Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
DE
F
GB
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Deutsch, 25
Français,13
English,1
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
TR
PT
ES
Türkçe,61
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Portuguęs,49
Espańol,37
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 6-7
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
IWC 71251
Wash cycles, 8
Table of wash cycles
Personalisation, 9
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the drain hose
Connect the drain
!Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
GB
hose, without bending
it, to a drainage duct or
a wall drain located at a
height between 65 and
100 cm from the floor;
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
65 - 100 cm
Warning!Thecompanyshallnotbeheldresponsible
intheeventthattheseregulationsarenotrespected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washba-
sin or bathtub, faste-
ning the duct supplied
to the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using the
wash cycle 2 .
Technical data
Model
IWC 71251
width 59,5 cm
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.
Dimensions height 85 cm
depth 53,5 cm
Capacity
Electrical
from 1 to 7 kg
please refer to the technical
connections data plate fixed to the machine
Electrical connections
maximum pressure
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
1 MPa (10 bar)
Water
minimum pressure
connection
0.05 MPa (0.5 bar)
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
drum capacity 52 litres
up to 1200 rotations per
Spin speed
• the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
minute
Test wash
cycles in ac-
Programme 2:
cordancewith
Cotton standard 60°C;
directives
• the power supply voltage falls within the values
indicatedintheTechnicaldatatable(seeopposite);
Programme 3:
1061/2010
Cotton standard 40°C.
and
1015/2010.
• the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, repla-
ce the socket or the plug.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/CE (Electroma-
gnetic
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
Compatibility)
- 2012/19/EU
- 2006/95/EC Low Voltage)
!When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and maintenance
To access the pre-chamber:
Cutting off the water and electricity
supplies
GB
1. using a screwdriver,
remove the cover pa-
nel on the lower front
part of the washing
machine (see figure);
• Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system in-
side the washing machine and help to prevent
leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it
and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwi-
se (see figure): a little
water may trickle out.
This is perfectly nor-
mal;
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pulling
it out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there
are any cracks, it should be replaced immedia-
tely: during the wash cycles, water pressure is
very strong and a cracked hose could easily
split open.
Caring for the door and drum of
your appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
! Never use second-hand hoses.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-clea-
ning pump which does not require any mainte-
nance. Sometimes, small items (such as coins
or buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precautions and tips
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
GB
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging the
appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach extremely
high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt to
repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local regu-
lations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
Control panel
GB
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
START/
FUNCTION
PAUSE
ON/OFF button
buttons with
button with
indicator light
indicator lights
TEMPERATURE
DOOR LOCKED
knob
indicator light
Detergent dispenser drawer
WASH CYCLE
SPIN SPEED
knob
knob
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened
(wait approximately 3 minutes).
ON/OFF button: switches the washing machine on and
off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see “Personalisation”).
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 8 W
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator
lights: used to monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time remai-
ning until the wash cycle starts will be indicated (see next
page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wash cycle phase indicator lights
Indicator lights
GB
Once the desired wash cycle has been selected and has be-
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Wash
Rinse
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
Spin
Drain
End of wash cycle
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will
flash and only the second function will be activated; the
indicator light corresponding to the enabled option will
remain lit.
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes). To open the door during a running wash cycle,
press the START/PAUSE button; the door may be opened
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.
The set programme will start once the selected time delay
has expired.
Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCK indi-
cator light turns off (wait approximately 3 minutes). Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the
drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wash cycles
Table of wash cycles
GB
Detergents
Max.
Max.
Description of the wash cycle
Daily
temp. speed
(°C)
(rpm)
1
2
3
4
4
5
White Cotton: extremely soiled whites.
90°
60°
40°
50°
40°
40°
1200
1200
1200
800
7
7
53
53
53
-
2,16 72 160’
1,13 52,5 180’
1,00 75 170’
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.
7
Synthetics: heavily soiled resistant colours.
3,5
3,5
7
-
-
110’
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.
800
44
53
0,57 46 100’
0,66 54 90’
Mix Colored: lightly soiled whites and delicate colours.
1200
20° Zone
6
7
8
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours.
20°
20°
20°
1200
800
-
7
7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
170’
120’
20’
Mix Light
20’ Refresh
Special
800
1,5
9
Outwear
30°
40°
40°
400
800
800
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
60’
70’
75’
10 Wool: for wool, cashmere, etc.
11 Jeans
1,5
3,5
Sport
12 Sport Intensive
13 Sport Light
30°
30°
600
600
-
-
2,5
2,5
-
-
-
-
-
-
85’
60’
Max.
2 pairs
14 Special Shoes
30°
600
-
-
-
-
60’
Partial wash cycles
Rinse
-
-
1200
1200
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’
16’
Spin + Drain
-
-
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 4; with a temperature of 40°C.
Outwear (wash cycle 9): is studied for washing water-repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex, polyester, nylon); for
best results, use a liquid detergent and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks, cuffs and stains if necessary; do not
use softeners or detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot be washed with this programme.
Sport Intensive (wash cycle 12) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best re-
sults, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”.
Sport Light (wash cycle 13) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we
recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. We recommend using a liquid deter-
gent and dosage suitable for a half-load.
Special Shoes (wash cycle 14) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.
The 20° wash cycles (20° Zone) offer effective washing performance at low temperatures, reducing electricity usage and
expenditure while benefitting the environment.The 20° wash cycles meet all requirements:
Cotton Standard 20° (programme 6) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying
speed, with repeated and frequent peaks.
Mix Light (programme 7) ideal for mixed loads (cotton and synthetics) with a normal soil level. The effective performance
levels achieved at cold temperatures are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, across set
average intervals.
20’ Refresh (programme 8) ideal for refreshing and washing lightly soiled garments in a few minutes. It lasts just 20 minutes
and therefore saves both time and energy. It can be used to wash different types of fabrics together (except for wool and
silk), with a maximum load of 1.5 kg.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Personalisation
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
GB
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value
set for each wash cycle.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles
Cottons
Maximum spin speed
1200 rpm
Synthetics
Wool
800 rpm
800 rpm
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the
selected wash cycle.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled
cotton and synthetic fabrics (refer to the ““Table of wash cycles”). “
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
” enables you to wash in less time thereby saving
,
.
The
function saves energy by not heating the water used to wash your laundry - an advantage both to the
environment and to your energy bill. Instead, intensified wash action and water optimisation ensure great wash results in the
same average time of a standard cycle.
For the best washing results we recommend the usage of a liquid detergent.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14,
,
.
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see
“Bleach cycle”).
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
.
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the
button is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
! This option is enabled with all programmes.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
GB
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the weight
of the laundry when dry: see “Table of wash cycles”.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
How much does your laundry weigh?
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open the detergent di-
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
4
Garments requiring special care
3
Wool: all wool garments can be washed using programme
10, even those carrying the “hand-wash only”
For best results, use special detergents and do not exceed
1,5 kg of laundry.
2
1
label.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use
a liquid detergent. Use programme 11.
compartment 1: Do not pour detergent into this
compartmentd
Load balancing system
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
Bleach cycle
! Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics,
and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for
wool.
This option is particularly
useful for the removal of
stubborn stains. Place extra
compartment4 (supplied) into
compartment 1.
When pouring in the bleach,
be careful not to exceed the
“max” level marked on the
central pivot (see figure).
To run the bleach cycle on its
own,pourthebleachintoextra
compartment4, set the “Rinse” programme and activate the
“Stain removal” option.
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent
and any fabric softener you wish to use, set the desired
wash cycle and enable the “Stain removal”
option.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be solved easily using the following list.
GB
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washing machine does not
switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
• The washing machine door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).
The washing machine does not
• The water inlet hose is not connected to the tap.
take in water (the indicator light for • The hose is bent.
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
takes in and drains water.
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The washing machine does not
drain or spin.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually.
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a lot • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
during the spin cycle.
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The “Functions” indicator lights and
the “start/pause” indicator light flash,
while one of the “phase in progress”
indicator lights and the “door locked”
indicator light will remain lit in a fixed
manner.
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service
Before calling for Assistance:
GB
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
Sommaire
FR
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
FR
Français
Caractéristiques techniques
Entretien et soin, 16
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Précautions et conseils, 17
Sécurité générale
Mise au rebut
IWC 71251
Description du lave-linge et démarrage
d’un programme, 18-19
Bandeau de commandes
Voyants
Démarrage d’un programme
Programmes, 20
Tableau des programmes
Personnalisations, 21
Sélection de la température
Sélection de l’essorage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 22
Tiroir à produits lessiviels
Cycle blanchissage
Triage du linge
Linge ou vêtements particuliers
Système d’équilibrage de la charge
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il
suive toujours le lave-linge pour que son nou-
veau propriétaire soit informé sur son mode de
fonctionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
! Lire attentivement les instructions: elles fournis-
sent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité
de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations,
du bruit et des déplacements en cours de
fonctionnement. Si la machine est posée sur
de la moquette ou un tapis, régler les pieds de
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace
pour assurer une bonne ventilation.
FR
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
Déballage et mise à niveau
1. Reliez le tuyau d’ali-
mentation en le vissant
à un robinet d’eau froi-
de à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faire couler l’eau ju-
squ’à ce qu’elle soit
limpide et sans impure-
tés avant de raccorder.
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endom-
magé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas
le raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis
de protection servant
au transport, le ca-
outchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau au
lave-linge en le vissant
à la prise d’eau prévue,
dans la partie arrière
en haut à droite (voir
figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons
plastique fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge.
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié
ou écrasé.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets
pour enfants.
! La pression de l’eau doit être comprise entre
les valeurs indiquées dans le tableau des Ca-
ractéristiques techniques (voir page ci-contre).
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide,
sans l’appuyer contre des murs, des meubles
ou autre.
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit
pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.
2. Si le sol n’est pas
parfaitement horizon-
tal, visser ou dévisser
les pieds de réglage
avant (voir figure) pour
niveler l’appareil; son
angle d’inclinaison,
mesuré sur le plan
de travail, ne doit pas
dépasser 2°.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement du tuyau de vidange
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
FR
Raccorder le tuyau
d’évacuation, sans
le plier, à un conduit
d’évacuation ou à une
évacuation murale pla-
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé
que par des techniciens agréés.
65 - 100 cm
Attention!Nousdéclinonstouteresponsabilitéencas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
cés à une distance du
sol comprise entre 65
et 100 cm;
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de l’appareil, ef-
fectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel
mais sans linge et sélectionner le programme 2.
ou bien l’accrocher à
un évier ou à une bai-
gnoire, dans ce cas,
fixer le support en pla-
stique fourni avec l’ap-
pareil au robinet (voir
figure). L’extrémité libre
du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plon-
gée dans l’eau.
Caractéristiques techniques
Modèle
IWC 71251
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est abso-
lument déconseillée mais si on ne peut faire
autrement, il faut absolument qu’il ait le même
diamètre que le tuyau original et sa longueur ne
doit pas dépasser 150 cm.
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
Dimensions
Capacité
profondeur 53,5 cm
de 1 à 7 kg
Raccordements Voir la plaque signalétique
Branchement électrique
électriques
appliquée sur la machine
Avant de brancher la fiche dans la prise de cou-
rant, s’assurer que:
pression maximale
1 MPa (10 bar)
Raccorde-
ments hydrau- pression minimale
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme
aux réglementations en vigueur;
liques
0,05 MPa (0,5 bar)
capacitédutambour52litres
Vitesse
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau
des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
jusqu'à 1200 tours minute
d'essorage
Programmes
de contrôle se-
lon les directi-
ves 1061/2010
et 1015/2010
programme 2; programme
coton standard à 60°C.
programme 3; programme
coton standard à 40°C.
• la tension d’alimentation est bien comprise
entre les valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
Cet appareil est confor-
me aux Directives Com-
munautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compati-
bilité électromagnétique)
- 2012/19/EU
• lapriseestbiencompatibleaveclafichedulave-
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l’abri, car il est très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
- 2006/95/CE (Basse
Tension)
! Après installation du lave-linge, la prise de
courant doit être facilement accessible.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et soin
Pour accéder à cette préchambre:
Coupure de l’arrivée d’eau et du
courant
FR
1. démonter le panne-
au situé à l’avant du
lave-linge à l’aide d’un
tournevis (voir figure);
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage.
Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique
du lave-linge et évite tout danger de fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors
de tout nettoyage du lave-linge et pendant tous
les travaux d’entretien.
Nettoyage du lave-linge
2. dévisser le couver-
cle en le tournant dans
le sens inverse des
aiguilles d’une montre
(voir figure): il est nor-
mal qu’un peu d’eau
s’écoule;
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caou-
tchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et
de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits les-
siviels.
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure).
Le laver à l’eau cou-
rante; effectuer cette
opération assez sou-
vent.
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler
les crochets dans les fentes prévues avant de
le pousser contre l’appareil.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une
fois par an. Procéder à son remplacement en cas
de craquèlements et de fissures: car les fortes
pressions subies pendant le lavage pourraient
provoquer des cassures.
Entretien du hublot et du tambour
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour
éviter la formation de mauvaise odeurs.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonetto-
yante qui n’exige aucune opération d’entretien.
Il peut toutefois arriver que de menus objets
(pièces de monnaie, boutons) tombent dans la
préchambre qui protège la pompe, placée en
bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien ter-
miné et débrancher la fiche.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Précautions et conseils
Les consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux nor-
mes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies
pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
FR
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne disposent pas des con-
naissances suffisantes, à condition qu’ils soient
encadrés ou aient été formés de façon appro-
priée pour l’utilisation de l’appareil de façon sûre
et en comprenant les dangers qui y sont liés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être
effectués par les enfants sans surveillance.
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les
mains sont mouillées ou humides.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine est
branchée.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des
températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécu-
rité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait
s’endommager.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux méca-
nismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’ap-
pareil pendant son fonctionnement.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux
réglementations locales de manière à ce que les emballa-
ges puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques, exige que les
appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doi-
vent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de ré-
cupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Description du lave-linge et
démarrage d’un programme
Bandeau de commandes
FR
Voyants DÉROULEMENT
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ
Touche avec
oyant
START/
PAUSE
Touche ON/OFF
Touches avec voyants
FONCTION
Voyant
HUBLOT
VERROUILLÉ
Bouton
TEMPÉRATURE
Tiroir à produits lessiviels
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
ESSORAGE
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Touche avec voyant START/PAUSE: pour démarrer les
programmes ou les interrompre momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appu-
yer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à
clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours
restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir la porte (3 minutes environ).
Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où
il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-linge.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les program-
mes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la
fonction sélectionnée restera allumé.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équi-
pée d’un système d’extinction automatique (veille) activé
après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez briève-
ment sur la touche ON/OFF et attendre que la machine
soit réactivée.
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la températu-
re ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le
supprimer (voir “Personnalisations”).
Consommation en off-mode : 0,5 W
Consommation en Left-on : 8 W
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ:
pour suivre le stade d’avancement du programme de
lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.
Si la fonction “Départ différé” (départ différé) a été sélec-
tionnée, ils indiquent le temps restant jusqu’au démarrage
du programme (voir page ci-contre).
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est
verrouillée (voir page ci-contre).
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Voyants phase en cours
Voyants
FR
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré,
les voyants s’allument progressivement pour indiquer son
stade d’avancement:
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce qu’ils signalent:
Lavage
Départ différé
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Personnali-
sations”), le voyant correspondant au temps sélectionné se
mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin de Lavage
Touches fonction et voyants correspondants
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant
correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le pro-
gramme sélectionné, le voyant correspondant se met à
clignoter et la fonction n’est pas activée.
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant
est affiché avec clignotement du voyant correspondant.
Si l’fonction sélectionnée est incompatible avec une autre
fonction précédemment sélectionnée, le voyant corre-
spondant à la première fonction se met à clignoter et seule
la deuxième fonction est activée, le voyant de la touche
s’allume au fixe.
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour
en empêcher l’ouverture. Attendre que le voyant cesse de
clignoter avant d’ouvrir la porte (3 minutes environ). Pour
ouvrir le hublot tandis qu’un cycle est en cours, appuyer
sur la touche START/PAUSE; si le voyant HUBLOT VER-
ROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme
sélectionné démarre.
