Indesit Freezer GCO120 User Manual

Congelatore  
Iinstallazione e uso  
Freezer  
Installation and use  
Congélateur  
Installation et emploi  
Vriekast  
Plaatsing en gebruik  
Congelador  
Instalación y uso  
Congelador  
Instalação e uso  
Êáôáøýêôçò  
ÅãêáôÜóôáóç êáé ÷ñÞóç  
Kaappipakastin  
Asennus ja Käyttö  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La sicurezza, una buona abitudine  
ATTENZIONE  
4. Sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e multiple. Se il con-  
gelatore è installato tra i mobili, controllate che il cavo non  
subisca piegature o compressioni pericolose.  
5. Non tirate mai il cavo né il congelatore per staccare la  
spina dalla presa a muro: è molto pericoloso.  
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presen-  
te libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar-  
danti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.  
Questa apparecchiatura è conforme alle se-  
guenti Direttive Comunitarie:  
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e succes-  
sive modificazioni;  
6. Non toccate le parti interne raffreddanti soprattutto con  
le mani bagnate poiché potreste scottarvi o ferirvi. Né met-  
tere in bocca cubetti di ghiaccio appena estratti dall'appa-  
recchio poiché rischiate di ustionarvi.  
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica)  
e successive modificazioni.  
- In costruttore si riserva il diritto di modificare le caratteristi-  
che dei modelli senza preavviso.  
- Alcuni modelli possono non disporre della totalità degli  
accessori indicati  
7. Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia stac-  
care l'apparecchio dalla rete di alimentazione (disinserendo  
la spina o l'interruttore generale dell'appartamento).  
8. Prima di farvi ritirare il vecchio congelatore, mettete fuori  
uso l’eventuale serratura per evitare che i bambini, giocan-  
do, possano rimanere chiusi dentro l’apparecchio.  
9. In caso di guasto, prima di chiamare il servizio-assistenza,  
controllate al capitolo “C’è qualche problema?” per verifi-  
care se è possibile eliminare l’eventuale inconveniente. Non  
tentate di riparare il guasto, cercando di accedere alle parti  
interne.  
1. Questo apparecchio non va installato all’aperto, nemme-  
no se lo spazio è riparato da una tettoia; è molto pericoloso  
lasciarlo esposto alla pioggia e ai temporali.  
2. Deve essere usato soltanto da adulti ed esclusivamente  
per conservare i cibi, seguendo le istruzioni d’uso scritte in  
questo manuale.  
10. In caso di sostituzione del cavo di alimentazione rivol-  
gersi ai nostri Centri di Aassistenza. In alcuni casi le connes-  
sioni sono eseguite con terminali speciali, in altri è richiesto  
l’uso di un utensile speciale per accedere ai collegamenti.  
3. Non toccate né manovrate mai l’apparecchio a piedi nudi  
o con le mani o piedi bagnati.  
Installazione  
Per garantire un buon funzionamento e un consumo  
contenuto di elettricità è importante che l’installazio-  
ne sia eseguita correttamente.  
Collegamento elettrico e messa a terra  
Prima di procedere al collegamento elettrico, controllate che  
il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche, che si trova  
nella parte posteriore del congelatore, corrisponda a quella  
del vostro impianto di casa, e che la presa sia dotata di una  
regolare messa a terra, come prescrive la legge sulla sicurez-  
za degli impianti 46/90. Se manca la messa a terra, la Casa  
Costruttrice declina ogni responsabilità. Non usate prese mul-  
tiple o adattatori.  
L’aerazione  
Il compressore ed il condensatore emettono calore e richie-  
dono perciò una buona aerazione. Sono poco adatti am-  
bienti con una non perfetta ventilazione. Lapparecchio va  
quindi installato in un ambiente servito da un’apertura (fi-  
nestra o portafinestra) che assicuri il necessario ricambio  
dell’aria. E che non sia troppo umido.  
Fare attenzione, durante l'installazione, a non coprire od  
ostruire le griglie che permettono la buona ventilazione del-  
l'apparecchio.  
La potenza è insufficiente?  
La presa elettrica deve essere in grado di sopportare il carico  
massimo di potenza dell’apparecchio, indicata sulla targhet-  
ta caratteristiche posta dietro al congelatore.  
Per una buona aerazione dell'apparecchio occorre lasciare  
una distanza di almeno 10 cm tra le fiancate ed eventuali  
mobili/pareti laterali.  
Lontano dal calore  
Evitare di posizionare l'apparecchio in un luogo direttamen-  
te esposto alla luce solare, accanto alla cucina elettrica o  
similari.  
I
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Visto da vicino  
Spia di congelazione rapida  
Manopola per la regolazione della temperatura  
Questa spia gialla si illumina quando l'interruttore E  
Questa manopola consente di regolare la temperatu-  
ra interna del congelatore su diverse posizioni;  
- 1 Freddo al minimo  
è in posizione  
.
- 4 Freddo al massimo  
Interruttore di congelamento rapido  
Posizionato in permette il funzionamento  
Ruotando la manopola dalla posizione 1 alla posizione  
4 è possibile ottenere temperature sempre più fredde.  
continuo del compressore per raggiungere le basse  
temperature necessarie al congelamento rapido  
delle derrrate fresche. Lo stesso interruttore posizio-  
Spia di allarme  
nato nella posizione iniziale (opposto al  
te al congelatore di funzionare secondo la  
regolazione del termostato  
) consen-  
Quando questa spia rossa si accende per un tempo  
prolungato, significa che il funzionamento del  
congelatore non è regolare e che la temperatura si  
sta alzando troppo.  
(Chiamare il Centro di Assistenza Tecnica.)  
Tale spia può accendersi per un breve periodo  
quando si apre la porta per un tempo prolungato  
(in fase di caricamento o prelievo di derrate).  
Piedini di appoggio  
Spia di collegamento alla rete elettrica  
La spia verde si accende e resta accesa durante il  
regolare funzionamento dell'apparecchio  
E
D
C
B
A
1
4
2
3
1
4
2
3
F
F
I
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Come avviare il congelatore  
Una volta collegato l'apparecchio alla rete di alimentazione  
ATTENZIONE  
si accendono le lampade verde C e rossa B; portare poi L'in-  
Per un funzionamento ottimale ed economico ricorda-  
tevi di porre la manopola per la regolazione della tem-  
peratura su una posizione media.  
terruttore di congelamento rapido E sulla posizione  
pada gialla "D" accesa).  
(lam-  
Quando la lampada rossa B si sarà spenta, posizionare L'inter-  
ruttore E nella posizione iniziale (lampada gialla "D" spenta).  
A questo punto il congelatore può essere utilizzato.  
Come utilizzarlo al meglio  
lati si conserveranno senza alterazioni per circa 20 ore.  
- Non mettete nel congelatore bottiglie piene: potrebbero rom-  
persi poiché, gelandosi, tutti i liquidi aumentano di volume.  
Per congelare bene  
- Un alimento scongelato, anche solo parzialmente, non deve  
mai essere ricongelato: lo dovete cuocere per consumarlo  
(entro 24 ore) oppure per ricongelarlo.  
- Per la preparazione dei cibi da congelare consultare un  
manuale specializzato.  
Conservazione  
- Per ottenere una conservazione e una successiva scongela-  
zione ottimale è consigliabile dividere i cibi in piccole porzio-  
ni così si congeleranno rapidamente e in modo omogeneo.  
Sulle confezioni riportate le indicazioni sul contenuto e sulla  
data di congelamento.  
Per ottenere una buona conservazione di alimenti surgelati  
o di cibi congelati non posizionare mai l’indice della mano-  
pola del termostato al di sotto di 1, qualunque sia la tempe-  
ratura ambiente. Per temperature ambiente fino a 25°-27°C  
l’indice della manopola va posizionato tra 1 e 2 mentre per  
temperature ambiente fino a 32°C tra 2 e 3.  
-
Non congelare mai un quantitativo superiore alla capacità  
massima di congelamento indicata sulla targhetta delle ca-  
ratteristiche posta dietro al congelatore.  
Osservare sempre scrupolosamente le istruzioni riportate sulle  
confezioni dei cibi surgelati e in assenza di esse non conser-  
vare per più di 3 mesi dalla data di acquisto.  
All’acquisto di prodotti surgelati occorre sincerarsi che gli stessi  
siano conservati a temperatura adeguata e che l’involucro  
sia intatto. Per mantenere inalterata la qualità del cibo sur-  
gelato è opportuno trasportarlo in appositi contenitori e ri-  
porlo al più presto all’interno dell’apparecchio.  
- Portare l'interruttore E nulla posizione  
D accesa).  
(lampada gialla  
- Per effettuare l'operazione di congelamento assicurarsi che  
la lampada rossa sia spenta dopo di che posizionare l'inter-  
ruttore di congelamento rapido "E" nella posizione  
(Super). Introdurre, quindi, i cibi da congelare avendo cura  
che siano posti, il più possibile, a contatto diretto con le  
pareti laterali della parte più profondaa della cella e che non  
siano messi a contatto con quelli già congelati. Non bisogna  
infatti dimenticare che la buona conservazione degli alimenti  
congelati dipende dalla velocità di congelazione. Per questo  
motivo consigliamo di portare l'interruttore nella posizione  
Qualora una confezione presentasse tracce di umidità e anor-  
mali rigonfiamenti è probabile che sia stata precedentemen-  
te conservata a temperatura inadeguata e che il contenuto  
si sia nel frattempo deteriorato.  
di  
24 ore prima dell'introduzione dei cibi da congelare.  
- Durante la congelazione evitate di aprire la porta del con-  
gelatore.  
- Lintroduzione di notevoli quantitativi di cibi da congelare  
può riscaldare momentaneamente la temperatura all’inter-  
no del congelatore (accensione della lampada rossa). Tale  
situazione, essendo transitoria, non pregiudica la buona con-  
servazione degli alimenti già stivati.  
- Dopo 24 ore, terminato il congelamento, riportare l'inter-  
ruttore di congelamento E nella posizione iniziale (lampada  
gialla spenta).  
Attenzione: .questa operazione non va dimenticata se si  
vogliono evitare inutili sprechi di energia.  
- Non aprite la porta del congelatore in caso di mancanza di  
corrente o di un guasto, ritarderete così l’aumento della tem-  
peratura al suo interno. In questo modo i surgelati e i conge-  
I
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guida all'utilizzo del congelatore  
Carni e pesci  
Frollatura  
(giorni)  
Conservazione  
(mesi)  
Tipo  
Confezionamento  
Scongelamento  
Non necessario  
Non necessario  
Non necessario  
Non necessario  
Arrosto e bollito di  
manzo  
Avvolto in foglio di alluminio  
Avvolto in foglio di alluminio  
Avvolto in foglio di alluminio  
Avvolto in foglio di alluminio  
2 / 3  
9 / 10  
Agnello  
1 / 2  
1
6
6
8
Arrosto di maiale  
Arrosto e bollito di  
vitello  
1
Bistecche e braciole di  
maiale  
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in  
foglio di alluminio in numero di 4-5  
6
6
Non necessario  
Non necessario  
Fettine e cotolette di  
agnello o manzo  
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in  
foglio di alluminio in numero di 4-5  
In contenitori di alluminio ricoperti con  
politene  
Cartne macinata  
Cuore e fagato  
Salsicce  
Freschissima  
2
3
Lentamente in frigorifero  
Non necessario  
In sacchetti di politene  
In fogli di politene o alluminio  
Avvolti in fogli di alluminio  
In fogli di alluminio  
2
A seconda dell'uso  
Polli e tacchini  
Anatre e oche  
1 / 3  
1 / 4  
1 / 3  
3 / 4  
5 / 6  
9
Lentamente in frigorifero  
Lentamente in frigorifero  
Lentamente in frigorifero  
Lentamente in frigorifero  
Lentamente in frigorifero  
Lentamente in frigorifero  
Non necessario  
6
Anatre selvatiche,  
fagiani e pernici  
In fogli di alluminio  
9
Conigli e lepri  
Cervo e capriolo  
Pesci grossi  
Pesci piccoli  
Crostacei  
In fogli di alluminio  
6
In fogli di alluminio o politene  
In fogli di alluminio o politene  
In buste di politene  
9
4 / 6  
2 / 3  
3 / 6  
3
In buste di politene  
Non necessario  
In contenitori di alluminio o plastica  
ricoperti con acqua e sale  
Molluschi  
Lentamente in frigorifero  
In acqua calda  
Pesci cotti  
In fogli di alluminio o politene  
In sacchetti di politene  
12  
4 / 6  
Pesci fritti  
Direttamente in padella  
I
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Frutta e verdura  
Scottatura  
(min)  
Conservazione  
(mesi)  
Tipo  
Preparazione  
Confezionamento  
Scongelamento  
Sbucciare e tagliare a  
pezzetti  
In contenitori ricoperti di  
sciroppo  
Mele e pere  
2'  
12  
12  
Lentamente in frigorifero  
Lentamente in frigorifero  
Lentamente in frigorifero  
Albicocche, pesche,  
ciliege e prugne  
In contenitori ricoperti di  
sciroppo  
Snocciolare e pelare  
1' / 2'  
Fragole, more e  
mirtilli  
Pulire, lavare e lasciare  
asciugare  
In contenitori ricoperti di  
zucchero  
10 / 12  
In contenitori,  
aggiungere 10% di  
zucchero  
Tagliare, cuocere e  
passare  
Frutta cotta  
Succhi di frutta  
Cavolfiori  
12  
10 / 12  
12  
Lentamente in frigorifero  
Lentamente in frigorifero  
Non necessario  
Lavare, tagliare e  
schiacciare  
In contenitori, zucchero  
a piacere  
Spezzettare e scottare  
in acqua e succo di  
limone  
2'  
In sacchetti di politene  
Pulire e lavare  
(spezzettare)  
Cavolo e cavolini  
Piselli  
1' / 2'  
2'  
In sacchetti di politene  
In sacchetti di politene  
In sacchetti di politene  
In sacchetti di politene  
In sacchetti o contenitori  
In sacchetti di politene  
10 / 12  
12  
A temperatura ambiente  
Non necessario  
Sbucciare e lavare  
Lavare e tagliare a  
pezzetti  
Fagiolini  
2
10 / 12  
12  
Non necessario  
Carote, peperoni e Tagliare a fette,  
rape  
3' / 4'  
3' / 4'  
2'  
Non necessario  
pelare, lavare  
Funghi e asparagi  
Lavare e tagliare  
6
A temperatura ambiente  
A temperatura ambiente  
A temperatura ambiente  
Scongelamento  
Spinaci  
Lavare e tagliuzzare  
12  
Verdure varie per  
minestra  
Lavare e tagliare a  
pezzetti  
In sacchetti in piccole  
porzioni  
3'  
6 / 7  
Conservazione  
(mesi)  
Cibi vari  
Pane  
Preparazione  
Scottatura Confezionamento  
In sacchetti di politene  
In fogli di politene  
A temperatura ambiente o  
nel frigorifero  
4
6
A temperatura ambiente e  
cuocere a 100/200°C  
Torte  
A temperatura ambiente o  
nel frigorifero  
Panna  
Burro  
In contenitori di plastica  
6
Nel suo incarto originale  
avvolto in alluminio  
6
In frigorifero  
Cibi cotti,  
minestrone  
Suddiviso in contenitori  
di plastica o vetro  
A temperatura ambiente e  
in acqua calda  
3 / 6  
10  
Congelare senza guscio  
in piccoli contenitori  
A temperatura ambiente o  
nel frigorifero  
Uova  
I
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consigli per risparmiare  
- Installatelo bene  
- Occhio alla guarnizione  
E cioè lontano da fonti di calore, dalla luce diretta del sole e  
in locale ben aerato.  
Mantenetela elastica e pulita in modo che aderisca bene  
alle porte; solo così non lascerà uscire nemmeno un po’ di  
freddo.  
- Il freddo giusto  
Regolate la manopola per la regolazione della temperatura  
del congelatore su una posizione media. Il troppo freddo,  
oltre a consumare molto, non migliora né allunga la conser-  
vazione degli alimenti.  
- Niente brina  
Controllate lo spessore della brina ed effettuate subito lo  
sbrinamento se lo strato è diventato troppo spesso (Vedi più  
avanti “Come tenerlo in forma”).  
- A porta chiusa  
Aprite il vostro congelatore il meno possibile perché ogni  
volta che lo fate va via gran parte dell’aria fredda. Per rista-  
bilire la temperatura il motore deve lavorare a lungo consu-  
mando molta energia.  
Come tenerlo in forma  
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia  
staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione  
(disinserendo la spina o l'interruttore generale dell'ap-  
partamento).  
Pulizia e manutenzioni particolari  
La pulizia interna dell’apparecchio va effettuata periodica-  
mente, dopo aver sbrinato l'apparecchio, impiegando bicar-  
bonato di sodio sciolto in acqua tiepida. Evitare in ogni caso  
l’uso di prodotti abrasivi, detergenti o saponi; dopo il lavag-  
gio risciacquare con acqua pulita ed asciugare con cura.  
Effettuate tali operazioni, rimettere in funzione l'apparecchio  
come descritto nel paragrafo "Come avviare il congelatore".  
Sbrinamento  
E’ opportuno, di tanto in tanto, togliere la brina che ricopre  
le pareti interne dell’apparecchio.  
Attenzione a non usare, per tale operazione, oggetti metal-  
lici appuntiti .che possono provocare forature al circuito re-  
frigerante con conseguente irreparabile danneggiamento  
dell’apparecchio, ma servirsi del raschietto in plastica forni-  
to in dotazione.  
Per ottenere il completo sbrinamento dell’apparecchio (da  
effettuare una o due volte l’anno) scollegare l'apparecchio  
dalla rete di alimentazione e lasciare aperta la porta fino al  
completo scioglimento della brina.  
Inattività dell'apparecchio  
Nel caso in cui l'apparecchio non venga utilizzato per lunghi  
periodi (ad esempio durante le vacanze estive) staccare la  
spina dalla presa di corrente e lasciare aperta la porta per  
evitare la formazione di muffe e cattivi odori, dopo aver prov-  
veduto a sbrinarlo e a pulirlo.  
Per accelerare le operazioni di sbrinamento si può introdur-  
re all’interno dell’apparecchio una o più bacinelle di acqua  
tiepida.  
Durante l’operazione di sbrinamento è opportuno avvolge-  
re i cibi messi in conservazione con più fogli di carta e siste-  
marli in luoghi freschi. Poiché l’inevitabile aumento di tem-  
peratura ne abbrevia la durata è consigliabile consumarli a  
breve scadenza.  
I
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C'è qualche problema?  
Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona e  
l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiama-  
te il Centro di Assistenza più vicino, comunicando queste  
informazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.) e  
i relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle caratteristi-  
che che si trova dietro l'apparecchio (vedi esempi nelle figu-  
Lampada spia verde spenta  
Avete controllato se:  
non manchi la corrente;  
l'interruttore generale dell'appartamento non è disinseri-  
to;  
re seguenti).  
Lampada allarme rossa sempre accesa  
Avete controllato se:  
la porta non chiude bene o la guarnizione è rovinata;  
la porta viene aperta molto spesso;  
la manopola di regolazione della temperatura non è in  
posizione corretta;  
TI  
93139180000  
Cod.  
S/N 704211801  
RG 2330  
220 - 240 V-  
Mod.  
Fuse  
A
Max 15 w  
50 Hz 150 W  
W
Class  
Freez. Capac  
Poder de Cong Clase  
340  
75  
Total  
sulle pareti interne la brina non è eccessiva  
Net  
Util  
Utile  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
N
Classe  
kg/24 h 4,0  
Il motore funziona di continuo.  
Avete controllato se:  
la lampada gialla non sia accesa (condizione di funziona-  
mento continuo);  
Pressure  
HIGH-235  
LOW 140  
Compr.  
Syst.  
Test  
R 134 a  
P.S-I.  
kg 0,090  
Kompr.  
Made in Italy 13918  
il termostato è nella posizione corretta.  
RG 1145  
WEU 47133980001  
L’apparecchio emette troppo rumore.  
Avete controllato se:  
Il congelatore è posto ben in piano:  
è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emet-  
tono rumori;  
MADE IN ITALY  
VOL. BRUT  
S/N 704045585  
REFRIGERATEUR  
TOR  
ONGELATEUR  
l.  
l.  
l.  
GROSS VOL.  
VOL. BRUTO  
135  
FREEZER  
CONGELADOR  
2
cu. fl.  
FRIGORIF
cu. fl.  
cu. fl.  
R134 A  
REFRIGERATEUR 0R,103840A  
SYSTEME A COMPRESSION  
SYSTEM  
CONGELATEUR  
FREEZER  
CONGELADOR  
REFRIGERATOR  
kg  
K
FRIGORIFICO  
kg.  
220-240  
V
SISTEMA  
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h  
FREEZING CAPACITY  
PODER DE CONGELACION  
CLASSE  
CLASS  
CLASE  
HZ  
50  
W
110  
FUSE LINK  
il gas refrigerante interno produce un leggero rumore an-  
che quando il compressore è fermo (non è un difetto).  
N
A
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate  
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-  
nali.  
I
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety - a good habit to get into.  
ATTENTION  
installed between two cabinets, make sure that the supply  
chord is not dangerously crimped or trapped beneath a heavy  
object.  
5. Never pull the cable or the appliance to remove the plug  
from the socket; this is exceedingly dangerous.  
6. Do not touch the internal cooling elements, especially if  
your hands are wet, since you could burn or hurt yourself.  
Do not place ice cubes straight from the freezer into your  
mouth as this may result in burns.  
7. Before doing any cleaning, disconnect the appliance from  
the electricity (by pulling out the plug or turning off the gen-  
eral switch in your home).  
8. Before disposing of your old appliance, remember to break  
or remove the lock as a safety measure to protect children  
who might lock themselves inside the appliance when  
playing. In addition, if the appliance is a new one with a  
lock, keeo the key out of the reach of small children.  
9. If your appliance is not operating properly, read the chapter  
entitled, “Trouble Shooting”, which might help you resolve  
the problem, before calling an after-sales service centre. Do  
not attempt to repair the appliance by tampering with the  
internal components.  
Read your manual carefully since it contains instructions  
which will ensure safe installation, use and maintenance of  
your appliance.  
Your Refrigerator is built to International safety standards  
(EN60) ans has been awarded the European approval mark  
(IMQ) for compliance with UK electrical safety requirements.  
It also meets the EC standards on the prevention and  
elimination of readio interference (EC directive 87/308 -  
02.06.89).  
- The manufacturer reserves himself the right to modify the  
characteristics of the models without prior notice.  
- Some models may not have all the accessoires indicated.  
1. This appliance is designed to be used indoors and under  
no circumstances should it be installed outside even if  
protected by a roof. Leaving the appliance exposed to the  
rain and whether is exceedingly dangerous.  
2. The appliance should be used only by adults and  
exclusively for storing foodstuffs in compliance with the  
instructions provided in this manual. Under no circumstances  
should children be allowed to operate, or tamper with, this  
product.  
3. Do not attempt to operate or handle this appliance when  
barefoot, or with wet hands or feet.  
4. It is highly recommended that you do not operate this  
appliance by connecting it to the power supply with exten-  
sions or multiple socket plugs. If the refrigerator has been  
10. If the power supply cord must be replaced, please contact  
one of our Customer Service Centers. In some cases, the  
connections are made using special terminals and in others  
a special tool must be used to access the connections.  
Installation  
To ensure that the appliance operates properly and to  
reduce energy consumption, it is important that the  
appliance is installed correctly.  