Démarrage d’un programme
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s’allument pendant quelques secondes puis
s’éteignent, seul le voyant START/PAUSE flashe.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisations”).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera allumé en fixe.
Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche START/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un nouve-
au cycle.
9. A la fin du programme, le voyant
s’allume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hublot
(3 minutes environ). Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.
Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programmes
Tableau des programmes
FR
Lessive
Vitesse
maxi
(tours
Temp.
maxi.
(°C)
Description du Programme
Assou-
plissant
Lavage
Javel
minute)
Programmes Quotidiens (Daily)
1
2
3
4
4
5
Coton: blancs extrêmement sales.
90°
60°
40°
50°
40°
40°
1200
1200
1200
800
7
7
53 2,16 72 160’
53 1,13 52,5 180’
53 1,00 75 170’
Coton standard 60° (1): blancs et couleurs résistantes très sales.
Coton standard 40° (2): blancs et couleurs délicates peu sales.
Synthétiques: couleurs résistantes très sales.
7
3,5
3,5
7
-
-
-
110’
Synthétiques (3): couleurs résistantes peu sales.
800
44 0,57 46 100’
53 0,66 54 90’
Mix couleurs: blancs peu sales et couleurs délicates.
20° Zone
1200
6
7
8
Coton standard 20°: blancs et couleurs délicates peu sales.
20°
20°
20°
1200
800
-
7
7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
170’
120’
20’
Mix quotidien
20’ fraîcheur
Spéciaux (Special)
Outwear
800
1,5
9
30°
40°
40°
400
800
800
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
60’
70’
75’
10 Laine: pour laine, cachemire, etc.
1,5
3,5
11 Jeans
Sport
12 Sport Intensif
30°
30°
600
600
-
-
2,5
2,5
-
-
-
-
-
-
85’
60’
13 Sport Léger
14 Baskets
Max.
2 paires
30°
600
-
-
-
-
60’
Programmes partiaux
Rinçage
-
-
1200
1200
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’
16’
Essorage + Vidange
-
-
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que :
température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
1) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge
lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme 3 et une température de 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge
lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
2) Programme coton long: sélectionner le programme 3 et une température de 40°C.
3) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
Outwear (programme 9): est spécialement conçu pour laver des tissus hydrofuges et des anoraks (par ex.: goretex, polyester, nylon);
pour obtenir d’excellents résultats, utilisez une lessive liquide avec une dose pour la demi-charge; prétraitez poignets, cols et taches;
n’utilisez ni assouplissants ni d’autres produits avec assouplissant. Avec ce programme vous ne pouvez pas laver les duvets.
Sport Intensive (programme 12): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts,
etc.) très sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le
“Tableau des programmes”.
Sport Light (programme 13): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts, etc.) peu
sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le “Tableau
des programmes”. Nous recommandons d’utiliser de la lessive liquide, avec une dose pour la demi-charge.
Sport Shoes (programme 14): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents résultats
nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois.
Les programmes 20° (Zone 20°) offrent de bonnes performances de lavage aux basses températures avec une consommation
d’électricité réduite qui permet de faire des économies tout en respectant l’environnement. Les programmes 20° satisfont toutes les
exigences:
Coton standard 20° (programme 6) idéal pour des charges de linge sale en coton. Les bonnes performances, même à froid,
comparables à celles d’un lavage à 40°, sont assurées grâce à une action mécanique qui brasse en variant la vitesse et avec des
pics répétés et rapprochés.
Mix quotidien (programme 7) idéal pour des charges mixtes (coton et synthétiques) moyennement sales. Les bonnes
performances de lavage, même à froid, sont assurées grâce à une action mécanique qui brasse en variant la vitesse à des
intervalles moyens et déterminés.
20’ fraîcheur (programme 8) cycle idéal pour rafraîchir du linge peu sale en quelques minutes.
Il ne dure que 20 minutes et permet ainsi de faire des économies de temps et d’énergie. Il permet de laver ensemble des textiles
différents (sauf laine et soie) avec une charge maximum de 1,5 kg.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Personnalisations
Sélection de la température
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ).
FR
La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour
chaque programme.
Sélection de l’essorage
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes
Coton
Synthétiques
Laine
Vitesse maximale
1200 tours/minute
800 tours/minute
800 tours/minute
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque
programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante n’est pas disponible pour le programme
sélectionné.
La sélection de cette option permet d’optimiser les mouvements mécaniques, la température et l’eau en fonction d’une
charge réduite de coton et synthétiques peu sales (voir “Tableau des programmes”). “
” permet de laver en faisant des
économies considérables de temps et de consommations d’eau et d’énergie. Il est conseillé d’utiliser une dose de lessive
liquide adaptée à la charge.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
,
.
La fonction
h permet d’économiser l’énergie puisque l’eau utilisée pour la lessive n’est pas réchauffée : un plus pour
l’environnement et pour votre facture d’électricité. L’action renforcée et l’optimisation de la consommation de l’eau garantissent
d’excellents résultats pour une durée moyenne identique à celle d’un cycle standard. Pour de meilleurs résultats en matière de
lavage, utilisez une lessive liquide.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14,
,
.
Anti-tâches
Cycle de anti-tâches conseillé pour l’élimination de taches très résistantes. N’oubliez pas de verser l’eau de Javel dans le bac
supplémentaire 4 (voir “Cycle blanchissage”).
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
.
Départ différé
Pour différer la mise en marche de la machine jusqu’à 12 heures.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s’allume. A la cinquième
pression sur la touche, la fonction se désactive.
N.B: Après avoir appuyé sur la touche START/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer jusqu’à
lancer le programme sélectionné.
! Il est activé avec tous les programmes.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
FR
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environne-
ment.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
• Trier correctement le linge d’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le “Tableau
des programmes” correspondant au poids de linge sec.
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une tempéra-
ture supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
Sortir le tiroir à produits
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
lessiviels et verser la lessive
ou l’additif comme suit.
4
3
Linge ou vêtements particuliers
2
1
Laine: grâce au programme 10 vous pouvez laver à la
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui
portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “
.
Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessi-
viel spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg.
Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 11.
bac 1: Ne mettez pas de détergent dans ce com-
partiment
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Eau de javel
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration exces-
sive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du
linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure réparti-
tion de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons
de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
! N’utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles
génèrent trop de mousse.
Cycle blanchissage
! N’utilisez de l’eau de Javel traditionelle que pour les
tissus blancs résistants et des détachants délicats pour
les couleurs, les synthétiques et la laine.
Montez le bac supplémen-
taire 4 fourni avec l’appareil
à l’intérieur du bac 1.
Lorsque vous versez l’eau
de Javel, attention à ne pas
dépasser le niveau “max”
indiqué sur le pivot central
(voir figure).
Pour blanchir uniquement,
versez l’eau de Javel dans
le bac supplémentaire 4, sélectionnez le programme «Rin-
çage» et activez le fonction «Anti-tâches»
.
Pour blanchir en cours de lavage, versez le produit lessi-
viel et les additifs, sélectionnez le programme souhaité et
activez le fonction «Anti-tâches»
.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
FR
Anomalies:
Causes / Solutions possibles:
Le lave-linge ne s’allume pas.
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
Le cycle de lavage ne démarre pas. • Le hublot n’est pas bien fermé.
• La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Un départ différé a été sélectionné (voir “Personnalisations”).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le
voyant de la première phase de
lavage clignote rapidement).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
Le lave-linge prend l’eau et vidange • Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
continuellement.
et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-
siphonnage.
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la
faire partir manuellement.
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.
Le lave-linge vibre beaucoup pen-
dant l’essorage.
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave-
linge (voir “Installation”).
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
Le lave-linge a des fuites.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
Les voyants des “Fonctions” et le
voyant START/PAUSE clignotent.
Le voyant du phase de lavage et le
voyant hublot bloqué restent fixes.
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
Il y a un excès de mousse.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assistance
Avant d’appeler le service après-vente:
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
FR
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte
hublot.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation 26-27
Auspacken und Aufstellen
DE
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Deutsch
Technische Daten
Reinigung und Pflege 28
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise 29
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
IWC 71251
Beschreibung des Waschvollautomaten und
Starten eines Waschprogramms 30-31
Bedienblende
Kontrollleuchten
Starten eines Waschprogramms
Waschprogramme, 32
Programmtabelle
Personalisierungen 33
Temperatureinstellung
Schleudereinstellung
Funktionen
Waschmittel und Wäsche 34
Waschmittelschublade
Bleichen
Vorsortieren der Wäsche
Besondere Wäscheteile
Unwuchtkontrollsystem
Störungen und Abhilfe 35
Kundendienst 36
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanlei-
tung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit
zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür,
dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Über-
gabe an einen anderen Benutzer das Gerät
stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam
durch, sie liefern wichtige Informationen hin-
sichtlich der Installation, des Gebrauchs und
der Sicherheit.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden
müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass
ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter
dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
DE
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
Auspacken und Aufstellen
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an
einen Kaltwasserhahn
mit ¾-GAS-Gewinde-
anschluss an (siehe
Abb.). Lassen Sie
das Wasser vor dem
Anschluss so lange
auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat
keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle ei-
ner Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen,
sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die 4 Tran-
sportschutz-schrau-
ben herausschrau-
ben und die an der
2. Das andere Ende
des Schlauches an
den oben rechts am
Rückteil des Wasch-
vollautomaten befin-
dlichen Wasseran-
schluss anschließen
(siehe Abbildung).
Geräterückwand
befindlichen Distan-
zstücke aus Gummi
entfernen (siehe Ab-
bildung).
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten
Abdeckungen verschliessen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der
Waschautomat erneut transportiert werden,
müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für
Kinder.
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt
oder abgeknickt werden.
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Wer-
te liegen, die in der Tabelle der technischen
Daten angegeben sind (siehe nebenstehende
Seite).
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem
ebenen, festen, schwingungsfreien Untergrund
aufgestellt werden ohne diesen an Wände, Mö-
bel etc. direkt anzulehnen.
2. Sollte der Boden
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug
sein, dann wenden Sie sich bitte an einen
Fachhändler oder an einen autorisierten Fach-
mann.
nicht perfekt eben
sein, müssen die
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen
der vorderen Stellfüße
! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem
Gerät geliefert wurden.
ausgeglichen werden
(siehe Abbildung), der
auf der Arbeitsfläche
zu ermittelnde Nei-
gungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschluss des Ablaufschlauches
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen
oder Mehrfachstecker.
DE
Schließen Sie den
Ablaufschlauch ohne
ihn dabei abzuknicken
an einen geeigneten
Abfluss an. Die Minde-
stablaufhöhe beträgt
65 - 100 cm (gemes-
sen vom Boden), oder
hängen Sie diesen
mittels des Schlau-
chhalters gesichert in
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. ein-
geklemmt werden.
! Das Versorgungskabel darf nur durch autori-
sierte Fachkräfte ausgetauscht werden.
65 - 100 cm
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau
beachtet werden.
ein Becken oder Wanne ein;
Erster Waschgang
Befestigen Sie diesen
mittels des mitgelie-
ferten Schlauchhal-
ters z.B. an einen
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor
erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang
(mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen.
Stellen Sie hierzu das Waschprogramm 2 ein.
Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende
darf nicht unter Wa-
sser positioniert wer-
Technische Daten
den.
Modell
IWC 71251
! Verlängerungsschläuche sollten nicht einge-
setzt werden. Sollte dies unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmes-
ser des Originalschlauchs aufweisen und darf
eine Länge von 150 cm nicht überschreiten.
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 53,5 cm
Abmessun-
ge
Fassung-
svermögen
1 bis 7 kg
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdo-
se ist sicherzustellen, dass:
Elektroan- siehe das am Gerät befindliche
schlüsse
Typenschild
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 52 Liter
Wasseran-
schlüsse
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt
(siehe nebenstehende Tabelle);
Schleuder-
touren
bis zu 1200 U/min.
Prüfpro-
gramme
• die Stromspannung den in den Technischen
Daten angegebenen Werten entspricht (siehe
nebentehende Tabelle);
gemäß der
Richtlinien
1061/2010
und
Programm 2: Baumwolle 60°C.
Programm 3: Baumwolle 40°C.
• die Steckdose mit dem Netzstecker des
Waschvollautomaten kompatibel ist. An-
dernfalls muss der Netzstecker (oder die
Steckdose) ersetzt werden.
1015/2010
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 2004/108/CE (elektromagneti-
sche Verträglichkeit) und nach-
folgenden Änderungen
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien
installiert werden, auch nicht, wenn es sich
um einen geschützten Platz handelt. Es ist
gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Niederspannung)
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und Strom-
versorgung
DE
2. Drehen Sie den
Deckel gegen den
Uhrzeigersinn ab
(siehe Abbildung):
es ist ganz normal,
wenn etwas Wasser
austritt;
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Ver-
schleiß der Wasseranlage verringert und
Wasserlecks vorgebeugt.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollauto-
maten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;
können mit einem mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Ver-
meiden Sie Löse- und Scheuermittel
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf;
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stel-
len Sie hierbei sicher, dass die Haken in die
Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung
fest andrücken.
Reinigung der Waschmittelschu-
blade
Heben Sie die Schu-
blade leicht an und
ziehen Sie sie nach
vorne hin heraus (sie-
he Abbildung).
Kontrolle des Wasserzulau-
fschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch min-
destens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw.
Brüche auf, muss er ausgetauscht werden.
Der starke Druck während des Waschpro-
gramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
Spülen Sie sie regel-
mäßig unter fließen-
dem Wasser gründlich
aus.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
Pflege der Gerätetür und Trommel
• Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen
stehen, um die Bildung unangenehmer
Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen,
dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in
die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkam-
mer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netz-
stecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie die
Abdeckung (befin-
dlich an der Geräte-
front) mit Hilfe eines
Schraubenziehers ab
(siehe Abbildung);
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten interna-
tionalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nach-
stehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert
und sollten aufmerksam gelesen werden.
DE
beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf
die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert
Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte ge-
sondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können
sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr
Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektro-
haushaltsgeräte zu erhalten.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im priva-
ten Haushalt konzipiert.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähi-
gkeiten oder mit unzureichender Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, vorausge-
setzt, sie werden überwacht oder sie haben
eine ausreichende Einweisung in die sichere
Nutzung des Geräts erhalten und haben die
damit verbundenen Gefahren verstanden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu
spielen. Wartung und Reinigung dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt
werden.
• Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät
in Betrieb ist.
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß
sein.
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile
selbst zu reparieren.
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
• Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß
werden.
• Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder
drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals
allein, das Gerät ist äußerst schwer.
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass
die Wäschetrommel leer ist.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederver-
wertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts-
Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkrei-
slauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Beschreibung des Waschvollautomaten
und Starten eines Waschprogramms
Bedienblende
DE
Kontrollleuchten
PROGRAMMABLAUF/
STARTZEITVORWAHL
Tasten mit
Kontrollleuchten
FUNKTIONEN
Taste mit
Kontrollleuchte
START/
PAUSE
Taste ON/OFF
Wählschalter
TEMPERATUREN
Kontrollleuchte
GERÄTETÜR
GESPERRT
Waschmittelschublade
Wählschalter
Wählschalter
PROGRAMME
SCHLEUDERN
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze
(siehe „Waschmittel und Wäsche“).
Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT: Diese Taste
zeigt an, ob die Gerätetür geöffnet werden kann oder nicht
(siehe Nebenseite).
Taste ON/OFF: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Wasch-
vollautomaten.
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Mittels dieser
Taste werden die Waschprogramme gestartet oder kurz
unterbrochen.
Wählschalter PROGRAMME: Zur Wahl der Waschpro-
gramme. Während des Programmablaufs bleibt der Schal-
ter feststehend.
NB: Durch Drücken dieser Taste, kann das Waschpro-
gramm zeitweilig unterbrochen werden (Pause). Die
entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes
Blinklicht, die Kontrollleuchte der bestehenden Programm-
phase dagegen schaltet auf Dauerlicht. Sobald die Kon-
trollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT erlischt, kann die
Gerätetür geöffnet werden (etwa 3 Minuten).
Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen
wurde, wieder in Gang zu setzen, drücken Sie diese Taste
erneut.
Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: Zur Ein-
stellung der verfügbaren Funktionen. Die der gewählten
Einstellung entsprechende Kontrollleuchte bleibt einge-
schaltet.
Wählschalter SCHLEUDERN: oder um das Schleudern
auszuschliessen (siehe „Personalisierungen“).
Funktion Standby
Wählschalter TEMPERATUREN: Zur Einstellung der
Waschtemperatur oder einer Kaltwäsche (siehe „Persona-
lisierungen“).
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen Aus-
schaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten
des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz
die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die Maschine
wieder einschaltet.
Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF/STARTZEI-
TVORWAHL: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs.
Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt die laufende Pro-
grammphase an.
Verbrauch in Off-Betrieb: 0,5 W
Verbrauch in Left-On: 8 W
Wurde die Funktion “Startzeitvorwahl” eingestellt, zeigen
sie die bis zum Start noch verbleibende Zeit an (siehe
Nebenseite).
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Laufende Programmphase
Kontrollleuchten
DE
Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet,
leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und
zeigen so den jeweiligen Programmstand an.
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Sie signalisieren:
Hauptwäsche
Spülen
Startzeitvorwahl
WurdedieFunktion„Startzeitvorwahl” (siehe „Personalisierun-
gen“) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt, schaltet
die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebung
entspricht, auf Blinklicht:
Schleudern
Abpumpen
Ende des Waschgangs
Funktionstasten und entsprechende Kontroll-
leuchten
Nach der Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechen-
deTaste auf. Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit
dem eingestellten Programm, schaltet die entsprechende
Kontrollleuchte auf Blinklicht und die Funktion wird nicht
aktiviert. Ist die gewählte Funktion mit einer anderen bereits
eingestellten nicht kompatibel, schaltet die der ersten
Funktion entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und
nur die zweite Funktion wird aktiviert, die Kontrollleuchte der
aktivierten Funktion schaltet auf Dauerlicht.
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch
verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kon-
trollleuchte blinkt:
Kontrollleuchte Gerätetür gesperrt:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies,
dass das Bullauge gesperrt ist; warten Sie, bis die Leuchte
erlischt, um das Bullauge zu öffnen (etwa 3 Minuten). Um
während eines laufenden Programms das Bullauge zu
öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; ist die der
GERÄTETÜR GESPERRT entsprechende Kontrollleuchte
ausgeschaltet, kann das Bullauge geöffnet werden.
Nach Ablauf der eingestellten Verzögerungszeit startet das
ausgewählte Programm.
Starten eines Waschprogramms
1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Drücken der ON/OFF-Taste ein. Sämtliche Kontrollleuchten leuchten für eini-
ge Sekunden auf, und erlöschen wieder. Die Kontrollleuchte START/PAUSE schaltet auf Blinklicht.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür.
3. Stellen Sie mittels des Wählschalters PROGRAMME das gewünschte Programm ein.
4. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe „Personalisierungen“).
5. Stellen Sie die Schleuderstufe ein (siehe „Personalisierungen“).
6. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe „Waschmittel und Wäsche“).
7. Wählen Sie die gewünschten Funktionen.
8. Setzen Sie das Programm in Gang. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Die entsprechende Kontrollleuchte bleibt
eingeschaltet (grünes Dauerlicht). Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu machen, muss das Gerät auf Pause
geschaltet werden. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Wählen Sie daraufhin das neue Programm.
9. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontrollleuchte
auf. Sobald die Kontrollleuchte GERÄTETÜR GE-
SPERRT erlischt, kann das Bullauge geöffnet werden (etwa 3 Minuten). Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und
lassen Sie die Gerätetür leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch
Drücken der ON/OFF-Taste aus.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Waschprogramme
Programmtabelle
DE
Waschmittel
Max.
Max. Schleuder
Temp. Geschwin-
Beschreibung des Programms
(C°)
digkeit
(U/min)
Standard (Daily)
1
2
3
4
4
5
90°
60°
40°
50°
40°
40°
1200
1200
1200
800
7
7
53 2,16 72 160’
53 1,13 52,5 180’
53 1,00 75 170’
Baumwolle: stark verschmutzte Kochwäsche.
Baumwolle 60° (1): stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.
Baumwolle 40° (2): leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche.
Synthetik: stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche.
7
3,5
3,5
7
-
-
-
110’
800
44 0,57 46 100’
53 0,66 54 90’
Synthetik (3): leicht verschmutzte, farbechte Buntwäsche.
1200
Baumwolle Buntwäsche: leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche.
20° Zone
6
7
8
20°
20°
20°
1200
800
-
7
7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
170’
120’
20’
Baumwolle 20°: leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche.
Mix Light
20’ Refresh
Spezial (Special)
Outdoor
800
1,5
9
30°
40°
40°
400
800
800
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
60’
70’
75’
10
1,5
3,5
Wolle: wolle, Kaschmir usw.
11 Jeans
Sport
12
30°
30°
600
600
-
-
2,5
2,5
-
-
-
-
-
-
85’
60’
Sport Intensiv
Sport Light
13
Max.
2 pairs
14
30°
600
-
-
-
-
60’
Sport Schuhe
Teilprogramme
-
-
1200
1200
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’
16’
Spülen
-
-
Schleudern + Abpumpen
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann aufgrund
zahlreicher Faktoren wie Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der gewählten
Zusatzfunktionen variieren.
1) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Programm 2 und eine Temperatur von 60°C einstellen.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Ver-
brauch; für bei 60°C zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
2) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Programm 3 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Ver-
brauch; für bei 40°C zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
Für alle Testinstitute:
2) Langes Baumwollprogramm: Programm 3 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
3) Langes Kunstfaserprogramm: Programm 4 und eine Temperatur von 40°C.
Outdoor (programm 9) ist speziell für wasserabweisende Stoffe und Windjacken (z.B. Goretex, Polyester, Nylon); für beste
Resultate verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel und nur die Menge für eine halbe Gerätefüllung; behandeln Sie Bündchen,
Kragen und Flecken vor; verwenden Sie keinen Weichspüler oder Waschmittel mit Weichspüler. Mit diesem Programm kön-
nen keine Steppdecken gewaschen werden.
Sport Intensiv (Programm 12) ist speziell für stark verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen; für beste Resultate
empfehlen wir, die in der “Programmtabelle” angezeigte maximale Füllmenge nicht zu übersteigen.
Sport Light (Programm 13) ist speziell für wenig verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen; für beste
Resultate empfehlen wir, die in der “Programmtabelle” angezeigte maximale Füllmenge nicht zu übersteigen. Verwenden Sie
ein Flüssigwaschmittel und nur die Menge für eine halbe Gerätefüllung.
Sport Schuhe (Programm 14) ist speziell für das Waschen von Sportschuhen; für beste Resultate waschen Sie nicht mehr als 2 Paar.
20-Grad-Programme (20° Zone) bieten gute Waschleistungen bei niedrigen Temperaturen und damit einem geringeren
Energieverbrauch, was einerseits die Kosten senkt und andererseits der Umwelt zu Gute kommt. Die 20-Grad-Programme
erfüllen alle Anforderungen:
Baumwolle 20° (programme 6) ideal für normalverschmutze Baumwolle. Die auch mit kaltem Wasser erreichten Leistungen,
vergleichbar mit einer Wäsche bei 40°, werden mechanisch erzielt. Die Trommel arbeitet mit wiederholten, kurz auf einander
folgenden Beschleunigungen.
Mix Light (programme 7) ideal für durchschnittlich verschmutze Mischwäsche (Baumwolle und Synthetik). Die guten
Waschleistungen auch mit kaltem Wasser werden mechanisch erzielt. Die Trommel arbeitet mit wiederholten, gleichmäßigen
Geschwindigkeitsänderungen.
20’ Refresh (programme 8) ideales Waschprogramm zum Auffrischen und Waschen von wenig verschmutzter Wäsche in
kurzer Zeit. Das Programm dauert nur 20 Minuten und spart Zeit und Energie. Es können Gewebe unterschiedlicher Art (mit
Ausnahme von Wolle und Seide) bei einer maximalen Füllmenge von 1,5 kg zusammen gewaschen werden.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Personalisierungen
Temperatureinstellung
DE
Drehen Sie den Wählschalter „TEMPERATUREN“, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche
herabgesetzt werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige
Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Schleudereinstellung
Durch Drehen des Wählschalters SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms einge-
stellt.
Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:
Waschprogramme
Baumwolle
Kunstfasern
Wolle
Höchstgeschwindigkeit
1200 U/min
800 U/min
800 U/min
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt werden. Durch Wahl des Symbols
schlossen werden.
kann die Schleuder gänzlich ausge-
Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein stärkeres Schleudern, sollte dieses die für das jeweilige Programm vorge-
schriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und
weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.
Aktivierung der Funktionen:
1. Drücken Sie die Taste, die der gewünschten Funktion entspricht.
2. Das Aufleuchten der entsprechenden Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Kontrollleuchte jedoch auf rasches Blinklicht schalten, dann bedeutet dies, dass die Funktion zu dem
eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Durch Auswahl dieser Option werden die mechanische Bewegung, die Temperatur und das Wasser für eine verminderte
Füllmenge mit wenig verschmutzten Baumwoll- und Synthetikstoffen optimiert (siehe “Programmtabelle”).
Mit
werden die Waschzeiten verkürzt, was Wasser und Energie spart. Wir empfehlen, die für die Füllmenge geeignete
Menge Flüssigwaschmittel zu verwenden.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
,
nicht zugeschaltet werden.
Die Funktion
trägt dazu bei, Energie zu sparen, indem das Wasser für die Wäsche nicht aufgeheizt wird – ein Vorteil
sowohl für die Umwelt als auch für die Stromrechnung. Tatsächlich sichern die verstärkte Waschaktion und der optimierte
Wasserverbrauch hervorragende Ergebnisse bei gleicher durchschnittlicher Dauer eines Standardzyklusses zu. Für maximale
Waschergebnisse empfehlen wir den Einsatz eines Flüssigwaschmittels.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14,
,
nicht zugeschaltet werden.
Flecken
Bleichzyklus, zur Entfernung auch hartnäckigster Flecken. Vergessen Sie nicht, dass das Bleichmittel in die Zusatzkammer 4
eingegeben werden muss (siehe “Bleichen”).
! Diese Funktion kann zu den Programmen 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
nicht zugeschaltet werden.
Startzeitvorwahl
Der Start des Waschprogramms kann bis zu 12 Stunden verschoben werden.
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die der gewünschten Zeitverschiebung entsprechende Kontrollleuchte aufleuchtet. Ein
fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion.
NB: Ist die Taste START/PAUSE einmal gedrückt, kann der gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgesetzt werden
bis zum Start des eingestellten Programms.
! Obiges gilt für alle Programme.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Waschmittel und Wäsche
Waschmittel und Wäsche
Vorsortieren der Wäsche
DE
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeu-
tet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei,
die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu
belasten.
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
• Das in der „Programmtabelle“ angegebene Gewicht, be-
schreibt die maximale Ladung Trockenwäsche und darf
nicht überschritten werden.
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen
eine zu hohe Schaumbildung.
! Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für
die Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperatu-
ren über 60°C verwenden.
! Bitte befolgen Sie den auf der Waschmittelverpackung
angegebenen Anweisungen.
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder Zu-
sätze wie folgt einfüllen:
4
Besondere Wäscheteile
Wolle: Mit dem Programm 10 können alle Wollsachen gewa-
schen werden, auch wenn das Etikett “nur Handwäsche”
zeigt. Für beste Ergebnisse verwenden Sie ein spezifisches
Waschmittel und waschen Sie maximal 1,5 kg Wäsche.
Jeans: drehen Sie die Wäschestücke vor der Wäsche auf
links und verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel. Stellen Sie
das Programm 11 ein.
3
2
1
In Kammer 1: Stellt nämlich nicht die Waschmittel
in diesem Kammer
Unwuchtkontrollsystem
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim Schleu-
dern zu vermeiden, verfügt das Gerät über ein Schleude-
runwuchtsystem. Die Waschladung wird durch eine erhöhte
Rotation der Trommel als die des WAschgangs ausbalan-
ciert. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer Versu-
che immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert das
Gerät die Wäsche bei einer niedrigeren Geschwindigkeit als
die der vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit. Sollte die
Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt das Gerät
anstelle des Schleudergangs einen Wäscheverteilungs-Zy-
klus durch. Um eine optimale Verteilung der Wäscheladung
und somit eine korrekte Auswuchtung zu fördern, sollten
große und kleine Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel
Bleichen
! Normale Bleichmittel sind für strapazierfähige Weißwä-
sche zu verwenden, milde Bleichmittel dagegen für Bun-
twäsche, Feinwäsche und Wolle.
Diese Funktion ermöglicht
das Entfernen von
hartnäckigen Flecken.
Setzen Sie die mitgelieferte,
zusätzliche Kammer 4 in
Kammer 1 ein.
Bei der Dosierung des
Bleichmittels darf der
gekennzeichneten
Höchststand “max”
(siehe Abbildung) nicht
überschritten werden.
Wenn Sie nur bleichen möchten, füllen Sie das Bleichmittel
in die Zusatzkammer 4 ein, stellen Sie das Programm
“Spülen” ein und aktivieren Sie die Funktion “Flecken”
. Um während des Waschgangs zu bleichen, geben
Sie das Waschmittel und die Zusätze ein, stellen Sie das
gewünschte Programm ein und aktivieren Sie die Funktion
“Flecken”
.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie
sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes
Verzeichnis zu Rate.
DE
Störungen:
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich
nicht ein.
• Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt herge-
stellt wird.
• Der Strom ist ausgefallen.
Der Waschgang startet nicht.
• Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.
• Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es wurde ein verzögerter Start gewählt (siehe „Personalisierungen“).
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser. Die Kontrollleuchte der
ersten Waschphase blinkt (rasches
Blinklicht).
• Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
• Der Schlauch ist geknickt.
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es ist kein Wasser da.
• Der Druck ist unzureichend.
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Waschvollautomat lädt laufend
Wasser und pumpt es laufend ab.
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 –
100 cm vom Boden (siehe „Installation“).
• Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe „Installation”).
• Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den
Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in
einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich
im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und
wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Der Waschvollautomat pumpt nicht
ab und schleudert nicht.
• Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es von
Hand eingestellt werden (siehe „Starten eines Waschprogramms“).
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe „Installation“).
• Die Ablaufleitung ist verstopft.
Der Waschvollautomat vibriert zu
stark während des Schleuderns.
• Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe „Installation“).
• Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe „Installation“).
• Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe
„Installation“).
Der Waschvollautomat ist undicht.
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe „Installation“).
• Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe „Wartung und Pflege“).
• Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe „Installation“).
Die Kontrollleuchten “Funktionen” und
“START/PAUSE” blinken und eine der
Kontrollleuchten der “laufenden Pro-
grammphase” sowie die für “Gerätetür
gesperrt” bleiben eingeschaltet.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie daraufhin
ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Es bildet sich zu viel Schaum.
• Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift „Für
Waschmaschinen“, „Für Handwäsche und Waschmaschinen“ usw. versehen sein.
• Es wurde zu hoch dosiert.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
DE
• Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“);
• Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
• Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen
Telefonnummer.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung;
• das Maschinenmodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen)
befindlichen Typenschild.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de instrucciones
LAVADORA
Sumario
ES
Instalación, 38-39
ES
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Español
Mantenimiento y cuidados, 40
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Precauciones y consejos, 41
Seguridad general
Eliminaciones
IWC 71251
Descripción de la lavadora y comienzo
de un programa, 42-43
Panel de control
Pilotos
Poner en marcha un programa
Programas, 44
Tabla de programas
Personalizaciones, 45
Seleccionar la temperatura
Seleccionar el centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa, 46
Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Sistema de equilibrado de la carga
Anomalías y soluciones, 47
Asistencia, 48
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
! Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento. En
caso de venta, de cesión o de traslado, veri-
fique que permanezca junto con la lavadora
para informar al nuevo propietario sobre el
funcionamiento y brindar las correspondientes
advertencias.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad
a la máquina y evita vibraciones, ruidos y
desplazamientos durante el funcionamiento.