Electrical Connection and Earthing  
Before proceeding with the electrical connection, make sure  
that the voltage indicated on the rating plate, located on  
the back part of the freezer, corresponds to the mains volt-  
age in your home and that the socket is fitted with a stand-  
ard earthing wire in accordance with safety standards for  
46/90 systems. If the socket is not fitted with an earthing  
wire, the manufacturer will not be held liability for any dam-  
ages and or injuries arising out of the use of the appliance.  
Do not use multiple sockets or adapters.  
Ventilation  
The compressor and condenser generate heat and, there-  
fore, need to be ventilated properly. Rooms with less than  
perfect ventilation are not very suited for installation of the  
appliance. Therefore, it should be installed in a room with  
an opening (window or French window) that provide the  
appropriate amount of air re-circulation. It is also important  
that the room not be too humid.  
Insufficient power?  
The electrical socket must be able to handle the maximum  
power load of the appliance, which is indicated on the rating  
During installation, make sure not to cover or obstruct the  
grates that allow for proper ventilation of the appliance.  
For proper ventilation of the appliance, you must leave a  
space of at least 10 cm between the sides of the appliance  
and any adjacent cabinets/walls.  
plate located on the back part of the freezer  
.
Away from Heat  
Avoid positioning the appliance in a place where it is directly  
exposed to sunlight or near an oven, cook top or the like.  
GB  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A Closer Look  
Fast Freeze Indicator Light  
Temperature Adjustment Knob  
This yellow indicator light will come on when the  
This knob makes it possible to adjust the internal tem-  
perature of the freezer with the following settings:  
freezing switch E is on the  
setting.  
- Stop: the freezer is off;  
- 1: Freezer is on low;  
- 4: Freezer is on high;  
The freezing switch  
When in position  
(yellow light "D" lit), allows  
By turning the knob from setting "1" to setting "4"  
allows you to lower the temperature.  
the compressor to function continuously in order to  
reach the low temperatures necessary for the rapid  
freezing of fresh food. When the appliance is  
running normally, this switch should be the first  
Warning Light  
setting (opposite “ ”)  
When this red warning light comes on for a prolonged  
period of time, it means that the freezer is not func-  
tioning properly and the temperature is rising too  
much. (Call your Service Centre)  
Wheels  
This warning light might come on for a brief period  
when the door is left open for an extended period of  
time (when the freezer is being loaded or unloaded).  
Power Supply Indicator Light  
The green light will come on and stay on while the  
appliance is connected to the mains and is operat-  
ing normally.  
E
D
C
B
A
1
4
2
3
1
4
2
3
F
F
GB  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up Your Appliance  
Once the appliance has been connected to the power source,  
NOTICE  
the green C and red B lights will turn on. Turn the fast freeze  
Use average temperature settings to ensure optimum  
performance and to save energy.  
switch (E) to the Super  
setting (the yellow D light will  
turn on).  
When the red LED B turns off, set the freezer switch E to the  
first setting (yellow LED OFF): you may now use your  
appliance.  
Getting the Most Out of Your Appliance  
Tips on Freezing  
inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at  
least 20 hours.  
- Do not place full bottles in the freezer because liquids  
increase in volume when they freeze and this could cause  
the bottles to burst.  
- Remember that you should never refreeze products you  
have allowed to thaw, even if only partially. Once thawed,  
cook the food, then either eat (within 24 hours) or refreeze  
it  
- Consult a specialized manual when packaging foods for  
freezing.  
- For the best storage and thawing, remember to freeze  
small portions. This will ensure rapid and uniform freezing.  
Mark package with a description of the contents and the  
date it was frozen.  
Storage  
For best storage of fresh-frozen and frozen foods, do not set the  
thermostat knob below 1, regardless of the ambient temperature  
of the room where the freezer is installed. For ambient tempera-  
tures of up to 25°-27°C, the thermostat knob should be set be-  
tween 1 and 2, while for temperatures up to 32°C the setting  
should be between 2 and 3.  
Follow the instructions on the packages of frozen foods scrupu-  
lously. If none are provided, do not store the food for more than 3  
months from the date of purchase.  
-
Never freeze more food than that allowed by the maximum  
freezing capacity indicated on the data plate which is located  
on the back of the freezer.  
- Turn the E switch to the  
setting (the yellow D light will  
come on).  
- To freeze food, make sure that the red light is off. Then  
When purchasing frozen foods, make sure that they have been  
stored at the proper temperature and that the package is properly  
sealed. When purchasing frozen foods, it is best to transport them  
in appropriate containers to keep them cold and then place them  
in the freezer immediately.  
If the package is damp on the outside or is abnormally swollen, it  
is likely that the package was stored at an inadequate tempera-  
ture and the food has deteriorated.  
turn the fast freeze switch (E) to the setting (Super).  
Then place the food to be frozen into the freezer, making  
sure that it is placed, to the furthest extent possible, in di-  
rect contact with the side walls of the deepest part of the  
freezer and not in contact with food that has already been  
frozen. It should be kept in mind, in fact, that proper stor-  
age depends on the speed at which the food is frozen. For  
this reason, we recommend that the switch be turned to  
the  
setting 24 hours before the food to be frozen is  
placed inside the freezer.  
- Avoid opening the freezer door during the freezing proc-  
ess.  
- Placing substantial amounts of fresh food in the appliance  
may temporarily raise the temperature within the freezer  
(the red light will turn on). Since this is a temporary situation,  
it will not compromise the storage of the food that has  
already been frozen.  
- When foods are frozen, normally after about 24 hours,  
always remember to return the fast freezing switch “E” to  
its original position (yellow light “C” OFF) since this will save  
energy.  
Attention: Do not forget to change the temperature set-  
ting if you want to avoid useless wastes of energy.  
- In the case of power failure or breakdown, do not open  
the freezer door. This will help maintain the temperature  
GB  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide to Using the Freezer  
Meat and Fish  
Tenderising  
(days)  
Storage  
(months)  
Food  
Wrapping  
Tinfoil  
Thawing Time  
Not required.  
Not required.  
Not required.  
Not required.  
Beef Roast  
Lamb  
2 / 3  
1 / 2  
1
9 / 10  
Tinfoil  
6
6
8
Pork Roast  
Veal Roast  
Tinfoil  
Tinfoil  
1
Each piece wrapped in cling wrap and then  
in tinfoil (4 to 6 slices)  
Veal/Pork Chops  
Veal/Lamb Cutlets  
Minced Meat  
6
6
2
Not required.  
Each piece wrapped in cling wrap and then  
in tinfoil (4 to 6 slices)  
Not required.  
In aluminium containers covered with cling  
wrap.  
Freshly  
minced  
Slowly in refrigerator.  
Heart and Liver  
Sausages  
Plastic Baggies  
Cling Wrap or Tinfoil  
Tinfoil  
3
2
Not required.  
As necessary.  
Chicken and Turkey  
Duck and Goose  
1 / 3  
1 / 4  
1 / 3  
3 / 4  
5 / 6  
9
Very slowly in refrigerator.  
Very slowly in refrigerator.  
Very slowly in refrigerator.  
Very slowly in refrigerator.  
Very slowly in refrigerator.  
Very slowly in refrigerator.  
Not required.  
Tinfoil  
6
Pheasant, Partrige and  
Wild Duck  
Tinfoil  
9
Hare and Rabbit  
Venison  
Tinfoil  
6
Tinfoil or Cling Wrap  
Tinfoil or Cling Wrap  
Plastic Baggies  
Plastic Baggies  
9
Large Fish  
Small Fish  
Crustaceans  
Shellfish  
4 / 6  
2 / 3  
3 / 6  
3
Not required.  
Store in salted water in aluminium  
containers or plastic containers.  
Very slowly in refrigerator.  
In hot water.  
Boiled Fish  
Fried Fish  
Tinfoil or Cling Wrap  
Plastic Baggies  
12  
4 / 6  
Directly in pan.  
GB  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fruits and Vegetables  
Blanching  
Time  
Storage  
(months)  
Food  
Preparation  
Wrapping  
Thawing Time  
In Containers (cover  
with syrup)  
In refrigerator very  
slowly.  
Apples and Pears  
Peel and cut into slices.  
Peel and pit.  
2'  
12  
12  
Apricots, Peaches,  
Cherries and Plums  
In Containers (cover  
with syrup)  
In refrigerator very  
slowly.  
1' / 2'  
Strawberries  
Blackberries and  
Raspberries  
In Containers (cover  
with sugar)  
In refrigerator very  
slowly.  
Rinse and fry.  
10 / 12  
In Containers (add  
10% sugar)  
In refrigerator very  
slowly.  
Cooked Fruit  
Fruit Juice  
Cut, cook and strain.  
Wash, cut and crush.  
12  
In Containers (sugar  
to taste)  
In refrigerator very  
slowly.  
10 / 12  
Remove leaves, cut head into  
small pieces and blanch in  
water and a little lemon  
juice.  
Cauliflower  
2'  
Plastic Baggies  
12  
Not required.  
Cabbage and Brussel Wash and cut into small  
Sprouts  
1' / 2'  
2'  
Plastic Baggies  
Plastic Baggies  
Plastic Baggies  
Plastic Baggies  
10 / 12  
12  
At room temperature.  
Not required.  
pieces.  
Peas  
Shell and wash.  
French Beans  
Wash and slice if required.  
2
10 / 12  
12  
Not required.  
Carrots, Peppers and Peel, wash and slice if  
Turnips  
3' / 4'  
3' / 4'  
2'  
Not required.  
necessary.  
Mushrooms and  
Asparagus  
Plastic Baggies or  
Containers  
Wash, peel and cut up.  
6
At room temperature.  
At room temperature.  
Not required.  
Spinach  
Wash and mince.  
Plastic Baggies  
12  
Wash and cut up in small  
pieces.  
Plastic Baggies or  
Containers  
Vegetable for Soups  
Various Foods  
Bread  
3'  
6 / 7  
Blanching  
Time  
Storage  
(months)  
Preparation  
Wrapping  
Thawing time  
At room temperature  
and in the oven.  
Plastic Baggies  
4
6
About 10 minutes at  
room temperature, cook  
at 100/200°C.  
Cakes  
Plastic Baggies  
At room temperature or  
in refrigerator.  
Cream  
Butter  
Plastic Containers  
6
6
In original wrapping  
or tinfoil  
In refrigerator.  
Boiled Food or  
Vegetable Soup  
Plastic or Glass  
Containers  
At room temperature or  
in hot water.  
3 / 6  
10  
Freeze without shells  
in small containers  
At room temperature or  
in refrigerator  
Eggs  
GB  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Energy Saving Tips  
- Install the Appliance Correctly  
This means that the appliance should be installed away from  
order to restore the correct temperature, the motor will have  
to run and consume energy.  
sources of heat or direct sunlight, in a well ventilated room.  
- Check the Door Seals  
- Correct Temperature Settings  
Keep the seals clean and pliable so that they fit closely against  
Set the freezer temperature knob to one of the medium  
settings. Very low temperatures will not only consume a great  
deal of energy, but will neither improve nor lengthen the  
storage life of the food.  
the door to ensure that no cold air is lost.  
- Avoid Frost Buildup  
Remember to check the sides of the freezer for frost. When  
the frost becomes too thick, defrost the freezer immediately  
(See, "Caring for Your Appliance").  
- Shut the Doors  
Open your appliance only when strictly necessary - every  
time you open the door most of the cold air will be lost. In  
Caring for Your Appliance  
Before doing any cleaning, disconnect the appliance  
from the electricity (by pulling out the plug or turning  
off the general switch in your home).  
Cleaning and Maintenance  
The inside of the freezer should be cleaned on a periodic  
basis after it has been defrosted. Only use a water and bi-  
carbonate solution to clean the appliance. Do not use abra-  
sive cleaning products, detergents or soap. After the inside  
has been cleaned, rinse well with clean water and dry care-  
fully.  
Defrosting  
It is a good idea to remove the frost buildup from the inside  
of the appliance from time to time.  
Once the appliance has been cleaned, turn on the appli-  
ance, following the instructions in "Setting Up Your Appli-  
ance."  
Make sure not to use pointed metal objects to do so as this  
could result in piercing the refrigeration circuits, causing ir-  
reparable damage to the appliance. Use the plastic scraper  
provided with the freezer.  
To defrost the freezer completely (which should be done  
once or twice a year), disconnect the appliance from the  
power supply and leave the door open until all the frost has  
melted.  
When not in use  
Should the unit not be used for a long period of time (for  
example during the summer holidays), disconnect the plug  
from the mains and leave the door open to avoid the forma-  
tion of mould and unpleasant odours after completing the  
defrosting and cleaning operations.  
To speed up defrosting, one or more pots of warm water  
can be placed inside the appliance.  
While defrosting the freezer, it is a good idea to wrap the  
food taken from the freezer in several layers of paper and  
place it in a cool place. Since the temperature of the frozen  
food will inevitably rise, it is best to consume it quickly as its  
storage life will have been shortened.  
GB  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
The Green Light is Off  
Have you checked if:  
there is power to the unit?  
the main power switch to the house is on?  
If after all the checks, the appliance still does not operate or  
the problem persists, call the nearest Service Centre and in-  
form them of: the type of problem, the abbreviation of the  
model name (Mod.) and the relative numbers (S/N) written  
on the rating plate located on the back part of the freezer  
(see examples in the figures below).  
The Red Alarm Light is Always On  
Have you checked if:  
the door is closed properly and the seal is still OK?  
the door is being opened too often?  
the temperature knob is on the right setting?  
there is too much frost buildup?  
TI  
93139180000  
Cod.  
S/N 704211801  
RG 2330  
220 - 240 V-  
Mod.  
Fuse  
A
Max 15 w  
50 Hz 150 W  
W
Class  
Freez. Capac  
Poder de Cong Clase  
340  
75  
Total  
Net  
Util  
Utile  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
N
The Motor Runs Constantly  
Have you checked if:  
the yellow light is on (constant operation setting)?  
the thermostat is on the right setting?  
Classe  
kg/24 h 4,0  
Pressure  
HIGH-235  
LOW 140  
Compr.  
Syst.  
Test  
R 134 a  
P.S-I.  
kg 0,090  
Kompr.  
Made in Italy 13918  
The Appliance Makes Too Much Noise  
Have you checked if:  
RG 1145  
WEU 47133980001  
the freezer is level?  
MADE IN ITALY  
VOL. BRUT  
S/N 704045585  
REFRIGERATEUR  
TOR  
FRIGOR
ONGELATEUR  
FREEZER  
CONGELADOR  
CONGELATEUR  
FREEZER  
CONGELADOR  
l.  
l.  
l.  
the appliance has been installed between cabinets that  
vibrate and make noise?  
GROSS VOL.  
VOL. BRUTO  
135  
2
cu. fl.  
cu. fl.  
cu. fl.  
R134 A  
REFRIGERATEUR 0R,103840A  
SYSTEME A COMPRESSION  
SYSTEM  
it is the noise made by the refrigerant, which occurs even  
when the compressor is off (this is not a defect).  
REFRIGERATOR  
FRIGORIFICO  
kg  
K
kg.  
220-240  
V
SISTEMA  
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h  
FREEZING CAPACITY  
PODER DE CONGELACION  
CLASSE  
CLASS  
CLASE  
HZ  
50  
W
110  
FUSE LINK  
N
A
Never call on unauthorized technicians and always  
refuse spare parts which are not originals.  
GB  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La sécurité, une bonne habitude  
ATTENTION  
5. Ne tirez jamais sur le cordon ou le réfrigérateur pour dé-  
brancher la fiche de la prise murale: c’est extrêmement dan-  
gereux.  
6. Ne touchez pas aux parties internes refroidissantes, surtout  
si vous avez les mains mouillées, pour éviter toute brûlure  
ou blessure. Ne mangez pas les glaçons tout de suite après  
les avoir sortis du congélateur, vous risqueriez de vous brûler.  
7. Ne procédez à aucune opération de nettoyage ou d’en-  
tretien sans avoir auparavant débranché la fiche de l’appa-  
reil.  
8. Avant d’envoyer votre ancien réfrigérateur à la déchetterie,  
rendez sa serrure inutilisable. Vous éviterez ainsi que des  
enfants en jouant, ne restent enfermés à l’intérieur.  
9. En cas de panne et avant de faire appel au service après-  
vente, consultez le chapitre «Quelque chose ne va pas?»  
pour vérifier si vous pouvez vous-même résoudre le problème.  
Ne tentez pas de réparer la panne en essayant d’accéder  
aux parties internes.  
10. En cas de changement du câble d’alimentation, adres-  
sez-vous à nos Services après-vente. Dans certains cas, les  
connexions sont réalisées au moyen de bornes spéciales, dans  
d’autres, un outil spécial est indispensable pour accéder aux  
raccordements.  
Lire attentivement les avertissements contenus dans ce li-  
vret car ils fournissent des indications importantes pour la  
sécurité de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien.  
Ce réfrigérateur a été construit conformément aux normes  
internationales de sécurité qui ont pour but de protéger le  
consommateur. Cet appareil a en effet obtenu le label IMQ  
que les techniciens de l’Institut Italien de Qualité n’accor-  
dent qu’aux appareils conformes aux normes du CEI: Co-  
mité Electrotechnique Italien.  
- Le Fabricant se réserve le droit de changer les caractéristi-  
ques des modèles sans anis préalable.  
- Certains modèles peuvent ne pas disposer de la totalité  
des accessoires signalés.  
1. Cet appareil ne doit pas être installé à l’extérieur, même à  
l’abri d’un appentis, il est extrêmement dangereux de le lais-  
ser exposé à la pluie et aux orages.  
2. Il ne doit être utilisé que par des adultes et uniquement  
pour conserver et congeler des aliments, conformément à  
ce mode d’emploi.  
3. Ne touchez jamais ni ne manoeuvrez l’appareil pieds nus  
ou avec les mains ou les pieds mouillés.  
4. Nous déconseillons d’utiliser des rallonges ou des prises  
multiples. Si le réfrigérateur est installé entre des meubles,  
veillez par soucis de sécurité à ce que le cordon d’alimenta-  
tion ne soit ni plié ni comprimé.  
Installation  
Raccordement électrique et mise à la terre  
Pour garantir le bon fonctionnement de votre appareil  
tout en réduisant sa consommation d’électricité, il faut  
qu’il soit installé correctement.  
Avant de procéder à tout raccordement électrique, contrô-  
lez si le voltage indiqué sur la plaquette des caractéristiques,  
placée dans la partie arrière du congélateur, correspond bien  
à celui de votre installation et contrôlez si la prise est dotée  
d’une mise à la terre conforme, comme prescrit par la loi  
46/90 sur la sécurité des installations. S’il n’y a pas de mise à  
la terre, le Fabricant décline toute responsabilité. N’utilisez  
ni prises multiples ni adaptateurs.  
L’aération  
Le compresseur et le condenseur produisent de la chaleur et  
exigent par conséquent une bonne aération. Les pièces mal  
ventilées sont par conséquent déconseillées. Lappareil doit  
donc être installé dans une pièce munie d’une ouverture  
(fenêtre ou porte-fenêtre) qui permette de renouveler l’air  
et qui ne soit pas trop humide.  
Attention, lors de son installation, à ne pas boucher les grilles  
d’aération de l’appareil.  
Pour une bonne aération de l’appareil, il faut prévoir une  
distance de 10 cm au moins entre les côtés de l’appareil et  
des meubles ou des murs latéraux.  
La puissance est insuffisante?  
La prise électrique doit être en mesure de supporter la charge  
maximum de puissance de l’appareil, indiquée sur la pla-  
quette des caractéristiques placée à l'intérieur du congéla-  
teur.  
Loin de toute source de chaleur  
Evitez d’installer votre appareil dans un endroit exposé à la  
lumière directe du soleil ou près d’une cuisinière électrique  
ou autre.  
F
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VU DE PRES  
Lampe-témoin de congélation rapide  
Bouton de régulation de la température  
Cette lampe jaune s'allume quand l'intèrrupteur de  
Ce bouton permet de régler la température interne  
du congélateur sur des positions différentes;  
- Stop Le congélateur est éteint  
- 1 Froid au minimum  
congélation E est sur la position  
.
Intérrupteur de congélation rapide  
- 4 Froid au maximum  
Au moment où est placésur la position  
(lampe  
En tournant le bouton de la position 1 à la position 4  
vous pouvez obtenir des températures de plus en plus  
froides.  
jaune allume. permet au compresseur de marcher  
de daçon continue pour rejoindre les basses  
températures nécessaires à la congélation rapide  
des denrées fraîches.  
Voyant d'alarme  
Le même interrupteur positionné sur la postion  
initiale (opposée à  
la position de fonctionnement normal.  
) indique que l’appareil est sur  
Lallumage prolongé du voyant rouge indique que le  
congélateur ne fonctionne pas bien et qu’à  
l’intérieur la température monte trop. (Appelez le  
Service Après-Vente.)  
Il arrive que ce voyant s’allume pendant un bref laps  
de temps quand la porte reste ouverte trop longtemps  
(lors du stockage des denrées ou de leur prélèvement).  
Pieds de support  
Lampe-témoin de branchement à la ligne  
électrique  
Cette lampe-témoin verte s'allume et reste allumée  
en cas de fonctionnement normal de conservation  
de l'appareil.  
E
D
C
B
A
1
4
2
3
1
4
2
3
F
F
F
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en service du congélateur  
ATTENTION  
Une fois que l'appareil est raccordé à la ligne électrique, la  
Pour obtenir un fonctionnement optimal et  
économique, placez le bouton régulation de  
température sur une position intermédiaire.  
lampe verte C et la lampe rouge B s'allument; amenez en-  
suite l'interrupteur de congélation rapide E en position  
Super (lampe jaune "D" allumée). Quand le témoin rouge  
B” s’éteindra, déplacer l’interrupteur de congélation “E”  
sur la position initiale (témoin jaune éteint): maintenant l’ap-  
pareil est prêt à l’utilisation.  
Pour mieux en profiter  
problème pendant 20 heures environ.  
Pour bien congeler  
- Ne stockez pas dans le congélateur des bouteilles pleines:  
elles pourraient se briser car, en gelant, les liquides  
augmentent de volume.  
- Un aliment décongelé, même partiellement, ne doit jamais  
être recongelé: il faut le faire cuire et ensuite le consommer  
(dans les 24 heures) ou le recongeler.  
- Pour la préparation des aliments à congeler, consultez une  
brochure spécialisée.  
- La conservation de vos aliments et leru décongélation seront  
optimales si vous les stockez par petites quantités, ils  
congèleront rapidement et de façon homogène. Indiquez  
sur les sachets, leur contenu et la date de congélation.  
Conservation  
Pour obtenir une bonne conservation des aliments surgelés  
ou congelés, ne placez jamais le repère du thermostat en  
dessous de 1, quelle que soit la température ambiante.  
Jusqu'à des températures ambiantes de 25°-27°C, placez le  
bouton entre 1 et 2, au-dessus et jusqu'à 32°C, placez-le  
entre 2 et 3.  
-
Ne congelez jamais une plus grande quantité d'aliments  
que la quantité maximum de congélation indiquée sur la pla-  
quette signalétique située derrière le congélateur.  
Suivez toujours à la lettre les indications reportées sur les  
boîtes des aliments surgelés, à défaut, ne les conservez pas  
plus de 3 mois après leur date d'achat.  
- Amenez l'interrupteur E jusqu'à la position  
D allumée).  
- Pour effectuer l'opération de congélation, vérifiez d'abord  
(lampe jaune  
Quand vous achetez des produits surgelés, contrôlez s'ils sont  
conservés à une température adéquate et si leur  
conditionnement est intact. Pour garder toutes leurs qualités  
aux aliments surgelés, il faut les transporter dans des sacs  
isothermes et les ranger le plus rapidement possible dans  
l'appareil.  
Si une boîte présente des traces d'humidité et des renflements  
anormaux, ella a probablement été conservée à une  
température inadéquate et entre-temps, son contenu s'est  
sans doute endommagé.  
que la lampe rouge est bien éteinte puis positionnez l'inter-  
rupteur de congélation rapide E en position  
(Super). In-  
troduisez ensuite les aliments à congeler en veillant à bien  
les placer tout contre les parois latérales de la partie la plus  
profonde du compartiment et en contrôlant qu'ils ne tou-  
chent pas aux aliments déjà congelés. N'oubliez pas en effet  
que la bonne conservation des aliments congelés dépend  
de la vitesse de congélation. Nous vous conseillons par con-  
séquent de placer l'interrupteur en position  
avant l'introduction des aliments à congeler.  
24 heures  
- Pendant la congélation, évitez d'ouvrir la porte du congé-  
lateur.  
- Lintroduction de grosses quantités d'aliments à congeler  
peut réchauffer momentanément la température à l'intérieur  
du congélateur (allumage de la lampe-témoin rouge). Cette  
situation transitoire, ne compromet pas la conservation des  
aliments déjà stockés.  
- Après 24 heures, la congélation étant terminée, déplacer  
l’interrupteur de congélation rapide “E” sur la position ini-  
tiale (témoin jaune “D” éteint).  
Attention: n'oubliez pas ce passage si vous voulez éviter  
des gaspillages d'électricité.  
- N'ouvrez pas la porte du congélateur en cas de coupure de  
courant ou de panne, vous éviterez ainsi d'accélérer la  
remontée en température à l'intérieur de l'appareil. Les  
produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans  
F
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide à la congélacion  
Viandes et poisson  
Faisandage  
(jours)  
Conservation  
(mois)  
Type  
Confection  
Décongélation  
Rôti et boeuf bouilli  
Agneau  
Enveloppé dans du papier aluminium  
Enveloppé dans du papier aluminium  
Enveloppé dans du papier aluminium  
Enveloppé dans du papier aluminium  
2 / 3  
1 / 2  
1
9 / 10  
Pas nécessaire  
Pas nécessaire  
Pas nécessaire  
Pas nécessaire  
6
6
8
Rôti de porc  
Veau rôti ou blanchi  
1
Par tranche enveloppée une par une dans  
une feuille de polythéne puis dans du papier  
aluminium, pas plus de 4 à 5 morceaux  
ensemble  
Biftecks et côtelettes  
de porc ou de veau  
6
Pas nécessaire  
Pas nécessaire  
Chaque tranche enveloppée dans une feuille  
de polythéne puis dans du papier aluminium,  
pas plus de 4 à 5 morceaux ensemble  
Tranches et côtelettes  
d'agneau ou de boeuf  
6
2
Dans des bacs aluminium recouverts d'une  
feuille de polypropylène  
Lentement dans le  
réfrigérateur  
Viande hachée  
Très fraîche  
Coeur et foie  
Saucisses  
Sachets en polypropylène  
3
2
Pas nécessaire  
Selon l'emploi  
Papier aluminium ou polypropylène  
Lentement dans le  
réfrigérateur  
Poulets et dindons  
Canards et oies  
Papier aluminium  
1 / 3  
1 / 4  
1 / 3  
3 / 4  
5 / 6  
9
6
Lentement dans le  
réfrigérateur  
Papier aluminium  
Canards sauvages  
faisans, perdrix  
Lentement dans le  
réfrigérateur  
Papier aluminium  
9
Lentement dans le  
réfrigérateur  
Lapins, lièvres  
Chevreuil, cerf  
Gros poissons  
Papier aluminium  
6
Lentement dans le  
réfrigérateur  
Papier aluminium ou polypropylène  
Papier aluminium ou polypropylène  
9
Lentement dans le  
réfrigérateur  
4 / 6  
Petits poissons  
Crustacés  
Sachets en polypropylène  
Sachets en polypropylène  
2 / 3  
3 / 6  
Pas nécessaire  
Pas nécessaire  
Dans des bacs aluminium ou plastique  
plongés dans du sel et de l'eau  
Lentement dans le  
réfrigérateur  
Mollusques  
3
Poissons cuits  
Poissons frits  
Papier aluminium ou polypropylène  
Sachets en polypropylène  
12  
Dans de l'eau chaude  
Directement dans la  
poêle  
4 / 6  
F
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fruits et légumes  
Conserv.  
(mois)  
Type  
Préparation  
Cuisson Confection  
Décongélation  
Peler et couper en  
morceaux  
Dans des bacs, couvrir avec  
du sirop  
Lentement dans le  
réfrigérateur  
Pommes et poires  
2'  
12  
12  
Abricots pêches  
cerises, prunes  
Dans des bacs, couvrir avec  
du sirop  
Lentement dans le  
réfrigérateur  
Ôter les noyaux et peler  
1' / 2'  
Fraises, mûres et  
myrtilles  
Nettoyer, laver et laisser  
sécher  
Dans des bacs, couvrir avec  
du sucre  
Lentement dans le  
réfrigérateur  
10 / 12  
Dans des bacs, ajouter 10%  
de sucre  
Lentement dans le  
réfrigérateur  
Fruits cuits  
Jus de fruit  
Couper, cuire et passer  
Laver, couper et écraser  
12  
Dans des bacs, sucre à  
discrétion  
Lentement dans le  
réfrigérateur  
10 / 12  
Couper en morceaux et  
blanchir à l'eau additionnée  
de jus de citron  
Choux-fleurs  
2'  
Sachets en polythène  
12  
Pas nécessaire  
Choux, choux de  
Bruxelles  
Nettoyer, laver et couper  
Écosser et laver  
1' / 2' Sachets en polythène  
10 / 12  
12  
À
température ambiante  
Petits pois  
2'  
2'  
Sachets en polythène  
Sachets en polythène  
Pas nécessaire  
Pas nécessaire  
Laver et couper en  
morceaux  
Haricots verts  
10 / 12  
Carottes, poivrons, Couper en lamelles, peler et  
3' / 4' Sachets en polythène  
3' / 4' Sachets ou bacs  
12  
Pas nécessaire  
navets  
laver  
Champignons et  
asperges  
Laver et couper  
Laver et hacher  
6
A
À
température ambiante  
température ambiante  
Epinards  
2'  
3'  
Sachets en polythène  
12  
Légumes assortis  
pour potage  
Laver et couper en  
morceaux  
En petites portions dans des  
sachets  
6 / 7  
À
température ambiante  
Conserv.  
(mois)  
Denrées diverses Préparation  
Cuisson Confection  
Décongélation  
À
température ambiante  
Pain  
Sachets en polythène  
4
6
et dans le four  
À
température ambiante  
Gâteaux  
Feuilles de polythène  
Bacs en plastique  
et cuire à 100/200°C  
À
température ambiante  
Crème fraîche  
Beurre  
6
ou dans le réfrigérateur  
Dans son papier original  
enveloppé dans du papier  
aluminium  
6
Dans le réfrigérateur  
Denrées cuites,  
soupe de légumes  
Partagés dans des bacs verre  
ou plastique  
À
température ambiante  
3 / 6  
10  
ou dans de l'eau chaude  
Congeler sans coquille dans  
de petits bacs  
À
température ambiante  
Oeufs  
ou dans le réfrigérateur  
F
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quelques conseils pour faire des économies  
- Installez-le correctement  
Pour rétablir la température, le moteur doit tourner  
C'est à dire loin de sources de chaleur, de la lumière directe  
longtemps consommant ainsi un surplus d'électricité.  
du soleil et dans une pièce bien aérée.  
- Attention au joint  
- Dosez le froid  
Veillez à ce qu'il soit toujours élastique et propre, il adhèrera  
Réglez le bouton de régulation de la température du  
congélateur sur une position intermédiaire. Un froid trop  
intense n'améliore ni ne prolonge la conservation des  
aliments mais fait grimper, par contre, votre facture  
d'électricité.  
mieux aux portes et empêchera ainsi le froid de sortir.  
- Pas de givre  
Contrôlez l'épaisseur du givre et procédez immédiatement  
au dégivrage si la couche est trop épaisse (Voir plus bas  
“Comment le garder en forme”).  
- Porte fermée  
Ouvrez votre congélateur le moins souvent possible car à  
chaque ouverture de l'air froid s'échappe en grande quantité.  
Comment le garder en forme  
Avant d'effectuer toute opération de nettoyage,  
débranchez l'appareil de la ligne électrique (débranchez  
la prise ou l'interrupteur général de l'appartement).  
Nettoyage et entretiens particuliers  
Nettoyez périodiquement l'appareil, après dégivrage, en  
utilisant de l'eau tiède additionnée de bicarbonate de soude.  
Evitez l'emploi de produits abrasifs, de détergents et de  
savons; après le lavage, rincez à l'eau claire et essuyez  
soigneusement.  
Après avoir effectué ces opérations, rebranchez l'appareil  
comme décrit dans le paragraphe "Mise en service du  
congélateur".  
Dégivrage  
Il est conseillé d'enlever, de temps en temps, le givre qui  
recouvre les parois internes de l'appareil.  
Pour cette opération, n'utilisez pas d'objets métalliques  
pointus qui peuvent percer le circuit réfrigérant et rendre  
l'appareil irréparable, mais servez-vous du racloir en plastique  
fourni en supplément.  
Pour obtenir un dégivrage complet de l'appareil (à effectuer  
une ou deux fois par an) débranchez l'appareil de la ligne  
électrique et laissez la porte ouverte jusqu'à ce que le givre  
ait complètement fondu.  
Pour accélérer les opérations de dégivrage vous pouvez  
placer à l'intérieur de l'appareil une ou plusieurs cuvettes  
d'eau tiède.  
Inactivité de l'appareil  
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes  
(par exemple durant les vacances d'été) débrancher la fiche  
de la prise de courant et laisser la porte ouverte pour éviter  
la formation de moisissure et de mauvaises odeurs, qprès  
avoir veillé à le dégivrer et nettoyer.  
Pendant cette opération, enveloppez les aliments congelés  
dans plusieurs feuilles de papier et placez-les dans un endroit  
frais. Attention: l'augmentation de la température réduisant  
la durée de conservation des aliments, consommez-les dans  
les plus brefs délais.  
F
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Des problèmes: que faire?  
Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne tou-  
jours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service  
après-vente le plus proche de chez vous en indiquant: le type  
de panne, le sigle du modèle (Mod.) ainsi que les chiffres (S/  
N) indiqués sur la plaquette des caractéristiques située dans  
la partie arrière du congélateur (voir exemples dans les figu-  
res suivantes).  
Lampe-témoin verte éteinte  
Avez-vous contrôlé si:  
· il y a une coupure de courant;  
· l'interrupteur général de l'appartement est débranché;  
Lampe-témoin rouge allumée en permanence  
Avez-vous contrôlé si:  
· la porte ne ferme pas bien ou le joint est abîmé;  
· la porte est ouverte trop souvent;  
· le bouton de régulation de la température est bien placé  
sur la bonne position;  
TI  
93139180000  
Cod.  
S/N 704211801  
RG 2330  
220 - 240 V-  
Mod.  
Fuse  
A
Max 15 w  
50 Hz 150 W  
W
· il y a trop de givre sur les parois internes  
Class  
Freez. Capac  
Poder de Cong Clase  
340  
75  
Total  
Net  
Util  
Utile  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
N
Le moteur tourne continuellement.  
Avez-vous contrôlé si:  
Classe  
kg/24 h 4,0  
Pressure  
HIGH-235  
LOW 140  
Compr.  
Syst.  
Test  
R 134 a  
P.S-I.  
kg 0,090  
Kompr.  
· la lampe jaune est allumée (mode de fonctionnement  
continu);  
Made in Italy 13918  
· le thermostat est bien placé sur la bonne position.  
L’appareil fait trop de bruit.  
RG 1145  
WEU 47133980001  
Avez-vous contrôlé si:  
· Le congélateur est bien nivelé  
· il est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et  
font du bruit;  
· le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même si le  
compresseur est à l'arrêt (ce n'est pas un défaut).  
MADE IN ITALY  
VOL. BRUT  
S/N 704045585  
REFRIGERATEUR  
TOR  
FRIGORIFI
ONGELATEUR  
l.  
l.  
l.  
GROSS VOL.  
VOL. BRUTO  
135  
FREEZER  
CONGELADOR  
2
cu. fl.  
cu. fl.  
cu. fl.  
SYSTEME A COMPRESSION  
SYSTEM  
CONGELATEUR  
FREEZER  
CONGELADOR  
R134 A  
REFRIGERATEUR 0R,103840A  
REFRIGERATOR  
FRIGORIFICO  
kg  
K
kg.  
220-240  
V
SISTEMA  
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h  
FREEZING CAPACITY  
PODER DE CONGELACION  
CLASSE  
CLASS  
HZ  
50  
W
110  
FUSE LINK  
N
CLASE  
A
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et  
refusez toujours des pièces détachées non originales.  
F
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De veiligheid, een goede gewoonte  
BELANGRIJK  
4. Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en dubbel-  
stekkers af. Als de koelkast tussen meubelen in wordt geïn-  
stalleerd, controleer dan dat de kabel niet krom of onder  
gevaarlijke druk ligt.  
5. Trek nooit aan de kabel of aan de koelkast zelf om de  
stekker uit het stopcontact te halen: dit is uiterst gevaarlijk.  
6. Raak de binnenkant niet aan, vooral niet met natte  
handen, aangezien u zich kunt ‘branden’ of verwonden.  
Plaats ook geen ijsblokjes in de mond die net uit de vrieskast  
zijn gehaald vanwege het gevaar de tong te verwonden.  
7. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reini-  
gen of onderhoud.  
8. Voordat u uw oude koelkast weg laat halen, maak het  
slot onklaar om te vermijden dat spelende kinderen erin  
opgesloten worden.  
9. Voordat u er de technische dienst bij haalt als er een sto-  
ring optreedt, controleer eerst in het hoofdstuk “Is er een  
probleem?” of het mogelijk is dit probleem te verhelpen.  
Probeer niet zelf de reparatie uit te voeren door te trachten  
toegang te krijgen tot de interne onderdelen.  
Lees de inhoud van deze gebruiksaanwijzing aandachtig door  
aangezien hij belangrijke instructies bevat betreffende de  
veiligheid van installeren, gebruik en onderhoud.  
Deze combinatie is vervaardigd volgens de internationale  
veiligheidsnormen die gericht zijn op het beschermen van  
de gebruiker. Dit apparaat heeft het merkteken IMQ  
verworven, dat door het Italiaanse Instituut van Kwaliteit  
alleen wordt uitgereikt aan apparaten die voldoen aan de  
normen van de CEI, de Italiaanse Elektrotechnische  
Commissie.  
- De fabrikant behoudt zich het recht voor om de technidche  
gegeven van de modellen zonder vooraegaande  
kennisgeving te wijzigen.  
- Het is mogelijk dat sommige modellen niet alle aangeduidde  
accessoires bezitten.  
1. Dit apparaat mag niet buiten worden geïnstalleerd, zelfs  
niet onder een dakje; het is uiterst gevaarlijk het bloot te  
stellen aan regen en onweer.  
2. Het mag alleen door volwassenen worden gebruikt en  
alleen voor het bewaren van etenswaren, volgens de ge-  
bruiksaanwijzingen in dit handboekje.  
10. Als uw voedingskabel vervangen moet worden, moet u  
zich tot onze Technische Dienst wenden. In sommige gevallen  
zijn de aansluitingen uitgevoerd met speciale contacten; in  
andere gevallen is het noodzakelijk een speciaal gereedschap  
te gebruiken teneinde toegang te krijgen tot de  
verbindingen.  
3. Raak het apparaat nooit aan als u blootsvoets bent of  
met natte handen of voeten.  
Het installeren  
Voor het goed functioneren en zuinig energieverbruik  
is het belangrijk dat het installeren op de juiste wijze  
wordt uitgevoerd.  
Electrische aansluiting en aarding  
Controleer om te beginnen of de gegevens op het type-  
plaatje, bevindt zich aan de achterkant de vriezer, overeen-  
komen met die van het electrische net van uw woning en of  
het stopcontact voorzien is van een aardleiding zoals voor-  
geschreven door de wet voor de veiligheid van installaties  
46/90. Als de aardleiding ontbreekt wijst de Fabrikant ie-  
dere aansprakelijkheid af. Gebruik geen dubbelstekkers of  
adapters.  
Ventilatie  
De compressor en de condensator geven warmte af en vra-  
gen dus om een goede ventilatie. Het apparaat moet dus  
geplaatst worden in een vertrek met een raam of buiten-  
deur, die de nodige luchtvervanging garanderen. Het ver-  
trek mag niet vochtig zijn.  
Let erop gedurende het installeren dat de ventilatieroosters  
van het apparaat niet bedekt of verstopt worden.  
Voor goede ventilatie van het apparaat is het noodzakelijk  
te laten een afstand van minstens 10 cm tussen de zijkanten  
eventuele meubelen ernaast.  
Is het vermogen voldoende?  
Het stopcontact moet in staat zijn de maximum lading van  
het vermogen van het apparaat te verdragen; deze is aan-  
gegeven op het typeplaatje bevindt zich aan de achterkant  
de vriezer.  
Ver van de hitte  
Plaats het apparaat niet op een zonnige plek, naast het for-  
nuis of dergelijke.  
NL  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Van dichtbij gezien  
Controlelampje invriezen  
Knop voor het regelen van de temperatuur  
Dit gele controlelampje gaat aan als de schakelaar E  
Deze knop regelt de temperatuur in de vrieskast  
op verschillende posities:  
in de Super-positie  
staat.  
- 1 Minimum koude  
- 4 Maximum koude  
- Super: snel invriezen  
Schakelaar voor vlugge bevriezing  
Wanner deze op  
staat (het gele lichtje "D" is  
aan), werkt de compressor zonder ophouden  
teneinde de lage temperaturen te bereiken die  
nodig zijn voor het invriezen van verse  
Vanaf de positie 1 tot aan de positie 4 draaiend  
krijgt u steeds koudere temperaturen.  
levensmiddelen. Op de begin stand (op stand  
werkt het apparaat normaal.  
)
Waarschuwingslampje  
Als dit rode controlelampje aan gaat en aan blijft,  
dan betekent het dat de vrieskast niet regelmatig  
functioneert en dat de temperatuur te hoog wordt.  
(U moet de Technische Dienst erbij halen) Dit lampje  
kan voor een korte periode aangaan als de deur  
iets te lang open is geweest (voor het inladen of  
eruit halen van levesnmiddelen);  
Stelpootjes  
Controlelampje aansluiting aan het elektrische net  
Het groene lichtje gaat aan en blijft aan gedurende  
het normale functioneren van het apparaat.  
E
D
C
B
A
1
4
2
3
1
4
2
3
F
F
NL  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het starten van de vrieskast  
Belangrijk  
Als het apparaat aan het net is aangesloten gaan de controle-  
Zet de temperatuurknop voor het beste en meest  
economische gebruik op de  
midden-positie.  
lampjes C (groen) en B (rood) aan; zet de schakelaar van  
snel invriezen E op de positie  
D gaat aan).  
Super (gele controlelampje  
Als het rode lampje B uit gaat, zet men de invriesschakelaar  
E weer op de begin stand (Gele lampje gaat uit): het apperaat  
is nu klaar voor gebruik.  
Het beste gebruik van de machine  
- Als de stroom uitvalt of er is een storing, dan moet u de  
Voor het invriezen  
vrieskast niet openen, zo blijft de binnenkant langer koud.  
De levensmiddelen blijven op die manier nog ongeveer 20  
uur geconserveerd.  
- Plaats geen volle flessen in de vrieskast: zij kunnen breken.  
Alle vloeistoffen zetten uit bij bevriezing.  
- Als etenswaren eenmaal zijn ontdooid, ook indien slechts  
gedeeltelijk, mogen ze niet weer worden ingevroren.U moet  
ze koken en opeten (binnen de 24 uur) of koken en weer  
invriezen.  
- Raadpleeg een speciale handleiding voor het prepareren  
voor invriezen van etenswaren.  
Het conserveren  
- Voor de beste invriezing en later ontdooiing is het goed de  
etenswaren in kleine porties te verdelen, die zich snel en  
gelijkmatig laten invriezen. Schrijf op de pakketjes de  
gegevens van de inhoud en datum van invriezen.  
-Vries nooit een hoeveelheid in die groter is dan de maxi-  
mum invriescapaciteit zoals aangegeven op het typeplaatje  
op de achterkant van de vrieskast.  
Voor het goed conserveren van diepvriesproducten en  
ingevroren etenswaren moet u nooit de thermostaatknop  
onder 1 zetten, onafhankelijk van de buitentemperatuur. Bij  
kamertemperaturen van 25° - 27°C zet u de knop tussen 1  
en 2, bij kamertemperaturen tot 32°C tussen 2 en 3.  
Lees altijd aandachtig de instructies op de diepvriespakken,  
en als deze ontbreken, conserveer ze dan niet langer dan 3  
maanden vanaf de koopdatum.  
-Zet de schakelaar E in de positie  
(gele controlelampje D  
gaat aan).  
Als u diepvriesproducten koopt moet u altijd opletten dat  
deze op de juiste wijze geconserveerd zijn geweest en dat  
de verpakking intact is. Vervoer de diepvriesproducten van  
de winkel naar uw huis in een speciale koeltas en plaats ze  
thuis zo snel mogelijk in de vrieskast. Mocht een diepvriespak  
een beetje bol staan of sporen van water vertonen, dan  
bestaat de mogelijkheid dat het eerder op een niet juiste  
temperatuur is bewaard geweest en dat de inhoud intussen  
niet meer goed is.  
-Voor het invriezen moet u erop letten dat het rode controle-  
lampje uit is, waarna u de schakelaar voor snel invriezen E in  
de positie  
(Super) zet. Laad nu de etenswaren die  
ingevroren moeten worden in en plaats ze zoveel mogelijk  
in direct contact met de zijwanden in de diepte van de kast,  
en niet in contact met de reeds ingevroren etenswaren. Het  
op de juiste wijze conserveren van de etenswaren hangt af  
van de snelheid van invriezen. Wij raden aan de schakelaar  
reeds 24 uur voordat u de in te vriezen etenswaren inlaadt  
in de positie  
te zetten.  
-Open de deur van de vrieskast niet gedurende het proces  
van invriezen.  
- Het inladen van grote hoeveelheden etenswaren die  
ingevroren moeten worden kan de temperatuur in de  
vrieskast tijdelijk verhogen (rode lampje gaat aan). Aangezien  
deze toestand van tijdelijke aard is levert hij geen gevaar op  
voor het goed conserveren van de reeds aanwezige  
etenswaren.  
- Na.24 uur., is er ingevroren en zet men de schakelaar voor  
snel invriezen E weer op de begin stand (gele lampje D gaat  
uit).  
Belangrijk: vergeet dit niet als u onnodig energieverbruik  
wilt vermijden.  