Cuando se instala sobre moquetas o alfom-
bras, regule los pies para conservar debajo de
la lavadora un espacio suficiente para la venti-
lación.
ES
! Lea atentamente las instrucciones: ellas
contienen importante información sobre la
instalación, el uso y la seguridad.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de
agua
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Conectar el tubo
de tubo enroscándolo
a un grifo de agua fría
con la boca roscada
de 3/4 gas (ver la
figura).
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufri-
do daños durante el transporte. Si estuviera
dañada no la conecte y llame al revendedor.
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que esté límpi-
da.
3. Quite los 4 tornillos
de protección para el
transporte y la aran-
dela de goma con
el correspondiente
distanciador ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lava-
dora enroscándolo en
la toma de agua cor-
respondiente ubicada
en la parte posterior
derecha (arriba) (ver la
figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plá-
stico suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la la-
vadora deba ser transportada nuevamente,
deberán volver a colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los
niños.
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues
ni estrangulaciones.
Nivelación
! La presión de agua del grifo debe estar com-
prendida dentro de los valores contenidos en
la tabla de Datos técnicos (ver la página corre-
spondiente).
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y
rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni
en ningún otro aparato.
! Si la longitud del tubo de alimentación no es
la suficiente, diríjase a un negocio especializa-
do o a un técnico autorizado.
2. Si el piso no está
perfectamente hori-
zontal, compense las
irregularidades desen-
roscando o enroscan-
do las patas delante-
ras (ver la figura); el
ángulo de inclinación
medido sobre la su-
perficie de trabajo, no
debe superar los 2º.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
! No utilice prolongaciones ni conexiones múl-
ES
tiples.
descarga, sin ple-
garlo, a una tubería
de descarga o a una
descarga de pared
colocadas a una altu-
ra del piso entre 65 y
100 cm;
! El cable no debe estar plegado ni sufrir com-
presiones.
! El cable de alimentación debe ser sustituido
sólo por técnicos autorizados.
65 - 100 cm
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas
no sean respetadas.
o apóyelo en el borde
de un lavamanos
o de una bañe-
Primer ciclo de lavado
ra, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (ver
la figura). El extre-
mo libre del tubo de
descarga no debe
permanecer sumergi-
do en el agua.
Después de la instalación y antes del uso,
realice un ciclo de lavado con detergente y sin
ropa, seleccionando el programa 2.
Datos técnicos
Modelo
IWC 71251
! No se aconseja utilizar tubos de prolonga-
ción, si fuera indispensable hacerlo, la prolon-
gación debe tener el mismo diámetro del tubo
original y no superar los 150 cm.
ancho 59,5 cm
altura 85 cm
profundidad 53,5 cm
Dimensio-
nes
Capacidad
de 1 a 7 kg
Conexión eléctrica
ver la placa de característi-
cas técnicas aplicada en la
máquina
Conexiones
eléctricas
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
• la toma tenga la conexión a tierra y haya
sido hecha según las normas legales;
presión máxima
1 MPa (10 bar)
Conexiones
hídricas
presión mínima
• la toma sea capaz de soportar la carga má-
xima de potencia de la máquina indicada en
la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 52 litros
Velocidad de
centrifugado
Programas
de control
según las
directivas
máxima 1200 r.p.m.
• la tensión de alimentación esté comprendida
dentro de los valores indicados en la tabla
de Datos técnicos (ver al costado);
Programa 2: programa normal
de algodón a 60°C,
• la toma sea compatible con el enchufe de la
lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe.
Programa 3: programa normal
1061/2010 y de algodón a 40°C.
1015/2010
Esta máquina cumple con lo
! La lavadora no debe ser instalada al aire
libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya
que es muy peligroso dejarla expuesta a la
lluvia o a las tormentas.
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibili-
dad Electromagnética)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
! Una vez instalada la lavadora, la toma de
corriente debe ser fácilmente accesible.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento y cuidados
2. desenrosque la
tapa girándola en
sentido antihorario
(ver la figura): es nor-
mal que se vuelque
un poco de agua;
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
ES
• Cierre el grifo de agua después de cada
lavado. De este modo se limita el desgaste
de la instalación hidráulica de la lavadora y
se elimina el peligro de pérdidas.
• Desenchufe la máquina cuando la debe lim-
piar y durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
La parte externa y las partes de goma se pue-
den limpiar con un paño embebido en agua
tibia y jabón. No use solventes ni productos
abrasivos.
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos
se hayan introducido en las correspondientes
ranuras.
Limpiar el contenedor de deter-
gentes
Controlar el tubo de alimentación
de agua
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirán-
dolo hacia fuera (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar fre-
cuentemente.
Controle el tubo de alimentación al menos una
vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe
ser sustituido: durante los lavados, las fuertes
presiones podrían provocar roturas imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Cuidar la puerta y el cesto
• Deje siempre semicerrada la puerta para
evitar que se formen malos olores.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante
que no necesita mantenimiento. Pero puede
suceder que objetos pequeños (monedas, bo-
tones) caigan en la precámara que protege la
bomba, situada en la parte inferior de la misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya termina-
do y desenchufe la máquina.
Para acceder a la
precámara:
1. quite el panel que
cubre la parte delan-
tera de la lavadora
con la ayuda de un
destornillador (ver la
figura);
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauciones y consejos
símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos
los productos para recordar al consumidor la obligación
de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correc-
ta eleminación de su electrodoméstico viejo.
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas adver-
tencias se suministran por razones de seguridad y deben ser
leídas atentamente.
ES
Seguridad general
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo domé-
stico exclusivamente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años o más y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
con experiencia y conocimientos insuficientes
siempre que sean supervisados o que hayan
recibido una adecuada formación sobre el uso
del aparato en forma segura y conozcan los
peligros derivados del mismo. Los niños no
deben jugar con el aparato. El mantenimiento
y la limpieza no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas
y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino tomando
el enchufe.
• No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina
está en funcionamiento.
• No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el meca-
nismo de seguridad que la protege de aperturas acciden-
tales.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la máqui-
na cuando está en funcionamiento.
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más per-
sonas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina
no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya
que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío.
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser
utilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/EU de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésti-
cos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores
municipales habituales; tienen que ser recogidos selecti-
vamente para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen, y reducir
el impacto en la salud humana y el medioambiente. El
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descripción de la lavadora y
comienzo de un programa
Panel de control
ES
Pilotos DE AVANCE DEL
CICLO/COMIENZO
RETRASADO
Botón con
piloto START/
PAUSE
Botón de ON/OFF
Botones con pilotos
FUNCIÓN
Mando de
TEMPERATURA
Piloto PUERTA
BLOQUEADA
Contenedor de detergentes
Mando de
PROGRAMAS
Mando de
CENTRIFUGADO
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes
y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se
puede abrir (ver la página correspondiente).
Botón de ON/OFF: para encender y apagar la lavadora.
Botón con piloto START/PAUSE: se utiliza para poner en
marcha los programas o interrumpirlos momentáneamente.
Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado
en curso, el piloto correspondiente centelleará con color
anaranjado mientras que el de la fase en curso permanecerá
encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLOQUEADA
está apagado, se podrá abrir la puerta (espere 3 minutos
aproximadamente).
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Durante el funcionamiento del programa el mando no se
mueve.
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las
funciones disponibles. El piloto correspondiente a la fun-
ción seleccionada permanecerá encendido.
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el cual
fue interrumpido, presione nuevamente este botón.
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifu-
gado o excluirlo (ver “Personalizaciones”).
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas norma-
tivas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un
sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no
funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30
minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y esperar
que la máquina se active.
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la tempera-
tura o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”).
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RE-
TRASADO: para seguir el estado de avance del programa
de lavado.
El piloto encendido indica la fase en curso.
Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”, indi-
carán el tiempo que falta para la puesta en marcha del
programa (ver la página correspondiente).
Consumo en off-mode: 0,5 W
Consumo en Left-on: 8 W
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pilotos fase en curso
Pilotos
ES
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de
lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresi-
vamente para indicar su estado de avance:
Los pilotos suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Lavado
Comienzo retrasado
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Per-
sonalizaciones”), después de haber puesto en marcha el
programa, comenzará a centellear el piloto correspondien-
te al retraso seleccionado:
Aclarado
Centrifugado
Descarga
Fin del Lavado
Botones de función y pilotos correspondientes
Seleccionando una función, el piloto correspondiente se
iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con
el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y
la función no se activará. Si la función elegida no es com-
patible con otra seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada centel-
leará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función
activada se iluminará.
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso resi-
dual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:
Piloto puerta bloqueada
El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada
impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es ne-
cesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos
aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo
está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el piloto
PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la
puerta.
Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado,
comenzará el programa.
Poner en marcha un programa
1. Encienda la lavadora presionando el botón ON/OFF. Todos los pilotos se encenderán durante algunos segundos, luego se
apagarán y se deberá pulsar el piloto START/PAUSE.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón START/PAUSE y el piloto correspondiente permanecerá encendido,
fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón START/PAUSE y
elija un nuevo ciclo.
9. Al final del programa se iluminará el piloto
. Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la
puerta (espere 3 minutos aproximadamente). Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.
Apague la lavadora presionando el botón ON/OFF.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programas
Tabla de programas
Detergentes
ES
Temp. Velocidad
Descripción del Programa
max.
(°C)
máx.
(r.p.m.)
Diario (Daily)
90°
60°
40°
50°
40°
40°
1200
1200
1200
800
7
7
53 2,16 72 160’
53 1,13 52,5 180’
53 1,00 75 170’
1
2
3
4
4
5
Algodón: blancos sumamente sucios.
Programa normal de algodón a 60 °C (1): blancos y colores resistentes muy sucios.
7
Programa normal de algodón a 40 °C (2): blancos y colores delicados poco sucios.
3,5
3,5
7
-
-
-
110’
Sintético: colores resistentes muy sucios.
800
44 0,57 46 100’
53 0,66 54 90’
Sintético (3): colores resistentes poco sucios.
1200
Algodón de color: blancos poco sucios y colores delicados.
20° Zone
20°
20°
20°
1200
800
-
7
7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
170’
120’
20’
6
7
8
Programa normal de algodón a 20 °C: blancos y colores delicados poco sucios.
Mix Light
20’ Refresh
800
1,5
Programas Especiales (Special)
Outwear
30°
40°
40°
400
800
800
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
60’
70’
75’
9
1,5
3,5
10 Lana: para lana, cachemira, etc.
11 Jeans
Sport
30°
30°
600
600
-
-
2,5
2,5
-
-
-
-
-
-
85’
60’
12 Sport Intensive
13 Sport Light
Max.
2 pares
30°
600
-
-
-
-
60’
14 Special Shoes
Programas Parciales
-
-
1200
1200
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’
16’
Aclarado
-
-
Centrifugado + Descarga
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la
temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
1) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad
de agua y se usa con prendas lavables a 60ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
2) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa 3 con una temperatura de 40ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad
de agua y se usa con prendas lavables a 40ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
Para todos los Test Institutes:
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 3 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa sintético largo: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.
Outwear (programa 9) ha sido estudiado para lavar tejidos repelentes al agua y anoraks (por ej.: goretex, poliéster, nylon);
para obtener los mejores resultados, utilice detergente líquido y en la dosis correspondiente a la media carga; trate previa-
mente los puños, cuellos y manchas y no utilice suavizante o detergentes con suavizante. Con este programa no se pueden
lavar los edredones acolchados.
Sport Intensive (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones
cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la
“Tabla de programas”.
Sport Light (programa 13) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos,
etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la “Tabla de
programas”. Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.
Special Shoes (programa 14) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no lave
más de 2 pares a la vez.
Los programas 20º (20° Zone) ofrecen buenos rendimientos en los lavados a bajas temperaturas permitiendo un menor uso
de energía eléctrica con un ahorro económico y un beneficio para el medio ambiente.
Los programas 20º responden a todas las exigencias:
Programa normal de algodón a 20 °C (programa 6) ideal para cargas de prendas de algodón sucias. Los buenos rendi-
mientos aún en frío, comparables con los de un lavado a 40º, están garantizados por una acción mecánica que trabaja con
variación de velocidad con picos repetidos y cercanos.
Mix Light (programa 7) ideal para cargas mixtas (algodón y sintéticos) de prendas medianamente sucias. Los buenos
rendimientos de lavado aún en frío están garantizados por una acción mecánica que trabaja con variación de velocidad en
intervalos medios y determinados.
20’ Refresh (programa 8) ciclo ideal para refrescar y lavar prendas ligeramente sucias en pocos minutos. Dura sólo 20
minutos y de esa manera permite ahorrar tiempo y energía. Es posible lavar juntas telas de distintos tipos (excepto lana y seda)
realizando una carga máxima de 1,5 kg.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Personalizaciones
Seleccionar la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
ES
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programas
Algodón
Sintéticos
Lana
Velocidad máxima
1200 r.p.m.
800 r.p.m.
800 r.p.m.
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo
.
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada
programa.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga reducida de
prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la “Tabla de programas”).
Con “
” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de detergente
líquido adecuada a la cantidad de carga.
! No se puede activar con los programas 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
,
.
La función
contribuye al ahorro energético porque no calienta el agua utilizada para lavar la ropa, esto constituye
una ventaja tanto para el ambiente como para la factura de electricidad. La mayor potencia y el consumo optimizado del
agua, garantizan óptimos resultados para la misma duración promedio de un ciclo estándar.
Para obtener los mejores resultados de lavado, se aconseja el uso de un detergente líquido.
! No se puede activar con los programas 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14,
,
.
Antimancha
Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicio-
nal 4 (ver “Ciclo de blanqueo”).
! No se puede activar con los programas 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
.
Comienzo retrasado
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se
presione el botón, la función se desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSE, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo hasta que se
ponga en marcha el programa seleccionado.
! Se puede utilizar en todos los programas.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detergentes y ropa
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
• Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados en la “Tabla de Progra-
mas” referidos al peso de la ropa seca.
ES
El buen resultado del lavado depende también de la cor-
recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar
el medio ambiente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque pro-
ducen demasiada espuma.
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas, para el prelavado y para lavados con una tempe-
ratura mayor que 60ºC.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1200 g
1 toalla 150/250 g
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase
de detergente.
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la
siguiente manera:
Prendas especiales
Lana: con el programa 10 es posible lavar en la lavadora
todas las prendas de lana, aún las que contienen la eti-
queta “sólo lavado a mano”
4
Para obtener los mejores
3
resultados utilice un detergente específico y no supere
1,5 Kg. de ropa.
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y
utilice un detergente líquido. Utilice el programa 11.
2
1
Sistema de equilibrado de la carga
cubeta 1: No ponga detergente en este cubeta
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la pue-
sta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 4: Blanqueador
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones exce-
sivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando
existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
Ciclo de blanqueo
! El blanqueador tradicional debe utilizarse para los teji-
dos resistentes blancos, mientras que el delicado debe
utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.
Introduzca la cubeta adi-
cional 4 suministrada con
el aparato, en la cubeta 1.
Al verter el blanqueador
no debe superar el nivel
“máx.” indicado en el perno
central (véase la figura).
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la
cubeta adicional 4, seleccione el programa “Aclarado”
active la función “Antimancha”
y
.
Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente y
los aditivos, seleccione el programa deseado y active la
función “Antimancha”
.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que
no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
ES
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
La lavadora no se enciende.
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado no comienza.
• La puerta no está correctamente cerrada.
• El botón ON/OFF no ha sido presionado.
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
• El grifo de agua no está abierto.
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Personalizaciones”).
La lavadora no carga agua (cen-
tellea rápidamente el piloto de la
primera fase de lavado).
• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
• El tubo está plegado.
• El grifo de agua no está abierto.
• En la casa no hay agua.
• No hay suficiente presión.
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
La lavadora carga y descarga agua
continuamente.
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
“Instalación”).
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos
de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para
eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas
especiales que permiten evitar el sifonaje.
La lavadora no descarga o no cen-
trifuga.
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario po-
nerla en marcha manualmente.
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.
La lavadora vibra mucho durante la • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamen-
centrifugación.
te (ver “Instalación”).
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Insta-
lación”).
La lavadora pierde agua.