NL  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gids voor het klaarmaken en invriezen  
Vlees en vis  
Besterven  
(dagen)  
Conservatie  
(in maanden)  
Soorten  
Verpakken  
Ontdooien  
Niet nodig  
Niet nodig  
Niet nodig  
Niet nodig  
Runderbraadstuk  
Lamsvlees  
Gewikkeld in aluminium folie  
Gewikkeld in aluminium folie  
Gewikkeld in aluminium folie  
Gewikkeld in aluminium folie  
2 / 3  
9 / 10  
1 / 2  
1
6
6
8
Varkensbraadstuk  
Kalfsbraadstuk  
1
Biefstukjes en  
varkenslap  
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6  
samen in aluminium folie  
6
6
Niet nodig  
Niet nodig  
Lams- en  
varkenscoteletten  
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6  
samen in aluminium folie  
Gehaktvlees  
Hart en lever  
Worstjes  
In aluminium met plastic er omheen  
In plastic zakjes  
Zeer vers  
2
3
2
9
6
Langzaam in koelkast  
Niet nodig  
In plastic of aluminium folie  
Gewikkeld in aluminium folie  
Gewikkeld in aluminium folie  
Volgens gebruik  
Kip en kalkoen  
Eend en gans  
1 / 3  
1 / 4  
Langzaam in koelkast  
Langzaam in koelkast  
Wilde eend, fazant en  
patrijs  
Gewikkeld in aluminium folie  
1 / 3  
9
Langzaam in koelkast  
Konijn en haas  
Hert en ree  
Gewikkeld in aluminium folie  
In aluminium of plastic folie  
In aluminium of plastic folie  
In plastic zakjes  
3 / 4  
5 / 6  
6
Langzaam in koelkast  
Langzaam in koelkast  
Langzaam in koelkast  
Niet nodig  
9
Grote vissen  
Kleine vissen  
Schaaldieren  
Weekdieren  
Gekookte vis  
Gebakken vis  
4 / 6  
2 / 3  
3 / 6  
3
In plastic zakjes  
Niet nodig  
In aluminium of plastic bakken met water  
en zout  
Langzaam in koelkast  
In warm water  
In aluminium of plastic folie  
In plastic zakjes  
12  
4 / 6  
Rechtstreeks in pan  
NL  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fruit en groenten  
In heet  
water  
Conservatie  
(in maanden)  
Soot  
Preparatie  
Voorbereiding  
Ondtooien  
Schillen en in stukjes  
snijden  
Appel  
2'  
In bakjes, in siroop  
In bakjes, in siroop  
12  
12  
Langzaam in koelkast  
Langzaam in koelkast  
Langzaam in koelkast  
Langzaam in koelkast  
Langzaam in koelkast  
Niet nodig  
Abrikozen, perziken,  
kersen en pruimen  
Ontpitten en schillen  
1' / 2'  
Aardbeien, moerbeien Wassen en laten  
en bosbessen  
In bakjes, met suiker  
bedekt  
10 / 12  
12  
drogen  
Snijden, koken en  
zeven  
In bakjes, 10% suiker  
toevoegen  
Gekookt fruit  
Wassen, snijden en  
persen  
In bakjes, suiker naar  
smaak  
Vruchtensap  
Bloemkool  
10 / 12  
12  
In stukjes in water  
met citroen dompelen  
2'  
1' / 2'  
2'  
In plastic zakjes  
In plastic zakjes  
In plastic zakjes  
In plastic zakjes  
In plastic zakjes  
In zakjes of bakjes  
In zakjes of bakjes  
In zakjes, in kleine porties  
Voorbereiding  
In plastic zakjes  
In plastic folie  
Reinigen en wassen  
(in stukjes)  
Kool en spruitjes  
Erwtjes  
10 / 12  
12  
Kamertemperatuur  
Niet nodig  
Doppen en wasser  
Sperziebonen  
Wassen en in stukjes  
2
10 / 12  
12  
Niet nodig  
Wortels, paprika's en In schijven, schillen en  
knolraap  
3' / 4'  
3' / 4'  
2'  
Niet nodig  
wasser  
Paddestoelen en  
asperges  
Wassen en snijden  
6
Kamertemperatuur  
Kamertemperatuur  
Kamertemperatuur  
Ondooien  
Spinazie  
Soepgroenten  
Diversen  
Brood  
Wassen en fijn snijden  
12  
Wassen en in stukjes  
snijden  
3'  
6 / 7  
In heet  
water  
Conservatie  
(in maanden)  
Preparatie  
Op kamertemperatuur  
en in de oven  
4
6
Op kamertemperatuur  
en koken op 100/200°C  
Taarten  
Room  
Op kamertemperatuur  
of in de koelkast  
In plastic bakjes  
6
In de originele verpakking  
met aluminium eromheen  
Boter  
6
In de koelkast  
Gekookt voedsel en  
groentescep  
Onderverdeeld in plastic  
of glazen bakjes  
Op kamertemperatuur  
of in warm water  
3 / 6  
10  
Invriezen zonder guscio in  
kleine bakjes  
Op kamertemperatuur  
of in de koelkast  
Eieren  
NL  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raadgevingen voor bezuinigen  
- Installeer de vrieskast op de juiste plaats  
Dat wil zeggen: ver van warmtebronnen en directe zon, en  
in een goed geventileerd vertrek.  
- Let op de afdichting  
Houd hem elastisch en schoon zodat hij goed aan de deur  
aanpast; zodoende laat hij geen koude ontsnappen.  
- De juiste koude  
- Geen ijsafzetting  
Zet de temperatuurknop op een midden-positie. Te koud  
verbruikt veel elektriciteit en verbetert noch verlengt de  
conservatie van de etenswaren.  
Controleer de dikte van de ijsafzetting op de wanden van  
de vrieskast en verwijder het ijs zodra het laagje ijs te dik is  
geworden.(zie verderop “Het onderhoud”).  
- Houd de deur dicht  
Open de deur van uw vrieskast zo weinig mogelijk omdat  
iedere keer dat u hem opent veel koude lucht naar buiten  
ontsnapt. Voor het weer verkoelen van de temperatuur moet  
de motor lang werken hetgeen veel elektriciteit verbruikt.  
Het onderhoud  
Het reinigen en speciaal onderhoud  
Het onderhoud  
Sluit altijd de stroom af voordat u enige handeling voor  
het onderhoud gaat uitvoeren (de stekker uit het  
stopcontact of de schakelaar van het apparaat  
uitschakelen).  
De binnenkant van de vrieskast moet regelmatig worden  
schoongemaakt nadat hij ontdooid is. Gebruik soda ongelost  
in lauw water. Gebruik nooit schuurmiddelen, afwasmiddelen  
of zeep. Na het wassen spoelt u met schoon water en droogt  
u alles goed af.  
Het ontdooien  
Af en toe moet de ijsafzetting van de binnenwanden van  
het apparaat worden verwijderd.  
Gebruik hiervoor nooit scherpe voorwerpen die permanen-  
te schade kunnen veroorzaken aan het koelingscircuit.  
Gebruik het bijgeleverde schrapertje.  
Voor het geheel ontdooien van het apparaat (een of  
tweemaal per jaar) sluit u de stroom af en laat u de deur  
open totdat alle ijsafzetting verdwenen is.  
Nu schakelt u de vrieskast weer in zoals beschreven in de  
paragraaf “Het starten van de vrieskast”.  
Het uitschakelen voon lange periodes van her apparaat  
Indien men het apparaat voor lange periodes niet gebruik  
(b.v. tijdens de vakantie), is het aan te raden om het apparaat  
uit te schakelen door de stekker uit het stopkontakt te halen  
en de deur geopend te laten om schimmelvorming en nare  
luchten te voorkomen.  
Teneinde het dooiproces te versnellen kunt u een bakje (of  
meerdere) met lauw water in de vrieskast plaatsen.  
Gedurende het ontdooien kunt u de etenswaren in kranten  
wikkelen en op een koele plaats bewaren. Aangezien een  
verhoging van de temperatuur onvermijdelijk is moeten deze  
in korte tijd worden geconsumeerd.  
NL  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zijn er problemen?  
Groen controlelampje uit  
Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en  
het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u  
zich dan tot een erkende installateur met deze informatie:  
het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.)  
en de betreffende nummers (S/N) op het typeplaatje (zie de  
hiervolgende voorbeelden). Dit plaatle bevindt zich aan de  
achterkant de vriezer.  
Heeft u gecontroleerd of:  
· er stroom is  
· de hoofdschakelaar van uw woning misschien is  
uitgeschakeld  
Rood alarmcontrolelampje altijd aan  
Heeft u gecontroleerd of:  
· de deur soms niet goed sluit of de afdichting versleten is;  
· de deur vaak wordt geopend;  
· de temperatuurknop niet op de juiste positie staat;  
· de ijsafzetting te dik is.  
TI  
93139180000  
Cod.  
S/N 704211801  
RG 2330  
220 - 240 V-  
Mod.  
Fuse  
A
Max 15 w  
50 Hz 150 W  
W
Class  
Freez. Capac  
Poder de Cong Clase  
340  
75  
Total  
Net  
Util  
Utile  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
N
Classe  
kg/24 h 4,0  
De motor houdt niet op met functioneren  
Pressure  
HIGH-235  
LOW 140  
Compr.  
Test  
R 134 a  
Syst.  
P.S-I.  
kg 0,090  
Kompr.  
Heeft u gecontroleerd of:  
Made in Italy 13918  
· het gele lampje aan is (conditie van voortdurend  
functioneren);  
· de thermostaat zich op de juiste stand bevindt.  
RG 1145  
WEU 47133980001  
De vrieskast maakt teveel lawaai  
MADE IN ITALY  
VOL. BRUT  
S/N 704045585  
REFRIGERATEUR  
OR  
FRIGORF
ONGELATEUR  
FREEZER  
CONGELADOR  
CONGELATEUR  
FREEZER  
CONGELADOR  
l.  
l.  
l.  
GROSS VOL.  
VOL. BRUTO  
135  
2
Heeft u gecontroleerd of:  
· de vrieskast goed recht staat;  
· hij tussen meubelen of voorwerpen staat die trillen en lawaai  
veroorzaken;  
· het verkoelingsgas maakt een bescheiden geluid ook als  
de compressor stil staat (dit is geen storing).  
cu. fl.  
cu. fl.  
cu. fl.  
R134 A  
REFRIGERATEUR 0R,103840A  
SYSTEME A COMPRESSION  
SYSTEM  
REFRIGERATOR  
FRIGORIFICO  
kg  
K
kg.  
220-240  
V
SISTEMA  
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h  
FREEZING CAPACITY  
PODER DE CONGELACION  
CLASSE  
CLASS  
CLASE  
HZ  
50  
W
110  
FUSE LINK  
N
A
Wend u zich nooit tot een niet-erkende installateur en  
weiger niet-originele onderdelen.  
NL  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La seguridad, una buena costumbre  
ATENCIÓN  
4. No se aconseja usar prolongaciones o enchufes múltiples.  
Si el refrigerador se instala entre muebles, controlar que el  
cable no sufra pliegues o compresiones peligrosas.  
5. No tirar nunca del cable o del refrigerador para desconec-  
tar la clavija de la toma de corriente de la pared: es muy  
peligroso.  
Lea atentamente las advertencias contenidas en este folle-  
to, pues le proporcionará importantes indicaciones sobre la  
seguridad de la instalación, de uso y de mantenimiento.  
Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las nor-  
mas internacionales de seguridad, cuyo objeto es proteger  
al consumidor.  
Ha obtenido además la marca IMQ, otorgada por los técni-  
cos del Instituto Italiano de Calidad, solo a los aparatos que  
cumplen las normas del CEI (Comité Electrotécnico Italiano).  
- El fabricante se reserva el derecho de alterar las caracterís-  
ticas de los modelos sín previo aviso.  
6. No toque las partes internas refrigerantes, sobre todo con  
las manos mojadas, ya que podría quemarse o herirse. No  
se meta en la boca cubitos de hielo recién extraídos del  
aparato porque podría quemarse.7. No hacer limpieza ni  
mantenimiento sin haber desconectado antes la clavija.  
8. Antes de hacer retirar el refrigerador anterior, poner fuera  
de uso su eventual cerradura para evitar que los niños, ju-  
gando, puedan quedar encerrados dentro del aparato.  
9. En caso de avería, antes de llamar al servicio de asisten-  
cia, controlar el capítulo “Algunos problemas” para verificar  
si es posible eliminar el eventual inconveniente. No intentar  
reparar la avería tratando de acceder a las partes internas.  
10. Cuando se deba sustituir el cable de alimentación, diri-  
girse a nuestros Centros de Asistencia. En algunos casos las  
conexiones se realizan con terminales especiales, en otros  
casos es necesario el uso de una herramienta especial para  
acceder a las conexiones.  
- Algunos modelos pueden no disponer de todos los acceso-  
rios indicados.  
1. Este aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si  
el lugar está al resguardo de un cobertizo; es muy peligroso  
dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.  
2. Lo deben usar solamente los adultos y exclusivamente  
para conservar y congelar alimentos siguiendo las instruccio-  
nes de uso escritas en este manual.  
3. No tocar ni maniobrar nunca el aparato con los pies des-  
nudos o con las manos o pies mojados.  
Instalación  
Para garantizar un buen funcionamiento y un mínimo  
consumo de electricidad es importante que la instala-  
ción se realice correctamente.  
Conexión eléctrica y toma de tierra  
Antes de proceder a la conexión eléctrica, controlar que el  
voltaje indicado en la placa de características, colocada en  
la parte posterior del congelador, corresponda con la de la  
instalación de su casa, y que la toma de corriente posea  
una regular puesta a tierra, de acuerdo a lo prescripto por  
la ley sobre la seguridad de las instalaciones 46/90. Si no  
existe la puesta a tierra, el Fabricante declina toda respon-  
sabilidad. No usar tomas múltiples o adaptadores.  
La aireación  
El compresor y el condensador emiten calor y por ello re-  
quieren una buena aireación. No son adecuados los am-  
bientes con poca ventilación. Por lo tanto, el aparato se debe  
instalar en un ambiente que posea una apertura (ventana o  
puertaventana) que asegure el necesario intercambio de aire.  
Y que no sea demasiado húmedo.  
Tener cuidado, durante la instalación, de no cubrir u obstruir  
las rejillas que permiten la buena ventilación del aparato.  
Para una buena aireación del aparato es necesario dejar  
una distancia de 10 cm. como mínimo entre los costados y  
eventuales muebles/paredes laterales.  
¿La potencia es insuficiente?  
La toma de corriente eléctrica debe ser capaz de soportar  
la carga máxima de potencia del aparato, indicada en la  
placa de características colocada en la parte posterior del  
congelador.  
Lejos del calor  
Evitar colocar el aparato en un lugar expuesto directamente  
a la luz solar, junto a la cocina eléctrica o similares.  
ES  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Visto de cerca  
Luz indicadora de congelación rápida  
Botón para regular la temperatura  
Esta luz testigo amarilla se ilumina cuando el  
interruptor de congelamiento rápido E está en la  
Este botón permite regular la temperatura interna del  
congelador en distintas posiciones;  
- 1 Frío al mínimo  
posición  
.
- 4 Frío al máximo  
Girando el botón desde la posición1 hasta la posición4 se  
puedenobtenertemperaturascadavezmásbajas.  
Interruptor de congelamiento rápido  
Colocado en  
tuando la congelación de los alimentos frescos. El  
mismo interruptor puesto en la posición inicial  
señala que el aparato está efec-  
Luz testigo de alarma  
Cuando esta luz testigo roja permanece encendida  
durante un tiempo prolongado, significa que el  
funcionamiento del congelador no es regular y que  
la temperatura se está elevando demasiado. (Llame  
al Centro de Asistencia Técnica.)  
(opuesta a  
do normalmente.  
indica que el aparato está funcionan-  
Piés de apoyo  
Dicha luz testigo puede encenderse durante un breve  
período de tiempo cuando la puerta permanece  
abierta durante un tiempo prolongado (durante la  
carga o toma de productos).  
Luz testigo de conexión a la red eléctrica  
La luz testigo verde se enciende y permanece  
encendida durante el normal funcionamiento del  
aparato  
E
D
C
B
A
1
4
2
3
1
4
2
3
F
F
ES  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puesta en marcha del congelador  
Una vez conectado el aparato a la red de alimentación eléc-  
trica se encienden las lámparas: verde C y roja B; luego lleve  
el interruptor de congelamiento rápido E hasta la posición  
ATENCION  
Para un funcionamiento óptimo y económico recuerde  
colocar el botón para la regulación de la temperatura en  
una posición media.  
. Super (lámpara amarilla D encendida).  
Cuando la lámpara roja “B” se apague, lleve otra vez el  
interruptor de congelamiento “E” a la posición inicial (lámpara  
amarilla apaga  
Para utilizarlo lo mejor posible  
- No abra la puerta del congelador en caso de falta de corrien-  
Para congelar bien  
te o de una avería, retardará así el aumento de la temperatura  
en su interior. De este modo, los alimentos congelados se con-  
servarán sin alteraciones durante 20 horas aproximadamente.  
-Nometaenelcongeladorbotellasllenas:podríanrompersedebidoa  
que,congelándose,todosloslíquidosaumentansuvolumen.  
- Un alimento descongelado, aunque sea sólo parcialmente,  
nunca debe volver a congelarse: se debe cocinar para consu-  
mirlo (dentro de las 24 horas) o bien para volver a congelarlo.  
- Para la preparación de comidas para congelar, consultar un  
manual especializado.  
- Para obtener una conservación y una posterior descongela-  
ción óptimas, es aconsejable dividir los alimentos en pequeñas  
porciones, de esta manera, se congelarán rápidamente y de  
modo homogéneo. En los paquetes, coloque las indicaciones  
sobre el contenido y la fecha de congelación.  
Conservación  
Para obtener una buena conservación de los alimentos conge-  
lados o de comidas congeladas no coloque nunca el índice del  
botón del termostato por debajo de 1, cualquiera sea la tem-  
peratura ambiente. Para temperaturas ambiente de hasta 25°-  
27°C el índice del botón se coloca entre 1 y 2 mientras para  
temperaturas ambiente de hasta 32°C entre 2 y 3.  
- No congele nunca una cantidad mayor que la capacidad  
máxima de congelamiento indicada en la placa de caracte-  
rísticas ubicada detrás del congelador  
.
Respetar siempre escrupulosamente las instrucciones conteni-  
das en los paquetes de los alimentos congelados, y si no exis-  
ten, no conservar por más de 3 meses a partir de la fecha de  
compra.  
- Lleve el interruptor E hasta la posición  
lla D encendida).  
- Para efectuar la operación de congelamiento verifique que  
(lámpara amari-  
la lámpara roja esté apagada, luego coloque el interruptor  
En el momento de la compra de productos congelados es ne-  
cesario verificar que los mismos se hayan conservado a la tem-  
peratura adecuada y que la envoltura esté intacta. Para man-  
tener inalterada la calidad del alimento congelado es conve-  
niente transportarlo en recipientes especiales y colocarlo nue-  
vamente, lo más rápido posible, dentro del aparato.  
En el caso en que un paquete presente rastros de humedad y  
anormales abultamientos es probable que, precedentemente  
haya sido conservado a una temperatura inadecuada y que,  
durante ese tiempo, su contenido se haya deteriorado.  
de congelamiento rápido E en la posición  
(Super). Intro-  
duzca, luego, los alimentos que desea congelar teniendo  
cuidado de ubicarlos, mientras sea posible, en contacto di-  
recto con las paredes laterales de la parte más profunda de  
la cámara y que no estén en contacto con aquellos ya con-  
gelados. En efecto, es importante recordar que la buena  
conservación de los alimentos congelados depende de la  
velocidad de congelamiento. Por este motivo, 24 horas an-  
tes de la introducción de los alimentos que debe congelar,  
aconsejamos llevar el interruptor hasta la posición  
.
- Durante la congelación evite abrir la puerta del congela-  
dor.  
- La introducción de notables cantidades de alimentos para  
congelar puede aumentar momentáneamente la temperatura  
en el interior del congelador (encendido de la lámpara roja).  
Dicha situación, siendo transitoria, no perjudica la buena con-  
servación de los alimentos contenidos en el congelador.  
- Después de 24 horas, puesto que el congelamiento se ha  
concluido, lleve otra vez el interruptor de congelamiento rá-  
pido E a la posición inicial (luz amarilla D apagada ).  
Atención: No debe olvidar realizar esta operación si quiere  
evitar gastos inútiles de energía.  
ES  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía para el uso del compartimiento congelador  
Carnes y pescados  
Macerado de la Duración  
carne (dias)  
Tipo  
Confección  
Descongelación  
No necesario  
(meses)  
Asado y cocido de  
novillo  
Envuelto en hojas de aluminio  
Envuelto en hojas de aluminio  
Envuelto en hojas de aluminio  
Envuelto en hojas de aluminio  
2 / 3  
9 / 10  
Cordero  
1 / 2  
1
6
6
No necesario  
Asado de cerdo  
No necesario  
Asado y cocido de  
ternera  
1
8
No necesario  
Cada lonja tiene que ser envuelta en politeno y  
luego en hojas de aluminio en número de 4-5  
Bistec de cerdo  
6
No necesario  
Lonjas y costeletas de  
cordero o novillo  
Cada lonja tiene que ser envuelta en politeno y  
luego en hojas de aluminio en número de 4-5  
6
No necesario  
Carne triturada  
Corazón y hígado  
Salchichas  
En recipientes de aluminio cubierto con politeno  
En bolsitas de politeno  
Fresquísima  
2
Lentamente en frigorífico  
No necesario  
3
En hojas de politeno o aluminio  
Envuelto en hojas de aluminio  
En hojas de aluminio  
2
Según el empleo  
Pollos y pavos  
Patos y ganzos  
1 / 3  
1 / 4  
1 / 3  
3 / 4  
5 / 6  
9
Lentamente en frigorífico  
Lentamente en frigorífico  
Lentamente en frigorífico  
Lentamente en frigorífico  
Lentamente en frigorífico  
Lentamente en frigorífico  
No necesario  
6
Patos salvajes, faisanes  
y perdices  
En hojas de aluminio  
9
Conejos y liebres  
Ciervo y corzo  
En hojas de aluminio  
6
En hojas de aluminio o politeno  
En hojas de aluminio o politeno  
En sobres de politeno  
9
Pescados muy grandes  
Pescados pequeños  
Crustáceos  
4 / 6  
2 / 3  
3 / 6  
3
En sobres de politeno  
No necesario  
En recipientes de aluminio o plástico cubiertos  
con agua y sal  
Moluscos  
Lentamente en frigorífico  
En agua caliente  
Pescados cocidos  
Pescados fritos  
En hojas de aluminio o politeno  
En sobres de politeno  
12  
4 / 6  
Directamente en sartés  
ES  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fruta y verdura  
Duración  
(meses)  
Tipo  
Confección  
Cocción Confección  
Descongelación  
Pelar y cortar en  
pedacitos  
En recipientes, cubiertos  
de almíbar  
Manzanas y peras  
2'  
12  
12  
Lentamente en frigorífico  
Lentamente en frigorífico  
Lentamente en frigorífico  
Lentamente en frigorífico  
Lentamente en frigorífico  
No necesario  
Albaricoques, melocotónes,  
cerezas y ciruelas  
En recipientes, cubiertos  
de almíbar  
Deshuesar y pelar  
1' / 2'  
Limpiar, lavar y dejar  
secar  
En recipientes, cubiertos  
de azúcar  
Fresas, moras y mirtilos  
Fruta cocida  
10 / 12  
12  
En recipientes, agregar el  
10% de azúcar  
Cortar, cocinar y tamizar  
Lavar, cortar y aplastar  
En recipientes, azúcar  
según los gustos  
Jugos de fruta  
Coliflores  
10 / 12  
12  
Partir y calentar in agua  
y jugo de limon  
2'  
En bolsitas de politeno  
Coles y coles de Bruselas  
Guisantes  
Limpiar y lavar (partir)  
Pelar y lavar  
1' / 2' En bolsitas de politeno  
10 / 12  
12  
A temperatura ambiente  
No necesario  
2'  
2
En bolsitas de politeno  
En bolsitas de politeno  
Lavar y cortar en  
pedacitos  
Judías verdes  
Zanohorias, pimientos y nabos  
Setas y espárragos  
Espinacas  
10 / 12  
12  
No necesario  
Cortar en rebandanas,  
pelar y lavar  
3' / 4' En bolsitas de politeno  
3' / 4' En bolsitas o recipientes  
No necesario  
Lavar y cortar  
6
A temperatura ambiente  
A temperatura ambiente  
A temperatura ambiente  
Descongelación  
Lavar y desmenuzar  
2'  
3'  
En bolsitas de politeno  
12  
Lavar y cortar en  
pedacitos  
En bolsitas en pequeñas  
porciones  
Verduras varias para sopa  
Tipo  
6 / 7  
Duración  
(meses)  
Confección  
Scottat Confección  
A temperatura ambiente  
y en el horno  
Pan  
En bolsitas de politeno  
4
6
A temperatura ambiente  
y cocer a 100/200°C  
Tortas  
En hojas de politeno  
A temperatura ambiente  
o en el frigorífico  
Nata  
En recipientes de plástico  
6
En el envuelto original y  
en aluminio  
Mantequilla  
6
En frigorífico  
Corridas cocidas, sopa de  
legumbres  
Divididos en recipientes  
de plástico o vidrio  
A temperatura ambiente  
o en agua caliente  
3 / 6  
10  
Congelar sin cáscara en  
pequeños recipientes  
A temperatura ambiente  
o en el frigorífico  
Huevos  
ES  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consejos para ahorrar  
- Instálelo bien  
- Cuidado con la junta  
O sea, lejos de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en  
Manténgala elástica y limpia de modo que se adhiera bien a  
un ambiente bien aireado.  
las puertas; sólo así no dejará salir nada de frío.  