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimien-
to y cuidados”).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
Los pilotos de las “Funciones” y el
piloto de “START/PAUSE” parpade-
an y uno de los pilotos de la “fase
en curso” y de “puerta bloqueada”
quedan encendidos con la luz fija.
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
• La dosificación fue excesiva.
Se forma demasiada espuma.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
ES
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
•
•
•
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condi-
ciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y
mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
Sumário
PT
Instalação, 50-51
Desembalar e nivelar
PT
Ligações hidráulicas e eléctricas
Primeiro ciclo de lavagem
Dados técnicos
Português
Manutenção e cuidados, 52
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar roupa
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Precauções e conselhos, 53
Segurança geral
Eliminação
IWC 71251
Descrição da máquina de lavar roupa e
como iniciar um programa, 54-55
Painel de comandos
Indicadores luminosos
Iniciar um programa
Programas, 56
Tabela dos programas
Personalizações, 57
Seleccione a temperatura
Seleccione a centrifugação
Funções
Detergentes e roupa, 58
Gaveta dos detergentes
Ciclo para branquear
Preparar a roupa
Peças especiais
Sistema de balanceamento da carga
Anomalias e soluções, 59
Assistência, 60
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalação
! É importante guardar este manual para
poder consultá-lo a qualquer momento. Se a
máquina for vendida, cedida ou transferida,
certifique-se que este manual permaneça com
a máquina para informar o novo proprietário
acerca do seu funcionamento e das respecti-
vas advertências.
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à
máquina e evita vibrações, ruídos e desloca-
mentos durante o funcionamento. Se houver
tapete ou alcatifa, regule os pés em modo que
embaixo da máquina de lavar roupa deixe um
espaço suficiente para ventilação.
PT
! Leia com atenção estas instruções: há im-
portantes informações acerca da instalação,
da utilização e da segurança.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da
água
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Realize a ligação
do tubo de alimen-
tação parafusando-o
a uma torneira de
água fria com bocal
de rosca de 3/4 gás
(veja a figura).
Antes de realizar esta
ligação, deixe a água
escorrer até estar
límpida.
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.
2. Verifique se a máquina de lavar roupa so-
freu danos no transporte. Se estiver danificada
não efectue a sua ligação e contacte o reven-
dedor.
3. Tire os 4 parafusos
de protecção para o
transporte e a borra-
chinha com o respec-
tivo calço, situados
na parte traseira (veja
2. Ligue o tubo de ali-
mentação na máquina
de lavar roupa atarra-
xando-o no apropria-
do fornecimento da
água, na parte trasei-
ra, em cima à direita
(veja a figura).
a figura).
4. Tampe os furos com as tampas em plástico
fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário
transportar a máquina de lavar roupa, terão de
ser montadas outra vez.
! Embalagens não são brinquedos para as
crianças!
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado
nem esmagado.
Nivelamento
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre
os valores da tabela dos Dados técnicos (veja
a página ao lado).
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um
pavimento plano e rígido, sem encostá-la em
paredes, móveis nem outro.
! Se o comprimento do tubo de alimentação
não for suficiente, contacte uma oficina espe-
cializada ou um técnico autorizado.
2. Se o pavimento
não for perfeitamen-
te horizontal, para
compensar qualquer
irregularidade, desa-
tarraxe ou atarraxe os
pés dianteiros (veja a
figura); o ângulo de
inclinação, medido
no plano de trabalho,
não deve ultrapassar
2°.
! Nunca utilize tubos já usados.
! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ligação do tubo de descarga
Ligue o tubo de de-
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
PT
! O cabo de alimentação deve ser substituído
somente por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsa-
bilidade se estas regras não forem respeitadas.
scarga, sem dobrá-
lo, a um conduto de
descarga ou a uma
descarga de parede
colocados entre 65 e
100 cm do chão;
65 - 100 cm
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação, antes de usar, efectue
um ciclo de lavagem com detergente mas sem
roupa, defina o programa 2.
em alternativa, colo-
que na beira de um
lavabo ou de uma
banheira, prendendo
na torneira a guia
fornecida (veja a
figura). A ponta solta
do tubo de descarga
não deve perma-
necer emergida na
água.
Dados técnicos
Modelo
IWC 71251
largura 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidade 53,5 cm.
Medidas
Capacidade de 1 a 7 kg.
! É desaconselhado empregar tubos de ex-
tensão; mas se for indispensável, a extensão
deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e
não medir mais de 150 cm de comprimento.
Veja a placa das caracterí-
Ligações
sticas técnicas colocada na
máquina.
eléctricas
pressão máxima
Ligação eléctrica
1 MPa (10 bars)
Ligações
hídricas
pressão mínima
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica,
certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja
nos termos da legislação;
0,05 MPa (0,5 bar)
capacidade do tambor 52 litros
Velocidade
da centrifu- até 1200 rotações por minuto
gação
Programas
de
• a tomada tenha a capacidade para suportar
a carga máxima de potência da máquina,
indicada na tabela dos Dados técnicos (veja
ao lado);
Programa 2: programa
controlo
normal de algodón a 60°C.
conforme as
• a tensão de alimentação seja entre os valo-
res indicados na tabela dos Dados técnicos
(veja ao lado);
Programa 3: programa
directivas
normal de algodón a 40°C.
1061/2010 e
1015/2010
• a tomada seja compatível com a ficha da
máquina de lavar roupa. Se não for, substi-
tua a tomada ou a ficha.
Esta aparelhagem é em confor-
midade com as seguintes Direc-
tivas Comunitárias:
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser
instalada ao aberto, nem mesmo abrigada,
porque é muito perigoso deixá-la exposta à
chuva e às tempestades.
- 2004/108/CE (Compatibili-
dade Electromagnética)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
! Depois de ter instalado a máquina de lavar rou-
pa, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
Ruído
lavagem: 60
(dB(A)
centrifugação: 75
re 1 pW)
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manutenção e cuidados
2. desenrosque a
tampa girando-a no
sentido anti-horário
(veja a figura). é
normal que perca um
pouco de água;
Interromper a alimentação de
água e de corrente eléctrica
• Feche a torneira da água depois de cada
lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desga-
ste do sistema hidráulico da máquina de lavar
roupa e elimina-se o risco de inundação.
• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for
limpar a máquina de lavar roupa e durante os
trabalhos de manutenção.
PT
Limpar a máquina de lavar roupa
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se,
antes de empurrá-la na máquina, que os
ganchos foram colocados nas respectivas
ranhuras.
A parte externa e as peças em borracha po-
dem ser limpas com um pano molhado com
água morna e sabão. Não empregue solven-
tes nem abrasivos.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para tirar a gaveta,
Verificar o tubo de alimentação
de água
erga-a e puxe-a para
fora (veja a figura).
Verifique o tubo de alimentação pelo menos
uma vez por ano. Se houver rachaduras ou
fendas, será necessário substitui-lo: durante
as lavagens as fortes pressões podem provo-
car repentinas quebras.
Lave-a com água
corrente; esta limpeza
deve ser efectuada
frequentemente.
! Nunca utilize tubos já usados.
Cuidados com a porta de vidro e o
tambor
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
que se formem odores desagradáveis.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com
uma bomba com limpeza automática que não
precisa de operações de manutenção. Entre-
tanto pode acontecer que pequenos objectos
(moedinhas, botões) caiam na pré-câmara
que protege a bomba, situada na parte inferior
da mesma.
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha
terminado e tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. tire o painel de
cobertura da parte
dianteira da máquina
de lavar roupa com
ajuda de uma cha-
ve de fendas (veja a
figura);
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauções e conselhos
correcto desmantelamento dos electrodomésticos, con-
tacte o serviço público especializado ou os revendedo-
res.
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser lidas com atenção.
PT
Segurança geral
• Este aparelho foi projectado exclusivamente para um
uso doméstico.
• Esteaparelhopodeserutilizadoporcriançascom
maisde8anoseporpessoascomcapacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
experiência e conhecimentos insuficientes, caso
sejam supervisionadas ou caso tenham rece-
bido instruções adequadas em relação ao uso
do aparelho de forma segura, compreendendo
os perigos associados. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A manutenção e limpe-
za não devem ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
• Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada,
pegue a ficha mesmo.
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máqui-
na estiver a funcionar.
• Não toque a água de descarga, que poderá chegar a
temperaturas altas.
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá da-
nificar o mecanismo de segurança que a protege contra
aberturas acidentais.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecani-
smos internos para tentar reparar.
• Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se.
• Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos
duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca
sozinho porque a máquina é muito pesada.
• Antes de colocar a roupa controle que o tambor esteja
vazio.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem:
obedeça os regulamentos locais, de maneira que as
embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2012/19/EU relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
que deixaram de ser utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação
e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O sím-
bolo do contentor de lixo barrado com uma cruz está
presente em todos os produtos para lembrar o dever
de recolha selectiva. Para mais informações sobre o
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descrição da máquina de lavar
roupa e como iniciar um programa
Painel de comandos
PT
Indicadores LUMINOSOS DE
AVANÇO DO CICLO/ INÍCIO
POSTERIOR
Tecla com
indicador luminoso
START/PAUSE
Teclas com indicadores
luminosos de
FUNÇÕES
Tecla de ON/OFF
Selector da
TEMPERATURA
Indicador luminoso
PORTA
BLOQUEADA
Gaveta dos detergentes
Selector de
Selector de
PROGRAMAS
CENTRIFUGAÇÃO
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e
aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA: para saber se
a porta de vidro pode ser aberta (veja a página ao lado).
Tecla de ON/OFF: para ligar e desligar a máquina de lavar
roupa.
Tecla com indicador luminoso START/PAUSE: para acti-
var os programas ou interrompê-los momentaneamente.
Obs.: para colocar em pausa a lavagem em curso, car-
regar nesta tecla, o respectivo indicador luminoso ficará
intermitente com uma luz laranja enquanto aquele da fase
em curso ficará aceso fixo. Se o indicador PORTA BLO-
QUEADA estiver apagado, será possível abrir a porta de
vidro (aguarde aproximadamente 3 minutos).
Selector de PROGRAMAS: para programar os progra-
mas. Durante o programa o selector permanece parado.
Teclas com indicadores luminosos de FUNÇÕES: para
seleccionar as funções disponíveis. O indicador lumino-
so correspondente à função seleccionada permanecerá
aceso.
Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi interrom-
pida, carregar novamente nesta tecla.
Selector de CENTRIFUGAÇÃO: para seleccionar a cen-
trifugação ou desactivá-la (veja “Personalizações”).
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar e secar roupa , em conformida-
de com as novas normas sobre a economia energética,
dispõe de um sistema de desligação automática (stand
by) que entra em função aproximadamente 30 minutos
depois, no caso de inutilização. Carregue brevemente no
botão ON-OFF e aguarde até a reactivação da máquina.
Consumo em off-mode: 0,5 W
Selector da TEMPERATURA: para definir a temperatura
ou a lavagem a frio (veja “Personalizações”).
Indicadores LUMINOSOS DE AVANÇO DO CICLO/
INÍCIO POSTERIOR: para seguir o estado do avanço do
programa de lavagem.
Consumo em Left-on: 8 W
O indicador luminoso aceso indica a fase em curso.
Se tiver sido seleccionada a função “Início posterior”,
indicarão o tempo que falta para iniciar o programa (veja a
página ao lado).
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicadores luminosos fase em curso
Indicadores luminosos
PT
Uma vez seleccionado e iniciado o ciclo de lavagem de-
sejado, os indicadores luminosos se acenderão progressi-
vamente para indicar o estado de avanço:
Os indicadores luminosos fornecem informações impor-
tantes.
Vejamos o que significam:
Lavagem
Início posterior
Enxaguamento
Centrifugação
Descarga
Se tiver sido activada a função “Início posterior” (veja “Perso-
nalizações”) depois de ter iniciado o programa, começará
a lampejar o indicador luminoso relativo ao atraso selec-
cionado.
Final da Lavagem
Teclas função e respectivos indicadores luminosos
Ao seleccionar uma função o respectivo indicador lumino-
so se acenderá.
Se a função seleccionada não for compatível com o pro-
grama definido, o indicador luminoso se acenderá intermi-
tente e a função não será activada.
Se a função seleccionada não for compatível com uma
outra programada anteriormente, o indicador luminoso
relativo à primeira função seleccionada irá piscar e será
activada somente a segunda, o indicador luminoso da
função activada acender-se-á.
Com o passar do tempo será mostrado a atraso restante,
mediante o respectivo indicador luminoso aceso intermi-
tente:
Indicador luminoso porta bloqueada
O indicador luminoso aceso indica que a porta está tranca-
da para impedir a aberturas; para abrir a porta é necessário
que o indicador luminoso se apague (aguarde aproximada-
mente 3 minutos). Para abrir a porta durante a realização de
um ciclo, carregar no botão START/PAUSE; se o indicador
luminoso PORTA BLOQUEADA estiver apagado será pos-
sível abrir a porta.
Depois de ter passado o tempo de atraso seleccionado,
começará o programa estabelecido.
Iniciar um programa
1. Para ligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de ON/OFF. Todos os indicadores luminosos se acenderão por alguns
segundos, em seguida apagam-se e ficará intermitente o indicador luminoso START/PAUSE.
2. Coloque a roupa dentro da máquina e feche a porta.
3. Seleccione mediante o selector de PROGRAMAS o programa que desejar.
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja as “Personalizações”).
5. Seleccione a velocidade de centrifugação (veja as “Personalizações”).
6. Colocar detergentes e aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
7. Seleccionar as funções desejadas.
8. Iniciar o programa carregando na tecla START/PAUSE e o respectivo indicador luminoso permanecerá aceso fixo de cor
verde. Para anular o ciclo programado, colocar a máquina em pausa carregando na tecla START/PAUSE e escolher um
novo ciclo.
9. No fim do programa, irá iluminar-se o indicador
. Quando o indicador PORTA BLOQUEADA estiver apagado, será
possível abrir a porta de vidro (aguarde aproximadamente 3 minutos). Retire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entrea-
berta para deixar o tambor enxugar-se.
Para desligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de ON/OFF.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programas
Tabela dos programas
PT
Velocità
max.
Detergentes
Temp.
Descrição do Programa
max. (rotações
(°C)
por
minuto)
Quotidiano (Daily)
1
2
3
4
4
5
90°
60°
40°
50°
40°
40°
1200
1200
1200
800
7
7
53 2,16 72 160’
53 1,13 52,5 180’
53 1,00 75 170’
Algodão: peças brancas extremamente sujas.
Programa normal de algodón a 60 °C (1): brancos e coloridos resistentes muito sujos.
7
Programa normal de algodón a 40 °C (2): brancos e coloridos delicados pouco sujos.
3,5
3,5
7
-
-
-
110’
Sintéticos: coloridos resistentes muito sujos.
800
44 0,57 46 100’
53 0,66 54 90’
Sintéticos (3): coloridos resistentes pouco sujos.
1200
Algodão Coloridos: brancos pouco sujos e cores delicadas.
20° Zone
6
7
8
20°
20°
20°
1200
800
-
7
7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
170’
120’
20’
Programa normal de algodón a 20°: brancos e coloridos delicados pouco sujos.
Mix Light
800
1,5
20’ Refresh
Programas Especiais (Special)
Outwear
9
30°
40°
40°
400
800
800
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
60’
70’
75’
10
11
1,5
3,5
Lã: para lã, cashmere, etc.
Jeans
Sport
12
13
30°
30°
600
600
-
-
2,5
2,5
-
-
-
-
-
-
85’
60’
Sport Intensive
Sport Light
Max.
2 pares
14
30°
600
-
-
-
-
60’
Special Shoes
Programas Parciais
-
-
1200
1200
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’
16’
Enxaguamentos
-
-
Centrifugação + Descarga
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura
e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.
1) Programa de controlo segundo a directiva 1061/2010: configurar o programa 2 com uma temperatura de 60ºC.
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de
água, para lavar a 60ºC. A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada.
2) Programa de controlo segundo a directiva 1061/2010: configurar o programa 3 com uma temperatura de 40ºC.
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de
água, para lavar a 40ºC. A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada.
Para todos Test Institutes:
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 3 com uma temperatura de 40ºC.
3) Sintético programa junto: configurar o programa 4 com uma temperatura de 40ºC.