- El frío justo  
- Nada de escarcha  
Ajuste el botón para la regulación de la temperatura del  
congelador en una posición media. Demasiado frío, además  
de consumir mucho, no mejora ni prolonga la conservación  
de los alimentos.  
Controle el espesor de la escarcha al interior del congelador  
y efectúe inmediatamente la descongelación si la capa es  
demasiado espesa (Ver más adelante “Para mantenerlo en  
buenas condiciones”).  
- La puerta cerrada  
Abra su congelador lo menos posible porque cada vez que  
lo haga estará dejando escapar gran parte del aire frío. Para  
restablecer la temperatura, el motor debe trabajar más tiem-  
po consumiendo mucha energía.  
Para mantenerlo en buenas condiciones  
Antes de realizar cualquier operación de limpieza des-  
conectar el aparato de la red de alimentación (desco-  
nectando el enchufe o el interruptor general de la casa).  
Limpieza y cuidados particulares  
La limpieza interna del aparato se debe efectuar periódica-  
mente después de haber descongelado el aparato utilizando  
bicarbonato de sodio disuelto en agua tibia. Evite siempre el  
uso de productos abrasivos, detergentes o jabones; después  
del lavado enjuagar con agua limpia y secar con cuidado.  
Una vez efectuadas dichas operaciones, poner nuevamente  
en funcionamiento el aparato como se describe en el párra-  
fo "Puesta en marcha del congelador".  
Descongelación  
Es conveniente, de vez en cuando, extraer la escarcha que  
cubre los paredes del aparato.  
No usar nunca, para dicha operación, objetos metálicos con  
punta que puedan provocar perforaciones en el circuito refri-  
gerante con el consiguiente daño irreparable al aparato,  
utilizar, en cambio, una raedera de plástico suministrada en  
el equipo base.  
Para obtener una descongelación completa del aparato (que  
se debe efectuar una o dos veces en el año) desconectar el  
aparato de la red de alimentación y dejar abierta la puerta  
hasta que se derrita completamente la escarcha.  
Para acelerar las operaciones de descongelación se pueden  
introducir dentro del aparato una o más bandejas de agua  
tibia.  
Inactividad prolongada del aparato  
En los casos en que el aparato non sea utilizado durante  
largos periodos (por ejeplo durante las vacaciones), és acon-  
sejable desconectarlo y dejar la puerta abierta para evitar la  
formación de malos olores o mohos.  
Durante la operación de descongelación es conveniente en-  
volver los alimentos que se están conservando con hojas de  
papel y colocarlos en lugares frescos. Debido a que el inevi-  
table aumento de temperatura disminuye su duración se  
aconseja consumirlos en breve tiempo.  
ES  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles ante un problema  
Si, noobstantesehayanrealizadotodosloscontroles, elaparatono  
funcionayelinconvenientedetectado existetodavía, llamaralCen-  
trodeAsistenciamáscercano, comunicandolassiguientesinforma-  
ciones: el tipo de avería, la sigla del modelo (Mod.) y los relativos  
números (S/N) escritos en la placa de características situada en la  
parte posterior del congelador (ver los ejemplos en las siguientes  
figuras).  
Lámpara testigo verde apagada  
Controle que:  
· no falte la corriente;  
· el interruptor general de la casa esté bien conectado;  
Lámpara de alarma roja siempre encendida  
Controle que:  
· la puerta cierre bien o que la junta no esté deteriorada;  
· la puerta no se abra muy a menudo;  
· el botón de regulación de la temperatura esté en la posi-  
ción correcta;  
TI  
93139180000  
Cod.  
S/N 704211801  
RG 2330  
220 - 240 V-  
Mod.  
Fuse  
A
Max 15 w  
50 Hz 150 W  
W
· en las paredes internas la escarcha no sea excesiva  
Class  
Freez. Capac  
Poder de Cong Clase  
340  
75  
Total  
Net  
Util  
Utile  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
N
El motor funciona continuamente.  
Classe  
kg/24 h 4,0  
Pressure  
HIGH-235  
LOW 140  
Controle que:  
Compr.  
Syst.  
Kompr.  
Test  
R 134 a  
· la lámpara amarilla no esté encendida (condición de fun-  
cionamiento continuo);  
P.S-I.  
kg 0,090  
Made in Italy 13918  
· el termostato esté en la posición correcta.  
El aparato emite demasiado ruido.  
RG 1145  
WEU 47133980001  
Controle que:  
MADE IN ITALY  
VOL. BRUT  
S/N 704045585  
· El congelador esté ubicado en un lugar bien plano:  
· no haya sido instalado entre muebles u objetos que vibran  
y producen ruidos;  
· el gas refrigerante interno produce un pequeño ruido aún  
cuando el compresor está detenido (no es un defecto).  
REFRIGERATEUR  
TOR  
FRIGORF
ONGELATEUR  
l.  
l.  
l.  
GROSS VOL.  
VOL. BRUTO  
135  
FREEZER  
CONGELADOR  
2
cu. fl.  
cu. fl.  
cu. fl.  
SYSTEME A COMPRESSION  
SYSTEM  
CONGELATEUR  
FREEZER  
CONGELADOR  
R134 A  
REFRIGERATEUR 0R,103840A  
REFRIGERATOR  
FRIGORIFICO  
kg  
K
kg.  
220-240  
V
SISTEMA  
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h  
FREEZING CAPACITY  
PODER DE CONGELACION  
CLASSE  
CLASS  
HZ  
50  
W
110  
FUSE LINK  
N
CLASE  
A
No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar  
siempre la instalación de repuestos no originales.  
ES  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A segurança, um bom hábito  
ATENÇÃO  
4. Não é aconselhável a utilização de extensões e fichas múl-  
tiplas. Se o frigorífico for instalado entre móveis, controlar  
que o cabo de alimentação não se dobre nem seja pressiona-  
do de maneira perigosa.  
5. Nunca puxar o cabo de alimentação nem o frigorífico para  
soltar a ficha da tomada de parede : é muito perigoso.  
6. Não tocar os componentes internos de refrigeração, prin-  
cipalmente com as mãos molhadas, porque poderá sofrer  
queimaduras ou ferir-se. Também não colocar na boca cu-  
bos de gelo recém retirados do congelador porque podem  
provocar queimaduras.  
7. Não limpar nem efectuar manutenção sem ter previamen-  
te desligado o aparelho da rede de alimentação eléctrica.  
8. Antes de desfazer-se do seu velho frigorífico, desmontar o  
seu fecho para evitar que crianças a brincar possam ficar  
trancadas dentro do aparelho.  
Ler atentamente as advertências mencionadas neste livro  
de instruções dado que fornecem importantes indicações  
relativas à segurança da instalação, à utilização e à manu-  
tenção.  
Este aparelho foi concebido segundo as normas internacio-  
nais de segurança criadas fundamentalmente para a pro-  
tecção do consumidor.  
Na realidade, este aparelho obteve o certificado de homolo-  
gação IMQ passado pelos técnicos do Instituto Italiano de Qua-  
lidade, certificado que só é atribuido aos aparelhos que cum-  
pram as normas do CEI, Comitato Elettrotecnico Italiano.  
- O fabricante reserva-se o dereito de alterar as característi-  
cas dos modelos sem aviso prévio.  
- Alguns modelos podem não dispôr da totalidade dos aces-  
sórios assinalados.  
9. No caso de avaria, antes de chamar o serviço de assistência  
técnica, controlar no capítulo “Há um problema” para verifi-  
car se é possível resolver a eventual anomalia. Não tente pro-  
ceder à reparação, mexendo nas partes internas do aparelho.  
10. No caso de dano, o cavo de alimentação eléctrica deste  
aparelho deve ser trocado obrigatoriamente pelo nosso  
Serviço de Assistência Técnica, porque é necessário utilizar  
ferramentas especiais.  
1. Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo se  
a área estiver protegida por uma cobertura; é muito perigoso  
deixá-lo exposto à chuva e às intempéries.  
2. Deve ser utilizado somente por adultos e exclusivamente  
para conservar e congelar alimentos, de acordo com as  
instruções de utilização contidas neste manual.  
3. Nunca tocar nem manusear este aparelho com os pés des-  
calços ou com as mãos ou os pés molhados.  
Instalação  
Para garantir um bom funcionamento e um consumo  
reduzido de electricidade é importante que a instala-  
ção seja efectuada correctamente.  
Ligação eléctrica e ligação à terra  
Antes de proceder à ligação eléctrica, controlar se a tensão  
indicada na placa de características, colocada na parte pos-  
terior do congelador, corresponde a tensão da instalação  
eléctrica da casa e se a tomada está equipada com uma  
ligação à terra regular, na maneira indicada pelas leis relati-  
vas à segurança das instalações N°. 46/90. Se não houver  
uma ligação à terra, o Fabricador declina toda e qualquer  
responsabilidade. Não utilizar fichas múltiplas ou  
adaptadores.  
A ventilação  
O compressor e o condensador emitem calor e portanto preci-  
sam de uma boa ventilação. São pouco adequados os ambien-  
tes com ventilação imperfeita. Portanto o aparelho deve ser  
instalado num ambiente dotado de uma abertura (janela ou  
porta externa) para assegurar a necessária renovação de ar. O  
ambiente também não deve ser demasiado húmido.  
Ter cuidado, durante a instalação, para não cobrir ou obstruir  
as grelhas que permitem a boa ventilação do aparelho.  
Para uma boa ventilação do aparelho é preciso deixar uma  
distância de pelo menos 10 cm. entre as suas laterais e móveis  
e paredes que eventualmente encontrem-se aos lados.  
A potência é insuficiente ?  
A tomada eléctrica deve ser capaz de suportar a máxima  
carga de potência do aparelho, indicada na placa de carac-  
terísticas, situada na parte posterior do congelador.  
Afastado do calor  
Evitar de posicionar o aparelho num ligar directamente ex-  
posto à luz solar, ao lado do fogão eléctrico ou similar.  
PT  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VISTO DE PERTO  
Indicador de congelação rápida  
Selector para a regulação da temperatura  
Este indicador amarelo acende-se quando o inter-  
ruptor de congelamento rápidp E estiver na posição  
Este selector permite a regulação da temperatura in-  
terna do congelador em diversas posições;  
- 1 Frio mínimo  
.
- 4 Frio máximo  
Ao girar o selector entre a posição 1 e a posição 4 é  
possível obter temperaturas sempre mais frias.  
Interruptor de congelamento rápido  
Na posição  
indica que o aparelho está realizan-  
Indicador luminoso de alarme  
do o congelamento dos alimentos frescos. O  
mesmo interruptor na posição inicial (oposta a  
indica que o aparelho está funcionando normal-  
mente.  
)
Quando este indicador luminoso vermelho estiver  
acesso durante um prazo prolongado, significa que  
o funcionamento do congelador não está regular e  
que a temperatura está a subir excessivamente.  
(Chamar o Centro de Assistência Técnica.)  
Este indicador luminoso pode acender-se um breve  
período quando a porta permanecer aberta durante  
um prazo prolongado (ao colocar-se ou retirar-se  
alimentos).  
Rodízios de movimentações ou pés de apoio  
Indicador luminoso de ligação à rede eléctrica  
O indicador luminoso acende-se e permanece aceso  
durante o funcionamento regular do aparelho.  
E
D
C
B
A
1
4
2
3
1
4
2
3
F
F
PT  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Como pôr em funcionamento o congelador  
Depois de ligar o aparelho à rede de alimentação eléctrica  
ATENÇÃO  
acendem-se as lâmpadas verde C e vermelha B; em seguida  
Para um melhor e mais económico funcionamento, lem-  
brar-se de colocar o selector para a regulação da tem-  
peratura numa posição média.  
colocar o selector de congelação rápida E na posição  
Super (lâmpada amarela D acesa).  
Quando a lâmpada vermelha B se apagar, colocar o  
interruptor de congelamento E na posição inicial (lâmpada  
amarela apagada): assim o aparelho é pronto para ser usado.  
Como utilizar melhor  
- Não abrir a porta do congelador em caso de falta de energia  
eléctrica ou de avaria, assim adiará o aumento da temperatura  
no interior. Deste modo, os alimentos comprados congelados  
e os congelados por si conservar-se-ão sem alterações durante  
cerca de 20 horas.  
- Não colocar no congelado garrafas cheias: poderão partir-se,  
porque ao congelarem-se todos os líquidos aumentam de vo-  
lume.  
Para congelar bem  
- Um alimento descongelado, mesmo se apenas parcialmen-  
te, nunca deve voltar a ser congelado: deverá cozinhá-lo para  
consumi-lo (dentro de 24 horas) ou para congela-lo novamen-  
te.  
- Para a preparação de alimentos a serem congelados, consul-  
tar um manual especializado.  
- Para obter uma congelação e uma sucessiva descongelação  
ideal é aconselhável dividir os alimentos em pequenas por-  
ções, porque deste modo congelam-se rapidamente e de  
maneira homogénea. Nas confecções indicar o conteúdo e a  
data de congelação.  
Conservação  
Para obter uma boa conservação dos alimentos congelados ou  
dos pratos congelados, nunca colocar o ponteiro do selector  
do termostato abaixo do 1, seja qual for a temperatura ambi-  
ente. Para uma temperatura ambiente até 25° ou 27°C o pon-  
teiro do selector deve ser colocado entre 1 e 2, enquanto que  
para temperaturas ambiente de até 32°C entre 2 e 3.  
Obedecer sempre escrupulosamente as instruções apresenta-  
das nas embalagens dos alimentos pré congelados, na ausên-  
cia das mesmas, não conservá-los mais de 3 meses depois da  
data de compra.  
- Nunca congelar uma quantidade superior à capacidade  
máxima de congelar indicada na placa das características  
situada atrás do congelador  
.
- Colocar o selector E na posição  
(lâmpada amarela D  
acesa).  
- Para efectuar a operação de congelar, certificar-se de que  
a lâmpada vermelha esteja apagada, depois de ter colocado  
o selector de congelação rápida E na posição  
(Super).  
Na compra de produtos pré congelados é preciso certificar-se  
se os mesmos estejam conservados numa temperatura ade-  
quada e que a embalagem esteja intacta. Para manter  
inalterada a qualidade dos alimentos congelados, é oportuno  
transportá-los em apropriados recipientes e guardá-los assim  
que possível dentro do aparelho.  
Se uma embalagem apresentar marcas de humidade ou esti-  
ver inchada de maneira anormal, é provável que tenha sido  
anteriormente conservada a temperatura inadequada e que o  
conteúdo entretanto tenha-se estragado.  
Em seguida colocar dentro os alimentos a serem congela-  
dos, tomar cuidado para que sejam colocados com o maior  
contacto possível com as laterais da parte mais profunda da  
cela e que não sejam colocados em contacto com os ali-  
mentos já congelados. De facto, não se deve esquecer de  
que a boa conservação dos alimentos congelados depende  
da velocidade de congelação. Por esta razão, é aconselhável  
colocar o selector na posição  
24 horas antes de introdu-  
zir alimentos a serem congelados.  
- Durante a congelação evitar abrir a porta do congelador.  
- Durante a congelação, evitar abrir a porta do congelador.  
- A introdução de notáveis quantidades de alimentos a serem  
congelados pode aquecer momentaneamente a temperatura  
no interior do congelador (acende-se a lâmpada vermelha).  
Esta situação, por ser transitória, não prejudica a boa conser-  
vação dos alimentos já guardados.  
- Depois de 24 horas, já terminado o congelamento,  
recoloque o interruptor de congelamento rápido “E” em  
posição inicial (luz amarela “D” apagada).  
Atenção: esta operação não deve ser esquecida, se desejar-  
se evitar inúteis desperdícios de electricidade.  
PT  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia para utilização do compartimento de congelação  
Parne e peixe  
Maturação  
(dias)  
Conservação  
(meses)  
Tipo de alimentos  
Vaca assada e cozida  
Carneiro  
Acondicionamento  
Descongelação  
Não necessária  
Não necessária  
Não necessária  
Não necessária  
Envolta em folha de aluminio  
Envolto em folha de aluminio  
Envolto em folha de aluminio  
2 / 3  
1 / 2  
1
9 / 10  
6
6
8
Porco assado  
Vitela assada ou cozida Envolta em folha de aluminio  
1
Cada peça envolta em película de  
Bifes ou costeletas de  
polietileno e em seguida em folha de  
porco ou vitela  
6
6
Não necessária  
Não necessária  
aluminio, em conjuntos de 4 e 6  
Cada peça envolta em pelicula de  
Fatias ou costeletas de  
polietileno e em seguida em folha de  
carneiro ou vaca  
aluminio, em conjuntos de 4 e 6  
Em sacos de aluminio, coberto com  
pelicula de polietileno  
Carne picada  
Fresquíssima  
2
3
Lentamente no frigorífico  
Não necessária  
Coração e figado  
Salsichas  
Em saquetas de polietileno  
Envolto em folha de aluminio ou pelicula  
de polietileno  
2
Em função do uso  
Frango e perú  
Pato e ganso  
Envolto em folha de aluminio  
Envolto em folha de aluminio  
Envolto em folha de aluminio  
Envolto em folha de aluminio  
1 / 3  
1 / 4  
1 / 3  
3 / 4  
5 / 6  
9
Lentamente no frigorífico  
Lentamente no frigorífico  
Lentamente no frigorífico  
Lentamente no frigorífico  
Lentamente no frigorífico  
Lentamente no frigorífico  
Não necessária  
6
Pato bravo, faisão,  
perdiz, (caça)  
9
Coelho e lebre  
Veado, cabrito  
Peixe grande (grosso)  
Peixe miúdo  
6
Envolto em folha de aluminio ou pelicula  
de polietileno  
9
Envolto em folha de aluminio ou pelicula  
de polietileno  
4 / 6  
2 / 3  
3 / 6  
3
Em sacos de polietileno  
En sacos de polietileno  
Crustáceos  
Não necessária  
Em embalagens de aluminio ou plástico,  
cobertos com água salgada  
Molúscos  
Lentamente no frigorífico  
Em água quente  
Envolto em folha de aluminio ou pelicula  
de polietileno  
Peixes cozidos  
Peixes fritos  
12  
4 / 6  
Em saquetas de polietileno  
Directamente na frigideira  
PT  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fruta e verdura  
Tipo  
Conservação  
(meses)  
Preparação  
Fervura  
2'  
Acondicionamento  
Descongelação  
Descascar e cortar em  
pedaços  
Em recipientes, cobertas  
de calda de açúcar  
Lentamente no  
frigorífico  
Maçãs e peras  
12  
12  
Alperces, pêssegos,  
cerejas e ameixas  
Tirar os caroços e a  
pele  
Em recipientes, cobertas  
de calda de açúcar  
Lentamente no  
frigorífico  
1' / 2'  
Morangos, amoras e Tirar o pé, lavar e  
Em recipientes, cobertas  
de calda de açúcar  
Lentamente no  
frigorífico  
10 / 12  
12  
mirtilo  
deixar secar  
Cortar, cozer e coar a  
água  
Em recipientes, adicionar  
10% de açúcar  
Lentamente no  
frigorífico  
Fruta cozida  
Lavar, cortar e  
espremer os frutos  
Em recipientes, juntar  
açúcar a gosto  
Lentamente no  
frigorífico  
Sumos de frutos  
Couve flor  
10 / 12  
Cortar em pedaços e  
escaldar em água e  
sumo de liimão  
2'  
Em sacos de polietileno  
12  
Não necessária  
Couves e grelos  
Ervilhas  
Arranjar e lavar  
1' / 2'  
2'  
Em sacos de polietileno  
Em sacos de polietileno  
Em sacos de polietileno  
Em sacos de polietileno  
Em sacos ou recipientes  
Em sacos de polietileno  
10 / 12  
12  
À temperatura ambiente  
Não necessária  
Descascar e lavar  
Lavar e cortar em  
pedaços  
Feijão verde  
2
10 / 12  
12  
Não necessária  
Cenouras, pimentos Cortar em tiras,  
e nabos  
3' / 4'  
3' / 4'  
2'  
Não necessária  
descascar e lavar  
Cogumelos e  
espargos  
Lavar e cortar  
6
À temperatura ambiente  
À temperatura ambiente  
À temperatura ambiente  
Descongelação  
Lavar e cortar em  
pedaços  
Espinafres  
12  
Legumes diversos  
para sopa  
Lavar e cortar em  
pedaços  
Em sacos com pequenas  
porções  
3'  
6 / 7  
Conservação  
(meses)  
Outros alimentos  
Pão  
Preparação  
Fervura  
Acondicionamento  
À temperatura ambiente  
e no forno  
Em sacos de polietileno  
4
6
Em pelicula de  
polietileno  
À temperatura ambiente  
e cozer a 100/200°C  
Bolos  
Em recipientes de  
plástico  
À temperatura ambiente  
ou no frigorífico  
Natas  
6
Na embalagem envolto  
em aluminio  
Manteiga  
6
No frigorífico  
Alimentos cozidos,  
sopa  
Repartido por recipientes  
de plastico ou vidro  
À temperatura ambiente  
ou em água quente  
3 / 6  
10  
À temperatura ambiente  
ou no frigorífico  
Ovos  
Congelar sem casca  
PT  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conselhos para economizar  
- Instalar bem o aparelho  
- Cuidado com as guarnições  
Isto é, longe de fontes de calor, da luz directa do sol, num  
local bem ventilado.  
Manter sempre elásticas e limpas as guarnições de borracha  
para a vedação das portas, de modo que adiram bem às  
portas; só assim não deixarão sair nem um bocado de frio.  
- O frio correcto  
Colocar o selector de regulação da temperatura do conge-  
lador numa posição média. O excesso de frio, além de con-  
sumir muito, não melhora nem prolonga a conservação dos  
alimentos.  
- Gelo no congelador  
Controlar a espessura do gelo nas paredes do congelador e  
efectuar logo a descongelação se a camada estiver demasi-  
ado grossa (Ver a seguir: “Como mantê-lo em forma” ).  
- Fechar a porta  
Abrir o congelador o mínimo possível, porque cada vez que  
abri-lo, sai de dentro uma grande parte do ar frio. Para res-  
tabelecer a temperatura, o motor deve funcionar um longo  
tempo e consumir muita energia.  