Outwear (programa 9) foi estudado par lavar tecidos hidrorepelentes e anoraques (por ex. Goretex, poliéster, nylon); para obter os
melhores resultados, utilize detergente líquido e use uma dose adequada para a meia carga; pré-tratar os punhos, colarinhos e
manchas; não use amaciador ou detergente com amaciador. Com este programa não se podem lavar os edredões embutidos.
Sport Intensive (programa 12) foi estudado para lavar tecidos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções, etc.) muito
sujos; para obter os melhores resultados, recomenda-se não superar a carga máxima indicada na “Tabela dos programas”.
Sport Light (programa 13) foi estudado para lavar tecidos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções, etc.) pouco
sujos; para obter os melhores resultados, recomenda-se não superar a carga máxima indicada na “Tabela dos programas”.
Recomenda-se o uso de detergente líquido, na dose adequada para a meia carga.
Special Shoes (programa 14) foi estudado para lavar calçados desportivos; para obter os melhores resultados não lave
mais de 2 pares por ciclo.
Os programas a 20º (20° Zone) oferecem bons desempenhos de lavagem a baixas temperaturas, proporcionando uma
menor utilização de energia eléctrica com maior poupança económica e vantagens para o ambiente. Os programas a 20º
respondem a todas as exigências:
Programa normal de algodón a 20°C (programa 6) ideal para cargas de algodão sujas. Os bons desempenhos mesmo a
frio, comparáveis a uma lavagem a 40º, são garantidos por uma acção mecânica que trabalha com alterações de velocidade
em picos repetidos e aproximados.
Mix Light (programa 7) ideal para cargas mistas (algodão e sintéticos) de sujidade média. Os bons desempenhos de
lavagem mesmo a frio são garantidos por uma acção mecânica que trabalha com alterações de velocidade em intervalos
médios e determinados.
20’ Refresh (programa 8) ciclo ideal para refrescar e lavar peças pouco sujas em poucos minutos. Dura apenas 20 minutos e
poupa tempo e energia. É possível lavar em conjunto tecidos diferentes (excepto lã e seda) com uma carga máxima de 1,5 kg.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Personalizações
Seleccione a temperatura
Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas).
A temperatura pode ser diminuída até a lavagem a frio ( ).
PT
A máquina impedirá automaticamente a configuração de uma temperatura superior à máxima prevista para cada um dos
programas.
Seleccione a centrifugação
Gire o selector da CENTRIFUGAÇÃO para seleccionar a velocidade de centrifugação do programa seleccionado.
As velocidades máximas que há para os programas são:
Programas
Algodão
Sintéticos
Lã
Velocidade máxima
1200 rotações por minuto
800 rotações por minuto
800 rotações por minuto
A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou excluída se seleccionar o símbolo
. A máquina impedirá automati-
camente a realização de uma centrifugação superior à máxima de cada um dos programas.
Funções
As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter-se a limpeza e o branco que desejar.
Para activar as funções:
1. mete na tecla relativa à função desejada;
2. o respectivo indicador luminoso acende-se para avisar que a função está activada.
Observação: Se um indicador luminoso acender-se intermitente, significa que a respectiva função não pode ser selecciona-
da para o programa definido.
Ao seleccionar esta opção, a movimentação mecânica, a temperatura e a água serão optimizados para uma carga reduzida
de tecidos de algodão e sintéticos pouco sujos (veja a “Tabela dos programas”). Com “
” é possível lavar em pouco
tempo, economizando água e energia eléctrica. Aconselha-se usar uma dose de detergente líquido adequada para a
quantidade de carga.
! Não pode ser activada nos programas 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
,
.
A função
contribui com a economia energética não aquecendo a água utilizada para lavar a roupa - uma vantagem
tanto para o ambiente, quanto para a factura da energia eléctrica. Com efeito, a acção reforçada e o consumo óptimo da
água garantem excelentes resultados na mesma duração média de um ciclo padrão.
Para obter os melhores resultados de lavagem, aconselha-se o uso de detergente líquido.
! Não pode ser activada nos programas 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14,
,
.
Anti-mancha
Ciclo branqueador adequado para eliminar as nódoas mais resistentes. Coloque lixívia na gaveta adicional 4 (veja “Ciclo para
branquear”).
! Não pode ser activada nos programas 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
.
Início posterior
Atrasa o início da máquina de até 12 horas.
Mete várias vezes na tecla até acender-se o indicador luminoso correspondente ao atraso desejado. A quinta vez que car-
regar na tecla, a função se desactivará.
Obs.: depois de ter carregado na tecla START/PAUSE, será possível mudar o valor do atraso somente para diminui-lo até
iniciar o programa configurado.
! É activo com todos os programas.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detergentes e roupa
Gaveta dos detergentes
Preparar a roupa
• Divida a roupa em função:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- das cores: separe as peças coloridas das brancas.
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
• Não ultrapasse os valores indicados na “Tabela dos
Programas” que se referem ao peso da roupa enxuta.
PT
O bom resultado da lavagem depende também do em-
prego da dose certa de detergente: com excessos não se
lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar
crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e
poluir o meio ambiente.
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque for-
mam espuma demais.
! Usar detergentes em pó para roupas de algodão bran-
cas e para a pré-lavagem e para lavagens com temperatu-
ra superior aos 60ºC.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g.
1 fronha 150 - 200 g.
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
1 roupão 900 - 1200 g.
1 toalha de rosto 150 - 250 g.
! Seguir as indicações fornecidas pelo produtor na emba-
lagem do detergente.
Tire a gaveta dos deter-
gentes e deite o detergente
ou o aditivo da seguinte
maneira:
Peças especiais
Lã: com o programa 10 é possível lavar na máquina todas
as roupas de lã, mesmo aquelas com a etiqueta “lavar so-
4
mente à mão”
. Para obter os melhores resultados, use
3
um detergente específico e não supere 1,5 kg de peso.
Jeans: vire do avesso as roupas antes de lavar e use um
detergente líquido. Utilize o programa 11.
2
1
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrigfugação, para evitar vibrações
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o
tambor efectua algumas rotações a uma velocidade leve-
mente superior àquela de lavagem. Se no fim de repeti-
das tentativas a carga ainda não estiver correctamente
balanceada, a máquina efectuará a centrifugação com
uma velocidade inferior àquela prevista. No caso de um
excessivo desbalanceamento, a máquina de lavar roupa
efectuará a distribuição ao invés da centrifugação. Para fa-
vorecer uma melhor distribuição da carga e o seu correcto
balanceamento, aconselha-se misturar peças grandes
com peças pequenas.
gaveta 1: Não colocar o detergente neste gaveta
gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou
líquido)
O detergente líquido deve ser deitado somente depois da
máquina ter arrancado.
gaveta 3: Aditivos (amaciador etc.)
O aditivo amaciador não deve ultrapassar a grade.
gaveta adicional 4: Água de Javel
Ciclo para branquear
! A Lixívia tradicional pode ser utilizada para tecidos
resistentes brancos, enquanto que a delicada pode ser
utilizada para tecidos coloridos, sintéticos e para lã.
Coloque a gaveta adicional
4, fornecida, na gaveta 1.
Quando deitar a lixívia,
certifique-se de que não
ultrapasse o nível “máx.”
indicado no pino central
(veja a figura).
Para branquear somente, deite lixívia na gaveta adicional
4, escolha o programa “Enxaguamento”
e seleccione a função “Anti-mancha”
.
Para branquear durante a lavagem deite detergente e os
aditivos, defina o programa que desejar e seleccione a
função “Anti-mancha”
.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja “Assistên-
cia”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
PT
Anomalias:
Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar roupa não liga.
• A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver
contacto.
• Em casa não há corrente.
O ciclo de lavagem não inicia.
• A porta de vidro não está bem fechada.
• O botão ON/OFF não foi pressionado.
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.
• A torneira da água não está aberta.
• Foi programado um início posterior (veja as “Personalizações”).
A máquina de lavar roupa não car-
rega a água (o indicador luminoso
da primeira fase de lavagem pisca
rapidamente).
• O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.
• O tubo está dobrado.
• A torneira da água não está aberta.
• Está a faltar água em casa.
• Não há suficiente pressão.
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.
A máquina de lavar roupa carrega e • O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão
descarrega água continuamente.
(veja “Instalação”).
• A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira
da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica.
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há
a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
A máquina de lavar roupa não
descarrega ou nem realiza centri-
fugação.
• No programa não há descarga: com alguns programas será necessário iniciar
a descarga manualmente.
• O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).
• A conduta de descarga está entupida.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
• O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja
“Instalação”).
• A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).
Da máquina de lavar roupa está a
perder água.
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).
• O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e
cuidados”).
• O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja “Instalação”).
Os indicadores luminosos das
“funções” e o indicador luminiso de
“START/PAUSE” piscam e um dos
indicadores da “fase em curso” e
de “porta bloqueada” ficam acesos
fixos.
• Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente
1 minuto e volte a ligá-la.
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
Está a formar-se demasiada espu-
ma.
• O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a escri-
ta “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).
• A dose foi excessiva.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assistência
Antes de contactar a Assistência Técnica:
PT
• Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte a o Centro de Assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certificado de
garantia.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de anomalia;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo
a porta de vidro.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kullanma Kýlavuzu
ÇAMAÞIR MAKÝNESÝ
Ýçindekiler
TR
Montaj, 62-63
Ambalajýn çýkartýlmasý ve seviye ayarý getirilmesi
Su ve elektrik baðlantýlarý
Ýlk yýkama
TR
Türkçe
Teknik veriler
Bakým ve özen, 64
Su ve elektrik kesilmesi
Çamaþýr makinesin temizlenmesi
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Kapak ve hazne bakýmý
Pompanýn temizlenmesi
Su besleme hortumunun kontrol edilmesi
Önlemler ve öneriler, 65
Genel güvenlik uyarýlarý
Atýklarýn tasfiye edilmesi
IWC 71251
Çamaþýr makinesinin tanýmý ve program-
larýn çalýþtýrýlmasý, 66-67
Kontrol paneli
Iþýklý göstergeler
Bir programýn baþlatýlmasý
Programlar, 68
Program tablosu
Kiþisel ayarlar, 69
Sýcaklýk ayarý
Sýkma hýzý ayarý
Fonksiyonlar
Deterjan ve çamaþýr, 70
Deterjan haznesi
Beyazlatma iþlevi
Çamaþýrýn hazýrlanmasý
Özel çamaþýrlar
Yük dengeleme sistemi
Arýzalar ve onarýmlar, 71
Teknik Servis, 72
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montaj
! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz
için özenle saklayýnýz. Çamaþýr makinesinin
satýlmasý, devri veya nakli durumlarýnda da,
yeni sahibinin faydalanabilmesi için bu kýlavuz
makineyle beraber saklanmalýdýr.
Saðlýklý bir dengeleme, çamaþýr makinesine
saðlam bir duruþ kazandýracaðý gibi, çalýþmasý
esnasýndaki sarsýntý, gürültü ve hareketli-
likleri de önleyecektir. Zeminde moket veya
halý olmasý halinde, ayarý makinenin altýnda
havalandýrma olabilecek þekilde yapýnýz .
TR
! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz; montaj,
kullaným ve güvenliðe iliþkin önemli bilgiler
içermektedir.
Su ve elektrik bağlantýlarý
Su besleme hortumunun takılması
Ambalajýn çýkartýlmasý ve ayný sevi-
yeye getirilmesi
1. Giris hortumunu 3/4
gaz vidalý baglantý kul-
lanarak bir soguk su
musluguna baglayýn
(sekle bakınız).
Baglantýyý yapma-
dan önce, iyice temiz
olana kadar suyun
akmasýna izin verin.
Ambalajdan çıkartılması
1. Çamaþýr makinesinin ambalajdan
çýkartýlmasý.
2. Çamaþýrmakinesinintaþýmaesnasýndahasar
görmemiþolduðunukontrolediniz.Hasargörmüþ
ise monte etmeyiniz. Satýcýya baþvurunuz.
3. Taþýma sýrasýnda
arka tarafta bulunan
4 adet koruyucu vidayý
ve ara parçasýyla bir-
likte buradaki lastiði
de çýkartýnýz (bakınız
şekil).
2. Su besleme hortu-
munu arka kýsýmýnýn
üst sað köþesinde
bulunan su giriþine
vidalayarak makineye
baðlayýnýz (bkz. şekil).
4. Delikleri ambalajda bulacaðýnýz plastik ka-
paklarla kapayýnýz.
3. Hortumda katlanma ve ezilme olmamasýna
dikkat ediniz.
5. Tüm parçalarý muhafaza ediniz: çamaþýr
makinesinin nakli gerektiði takdirde takýlmalarý
gerekmektedir.
! Musluðun su basýncýnýn Teknik Veriler
tabelasýnda belirtildiði gibi olmasý gerekir (bkz.
yan sayfa).
! Ambalajlar çocuk oyuncaðý deðildir.
! Besleme hortumunun boyu yetersizse yetkili
bir satýcý maðaza veya teknisyene baþvurunuz.
Cihazın aynı seviyeye getirilmesi
1. çamaþýr makinesini düz ve sert bir zemine
yerleþtiriniz,duvarveyamobilyalaradayamayýnýz.
! Kesinlikle daha önceden kullanýlmýþ hortum
kullanmayýnýz.
2. Yerleþtirilecek ze-
min tam düz deðilse
çamaþýr makinesinin
vidalý ön ayaklarýný
s ý k a r a k v e y a
gevþeterek dengeyi
saðlayýnýz (bkz. şekil);
eðim açýsý, makinenin
üst tezgahýna göre 2°
den fazla olmamalýdýr.
! Makine ile birlikte verilen hortumlarý kullanýnýz.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
! Beslenme kablosunun yalnýzca yetkili tekni-
syenler tarafýndan deðiþtirilmelidir.
Tahliye hortumunun takılması
Tahliye hortumunu,
TR
Dikkat! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma
hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
katlanmasýný önleye-
rek, zemindeki veya
yerden 65 ile 100 cm
yükseklik arasýndaki
bir duvar tahliyesine
takýnýz
65 - 100 cm
Ýlk yýkama
Montajdan sonra, çamaþýr koymaksýzýn de-
terjanla 2. programý ayarlayarak yýkama yapýnýz.
veya mevcut olan
kýlavuzu çeþmeye
baðlayarak lavabo
ya da küvet kenarýna
yaslayýnýz (bkz. şekil).
Tahliye hortumunun
serbest ucunun suya
girmemesi gerekir.
Teknik bilgiler
! Tahliye hortumu için ilave uzatma
kullanýlmamasý tavsiye olunur; aksi mümkün
deðilse, uzatma hortumunun çapýnýn da ayný
olmasý ve 150 cm. den uzun olmamasý gerekir.
Model
IWC 71251
geniþlik 59,5 cm
yükseklik 85 cm
derinlik 53,5 cm
Ölçüler
Kapasite
Elektrik bağlantısı
1 - 7 kg
Fiþi prize takmadan evvel aþaðýdaki hususlara
dikkat ediniz:
makine üstünde takýlý olan
teknik veriler plakasýna
bakýnýz.
Elektrik bağ-
lantýlarý
• prizin topraklamasýnýn yürürlükteki normlara
uygun olmasýna;
max. su basýncý
1 MPa (10 bar)
Su bağlantý-
larý
• prizin, makinenin Teknik Veriler tabelasýnda
belirtilen, azami gücünü taþýyabilecek
olmasýna (bkz. yan taraf);
min. su basýncý
0,05 MPa (0,5 bar)
tambur kapasitesi 52 litre
maksimum dakikada 1200
devire kadar
• þebeke geriliminin, Teknik Veriler tabelasýnda be-
Sýkma hýzý
lirtilen deðerlere uygun olmasýna (bkz. yan taraf);
1061/2010 ve
1015/2010
sayýlý di-
program 2;
• prizin çamaþýr makinesinin fiþiyle uyumlu
olmasýna.Aksitakdirdefiþiveyaprizi deðiþtiriniz.
standart pamuklu 60°C.
program 3;
rektiflere
göre kontrol standart pamuklu 40°C.
! Çamaþýr makinesi, muhafazalý olsa bile açýk
alanda monte edilemez, çünkü rüzgara ve
yaðmura maruz kalmasý çok tehlikelidir.
programlarý
Bu makina aþaðýda belirtilen
AB normlarýna uygundur:
- 2004/108/CE (Elektroman-
yetik Uyum)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Alçak gerilim)
! Monte edilen çamaþýr makinesinin fiþinin
kolaylýkla eriþilebilir olmasý gerekir.
! Uzatma kablosu ile çoklu prizler kullanmayýnýz.
!Kablonunezilmemesivekatlanmamasýgerekir.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bakým ve özen
2. makine kapaðýný
saatin ters yönünde
çevirerek sökünüz
(bkz. şekil). bir miktar
su gelmesi normaldir;
Su ve elektrik kesilmesi
TR
• Su musluðunu her yýkamadan sonra
kapatýnýz. Böylece çamaþýr makinesinin su
tesisatýnýn eskimesi engellenir, su kaçaðý
tehlikesi ortadan kalkar.
• Bakým ve temizlik iþlemleri esnasýnda
çamaþýr makinesinin fiþini çekiniz.
Çamaþýr makinesinin temizlenmesi
Dýþ gövde ve plastik aksam ýlýk su ve sa-
bunla ýslatýlmýþ bir bez vasýtasýyla temizle-
nebilir. Çözücü ve aþýndýrýcý maddeler
kullanmayýnýz.
3. içini dikkatlice temizleyiniz;
4. kapaðý vidalayýnýz;
5. paneli takarken, tam yerleþtirmeden evvel,
kancalarýn yuvalara gelip gelmediðini kontrol
ediniz.
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Hazneyi kaldýrarak,
dýþarýya doðru
çekmek suretiyle
Su besleme hortumunun kontrol
edilmesi
çýkartýnýz (bkz. şekil).
Akar su altýnda
Su besleme hortumunu, en azýndan senede
bir defa kontrol ediniz. Yarýk veya çatlaklar
varsa deðiþtiriniz: yýkama esnasýndaki yük-
sek basýnçlar ani patlamalara yol açabilirler.
yýkayýnýz, bu çekme-
cenin temizliði sýk sýk
yapýlmalýdýr.
! Kesinlikle daha önceden kullanýlmýþ hortum
kullanmayýnýz.
Kapak ve hazne bakýmý
• Kötü kokularýn oluþmasýný engellemek için
kapaðý daima aralýk býrakýnýz.
Pompanýn temizlenmesi
Çamaþýr makinesinin pompasý kendini temizle-
yen bir özelliðe sahip olup, ayrýca temizlik
gerektirmez. Ancak, bazý küçük cisimler (ma-
deni para, düðme) pompanýn alt kýsmýndaki
koruyucu bölmeye düþebilirler.
! Yýkama devresinin bitmiþ olup olmadýðýný
kontrol ediniz ve fiþini çekiniz.
Pompa koruyucu bölgesine eriþebilmek için:
1. çamaþýr makinesi-
nin ön kapama pa-
nelini, bir tornavida
vasýtasýyla çýkartýnýz
(bkz. şekil);
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Önlemler ve öneriler
Cihazlarýn tasfiye edilmesi konusunda daha geniþ bilgi
almak için cihaz sahiplerinin mevcut müþteri hizmetine
veya satýþ noktalarýna baþvurulmasý gerekir.
! Çamaþýr makinesi uluslararasý güvenlik standartlarýna
uygun olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar
güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr.
TR
Genel güvenlik uyarýlarý
• Makine meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ
olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir.
• Bu cihaz, eðer gözetim altýnda bulunuyorlar
ise veya güvenli þekilde ve iliþkin tehlike-
ler göz önünde bulundurularak, cihazýn
kullanýmý hakkýnda uygun eðitim almýþlar
ise, 8 yaþýndan büyük çocuklar ve fiziksel,
duyusal veya mental kapasitelerden yok-
sun veya yetersiz tecrübe ve bilgiye sahip
kiþiler tarafýndan kullanýlabilir. Çocuklar,
cihaz ile oynamamalýdýr. Bakým ve temizlik
iþlemleri, denetimsiz çocuklar tarafýndan
gerçekleþtirilmemelidir.
• Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya
ayaklarýnýz ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz.
• Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin kendisin-
den tutarak çekiniz.
• Makine çalýþýrken deterjan haznesini açmayýnýz.
• Tahliye suyuna el sürmeyiniz, yüksek ýsýda olabilir.
• Kapaðý, hiçbir þekilde zorlamayýnýz: istenmedik açýlma-
lara karþý olan güvenlik mekanizmasý arýza yapabilir.
• Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý
kurcalamayýnýz.
• Çocuklarýn çalýþýr vaziyetteki makineye yaklaþmalarýna
mani olunuz.
• Çalýþma esnasýnda kapak ýsýnabilir.
• Taþýnmasý gerektiðinde, bu iþlemin, iki veya üç kiþi
tarafýndan, azami dikkatle yapýlmasý gerekir. Kesinlikle
tek baþýnýza yapmayýnýz, çünkü makine çok aðýrdýr.
• Çamaþýrlarý yerleþtirmeden evvel, sepetin boþ olduðun-
dan emin olunuz.
Atýklarýn tasfiye edilmesi
• Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel yasa-
lara uyunuz, bu þekilde ambalajlarýn geri dönüþümü
mümkün olur.
• Elektrik ve elektronik cihazlarýn atýklarýný deðerlendir-
me 2012/19/EU sayýlý Avrupa Konseyi direktifinde; be-
yaz eþyalarýn kentsel katý atýk genel yöntemi ile tasfiye
edilmemesi öngörülmüþtür. Kullanýlmayan cihazlarýn,
madde geri kazaným ve geri dönüþüm oranýný en
yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan saðlýðýna
olasý zararlarý engellemek için ayrý ayrý toplanmasý
gerekir.
Tüm ürünlerin üzerinde; ayrý toplama hükümlerini
hatýrlatmak amacýyla üstünde çarpý iþareti olan sepet
sembolü verilmiþtir.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Çamaþýr makinesinin tanýmý ve
programlarýn çalýþtýrýlmasý
Kontrol paneli
TR
START/
PAUSE
uyarý
PROGRAM TAKÝP / ZAMAN
AYARÝ Uyarý lambasý
lambalý tuþ
FONKSÝYON
ON/OFFdüðmesi
uyarý lambalý tuþlarý
SÝCAKLÝK AYARÝ
KAPAK
KÝLÝTLÝ
düðmesi
Deterjan Bölmesi
PROGRAMLAR
SÝKMA HÝZÝ AYARÝ
göstergesi
düðmesi
düðmesi
Deterjan Bölmesi: ve diðer katkýlarý koyunuz (“Deterjan-
KAPAK KÝLÝTLÝ göstergesi: çamaþýr makinesinin ka-
lar bölümüne” bakýnýz).
paðýnýn açýlabilirliðini görmek için (bkz. yan sayfa).
ON/OFF düðmesi: çamaþýr makinesini çalýþtýrmak ve
kapatmak için.
START/PAUSE uyarý lambalý tuþ: programlarý baþlatmak
yada geçici olarak durdurmak için.
Not: devrede olan bir programýn beklemeye alýnmasý için
bu düðmeye basýnýz; turuncu renkli uyarý lambasý yanýp
sönecektir. MAKÝNE KAPAÐI KÝLÝTLÝ uyarý lambasý
kapalý ise, kapak açýlabilir (yaklaþýk 3 dakika bekleyiniz).
Yýkama programýnýn kaldýðý yerden devam etmesi için bu
düðmeye tekrar basýnýz.
PROGRAMLAR uyarý lambalý tuþlarý: programlarý ayarla-
mak. Program esnasýnda düðme sabit kalýr.
FONKSÝYON düðmeleri: iþlev seçimi için. Seçilen iþlev
düðmesinde ýþýklý gösterge yanýk kalýr.
Bekleme modu
SÝKMA HÝZÝ AYARÝ düðmesi: sýkma çalýþtýrmak veya
Yeni enerji tasarrufu düzenlemeleri ile uyumlu bu ça-
maþýr makinesine herhangi bir faaliyet algýlanmadýðýnda
30 dakika içinde devreye sokulan otomatik bekleme
sistemi yerleþtirilmiþtir ON/OFFdüðmesine bir süre basýn
ve makinenin tekrar çalýþmasýný bekleyin.
Off-mode’da tüketim: 0,5 W
durdurmak için (bkz. Kiþisel ayarlar bölümü).
SÝCAKLÝK AYARÝ düðmesi: istenen sýcaklýðý veya
soðuk suyla yýkamayý ayarlamak için (bkz. Kiþisel ayarlar
bölümü).
Left-on’da tüketim: 8 W
PROGRAM TAKÝP/ZAMAN AYARÝ uyarý lambasý: yýkama
programýnýn aþamalarýný görmek için.
Uyarý lambasý makinenin açýk olduðunu gösterir.
“Zaman Ayarý” iþlevini programlayarak sonradan çalýþtýr-
ma ayarý yapýldýysa, çalýþmaya baþlamasý için kalan
süreyi gösterir (bkz. yan sayfa).
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Program Takip uyarý lambasi
Iþýklý göstergeler
TR
Ýstenilen yýkama devresini seçtikten sonra çalýþma
esnasýnda ýþýklý göstergeler sürekli yanarak yürütül-
mekte olan iþlemi gösterecektir.
Iþýklý göstergeler önemli bilgiler verir.
Ýþte verdikleri bilgiler:
Yýkama
Zaman Ayarý
Gecikmeli baþlatmayý programlayarak sonradan çalýþtýr-
ma ayarý yapýldýysa (bkz. kiþisel ayarlar bölümü), gö-
sterge yanacak ve çalýþma baþlangýcý için kalan süreyi
gösterecektir:
Durulama
Sýkma
Su boþaltma
Yýkama sonu
FONKSÝYON tuþlarý ve ilgili uyarý lambalarý
Herhangi bir iþlem seçildiðinde ilgili gösterge yanacaktýr.
Seçilen iþlem yürütülen programla uyumlu olmadýðý
takdirde,ilgili gösterge yanýp sönecek ve iþlev baþlatýlma-
yacaktýr.
Seçilen fonksiyon ayarlanmýþ olan programla uyumlu
olmadýðý takdirde, ilk iþlevle ilgili uyarý lambasý yanýp
sönecek ve etkinleþtirilmiþ iþlev yanýp sönmesi sona
erecektir.
Süre geçtikçe, bu ýþýklý gösterge kalan süreyi göstermeye
devam edecektir.
KAPAK KÝLÝTLÝ göstergesi
Gösterge ýþýðý açýk olduðunda, yan kapak açýlmamasý
için kilitlenir; kapaðý açmadan önce gösterge ýþýðýnýn ka-
palý olduðundan emin olunuz (yaklaþýk 3 dakika bekleyi-
niz). Devam eden yýkama devri sýrasýnda kapaðý açmak
için, START/PAUSE düðmesine basýnýz; kapak KAPAK
KÝLÝTLÝ göstergesi ýþýðý söndüðünde açýlabilir.
Ayarlanan program seçili gecikme süresi sona erdiðinde
baþlayacaktýr.
Bir programýn baþlatýlmasý
1. ON/OFF tuþuna basarak çamaºýr makinasýný çalýþtýrýnýz. Tüm göstergeler bir an için yanacak sonra söneceklerdir.
2. Çamaþýrý yerleþtirip kapaðý kapatýnýz.
3. PROGRAMLAR düðmesiyle istenen programý seçiniz.
4. Yýkama suyu sýcaklýðýný seçiniz (bkz. “Kiþisel ayarlar”).
5. Sýkma hýz ayarýný seçiniz (bkz. “Kiþisel ayarlar”).
6. Deterjan ve diðer katkýlarý koyunuz (Bkz. Deterjanlar ve çamaþýrlar bölümü).
7. Ýstenilen iþlevleri seçin.
8. START/PAUSE düðmesine basmak suretiyle programý çalýþtýrýnýz ve ilgili gösterge yeþil renkte yanýk kalacaktýr.
Seçilen programý iptal etmek için makineyi beklemeye aldýktan sonra START/PAUSE tuþunu basýlý tutarak yeni bir pro-
gram seçiniz.
9. Program bitiminde “END” göstergesi yanmaya baþlayacaktýr. Kapak, KAPAK KÝLÝTLÝ göstergesi ýþýðý söndüðünde
açýlabilir (yaklaþýk 3 dakika bekleyiniz). Çamaþýrý çýkarýnýz ve içerisinin kurumasý için kapaðý hafif aralýk býrakýnýz. ON/
OFF tuþuna basarak çamaþýr makinasýný kapatýnýz.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programlar
Program tablosu
TR
Maks. Isý Maks Hýz
derecesi (Dakikada
Deterjanlar
Program açýklamasý
(°C)
devir)
Çamaþýr
suyu
Yýkama Yumuþatýcý
Günlük Programlar
Beyaz pamuklular: aþýrý kirli beyazlar.
Pamuklu Standart 60°C (1): çok kirli dayanýklý beyaz ve renkliler.
Pamuklu Standart 40°C (2): az kirli hassas renkli ve beyazlar.
Sentetikler: çok kirli dayanýklý renkli çamaþýrlar.
Sentetikler (3): az kirli dayanýklý renkli çamaþýrlar.
Renklý pamuklular : az kirli beyazlar ve nazik renkliler.
90°
60°
40°
50°
40°
40°
1200
1200
1200
800
7
7
53 2,16 72 160’
53 1,13 52,5 180’
53 1,00 75 170’
1
2
3
4
4
5
7
3,5
3,5
7
-
-
-
110’
800
44 0,57 46 100’
53 0,66 54 90’
1200
20° Zone
Pamuklu Standart 20°C: az kirli hassas renkli ve beyazlar.
Karma Hafif Kirli
20 dk. Havalandýrma
20°
20°
20°
1200
800
-
7
7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
170’
120’
20’
6
7
8
800
1,5
Özel
Mont - Yağmurluk
Yünlüler: yün ve kaþmir için kullanýlýr.
Blucin
30°
40°
40°
400
800
800
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
60’
70’
75’
9
10
11
1,5
3,5
Spor
Yoğun Spor Kýyafetler
Narin Spor Kýyafetler
30°
30°
600
600
-
-
2,5
2,5
-
-
-
-
-
-
85’
60’
12
13
En fazla
2 çift
Spor Ayakkabýlar
30°
600
-
-
-
-
60’
14
Ek
Durulama
-
-
1200
1200
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’
16’
Sýkma + Su boþaltma
-
-
Ekran veya kitapçýk üzerinde gösterilen devre süresi, standart þartlara göre hesaplanmýþ tahmini bir süredir. Geçerli olan süre, gi-
riþteki sýcaklýk derecesi ve suyun basýncý, ortam sýcaklýðý, deterjan miktarý, yük miktarý ve tipi, yükün dengesi, seçilen ilave seçenekler
gibi sayýsýz faktörlere göre deðiþiklik gösterebilmektedir.
1) 1061/2010 standartlarý uyarýnca kontrol programlarý 60°C ve 2. programa ayarlayýnýz.
Bu devre, orta kirlilikteki pamuklu çamaşırları temizlemek için uygundur ve 60°C ’de yıkanabilir çamaşırlar üzerinde kullanılacak, kombine
enerji ve su tüketimi açısından en etkili devredir. Geçerli olan yıkama sıcaklık derecesi, belirtilen sıcaklık derecesinden farklı olabilir.
2) 1061/2010 standartlarý uyarýnca kontrol programlarý 40°C ve 3. programa ayarlayýnýz.
Bu devre, orta kirlilikteki pamuklu çamaşırları temizlemek için uygundur ve 40°C ’de yıkanabilir çamaşırlar üzerinde kullanılacak, kombine
enerji ve su tüketimi açısından en etkili devredir. Geçerli olan yıkama sıcaklık derecesi, belirtilen sıcaklık derecesinden farklı olabilir.
Tüm Test Enstitüleri için:
2) Pamuklu uzun programý; 3 programda 40°C’ye ayarlayýnýz.