Como mantê-lo em forma  
Antes de realizar qualquer operação de limpeza, desligar o  
aparelho da rede de alimentação (retirar a ficha ou desligar  
o interruptor geral da morada).  
Limpeza e manutenção especial  
A limpeza interna do aparelho deve ser efectuada periodi-  
camente, depois de ter descongelado o aparelho, empregar  
bicarbonato de sódio dissolvido em água morna. Evitar sem-  
pre a utilização de produtos abrasivos, detergentes ou sa-  
bão; depois da lavagem, enxaguar com água limpa e enxu-  
gar com cuidado.  
Depois de efectuar estas operações, colocar o aparelho no-  
vamente em função, da maneira descrita no parágrafo  
“Como pôr em funcionamento o congelador”.  
Descongelar  
É oportuno periodicamente retirar o gelo que encobre as  
paredes do aparelho.  
Atenção para não utilizar para esta operação objectos me-  
tálicos pontiagudos que possam causar furos no circuito re-  
frigerante, com consequente dano irreparável para o apare-  
lho, mas utilizar a espátula de matéria plástica fornecida  
juntamente com o aparelho.  
Inactividade prolongade do aparelho  
Para obter o completo descongelamento do aparelho (a ser  
efectuado uma ou duas vezes por ano), desligar o aparelho  
da rede de alimentação e deixar a porta aberta até que o  
gelo derreta-se inteiramente.  
Nos casos em que o aparelho não seja utilizado durante lon-  
gos períodos (por exemplo durante as férias), é aconselhá-  
vel desligâ-lo da rede de alimentação e deixar a porta aber-  
ta para evitar a formação de maus cheiros ou mofos.  
Para acelerar as operações de descongelação, pode-se colo-  
car dentro do aparelho um ou mais recipientes com água  
morna.  
Durante as operações de descongelamento é oportuno en-  
rolar os alimentos conservados em diversas folhas de papel  
e guardá-los em lugares frescos. Com o inevitável aumento  
de temperatura, encurta-se a sua duração, portanto é acon-  
selhável consumá-los em prazos breves.  
PT  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Há um problema?  
Indicador luminoso verde apagado  
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar  
e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o  
Centro de Assistência Técnica mais próximo, comunicando  
as seguintes informações: o tipo de avaria, a sigla do mode-  
lo (Mod.) e os respectivos números (S/N) escritos na placa de  
características colocada na parte posterior do congelador.  
(ver os exemplos nas figuras seguintes).  
Controlou se:  
· está a faltar electricidade;  
· o interruptor geral da morada está desligado;  
Indicador luminoso vermelho sempre aceso  
Controlou se:  
· a porta fecha-se bem e a guarnição não está estragada;  
· a porta tem sido aberta muitas vezes;  
· o botão selector de regulação da temperatura está na po-  
sição correcta;  
TI  
93139180000  
Cod.  
S/N 704211801  
RG 2330  
220 - 240 V-  
Mod.  
Fuse  
A
Max 15 w  
50 Hz 150 W  
W
· nas superfícies internas há demasiado gelo.  
Class  
Freez. Capac  
Poder de Cong Clase  
340  
75  
Total  
Net  
Util  
Utile  
Pressure  
HIGH-235  
Gross  
Bruto  
Brut  
Compr.  
Syst.  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
N
Classe  
kg/24 h 4,0  
Motor a funcionar continuamente.  
Test  
R 134 a  
P.S-I.  
kg 0,090  
Made in Italy 13918  
Kompr.  
LOW 140  
Controlou se:  
· o indicador luminoso amarelo está aceso (condição de fun-  
cionamento contínuo);  
· o termostato está na posição correcta.  
RG 1145  
WEU 47133980001  
O aparelho faz demasiado ruído.  
MADE IN ITALY  
VOL. BRUT  
S/N 704045585  
REFRIGERATEUR  
TOR  
ONGELATEUR  
l.  
l.  
l.  
Controlou se:  
GROSS VOL.  
VOL. BRUTO  
135  
FREEZER  
CONGELADOR  
2
cu. fl.  
FRIGOR
cu. fl.  
cu. fl.  
· o congelador está colocado bem nivelado;  
· foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e fazem  
ruído;  
· o gás refrigerante interno produz um leve ruído, mesmo  
quando o compressor estiver parado (isto não é um defei-  
to).  
R134 A  
REFRIGERATEUR 0R,103840A  
SYSTEME A COMPRESSION  
SYSTEM  
CONGELATEUR  
FREEZER  
CONGELADOR  
REFRIGERATOR  
kg  
K
FRIGORIFICO  
kg.  
220-240  
V
SISTEMA  
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h  
FREEZING CAPACITY  
PODER DE CONGELACION  
CLASSE  
CLASS  
CLASE  
HZ  
50  
W
110  
FUSE LINK  
N
A
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar  
sempre a instalação de peças sobresselentes não ori-  
ginais.  
PT  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ç áóöÜëåéá, ìéá êáëÞ óõíÞèåéá  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
5. Ìç ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï ïýôå ôïí êáôáøýêôç ãéá íá  
ôïí âãÜëåôå áðü ôç ðñßæá ôïõ ôïß÷ïõ: åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï.  
6. Ìçí áããßæåôå ôá åóùôåñéêÜ øõ÷üìåíá ìÝñç êõñßùò ìå ôá  
÷Ýñéá âñåãìÝíá äéüôé èá ìðïñïýóáôå íá õðïóôåßôå  
åãêáýìáôá Þ íá ôñáõìáôéóôåßôå. Ìç âÜæåôå óôï óôüìá  
êýâïõò ðÜãïõ ðïõ ìüëéò âãÜëáôå áðü ôç óõóêåõÞ äéüôé  
êéíäõíåýåôå íá ðÜèåôå åãêáýìáôá.  
7. Ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óå ïðïéáäÞðïôå äéáäéêáóßá  
êáèáñéóìïý áðïóõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï  
ôñïöïäïóßáò (âãÜæïíôÜò ôç áðü ôç ðñßæá Þ êáôåâÜæïíôáò  
ôïí ãåíéêü äéáêüðôç ôïõ äéáìåñßóìáôïò).  
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé  
óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï áöïý ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò  
ó÷åôéêÝò ìå ôçí åãêáôÜóôáóç, ôçí áóöÜëåéá, ÷ñÞóç êáé  
óõíôÞñçóç. Ôï øõãåßï áõôü êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå  
ôïõò äéåèíåßò êáíïíéóìïýò áóöÜëåéáò ðïõ áðïóêïðïýí óôçí  
ðñïóôáóßá ôïõ êáôáíáëùôÞ. ÐñÜãìáôé, ç óõóêåõÞ  
åîáóöÜëéóå ôï óÞìá ðïéüôçôáòe IMQ ðïõ áðïäßäåôáé áðü  
ôïõò ôå÷íéêïýò ôïõ Éôáëéêïý Ïñãáíéóìïý Ðïéüôçôáò ìüíï  
óå óõóêåõÝò ðïõ ðëçñïýí ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôïõ CEI,  
IôáëéêÞ Çëåêôñïôå÷íéêÞ ÅðéôñïðÞ.  
8. Ðñéí áðïóýñåôå ôïí ðáëéü óáò êáôáøýêôç,  
åîïõäåôåñþóôå ôçí åíäå÷üìåíç êëåéäáñéÜ þóôå ôá ðáéäéÜ  
ðïõ ðáßæïõí íá ìçí åãêëùâéóôïýí ìÝóá óôç óõóêåõÞ.  
9. Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, ðñéí êáëÝóåôå ôçí õðçñåóßá  
õðïóôÞñéîçò, åëÝãîôå óôï êåöÜëáéï “ÕðÜñ÷åé êÜðïéï  
ðñüâëçìá;” ãéá íá äéáðéóôþóåôå áí åßíáé äõíáôÞ ç  
áðïêáôÜóôáóÞ ôçò. Ìç ðñïóðáèåßôå íá áðïêáôáóôÞóåôå  
ôç æçìéÜ, ðñïóðáèþíôáò íá åðåìâåßôå óôá åóùôåñéêÜ ìÝñç.  
10. Óå ðåñßðôùóç áíôéêáôÜóôáóçò ôïõ êáëùäßïõ  
ôñïöïäïóßáò áðåõèõíèåßôå óôá ÊÝíôñá ìáò ÕðïóôÞñéîçò.  
Óå ïñéóìÝíåò ðåñéðôþóåéò ïé óõíäÝóåéò Ý÷ïõí  
ðñáãìáôïðïéçèåß ìå åéäéêïýò áêñïäÝêôåò, óå Üëëåò  
áðáéôåßôáé ç ÷ñÞóç åéäéêïý åñãáëåßïõ ãéá ôçí ðñüóâáóç  
óôéò óõíäÝóåéò.  
1. Ç óõóêåõÞ áõôÞ äåí åãêáèßóôáôáé óå åîùôåñéêü ÷þñï  
áêüìç êé áí ï ÷þñïò åßíáé óêåðáóôüò. Åßíáé éäéáßôåñá  
åðéêßíäõíï íá ôçí áöÞóåôå åêôåèåéìÝíç óôç âñï÷Þ êáé óôç  
êáêïêáéñßá.  
2. ÐñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï áðü åíÞëéêåò êáé  
áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôç äéáôÞñçóç ôùí ôñïößìùí, áêïëïõèþíôáò  
ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï åã÷åéñßäéï áõôü.  
3. Ìçí áããßæåôå êáé ìç ìåôá÷åéñßæåóèå ôç óõóêåõÞ ìå ãõìíÜ  
ðüäéá Þ ìå ÷Ýñéá Þ ðüäéá âñåãìÝíá.  
4. Äåí óõíéóôÜôáé ç ðñïóöõãÞ óå ðñïåêôÜóåéò êáé  
ðïëýðñéæá.Áí ï êáôáøýêôçò åßíáé åãêáôåóôçìÝíïò ìåôáîý  
åðßðëùí, åëÝãîôå þóôå ôï êáëþäéï íá ìç äéðëþíåé êáé íá  
ìç ðéÝæåôáé åðéêßíäõíá.  
ÅãêáôÜóôáóç  
Ãéá ôç äéáóöÜëéóç ìéáò êáëÞò ëåéôïõñãßáò êáé  
ðåñéïñéóìÝíçò êáôáíÜëùóçò çëåêôñéêïý åßíáé  
óçìáíôéêü íá Ý÷åé åêôåëåóôåß óùóôÜ ç åãêáôÜóôáóç.  
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç êáé ãåßùóç  
Ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óå çëåêôñéêÞ óýíäåóç, åëÝãîôå áí ç ôÜóç  
ðïõ öáßíåôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí, ðïõ  
âñßóêåôáé óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ êáôáøýêôç, áíôéóôïé÷åß ìå  
åêåßíç ôçò ïéêéáêÞò åãêáôÜóôáóçò, êáé ç ðñßæá äéáèÝôåé ìéá  
áðïôåëåóìáôéêÞ ãåßùóç, üðùò ïñßæåé ï íüìïò ó÷åôéêÜ ìå  
ôçí áóöÜëåéá ôùí åãêáôáóôÜóåùí 46/90. Áí ëåßðåé ç ãåßùóç,  
ï Êáôáóêåõáóôéêüò Ïßêïò áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò. Ìç  
÷ñçóéìïðïéåßôå ðïëëáðëÝò ðñßæåò Þ ðñïóáñìïóôéêÜ.  
Ï åîáåñéóìüò  
Ï óõìðéåóôÞò êáé ï óõìðõêíùôÞò åêðÝìðïõí èåñìüôçôá  
êáé áðáéôïýí óõíåðþò Ýíá êáëü áåñéóìü. ×þñïé ÷ùñßò  
Üøïãï áåñéóìü åßíáé áêáôÜëëçëïé. Ç óõóêåõÞ åãêáèßóôáôáé  
óõíåðþò óå Ýíá ðåñéâÜëëïí ðïõ äéáèÝôåé Ýíá Üíïéãìá  
(ðáñÜèõñï Þ ìðáëêïíüðïñôá) ôï ïðïßï äéáóöáëßæåé ôçí  
áðáñáßôçôç áíáíÝùóç ôïõ áÝñá êáé ôï ïðïßï äåí ðñÝðåé íá  
åßíáé ðïëý õãñü.  
ÐñïóÝîôå, êáôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, íá ìç êáëýðôåôå Þ íá  
ðáñåìðïäßæåôå ôá ðëÝãìáôá ðïõ åðéôñÝðïõí ôïí êáëü  
åîáåñéóìü ôçò óõóêåõÞò.  
Ç éó÷ýò åßíáé áíåðáñêÞò;  
Ç çëåêôñéêÞ ðñßæá ðñÝðåé íá ìðïñåß íá öÝñåé ôï ìÝãéóôï  
öïñôßï éó÷ýïò ôçò óõóêåõÞò, ðïõ áíáöÝñåôáé óôç  
ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí ðïõ âñßóêåôáé ðßóù áðü ôïí  
êáôáøýêôç.  
Ãéá Ýíá êáëü åîáåñéóìü ôçò óõóêåõÞò áðáéôåßôáé íá áöåèåß  
ìéá áðüóôáóç ôïõëÜ÷éóôïí 10 cm ìåôáîý ôùí ðëáúíþí êáé  
åíäå÷üìåíùí åðßðëùí/ðëåõñéêþí ôïé÷ßùí.  
ÌáêñõÜ áðü ôç æÝóôç  
Áðïöåýãåôå íá ôïðïèåôåßôå ôç óõóêåõÞ óå Ýíá ÷þñï  
áðåõèåßáò åêôåèåéìÝíï óôï çëéáêü öùò, ðëçóßïí ôçò  
çëåêôñéêÞò êïõæßíáò Þ ðáñüìïéùí óõóêåõþí.  
GR  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÂëÝðïíôáò áðü êïíôÜ  
ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ôá÷åßáò êáôÜøõîçò  
ÅðéëïãÝáò ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò  
ÁõôÞ ç êßôñéíç ëõ÷íßá áíÜâåé üôáí ï äéáêüðôçò E  
Ï åðéëïãÝáò áõôüò åðéôñÝðåé ôç ñýèìéóç ôçò  
åóùôåñéêÞò èåñìïêñáóßáò ôïõ êáôáøýêôç óå  
äéÜöïñåò èÝóåéò.  
åßíáé óå èÝóç  
.
- 1 Øý÷ïò óôï åëÜ÷éóôï  
- 4 Øý÷ïò óôï ìÝãéóôï  
Äéáêüðôçò ôá÷åßáò êáôÜøõîçò  
ÔïðïèåôçìÝíïò óôï  
åðéôñÝðåé ôç óõíå÷Þ  
ÓôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá áðü ôç èÝóç 1 óôç èÝóç 4  
ìðïñåßôå íá ðåôý÷åôå èåñìïêñáóßåò ðÜíôá  
÷áìçëüôåñåò.  
ëåéôïõñãßá ôïõ óõìðéåóôÞ ãéá íá åðéôåõ÷èïýí ïé  
÷áìçëÝò èåñìïêñáóßåò ðïõ åßíáé áíáãêáßåò ãéá ôçí  
ôá÷åßá êáôÜøõîç ôùí öñÝóêùí ôñïößìùí. Ï ßäéïò  
äéáêüðôçò ôïðïèåôçìÝíïò óôçí áñ÷éêÞ èÝóç  
ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá óõíáãåñìïý  
(áíôßèåôç ìå ôï  
) åðéôñÝðåé óôïí êáôáøýêôç íá  
¼ôáí áõôÞ ç êüêêéíç ëõ÷íßá áíÜâåé åðß ìáêñüí,  
óçìáßíåé ïôé ç ëåéôïõñãßá ôïõ êáôáøýêôç äåí åßíáé  
êáíïíéêÞ êáé ïôé ç èåñìïêñáóßá áíåâáßíåé ðïëý.  
(ÊáëÝóôå ôï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò)  
Ç ëõ÷íßá áõôÞ ìðïñåß íá áíÜøåé ãéá Ýíá óýíôïìï  
äéÜóôçìá üôáí áíïßãåé ç ðüñôá ãéá Ýíá  
ëåéôïõñãåß óýìöùíá ìå ôç ñýèìéóç ôïõ èåñìïóôÜôç.  
ÐïäáñÜêéá óôÞñéîçò  
ðáñáôåôáìÝíï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá (óå öÜóç  
åéóáãùãÞò Þ åîáãùãÞò ôñïößìùí).  
ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá óýíäåóçò óôï çëåêôñéêü  
äßêôõï  
Ç ðñÜóéíç ëõ÷íßá áíÜâåé êáé ðáñáìÝíåé áíáììÝíç  
êáôÜ ôç êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò  
E
D
C
B
A
1
4
2
3
1
4
2
3
F
F
GR  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ðùò íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôïí êáôáøýêôç  
Áöïý óõíäåèåß ç óõóêåõÞ óôï äßêôõï ôñïöïäïóßáò áíÜâïõí  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
ç ðñÜóéíç C êáé êüêêéíç B ëõ÷íßá. Êáôüðéí öÝñôå ôïí  
Ãéá ôç âÝëôéóôç êáé ïéêïíïìéêÞ ëåéôïõñãßá íá  
èõìüóáóôå íá èÝôåôå ôç ÷åéñïëáâÞ ãéá ôç ñýèìéóç ôçò  
èåñìïêñáóßáò óå ìéá åíäéÜìåóç èÝóç.  
äéáêüðôç ôá÷åßáò êáôÜøõîçò E óôç èÝóç  
"D" áíáììÝíç).  
Super (êßôñéíç  
¼ôáí ç êüêêéíç ëõ÷íßá B óâÞóåé, ôïðïèåôåßóôå ôïí äéáêüðôç  
E óôçí áñ÷éêÞ èÝóç (êßôñéíç ëõ÷íßá D óâçóôÞ).  
Ðùò íá ôç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá  
Ðñïóï÷Þ: ç åíÝñãåéá áõôÞ äåí èá ðñÝðåé íá îå÷íéÝôáé áí  
èÝëïõìå íá áðïöýãïõìå Üóêïðç êáôáíÜëùóç  
åíÝñãåéáò.  
Ãéá íá êáôáøý÷åôå êáëÜ  
- ¸íá áðïøõãìÝíï ôñüöéìï, áêüìç êáé ìåñéêþò, äåí ðñÝðåé  
ðïôÝ íá åðáíáøõ÷èåß: ðñÝðåé íá ôï ìáãåéñÝøåôå ãéá íá ôï  
êáôáíáëþóåôå (óå 24 þñåò) Þ íá ôï åðáíáøýîåôå.  
- Ãéá ôçí ðñïåôïéìáóßá ôùí ðñïò êáôÜøõîç ôñïößìùí  
óõìâïõëåõôåßôå Ýíá åîåéäéêåõìÝíï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí.  
- Ãéá íá ðåôý÷åôå ìéá âÝëôéóôç óõíôÞñçóç êáé, óôç óõíÝ÷åéá,  
áðüøõîç åßíáé èåìéôü íá ÷ùñßóåôå ôá ôñüöéìá óå ìéêñÝò  
ìåñßäåò, Ýôóé èá êáôáøõ÷èïýí ôá÷ýôáôá êáé ìå ïìïéüìïñöï  
ôñüðï. Óôéò óõóêåõáóßåò áíáöÝñïíôáé ïé åíäåßîåéò ãéá ôï  
ðåñéå÷üìåíï êáé ãéá ôçí çìåñïìçíßá êáôÜøõîçò.  
- Ìçí áíïßãåôå ôç ðüñôá ôïõ êáôáøýêôç óå ðåñßðôùóç  
áðïõóßáò ñåýìáôïò Þ âëÜâçò, èá êáèõóôåñÞóåôå Ýôóé ôçí  
áýîçóç ôçò èåñìïêñáóßáò óôï åóùôåñéêü ôïõ. Ìå ôï ôñüðï  
áõôü ôá êáôåøõãìÝíá (ôá÷åßáò êáé âñáäåßáò êáôÜøõîçò)  
èá äéáôçñçèïýí ÷ùñßò áëëïéþóåéò ãéá ðåñßðïõ 20 þñåò.  
- Ìç âÜæåôå óôïí êáôáøýêôç ãåìÜôåò öéÜëåò: èá ìðïñïýóáí  
íá óðÜóïõí ãéáôß, åíþ êáôáøý÷ïíôáé, üëá ôá õãñÜ áõîÜíïõí  
ôïí üãêï ôïõò.  
-
Ìç êáôáøý÷åôå ðïôÝ ðåñéóóüôåñç ðïóüôçôá áðü ôçí  
ÓõíôÞñçóç  
ìÝãéóôç ÷ùñçôéêüôçôá êáôÜøõîçò ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí  
ôáìðåëßôóá ôùí ÷áñáêôçñéóôéêþí ðïõ âñßóêåôáé ðßóù áðü  
ôïí êáôáøýêôç.  
Ãéá ôçí åðßôåõîç ìéáò êáëÞò óõíôÞñçóçò êáôåøõãìÝíùí  
ôñïößìùí (âñáäåßáò Þ ôá÷åßáò êáôÜøõîçò) ìç ôïðïèåôåßôå  
ðïôÝ ôï äåßêôç óôïí åðéëïãÝá ôïõ èåñìïóôÜôç êÜôù áðü ôï  
1, ïðïéáäÞðïôå êé áí åßíáé ç èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò.  
Ãéá èåñìïêñáóßåò ðåñéâÜëëïíôïò ìÝ÷ñé 25°-27°C ï äåßêôçò  
ôïõ åðéëïãÝá ôïðïèåôåßôáé ìåôáîý ôïõ 1 êáé ôïõ 2 åíþ ãéá  
èåñìïêñáóßåò ðåñéâÜëëïíôïò ìÝ÷ñé 32°C ìåôáîý 2 êáé 3.  
Ðáñáôçñåßôå ðÜíôá ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé  
óôéò óõóêåõáóßåò ôùí êáôåøõãìÝíùí ôñïößìùí êáé, áí  
ëåßðïõí, ìç äéáôçñåßôå ôá ôñüöéìá ãéá ðåñéóóüôåñï áðü 3  
ìÞíåò áðü ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò.  
ÊáôÜ ôçí áãïñÜ ôùí êáôåøõãìÝíùí ðñïúüíôùí áðáéôåßôáé íá  
åßóôå óßãïõñïé ïôé áõôÜ åßíáé äéáôçñçìÝíá óå êáôÜëëçëç  
èåñìïêñáóßá êáé ïôé ç óõóêåõáóßá ôïõò åßíáé áêÝñáéá. Ãéá  
íá äéáôçñåßôå áíáëëïßùôç ôç ðïéüôçôá ôïõ êáôåøõãìÝíïõ  
ôñïößìïõ èá ðñÝðåé íá ôï ìåôáöÝñåôå ìå êáôÜëëçëá äï÷åßá  
êáé íá ôï ôïðïèåôÞóåôå ôï óõíôïìüôåñï äõíáôüí óôï  
åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò.  
- ÖÝñôå ôïí äéáêüðôç E óôç èÝóç  
(êßôñéíç ëõ÷íßá D  
áíáììÝíç).  
- Ãéá íá ðñáãìáôïðïéÞóåôå ôç äéáäéêáóßá êáôÜøõîçò  
âåâáéùèåßôå ïôé ç êüêêéíç ëõ÷íßá åßíáé óâçóôÞ êáé êáôüðéí  
ôïðïèåôÞóôå ôï äéáêüðôç ôá÷åßáò êáôÜøõîçò E óôç èÝóç  
(Super). ÅéóÜãåôå, êáôüðéí, ôá ðñïò êáôÜøõîç ôñüöéìá  
ðñïóÝ÷ïíôáò íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíá, óå áð´ åõèåßáò åðáöÞ  
ìå ôá ðëåõñéêÜ ôïé÷þìáôá ôïõ ðëÝïí âáèÝùò ìÝñïõò ôïõ  
êåëéïý êáé íá ìçí åßíáé ôïðïèåôçìÝíá óå åðáöÞ ìå ôá Þäç  
êáôåøõãìÝíá. ÐñÜãìáôé äåí èá ðñÝðåé íá îå÷íÜôå ïôé ç  
êáëÞ óõíôÞñçóç ôùí êáôåøõãìÝíùí ôñïößìùí åîáñôÜôáé áðü  
ôçí ôá÷ýôçôá êáôÜøõîçò. Ãéá ôï ëüãï áõôü óõíéóôïýìå íá  
öÝñåôå ôïí äéáêüðôç óôç èÝóç  
24 þñåò ðñéí áðü ôçí  
åéóáãùãÞ ôùí ðñïò êáôÜøõîç ôñïößìùí.  
- ÊáôÜ ôçí êáôÜøõîç áðïöåýãåôå íá áíïßãåôå ôç ðüñôá ôïõ  
êáôáøýêôç.  
- Ç åéóáãùãÞ óçìáíôéêþí ðïóïôÞôùí ôñïößìùí ðñïò  
êáôÜøõîç ìðïñåß íá áíåâÜóåé ðñïóùñéíÜ ôç èåñìïêñáóßá  
óôï åóùôåñéêü ôïõ êáôáøýêôç (Üíáììá ôçò êüêêéíçò  
ëõ÷íßáò). Ç êáôÜóôáóç áõôÞ, üíôáò ðñüóêáéñç, äåí  
õðïóêÜðôåé ôç êáëÞ óõíôÞñçóç ôùí ôñïößìùí ðïõ Þäç åßíáé  
áðïèçêåõìÝíá.  
¼ôáí ìéá óõóêåõáóßá ðáñïõóéÜæåé ß÷íç õãñáóßáò êáé  
áíþìáëá öïõóêþìáôá åßíáé ðéèáíü íá Ý÷åé ðñïçãïõìÝíùò  
óõíôçñçèåß óå áêáôÜëëçëç èåñìïêñáóßá êáé ôï ðåñéå÷üìåíï,  
óôï ìåôáîý, íá Ý÷åé áëëïéùèåß.  
- ÌåôÜ áðü 24 þñåò, ìå ôï ðÝñáò ôçò êáôÜøõîçò, îáíáöÝñôå  
ôïí äéáêüðôç êáôÜøõîçò E óôçí áñ÷éêÞ èÝóç (êßôñéíç ëõ÷íßá  
óâçóôÞ).  
GR  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Odhgꢀej gi£ th cr»sh tou katayÚkth  
Kreatik£ kai yarik£  
Sꢀtema  
(mšrej)  
Sunt»rhsh  
(m»nej)  
TÚpoj  
Suskeuasꢀa  
ApÒyuxh  
YhtÒ kai brastÒ  
bwdinÒ  
Tuligmšno se alouminÒcarto  
Tuligmšno se alouminÒcarto  
Tuligmšno se alouminÒcarto  
Tuligmšno se alouminÒcarto  
Den eꢀnai aparaꢀthto  
Den eꢀnai aparaꢀthto  
Den eꢀnai aparaꢀthto  
Den eꢀnai aparaꢀthto  
2 / 3  
1 / 2  
1
9 / 10  
Arnꢀ  
6
6
8
YhtÒ coirinÒ  
YhtÒ kai brastÒ  
moscarꢀsio  
1
K£qe fšta tuligmšnh se poluaiqulšnio  
kai katÒpin se alouminÒcarto an£ 4-5  
ton ariqmÒ  
MprizÒlej kai  
paid£kia coirin£  
Den eꢀnai aparaꢀthto  
Den eꢀnai aparaꢀthto  
6
6
Fštej kai kotolštej  
arnꢀsiej »  
moscarꢀsiej  
K£qe fšta tuligmšnh se poluaiqulšnio  
kai katÒpin se alouminÒcarto an£ 4-5  
ton ariqmÒ  
Se doceꢀa alouminꢀou skepasmšna me  
poluaiqulšnio  
Kim£j  
OlÒfresko  
Arg£ sto yugeꢀo  
Den eꢀnai aparaꢀthto  
An£loga me th cr»sh  
Arg£ sto yugeꢀo  
Arg£ sto yugeꢀo  
Arg£ sto yugeꢀo  
Arg£ sto yugeꢀo  
Arg£ sto yugeꢀo  
Arg£ sto yugeꢀo  
Den eꢀnai aparaꢀthto  
Den eꢀnai aparaꢀthto  
Arg£ sto yugeꢀo  
Se zestÒ nerÒ  
2
3
Kardišj kai  
sukwt£kia  
Se sakoul£kia poluaiqulenꢀou  
Se fÚlla poluaiqulenꢀou »  
alouminÒcarta  
Louk£nika  
2
KotÒpoula kai  
GalopoÚlej  
Tuligmšna se alouminÒcarto  
Se alouminÒcarta  
1 / 3  
1 / 4  
1 / 3  
3 / 4  
5 / 6  
9
P£piej kai c»nej  
6
AgriÒpapiej, fasianoꢀ  
kai perdꢀkia  
Se alouminÒcarta  
9
Kounšlia kai lagoꢀ  
Zark£di kai katsꢀki  
Meg£la y£ria  
Mikr£ y£ria  
Se alouminÒcarta  
6
Se fÚlla poluaiqulenꢀou »  
alouminÒcarta  
9
Se fÚlla poluaiqulenꢀou »  
alouminÒcarta  
4 / 6  
2 / 3  
3 / 6  
3
Se sakoul£kia poluaiqulenꢀou  
Se sakoul£kia poluaiqulenꢀou  
Ostrakoeid»  
Se doceꢀa alouminꢀou » plastik£  
skepasmšna me nerÒ kai al£ti  
Mal£kia  
Se fÚlla poluaiqulenꢀou »  
alouminÒcarta  
Y£ria brast£  
Y£ria thganht£  
12  
4 / 6  
Se sakoul£kia poluaiqulenꢀou  
Kateuqeꢀan sto thg£ni  
GR  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Öñïýôá êáé ëá÷áíéêÜ  
Sunt»rhsh  
(m»nej)  
TÚpoj  
Proetoimasꢀa  
Zem£tisma Suskeuasꢀa  
ApÒyuxh  
M»la kai  
acl£dia  
Xefloudꢀste kai kÒyte ta  
se kommat£kia  
Se b£za skepasmšna  
me sirÒpi  
Arg£ sto yugeꢀo  
2'  
12  
12  
BerÚkoka,  
rod£kina, ker£sia  
kai dam£skhna  
Afairšste ta koukoÚtsia  
kai xefloudꢀste ta  
Se b£za skepasmšna  
me sirÒpi  
Arg£ sto yugeꢀo  
Arg£ sto yugeꢀo  
1' / 2'  
Kaqarꢀste ta, plÚnte ta  
kai afeꢀste ta na  
stegnèsoun  
Fr£oulej, moÚra  
kai mꢀrtila  
Se b£za skepasmšna  
me z£carh  
10 / 12  
KÒyte ta yhste ta kai  
straggꢀxte ta  
Se b£za prosqštontaj  
10 z£carh  
Yhmena froÚta  
FroutocumoÚj  
Arg£ sto yugeꢀo  
Arg£ sto yugeꢀo  
12  
Plunte ta, kÒyte ta kai  
stꢀyte ta  
Se b£za me z£carh  
kat£ protꢀmhsh  
10 / 12  
Temacꢀste ta kai  
zematꢀste ta se nerÒ kai  
cumÒ lemonioÚ  
Se sakoulꢀtsej  
poluaiqulenꢀou  
Kounoupꢀdia  
Den eꢀnai aparaꢀthto  
2'  
12  
L£cana kai  
lacan£kia  
Kaqarꢀste ta kai plÚnte  
ta (temacꢀste ta)  
Se sakoulꢀtsej  
poluaiqulenꢀou  
Se qermokrasꢀa  
perib£llontoj  
1' / 2'  
2'  
10 / 12  
12  
xefloudꢀste ta kai  
plÚnte ta  
Se sakoulꢀtsej  
poluaiqulenꢀou  
Mpizšlia  
Den eꢀnai aparaꢀthto  
Den eꢀnai aparaꢀthto  
Plunte ta kai kÒyte ta  
kommat£kia  
Se sakoulꢀtsej  
poluaiqulenꢀou  
fasol£kia  
2
10 / 12  
KÒyte ta se fštej,  
xefloudꢀste ta, plunte  
ta  
Karèta, piperišj  
kai repan£kia  
Se sakoulꢀtsej  
poluaiqulenꢀou  
Den eꢀnai aparaꢀthto  
3' / 4'  
12  
Manit£ria kai  
spar£ggia  
Se qermokrasꢀa  
perib£llontoj  
PlÚnte ta kai kÒyteta  
Se sakoul£kia h b£za  
3' / 4'  
2'  
6
PlÚnteta kai yilokÒyte  
ta  
Se sakoulꢀtsej  
poluaiqulenꢀou  
Se qermokrasꢀa  
perib£llontoj  
Span£kia  
12  
Di£fora lacanik£  
gi£ minšstrej  
Plunte ta kai kÒyte ta  
se kommat£kia  
Se sakoul£kia se  
mikršj posÒthtej  
Se qermokrasꢀa  
perib£llontoj  
3'  
6 / 7  
Sunt»rhsh  
(m»nej)  
Di£forej trofšj  
Ywmꢀ  
Proetoimasꢀa  
Zem£tisma Suskeuasꢀa  
ApÒyuxh  
Se sakoulꢀtsej  
poluaiqulenꢀou  
Se qermokrasꢀa perib£llontoj  
kai sto foÚrno  
4
6
6
Se fulla  
paluaiqulenꢀou  
Se qermokrasꢀa perib£llontoj  
kai yhste se  
Kšik  
Se qermokrasꢀa perib£llontoj  
h sto yugeio  
SantigÚ  
Se plastika doceia  
Sthn arcikh tou  
suskeuasia tuligmeno  
me alouminio  
BoÚturo  
Sto yugeio  
6
Moirasmeno se  
plastika h gualina  
doceia  
Yhmšnej trofšj,  
minestrÒne  
Se qermokrasꢀa perib£llontoj  
kai se zesto nero  
3 / 6  
10  
Katayuxte cwrij to  
kelufoj se mikra  
doceia  
Se qermokrasꢀa perib£llontoj  
h sto yugeio  
Aug£  
GR  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÓõìâïõëÝò ãéá ïéêïíïìßá  
- ÅãêáôáóôÞóôå ôç êáëÜ  
êáôáíáëþíïíôáò ðïëý åíÝñãåéá.  
ÄçëáäÞ ìáêñéÜ áðü ðçãÝò èåñìüôçôáò, áðü ôï çëéáêü öùò  
êáé óå êáëÜ áåñéæüìåíï ÷þñï.  
- Ðñïóï÷Þ óôï ëÜóôé÷ï óôåãáíïðïßçóçò  
Äéáôçñåßôå ôï åëáóôéêü êáé êáèáñü Ýôóé þóôå íá åöáñìüæåé  
êáëÜ óôéò ðüñôåò. Ìüíï Ýôóé äåí èá áöÞíåé íá äéáöåýãåé  
êáèüëïõ øý÷ïò.  
- Ôï óùóôü øý÷ïò  
Ñõèìßóôå ôïí åðéëïãÝá ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò  
ôïõ êáôáøýêôç óå ìéá åíäéÜìåóç èÝóç. Ôï ðïëý øý÷ïò åêôüò  
áðü ôçí õðåñâïëéêÞ êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò, äåí âåëôéþíåé  
êé ïýôå ðáñáôåßíåé ôç óõíôÞñçóç ôùí ôñïößìùí.  
- Êáèüëïõ ðÜ÷íç  
Íá åëÝã÷åôå ôï ðÜ÷ïò ôçò ðÜ÷íçò êáé íá åêôåëåßôå áìÝóùò  
ôçí áðüøõîç áí ôï óôñþìá Ýãéíå ðïëý ðá÷ý (âëÝðå  
ðáñáêÜôù “Ðùò íá ôï äéáôçñåßôå óå öüñìá”).  
- Ìå ôç ðüñôá êëåéóôÞ  
Íá áíïßãåôå ôïí êáôáøýêôç óáò ôï ëéãüôåñï äõíáôüí ãéáôß  
êÜèå öïñÜ ðïõ ôïí áíïßãåôå äéáöåýãåé ìåãÜëï ìÝñïò ôïõ  
øõ÷ñïý áÝñá. Ãéá íá áðïêáôáóôÞóåé åê íÝïõ ôç  
èåñìïêñáóßá ï êéíçôÞñáò ðñÝðåé íá äïõëÝøåé åðß ìáêñüí  
Ðùò íá ôï äéáôçñåßôáé óå öüñìá  
Ðñéí êáèáñßóåôå ôï øõãåßï áðïóõíäÝóôåôï áðü ôï  
äßêôõï çëåêôñéêïý ñåýìáôïò (âãÜæïíôáò ôç ðñßæá Þ  
Êáèáñéóìüò êáé åéäéêÝò óõíôçñÞóåéò  
Ï åóùôåñéêüò êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò åêôåëåßôáé  
ðåñéïäéêÜ, áöïý ðñïçãïõìÝíùò áðïøýîáôå ôç óõóêåõÞ  
÷ñçóéìïðïéþíôáò äéôôáíèñáêéêü íÜôñéï äéáëõìÝíï óå íåñü  
÷ëéáñü. Íá áðïöåýãåôå óå êÜèå ðåñßðôùóç ôç ÷ñÞóç  
áðïîõóôéêþí ðñïúüíôùí, áðïññõðáíôéêþí Þ óáðïõíéïý.  
ÌåôÜ ôï ðëýóéìï íá îåðëÝíåôå ìå êáèáñü íåñü êáé íá ôï  
óôåãíþíåôå êáëÜ.  
Áöïý ôåëåéþóåôå ìå áõôÜ, îáíáèÝóôå óå ëåéôïõñãßá ôç  
óõóêåõÞ üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôç ðáñÜãñáöï "Ðùò ôßèåôáé  
óå ëåéôïõñãßá ï êáôáøýêôçò".  
êáôåâÜæïíôáò  
ôïí  
ãåíéêü  
äéáêüðôç  
ôïõ  
äéáìåñßóìáôïò).  
Áðüøõîç  
Eßíáé óêüðéìï, êÜèå ôüóï, íá áöáéñåßôå ôç ðÜ÷íç ðïõ  
êáëýðôåé ôá åóùôåñéêÜ ôïé÷þìáôá ôçò óõóêåõÞò.  
Ðñïóï÷Þ íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå, óôç äéáäéêáóßá áõôÞ,  
ìåôáëëéêÜ áé÷ìçñÜ áíôéêåßìåíá ðïõ èá ìðïñïýóáí íá  
ðñïêáëÝóïõí ôñýðåò óôï êýêëùìá øýîçò ìå  
áíåðáíüñèùôåò æçìéÝò ãéá ôç óõóêåõÞ, áëëÜ íá  
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ìéá ðëáóôéêÞ ëÜìá ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé.  
Ãéá íá ðåôý÷åôå ôçí ðëÞñç áðüøõîç ôçò óõóêåõÞò (ìéá-  
äõü öïñÝò ôï ÷ñüíï) áðïóõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï  
äßêôõï ôñïöïäïóßáò êáé áöÞóôå ôç ðüñôá áíïé÷ôÞ ìÝ÷ñé ôï  
ðëÞñåò ëõþóéìï ôçò ðÜ÷íçò.  
Ç óõóêåõÞ óå áäñÜíåéá  
Óôç ðåñßðôùóç ðïõ ç óõóêåõÞ äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé åðß  
ìáêñüí (ãéá ðáñÜäåéãìá êáôÜ ôéò èåñéíÝò äéáêïðÝò) âãÜëôå  
ôç áðü ôç ðñßæá ôïõ ñåýìáôïò êáé áöÞóôå áíïé÷ôÞ ôç ðüñôá  
þóôå íá áðïöåõ÷èåß ï ó÷çìáôéóìüò ìïý÷ëáò êáé  
êáêïóìéþí, áöïý ðñïçãïõìÝíùò ôçí áðïøýîáôå êáé ôç  
êáèáñßóáôå.  
Ãéá íá åðéôá÷ýíåôå ôéò åñãáóßåò áðüøõîçò ìðïñåßôå íá  
åéóÜãåôå óôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò ìéá Þ ðåñéóóüôåñåò  
ëåêáíßôóåò ÷ëéáñïý íåñïý.  
ÊáôÜ ôç äéåñãáóßá áðüøõîçò åßíáé óêüðéìï íá ôõëßîåôå ôá  
ôñüöéìá ðñïò óõíôÞñçóç ìå ðåñéóóüôåñá öýëëá ÷áñôéïý  
êáé íá ôá ôáêôïðïéÞóåôå óå äñïóåñü ìÝñïò. ÅðåéäÞ ç  
áíáðüöåõêôç áýîçóç ôçò èåñìïêñáóßáò èá óõíôïìåýóåé  
ôç äéÜñêåéá ÷ñüíïõ áíÜëùóçò óõíéóôÜôáé íá ôá  
êáôáíáëþóåôå óýíôïìá.  
GR  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÕðÜñ÷åé êÜðïéï ðñüâëçìá;  
Áí, ðáñÜ ôïõò åëÝã÷ïõò, ç óõóêåõÞ äåí ëåéôïõñãåß êáé ôï  
ðñüâëçìá ðïõ åíôïðßóáôå óõíå÷ßæåé íá õößóôáôáé, êáëÝóôå  
ôï ðëçóéÝóôåñï ÊÝíôñï ÕðïóôÞñéîçò, êïéíïðïéþíôáò ôïõ  
ôéò ðëçñïöïñßåò áõôÝò: ôï åßäïò ôçò âëÜâçò, ôïí ôýðï ôïõ  
ìïíôÝëïõ (Mod.) êáé ôïõò áíôßóôïé÷ïõò áñéèìïýò (S/N) ðïõ  
áíáãñÜöïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ôùí ÷áñáêôçñéóôéêþí ðïõ  
âñßóêåôáé ðßóù áðü ôç óõóêåõÞ (âëÝðå ðáñáäåßãìáôá  
H ðñÜóéíç ëõ÷íßá óâçóôÞ  
ÅëÝãîáôå áí:  
· õðÜñ÷åé ñåýìá  
· ï ãåíéêüò äéáêüðôçò ôïõ äéáìåñßóìáôïò äåí åßíáé  
êáôåâáóìÝíïò  
Êüêêéíç ëõ÷íßá óõíáãåñìïý óõíå÷þò  
áíáììÝíç  
óôéò åðüìåíåò åéêüíåò).  
ÅëÝãîáôå áí:  
· ç ðüñôá äåí êëåßíåé êáëÜ Þ ôï ëÜóôé÷ï óôåãáíïðïßçóçò  
Ý÷åé êáôáóôñáöåß  
· ç ðüñôá áíïßãåé ðïëý óõ÷íÜ  
· ï åðéëïãÝáò ñýèìéóçò ôçò èåñìïêñáóßáò äåí âñßóêåôáé óå  
óùóôÞ èÝóç  
TI  
93139180000  
Cod.  
S/N 704211801  
RG 2330  
220 - 240 V-  
Mod.  
Fuse  
A
Max 15 w  
50 Hz 150 W  
W
Class  
Freez. Capac  
Poder de Cong Clase  
340  
75  
Total  
Net  
Util  
Utile  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
N
Classe  
kg/24 h 4,0  
· óôá åóùôåñéêÜ ôïé÷þìáôá ç ðÜ÷íç äåí åßíáé õðåñâïëéêÞ.  
Pressure  
HIGH-235  
LOW 140  
Compr.  
Syst.  
Test  
R 134 a  
P.S-I.  
kg 0,090  
Kompr.  
Made in Italy 13918  
Ï êéíçôÞñáò äïõëåýåé áêáôÜðáõóôá.  
ÅëÝãîáôå áí:  
·ç êßôñéíç ëõ÷íßá äåí åßíáé áíáììÝíç (ðñïûðüèåóç óõíå÷ïýò  
ëåéôïõñãßáò)  
· ï èåñìïóôÜôçò âñßóêåôáé óôç óùóôÞ èÝóç.  
RG 1145  
WEU 47133980001  
MADE IN ITALY  
VOL. BRUT  
S/N 704045585  
REFRIGERATEUR  
TOR  
ONGELATEUR  
l.  
l.  
l.  
GROSS VOL.  
VOL. BRUTO  
135  
FREEZER  
CONGELADOR  
2
Ç óõóêåõÞ åßíáé õðåñâïëéêÜ èïñõâþäçò.  
ÅëÝãîáôå áí:  
cu. fl.  
FRIGORIF
cu. fl.  
cu. fl.  
R134 A  
REFRIGERATEUR 0R,103840A  
SYSTEME A COMPRESSION  
SYSTEM  
CONGELATEUR  
FREEZER  
CONGELADOR  
REFRIGERATOR  
kg  
K
FRIGORIFICO  
kg.  
220-240  
V
SISTEMA  
· Ï êáôáøýêôçò åßíáé êáëÜ ïñéæïíôéùìÝíïò  
· ï êáôáøýêôçò åãêáôáóôÜèçêå ìåôáîý åðßðëùí Þ  
áíôéêåéìÝíùí ðïõ äïíïýíôáé Þ åßíáé èïñõâþäç.  
· ôï åóùôåñéêü øõêôéêü áÝñéï ðáñÜãåé Ýíáí åëáöñý èüñõâï  
áêüìç êé üôáí ï óõìðéåóôÞò åßíáé óôáìáôçìÝíïò (äåí áðïôåëåß  
åëÜôôùìá).  
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h  
FREEZING CAPACITY  
PODER DE CONGELACION  
CLASSE  
CLASS  
CLASE  
HZ  
50  
W
110  
FUSE LINK  
N
A
Ìçí áðåõèýíåóôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò  
ôå÷íéêïýò êáé íá áñíåßóôå ðÜíôá ôçí åãêáôÜóôáóç ìç  
áõèåíôéêþí áíôáëëáêôéêþí.  
GR  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Varovaisuus on hyvä tottumus  
VAROITUS  
keittiökaluston väliin, on pidettävä huoli siitä, ettei sähkö-  
johto jää taivuksiin tai vaaralliseeen litistykseen.  
5. Älä milloinkaan vedä johdosta tai itse laitteesta saadaksesi  
pistotulpan pois pistorasiasta: se on hyvin vaarallista.  
6. Älä koske pakastimen sisällä oleviin jäähdytysosiin varsin-  
kaan märillä käsillä, ettet saa palovammoja tai haavoja. Älä  
myöskään aseta suuhusi juuri pakastimesta otettuja  
jääkuutioita, ettet vahingoita itseäsi.  
7. Ota aina pistotulppa pois pistorasiasta ennenkuin ryhdyt  
puhdistamaan laitetta.  
8. Jos otat vanhan jääkaappisi pois käytöstä, muista poistaa  
siitä lukkolaite, jotta lapset leikkiessään eivät sulkisi itseään  
kaapin sisälle.  
Lukekaa tarkkaan tässä ohjevihkosessa annetut neuvot. Saat-  
te niistä tärkeitä ohjeita, jotka koskevat koneen virheetöntä  
asennusta sekä turvallisuutta sen käytössä ja huollossa.  