3) Sentetik programı boyunca: 40°C lik bir sıcaklık ile 4 yıkama döngüsü ayarlamak
Mont - Yağmurluk (program 9): su geçirmez kumaþlar ve kýþ ceketleri için (örn. Gore-Tex, polyester, naylon) yýkama için
kullanýlýr; en iyi sonuçlar için, sývý deterjan ve yarým yük doz kullanýnýz; gömlek yakalarýný, manþetlerini ve lekeleri ön iþlemden
geçiriniz; yumuþatýcý veya yumuþatýcý içeren deterjan kullanmayýnýz. Doldurulmuþ yorganlar bu programla yýkanamaz.
Yoğun Spor Kýyafetler (program 12) aðýr lekeli spor kýyafetlerinin kumaþlarý (eþofman, þort, vb.) için kullanýlýr; en iyi
sonuçlar için, “Program tablosu” nda gösterilen maksimum yükü geçmemeniz tavsiye edilir.
Narin Spor Kýyafetler (program 13): hafif lekeli spor kýyafetlerinin kumaþlarý (eþofman, þort, vb.) için kullanýlýr; en iyi
sonuçlar için, “Program tablosu” nda gösterilen maksimum yükü geçmemeniz tavsiye edilir. Sývý deterjan ve yarým yük
doz kullanmanýz tavsiye edilir.
Spor Ayakkabýlar (program 14) spor ayakkabýlarýný yýkamak için kullanýlýr; en iyi sonuçlar için, ayný anda 2 çiftten fazla
yýkamayýnýz.
20° programlar (20° Zone), çevre için bir avantaja ve ekonomik bir tasarrufa sahip daha az elektrik enerjisi kullanmayý saðlayarak,
düþük sýcaklýklarda etkili yýkama performanslarý sunmaktadýr. 20° programlar, tüm ihtiyaçlara cevap verir:
Pamuklu Standart 20°C (program 6) kirli pamuklu çamaþýrlar için idealdir. 40°’de bir yýkama ile mukayese edilebilen, soðuk suda da
etkili olan performanslar, yinelenen ve karþýlaþtýrýlan en yüksek hýz varyasyonu ile çalýþan mekanik bir hareket ile saðlanýr.
20° Karma Hafif Kirli (program 7) orta kirlilikteki karýþýk çamaþýrlar (pamuklu ve sentetikler) için idealdir. Soðuk suda da etkili
yýkama performanslarý, orta ve belirli aralýklar üzerindeki hýz varyasyonu ile çalýþan mekanik bir hareket ile saðlanýr.
20 dk. Havalandýrma (program 8) kýsa sürede hafif kirli çamaþýrlarý yenilemek ve yýkamak için ideal olan devre.
Sadece 20 dakika sürer ve böylece zaman ve enerji tasarrufu saðlar. Farklý kumaþ türünde çamaþýrlarý bir arada yýkamak
mümkündür (yünlüler ve ipekliler hariç) ve maksimum 1,5 kg çamaþýr yüklenebilir.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kiþisel ayarlar
Sýcaklýk ayarý
TR
Yýkama suyu ýsýsýný SÝCAKLÝK AYARI düðmesini çevirerek seçiniz (bkz. Program tablosu).
sýcaklýk ayarý soðuk suyla yýkanacak seviyeye kadar düþürülebilir ( ).
Makine, seçilen program için öngörülenin üzerinde bir yýkama ýsýsýný otomatik olarak uygulamayacaktýr.
Sýkma hýzý ayarý
Seçilen programýn SIKMA HIZI ayarý bu düðmenin çevrilmesiyle yapýlýr.
Programlar için öngörülen azami süratler þöyledir:
Programlar
Pamuklular
Sentetik kumaþlar
Yünlüler
Azami Sýkma hýzý
Dakikada 1200 devir
Dakikada 800 devir
Dakikada 800 devir
sadece boþaltma
Ýpekli
Sýkma sürati azaltýlabilir veya
iþareti seçilerek devre dýþý býrakýlabilir.
Makine, her bir program için öngörülenin üzerinde bir sýkma hýzýný kabul etmez.
Fonksiyonlar
Çamaþýr makinesince öngörülen muhtelif iþlemler arzu edilen temizlik ve beyazlýktaki yýkamalara olanak saðlar.
Ýþlevleri çalýþtýrmak için:
1. istediðiniz iþlev düðmesine basýnýz;
2. ilgili göstergenin yanmasý iþlevin baþladýðýný belirtir.
Not: göstergenin hýzlý bir þekilde yanýp sönmesi seçilen iþlevin yürütülmekte olan programa uygun olmadýðýnýn iþaretidir.
Bu seçeneði seçerek hafif lekeli pamuklu ve sentetik kumaþlarýn (“Program tablosu”na bakýnýz) yükünü azaltmak için
tambur yönünü, sýcaklýk ve suyu uygun bir þekilde ayarlayabilirsiniz. “
” daha kýsa sürede yýkamanýzý ve dolayýsýyla
su ve elektrikten tasarruf etmenizi saðlar. Yük miktarýna göre ölçülmüþ sývý deterjan kullanmanýz tavsiye edilir.
! Bu programlarda uygulanamaz: 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 ,
,
.
Energy saver fonksiyonu, hem çevre hem de elektrikli giriþ için bir avantaj olan - çamaþýrlarý yýkamak için kullanýlan suyu
ýsýtmadan enerji tasarrufuna katkýda bulunmaktadýr. Aslýna bakýlýrsa, güçlendirilmiþ etki ve en iyi þekilde kullanýlan su
tüketimi ortalama standart bir devre süresinde mükemmel sonuçlarýn elde edilmesini garanti etmektedir. Daha iyi yýkama
sonuçlarý elde etmek için, sývý deterjan kullanýmý tavsiye edilmektedir.
! Bu programlarda uygulanamaz: 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14,
,
.
Leke önleyici
Beyazlatma iþlemi en kalýcý kirleri bile çýkartmaya yarar. Ýlave haznesine çamaþýr suyu koymayý unutmayýnýz (bkz.
“Beyazlatma iþlemi”).
! Bu programlarda uygulanamaz: 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
.
Zaman Ayarý
Makinanýn çalýþmasýný 12 saate kadar geciktirebilir.
Gecikmeli çalýþtýrmayý programlamak için arzu ettiðiniz süreyi görünceye kadar göstergeli düðmeye basýnýz. Düðmeye
beþinci basýþýnýzda iþlem iptal olacaktýr.
Not: START/PAUSE düðmesine basýldýðýnda, gecikme süresi yalnýzca ayarlanan programý baþlatana kadar azaltýlarak
deðiþtirilebilir.
! Tüm programlarla uygulanabilir.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deterjanlar ve çamaþýr
Deterjan haznesi
Çamaþýr hazýrlanmasý
TR
Yýkamanýn iyi sonuç vermesi doðru dozda deterjan kul-
lanýlmasýna da baðlýdýr: aþýrý deterjan kullanmak suretiyle
daha temiz çamaþýrlar elde edilemeyeceði gibi makine-
nin aksamýna zarar verilerek, çevre kirliliðine sebebiyet
verilir.
• Çamaþýrlarý aþaðýdaki gibi ayýrýnýz:
- kumaþ tipi / etiketteki iþaret.
- renkler: renkli çamaþýrlarý beyazlardan ayýrýnýz.
• Ceplerini boþaltýnýz ve düðmeleri kontrol ediniz.
• Kurulama sýrasýnda çamaþýrýn aðýrlýðýný gösteren “Pro-
gramlar Tablosu”’’daki deðerleri aþmayýn.
! Elde yýkama deterjanlarý kullanmayýnýz, çünkü aþýrý
köpük yaparlar.
! Beyaz pamuklu çamaþýrlar, ön yýkama ve 60°C’den
yüksek sýcaklýk derecesi ile yýkamalar için toz deterjan
kullanýnýz.
Çamaþýrlarýn ağýrlýğý nedir?
1 çarþaf 400-500 gr.
1 yastýk kýlýfý 150-200 gr.
1 masa örtüsü 400-500 gr.
1 bornoz 900-1.200 gr.
1 havlu 150-250 gr.
! Deterjan ambalajý üzerinde aktarýlan bilgileri takip ediniz.
Deterjan haznesini açýnýz
ve deterjan ile katký mad-
delerini aþaðýdaki þekilde
koyunuz.
4
Özel çamaþýrlar
Yünlüler: tüm yünlü kýyafetler üzerinde “yalnýzca elde
3
yýkayýn”
etiketi olsa bile program 10 kullanýlarak
2
1
yýkanabilir. En iyi sonuçlar için, özel deterjanlar kullanýn
ve 1,5 kg çamaþýrý geçmeyin.
Blucin: Yıkamadan önce kıyafetleri ters çevirin ve sıvı
deterjan kullanın. program 11’i kullanın.
Yük dengeleme sistemi
hazne 1: Ön yýkama için deterjan (toz)
Deterjaný koymadan önce 4 numaralý ilave haznenin
takýlý olmadýðýný kontrol edin.
hazne 2: Yýkama için deterjan (toz veya likit)
Sývý deterjan, yalnýzca, makine çalýþtýrýlmadan konulabilir.
hazne 3: Katký maddeleri (yumuþatýcý, vs.)
Yumuþatýcý ýzgara seviyesini aþmamalýdýr.
ilave hazne 4: Çamaþýr suyu
Aþýrý titremenin engellenmesi ve yükün düzenli daðýlmasý
için her sýkma devrinden önce iç sepet normal yýkama
hýzýndan biraz daha hýzlý döner. Farklý þekillerde
çamaþýrlarý makineye doldurduktan sonra yük dengeli
hale gelmediyse makine daha yavaþ bir sýkma devrini
uygular. Yük çok dengesiz ise çamaþýr makinesi sýkma
devrini gerçekleþtirmeden çamaþýrlarý daðýtýr. Yükün
daha iyi yerleþtirilmesi ve dengeli olmasý için küçük giysi-
lerle büyük giysileri karýþtýrýnýz.
Beyazlatma iþlemi
! Normal çamaþýr suyu dayanýklý beyaz çamaþýrlar için,
hassas olaný ise renkliler, sentetikler ve yünlüler için
kullanýlýr.
4 numaralý ilave hazneyi 1
numaralý hazneye yerleþti-
riniz.
Çamaþýr suyu miktarýný
ayarlarken orta mildeki
“max” iþaretini geçmeyiniz
(resimebkz.).
Yalnýzca beyazlatma iþlemi için, çamaþýr suyunu 4 numaralý
hazneye koyun ve “Durulama” ve “Leke önleyici”
opsiyonuna ayarlayýnýz.
Yýkama esnasýnda beyazlatmak için, deterjan ve katký
maddelerini koyunuz, arzu ettiðiniz programý seçiniz ve
“Leke önleyici” opsiyonuna ayarlayýnýz.
4 numaralý ilave haznenin kullanýmý ön yýkama iþlemini
devre dýþý býrakýr.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arýzalar ve onarýmlar
Çamaþýr makinesi çalýþmýyor olabilir. Teknik Servise baþvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakýnýz) aþaðýdaki liste
yardýmýyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadýðýný kontrol ediniz.
TR
Arýzalar:
Olasý nedenler / Çözümler:
Çamaþýr makinesi çalýþmýyor.
• Fiþ prize takýlý deðil veya tam temas etmiyor.
• Evde elektrik yok.
Yýkama iþlemi baþlamýyor.
• Makinanýn kapaðý tam kapanmamýþ.
• ON/OFF düðmesine basýlmamýþ.
• START/PAUSE düðmesine basýlmamýþ.
• Su musluðu açýk deðil.
• Gecikmeli baþlatmada bir gecikme süresi ayarlanmýþ (bkz. Kiþisel ayarlar).
Çamaþýr makinesi su almýyor (ilk
yýkama safhasýnýn gösterge lambasý
hýzlýca yanýp sönüyor).
• Su besleme hortumu musluða takýlý deðil.
• Hortum bükülmüþ.
• Su musluðu açýk deðil.
• Evde su kesik.
• Basýnç yetersiz.
• START/PAUSE düðmesine basýlmamýþ.
Çamaþýr makinesi devamlý su alýp
veriyor.
• Tahliye hortumu yerden 65 ile 100 cm arasýnda yerleþtirilmemiþ (bkz. “Montaj”).
• Tahliye hortumunun baþý suya girmiþ (bkz. “Montaj”).
• Duvardaki tahliyenin hava boþluðu yok.
Bu kontrollerden sonra olumlu sonuç alýnamazsa, musluðu ve kapatýp, ça-
maþýr makinesini durdurarak Servise haber veriniz. Daire, binanýn üst katlarýn-
daysa, sifon olayý meydana gelerek çamaþýr makinesi devamlý su alýp, veriyor
olabilir. Bu sorunun çözümü için piyasada sifon önleyici valflar satýlmaktadýr.
Çamaþýr makinesi su boþaltmýyor
veya santrifüj yapmýyor.
• Program su boþaltmayý öngörmüyor: bazý programlarda su boþaltma iþlemi-
ni elle müdahale ederek baþlatmak gerekir.
• Tahliye hortumu bükülmüþ (bkz. “Montaj”).
• Tahliye kanalý týkalý.
Çamaþýr makinesi santrifüj esnasýnda • Hazne, çamaþýr makinesinin montajý esnasýnda düzgün çözülmemiþ (bkz.
aþýrý sarsýlýyor.
“Montaj”).
• Çamaþýr makinesinin bulunduðu zemin düz deðil (bkz. “Montaj”).
• Çamaþýr makinesi mobilyalarla duvar arasýnda sýkýþmýþ (bkz. “Montaj”).
Çamaþýr makinesi su kaçýrýyor.
• Su giriþ hortumu tam sýkýlmamýþ (bkz. “Montaj”).
• Deterjan haznesi týkanmýþ (temizlemek için bkz. “Bakým ve özen”).
• Tahliye hortumu düzgün takýlmamýº (bkz. “Montaj”).
“Safha iþlemi sürüyor”göstergesi
yanarken “Fonksiyonlar” göstergesi
yanar ve “START/PAUSE” göstergesi
yanýp söner ve “kapak kilitli” göster-
gesi sabit bir þekilde yanar.
• Makineyi kapatýnýz, prizden fiþi çekiniz ve 1 dakika sonra tekrar açýnýz.
Arýza çözülmüyorsa Teknik Servisine baþvurunuz.
Aþýrý köpük oluþuyor.
• Deterjan çamaþýr makinesi için uygun deðil (“çamaþýr makinesi için”, elde
yýkama ve çamaþýr makinesi için” veya benzer ibareler olmalýdýr).
• Aþýrý doz kullanýldý.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Teknik Servis
195117259.01
06/2014
-
Xerox Fabriano
Servise baþvurmadan önce:
TR
• Servise baþvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadýðýný kontrol ediniz (“Arýzalar ve onarýmlar” bölümüne bakýnýz);
• Programý tekrar baþlatarak, sorunun çözülüp çözülmediðini görünüz;
• Aksi takdirde, garanti belgesinde belirtilen telefon numaralarýndan teknik servisi arayýnýz.
! Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz.
Þunlarý bildiriniz:
• arýza tipini;
• cihazýn modeli (Mod.);
• seri numarasý (S/N).
Bu bilgiler, çamaþýr makinesinin arkasýndaki plakada bulunurlar.
Cihazýn ömrü 10 yýldýr.
Tüm Türkiye’de; Yetkili Teknik Servis, Orijinal Yedek Parça, Bakim Ürünlerimiz ve Garanti ile ilgili bilgi için:
0 212 444 50 10.
Ürün Verileri
Indesit Company Spa
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN)
Italy
Üretici Firma:
İthalatçı Firma:
Indesit Company Spa
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano Italy
Tel: +39 0732 66 11
Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş.
Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul
Tel: (0212) 355 53 00
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Indesit Washer IWE 81281 S User Manual
Intel Webcam 140T User Manual
Jaton Computer Hardware VIDEO498PCITWIN User Manual
Jensen Car Video System VM8022 User Manual
Jensen Portable Speaker SMPS 125 User Manual
JVC VCR HM DH5U User Manual
KitchenAid Dishwasher KUDU03STBL1 User Manual
KitchenAid Ventilation Hood KPEU722M User Manual
Kodak Flat Panel Television P60W26 User Manual
Kompernass Power Hammer PFBS 6 V User Manual