Tämä yhdistetty jääkaappi ja pakastin on valmistettu kan-  
sainvälisten turvasääntöjen mukaan, joiden tarkoituksena on  
suojella sen käyttäjää onnettomuuksilta, joita sähköllä toi-  
mivat laitteet aiheuttavat. Kaappiyhdistelmä onkin saanut  
Istituto Italiana di Qualità’n teknikkojen antaman IMQ-laatu-  
merkin, joka myönnetään vain laitteille, jotka on valmistettu  
CEI’n , Comitato Elettrotecnico Italiano’n laatimien  
säännöksien mukaan.  
9. Jos laite ei toimi kunnolla, ennenkuin soitat huolto-  
pisteeseen, etsi luvusta “Onko toiminnassa vikaa?” neuvoa,  
jonka avulla voit saada toimintahäiriön poistetuksi. Älä mis-  
sään tapauksessa rupea purkamaan laitetta, itse vikaa  
korjataksesi.  
10. Jos laitteen liitäntäjohto on uusittava, sen vaihtoa varten  
on käännyttävä Huoltokeskuksemme puoleen. Joissakin lait-  
teissa liitos tehdään erikoisten kaapelikenkien avulla, kun  
taas toisissa tarvitaan erikoinen tyðväline, jotta päästäisiin  
suorittamaan liitäntä.  
1. Tätä laitetta ei saa sijoittaa ulkosalle, vaikka se tulisi ka-  
toksen suojaan; on erittäin vaarallista jättää se alttiiksi sateelle  
ja ukkoselle.  
2. Laitetta saa käyttää vain aikuinen henkilö, ja vain siihen  
tarkoitukseen, mihon se on suunniteltu eli ruokien säilyttä-  
mistä ja pakastamista varten, niiden neuvojen mukaan, jot-  
ka on annettu tässä ohjevihkosessa.  
3. Älä milloinkaan koskettele laitetta tai pane sitä käyntiin,  
jos olet paljain jaloin tai jos kätesi tai jalkasi ovat märät.  
4. Emme suosittele jatkojohtojen tai moniosaisten  
pistorasioiden käyttöä. Jos kaappi sijoitetaan muun  
Asennus  
Jotta laitteelle voitaisiin taata hyvä toiminta ja pieni  
sähkönkulutus, on tärkeätä, että asennus tehdään oi-  
kealla tavalla.  
Sähköliitäntä ja laitteen maatto  
Ennenkuin panette pistotulpan pistorasiaan, tarkastakaa  
onko laitteen sisäpuolelle sijoitetussa laatassa ilmoitettu jän-  
nitys sama kuin taloudessanne oleva. Tarkastakaa myös onko  
pistorasia varustettu maadoittimella, kuten määrätään lais-  
sa 46/90, joka käsittelee sähköasennuksien turvallisuutta. Jos  
pistorasia ei ole maadoitettu, Valmistaja ei katso itseään  
vastuunalaiseksi vaurioista. Älkää milloinkaan liittäkö  
pistotulppaa virtaan minkään välikappaleen tai moniosaisen  
kytkimen avulla.  
Ilmankierto  
Kompressori ja lauhdutin puhaltavat ulos lä mpöä ja vaati-  
vat siksi riittävän ilmankierron voidakseen jäähtyä. Huonees-  
sa, johon laite sijoitetaan, pitää olla ikkuna tai ovi-ikkuna,  
joka takaa kunnollisen ilmanvaihdon. On myös vältettävä  
kosteata sijoituspaikkaa.  
Kun kaappiyhdistelmä sijoitetaan paikalleen, on pidettää  
huoli siitä, että kaapin takana, tuuletusta varten oleva teräs-  
lankaristikko ei joudu tukkeutumaan.  
Eikö teho ole riittävä?  
Pistorasian pitää olla kyllin vahva kestämään laitteen arvo-  
kilvessä mainittua korkeinta sallittua liitäntätehoa.  
Jotta ilma voisi kiertää kunnolla laitteen ympärillä on jätet-  
tävä ainakin 10 cm etäisyys sivulla oleviin kaappeihin tai  
seiniin.  
Kaukana lämpölähteistä  
Älä sijoita kaappiyhdistelmää sähköhellan viereen tai paik-  
kaan, johon auringonsäteet lankeavat.  
SF  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lahelta katsottuna  
Pikapakastuksen merkkivalo  
Lämpötilan säätönuppi  
Keltainen merkkivalo syttyy, kun nuppi E on  
Nupin eri asennoilla voidaan säätää pakastimen  
sisälämpötilaa;  
- 1 Minimikylmyys  
asennossa  
.
- 4 Maksimikylmyys  
Pikapakastuskatkaisin  
Käännettäessä nuppia asennosta 1 asentoon 4  
Kun katkaisin asetetaan asentoon  
,
lämpötila kylmenee koko ajan.  
kompressori käy jatkuvasti ja alhainen lämpötila  
saavutetaan nopeasti tuoreiden elintarvikkeiden  
pakastusta varten. Kun katkaisin asetetaan  
Hälytyksen merkkivalo  
alkuasentoon (vastakkainen kuin  
), pakastin  
Kun punainen merkkivalo syttyy kiinteästi,  
pakastin ei toimi asianmukaisesti ja lämpötila  
nousee liikaa.  
toimii termostaatilla säädetyllä tavalla.  
(Ota yhteys tekniseen huoltopalveluun.)  
Merkkivalo saattaa syttyä lyhyeksi aikaa, jos  
pakastimen ovi on pitkään auki (täytettäessä  
pakastinta tai otettaessa pakasteita sen sisältä).  
Tukijalat  
Sähkökytkennän merkkivalo  
Vihreä merkkivalo syttyy ja pysyy päällä laitteen  
normaalitoiminnan aikana.  
E
D
C
B
A
1
4
2
3
1
4
2
3
F
F
SF  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pakastimen käynnistys  
Kun laite on kytketty sähköverkkoon, vihreä C ja punainen  
HUOMIO  
B
merkkivalo syttyvät. Aseta tämän jälkeen  
Muista asettaa lämpötilan säätönuppi keskiasentoon,  
jotta laite toimii mahdollisimman hyvin ja  
taloudellisesti.  
pikapakastuskatkaisin E asentoon  
merkkivalo “D” syttyy).  
(keltainen  
Kun punainen merkkivalo B sammuu, aseta katkaisin E  
alkuasentoon (keltainen merkkivalo “D” sammuu).  
Tämän jälkeen pakastinta voidaan käyttää.  
Pakastimen tehokas käyttö  
lytys  
Hyvä pakastustulos  
Älä koskaan aseta termostaatin nupin osoitinta numeron  
1 alapuolelle (huonelämpötilasta riippumatta), jotta  
pakastetut elintarvikkeet säilyisivät hyvin. Alle 25°-27°C:n  
huonelämpötiloissa nupin osoitin asetetaan 1 ja 2 väliin,  
kun taas alle 32°C:n huonelämpötiloissa 2 ja 3 väliin.  
Noudata aina tarkasti pakastettujen elintarvikkeiden  
pakkauksissa olevia ohjeita. Jos ohjeita ei ole, älä säilytä  
tuotetta yli kolmea kuukautta ostopäivästä.  
Varmista ostaessasi pakastettuja tuotteita, että ne on  
säilytetty oikeassa lämpötilassa ja että pakkaus on ehjä.  
Jotta pakastettujen elintarvikkeiden laatu säilyisi  
muuttumattomana, ne tulee kuljettaa asianmukaisissa  
astioissa ja asettaa mahdollisimman pian pakastimen  
sisälle.  
- Sulanutta (vain osittainkin) elintarviketta ei tule koskaan  
pakastaa uudelleen. Se tulee valmistaa käytettäväksi  
(24 tunnin kuluessa) tai pakastettavaksi uudelleen.  
- Valmista pakastettavat elintarvikkeet erityisen ohjekirjan  
avulla.  
- Jotta säilytys ja myöhempi sulatus olisi tehokkaampaa,  
on elintarvikkeet hyvä jakaa pieniin annoksiin. Siten ne  
pakastuvat nopeasti ja tasaisesti. Kirjoita  
pakastusrasioihin tiedot niiden sisällöstä ja  
pakastuspäivämäärä.  
- Pakasta enintään pakastimen taakse sijoitetussa  
tietokyltissä ilmoitettu määrä elintarvikkeita.  
- Aseta katkaisin E asentoon  
(keltainen valo D  
syttyy).  
Jos pakkauksessa on merkkejä kosteudesta tai se on  
pullistunut epänormaalilla tavalla, sitä on mahdollisesti  
säilytetty aiemmin väärässä lämpötilassa ja sen sisältö  
on vaurioitunut.  
- Varmista, että punainen merkkivalo on sammunut ja  
aseta pikapakastuskatkaisin "E" asentoon (Super).  
Aseta pakastettavat elintarvikkeet pakastimen sisälle.  
Älä sijoita niitä lähelle jo pakastettuja tuotteita, vaan pyri  
asettamaan ne kosketuksiin pakastimen alaosan  
sivuseinien kanssa. Älä unohda, että pakastettujen  
elintarvikkeiden  
pakastusnopeudesta. Tästä syystä nuppi on hyvä  
asettaa asentoon 24 tuntia ennen pakastettavien  
hyvä  
säilyvyys  
riippuu  
elintarvikkeiden asettamista pakastimeen.  
- Vältä pakastimen oven avaamista pakastamisen aikana.  
- Asetettaessa pakastimeen kerralla suuri määrä  
pakastettavia elintarvikkeita saattaa sen sisälämpötila  
ajoittaisesti lämmetä (punainen merkkivalo syttyy).  
Tilanne on ohimenevä eikä kyseenalaista jo asetettujen  
elintarvikkeiden säilyvyyttä.  
- Aseta 24 tunnin kuluttua pakastamisen päätyttyä  
pikapakastuskatkaisin E alkuasentoon (keltainen  
merkkivalo sammuu).  
Huomio: Toimenpidettä ei tule unohtaa, jotta turha  
energiankulutus vältetään.  
- Älä avaa pakastimen ovea sähkökatkon tai vian aikana,  
ettet lisää sen sisälämpötilaa. Siten pakastetut tuotteet  
säilyvät muuttumattomina noin 20 tuntia.  
- Älä aseta pakastimeen täysiä pulloja: ne saattavat  
mennä rikki, koska kaikkien nesteiden tilavuus kasvaa  
jäätyessä.  
SF  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ohjeita ruokatavaroiden pakkaamiseen  
Liha ja kala  
Mureuttaminen  
(päivää)  
Säilymisaika  
(kuukautta)  
Laaru  
Pakkaus  
Sulatus  
Raavaanpaisti ja  
-keittoliha  
Hääritään aluminifolioon  
Hääritään aluminifolioon  
Hääritään aluminifolioon  
Hääritään aluminifolioon  
2 / 3  
9 / 10  
Ei tarpeellista  
Ei tarpeellista  
Ei tarpeellista  
Ei tarpeellista  
Lampaanliha  
Porsaanpaisti  
1 / 2  
1
6
6
8
Vasikanpaisti ja  
keittoliha  
1
Porsaan tai vasikan  
kyljys ja pihvi  
Jokainen viipale kääritään muovikelmuun ja aitten  
4-6 vilipaletta yhteen aluminifoliokäärõõn  
6
6
2
Ei tarpeellista  
Ei tarpeellista  
Lmpaan- tai  
raavaanlihakyljkset ja  
viipaleet  
Jokainen viipale kääritään muovikelmuun ja aitten  
4-6 vilipaletta yhteen aluminifoliokäärõõn  
Pakastetaan  
mahdollisimman  
tuoreena  
Jauheliha  
Muovikelmulla peitettyissä aluminivadeissa  
Hitaasti jääkaapissa  
Ei tarpeellista  
Sydän ja maksa  
Makkaraat  
Muovipusseissa  
3
2
Riippuen sitä miten  
ne va valmiiiistetaan  
Kääritään muovikelmuun tai aluminifolioon  
Kääritään aluminifolioon  
Kääritään aluminifolioon  
Kääritään aluminifolioon  
Kääritään aluminifolioon  
Kanat ja kalkkunat  
Ankat ja hanhet  
1 / 3  
1 / 4  
1 / 3  
3 / 4  
5 / 6  
9
Hitaasti jääkaapissa  
Hitaasti jääkaapissa  
Hitaasti jääkaapissa  
Hitaasti jääkaapissa  
Hitaasti jääkaapissa  
Hitaasti jääkaapissa  
Ei tarpeellista  
6
Sorsat, fasaanit ja  
metsäkanat  
9
Kanit ja jänikset  
6
Hirvenliha ja kauriinliha Kääritään aluminifolioon tai muovikelmuun  
9
Isokokoiset kalat  
Pienet kaalar  
Simpukat  
Kääritään aluminifolioon tai muovikelmuun  
Muovipusseissa  
4 / 6  
2 / 3  
3 / 6  
3
Muoviipusseissa  
Ei tarpeellista  
Ayriäiset  
Alumini- tai muovivadeissa suolaveden peitossa  
Aluminifoliossa tai muovikelmussa  
Muovipussissa  
Hitaasti jääkaapissa  
Kuumassa vedessä  
Keitetty kala  
Paiatettu kala  
12  
4 / 6  
Sulattamatta  
pannussa liedellä  
SF  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hedelmät ja vihannekset  
Säilymisaika  
(kuukautta)  
Laji  
Valmistus  
Kiehautus Pakkaaminen  
Sulatus  
Kannellisissa vadeissa,  
sokeriliemen peitossa  
Omenat  
Kuoritaan ja paloitellaan  
2'  
12  
12  
Hitaasti jääkaapissa  
Aptikoosit, persikat, Siemenluut poistetaan ja  
kirsikat ja luumut hedelmät kuoritaan  
Kannellisissa vadeissa,  
sokeriliemen peitossa  
1' / 2'  
Hitaasti jääkaapissa  
Hitaasti jääkaapissa  
Hitaasti jääkaapissa  
Hitaasti jääkaapissa  
Mansikat, vadelmat Perataan, pestään ja  
annetaan kuivua  
Kannellisissa vadeissa,  
sokerilla peitettyinä  
10 / 12  
12  
is mustikat  
Hedelmä- ja  
vihannessoseet  
Paloitellaan, keitetään ja  
puristetaan slivilän läpi  
Kannellisissa vadeissa, lisänä  
10% sokeria  
Tuoreet  
hedelmämehut  
Pestään, paloitellaan ja  
puristetaan  
Kannellisissa vadeissa, lisänä  
sokeria maun mukaan  
10 / 12  
Lohkot irrotetaan ja  
kiehautetaan vedessä,  
johon on lisätty  
Kukkakaalit  
2'  
Muovipusseissa  
12  
Ei tarpseellista  
sitruunanmehua  
Keräkaalit ja  
lehtikaalit  
Puhdistetaan ja pestään  
(paloitellaan)  
1' / 2'  
2'  
Muovipusseissa  
Muovipusseissa  
Muovipusseissa  
Muovipusseissa  
Muovipusseissa  
Muovipusseissa  
10 / 12  
12  
Huoneenlämmössä  
Ei tarpeellista  
Herneet  
Silvotaan ja pestään  
Pestään ja leikataan  
palasiksi  
Vihreät pavut  
2
10 / 12  
12  
Ei tarpeellista  
Porkkanat, lantut ja Pestään, kuoritaan ja  
nauriit  
3' / 4'  
3' / 4'  
2'  
Ei tarpeellista  
leikataan viipaleiksi  
Sienet ja parsa  
Pestään ja paloitellaan  
6
Huoneenlämmössä  
Huoneenlämmössä  
Huoneenlämmössä  
Sulatus  
Pinaatti  
Pestään ja leikataan  
Pestään ja paloitellaan  
Valmistus  
12  
Vihannekset ja  
juurekset keittoon  
Muovipusseissa, pieniin  
annokslin jaettuina  
3'  
6 / 7  
Muita  
elintarvikkeita  
Säilymisaika  
(kuukautta)  
Kiehautus Pakkaaminen  
Huoneenlämmössä tai  
uunissa  
Leipä  
Muovipussissa  
4
6
6
6
Huoneenlämmössä ja  
uunissa 100/200°C  
lämmössä  
Leivonnaniset  
Kerma  
Voi  
Muovikelmuun käärittynä  
Huoneenlämmössä tai  
jääkaapissa  
Kannellisessa muoviastiassa  
Omassa pakkauksassaan ja  
lisäksi aluminifolioon  
käärittynä  
Iääkaapissa  
Valmiit ruuat ja  
vihanneskeitot  
Annoksina kannellisissa  
muovi- tai lasiastioissa  
Huoneenlämmössä tai  
kuumassa vedessä  
3 / 6  
10  
Pakastetaan ilman kuorta  
pienissä vadeissa  
Huoneenlämmössä tai  
jääkaapissa  
Kananmunat  
SF  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Neuvoja energian säästämiseksi  
- Asenna pakastin asianmukaisesti  
Siis kauas lämmönlähteistä ja suorasta auringonvalosta ja  
hyvin ilmastoituun tilaan.  
- Huomio tiivisteeseen  
Pidä tiiviste joustavana ja puhtaana, niin että se tarttuu hy-  
vin oveen. Siten se ei päästä ulos yhtään kylmää ilmaa.  
- Oikea kylmyys  
- Ei jäätä  
Aseta pakastimen lämpötilan säätönuppi keskiasentoon. Lii-  
allinen kylmyys kuluttaa runsaasti energiaa eikä paranna tai  
pidennä elintarvikkeiden säilyvyyttä.  
Tarkista pakastimen tasojen päällä olevan jään paksuus ja  
suorita heti pakastimen sulatus, jos kerros on liian paksu (ks.  
myöhemmin “Pakastimen hoito”).  
- Ovi kiinni  
Avaa pakastintasi mahdollisimman vähän, koska joka kerta  
kun teet sen, sieltä poistuu runsaasti kylmää ilmaa.  
Asettaakseen oikean lämpötilan uudelleen moottorin tulee  
työskennellä pitkään ja se kuluttaa runsaasti energiaa.  
Pakastimen hoito  
Kytke laite irti sähköverkosta (kytke kosketin tai asun-  
non yleiskatkaisin pois) ennen puhdistustoimenpiteitä.  
Erikoispuhdistus ja -huollot  
Laitteen sisäosien puhdistus tulee suorittaa kausittain, kun  
jää on poistettu. Käytä haaleaan veteen sekoitettua  
ruokasoodaa. Vältä hankaustuotteiden, pesuaineiden tai  
saippuoiden käyttöä. Huuhtele pesun jälkeen puhtaalla ve-  
dellä ja kuivaa huolellisesti.  
Jään poisto  
tällöin on hyvä poistaa jää, joka peittää pakastimen tasot.  
Älä käytä jään poistoon teräviä metalliesineitä, jotka saatta-  
vat tehdä reikiä jäähdytysjärjestelmään ja sen seurauksena  
vaurioittaa laitetta korjaamattomasti. Käytä ohessa toimi-  
tettua muoviraavinta.  
Jotta pakastimen jään poisto olisi täydellinen (yksi tai kaksi  
kertaa vuodessa), kytke laite irti sähköverkosta ja jätä ovi  
auki, kunnes jää sulaa kokonaan.  
Kun toimenpiteet on suoritettu, pakastin asetetaan uudel-  
leen käyntiin kappaleen “Pakastimen käynnistys” mukaan.  
Kun laitetta ei käytetä  
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan (esim. kesälomalla),  
sulata ja puhdista se, irrota pistoke pistorasiasta ja jätä ovi  
auki, ettei pakastimen sisälle muodostu hometta ja ikäviä  
hajuja.  
Nopeuttaaksesi sulamista voit asettaa laitteen sisälle yhden  
tai useamman astian, jossa on haaleaa vettä.  
Jään poiston ajaksi on säilytettävät elintarvikkeet hyvä kää-  
riä useisiin papereihin ja asettaa viileisiin paikkoihin. Lämpö-  
tilan nousu lyhentää niiden säilyvyyttä, jolloin ne tulee käyt-  
tää mahdollisimman pian.  
SF  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onko pakastimen toiminnassa ongelmia?  
Vihreä merkkivalo on sammunut  
Jos kaikista vikojen tarkastuksista huolimatta laite ei toimi  
kunnolla eikä häiriö poistu, kääntykää lähimmän Huolto-  
keskuksen puoleen ja antakaa heille seuraavat tiedot: vian  
laatu, laitteen malli (Mod.) ja sarjanumero (S/N), jotka käy-  
vät ilmi laitteen sisäpuolelle kiinnitetystä laatasta (toimikaa  
seuraavien esimerkkien mukaan).  
Oletko tarkistanut, että:  
· sähkövirta ei puutu;  
· asunnon yleiskatkaisinta ei ole kytketty pois.  
Punainen hälytyksen merkkivalo on aina  
päällä  
Oletko tarkistanut, että:  
· ovi sulkeutuu kunnolla tai tiiviste ei ole vaurioitunut;  
· avataanko ovi hyvin usein;  
· lämpötilan säätönuppi ei ole väärässä asennossa;  
· sisäseinillä ei ole liikaa jäätä.  
TI  
93139180000  
Cod.  
S/N 704211801  
RG 2330  
220 - 240 V-  
Mod.  
Fuse  
A
Max 15 w  
50 Hz 150 W  
W
Class  
Freez. Capac  
Poder de Cong Clase  
340  
75  
Total  
Net  
Util  
Utile  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
Gross  
Bruto  
Brut  
N
Classe  
kg/24 h 4,0  
Pressure  
HIGH-235  
LOW 140  
Compr.  
Syst.  
Kompr.  
Test  
R 134 a  
P.S-I.  
Moottori on käynnissä jatkuvasti.  
kg 0,090  
Made in Italy 13918  
Oletko tarkistanut, että:  
· keltainen merkkivalo ei ole päällä (jatkuva toimintatila);  
· termostaatti on oikeassa asennossa.  
RG 1145  
WEU 47133980001  
Laite pitää kovaa meteliä.  
MADE IN ITALY  
VOL. BRUT  
S/N 704045585  
REFRIGERATEUR  
TOR  
FRIGORIF
ONGELATEUR  
FREEZER  
CONGELADOR  
CONGELATEUR  
FREEZER  
CONGELADOR  
l.  
l.  
l.  
GROSS VOL.  
VOL. BRUTO  
135  
2
cu. fl.  
Oletko tarkistanut, että:  
· Pakastin on asetettu tasaisesti;  
· Sitä ei ole asennettu kalusteiden tai esineiden väliin, jotka  
tärisevät ja pitävät meteliä;  
· Sisäinen jäähdytyskaasu pitää kevyttä meteliä myös, kun  
kompressori ei ole päällä (kyseessä ei ole vika).  
cu. fl.  
cu. fl.  
R134 A  
REFRIGERATEUR 0R,103840A  
SYSTEME A COMPRESSION  
SYSTEM  
REFRIGERATOR  
FRIGORIFICO  
kg  
K
kg.  
220-240  
V
SISTEMA  
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h  
FREEZING CAPACITY  
PODER DE CONGELACION  
CLASSE  
CLASS  
CLASE  
HZ  
50  
W
110  
FUSE LINK  
N
A
Korjausta varten on käännyttävä vain tuottajan  
valtuuttaman teknikon puoleen ja on vaadittava aina  
alkuperäisten varaosien käyttöä.  
SF  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Water Pump 662605 User Manual
IOGear Switch GVS881 User Manual
JVC Flat Panel Television PD 42X776 User Manual
Kawasaki Work Light 690081 1HR User Manual
Kenmore Dishwasher 665177 User Manual
Kenwood Blender BL760 User Manual
Keys Fitness Treadmill A6t User Manual
Kicker Stereo Amplifier 1X1302 User Manual
KitchenAid Indoor Furnishings KBAU181V User Manual
Kodak Digital Camera 1806736 User Manual