Indesit Dishwasher iwc 71051 User Manual

Instructions for use  
WASHING MACHINE  
Contents  
GB  
Installation, 2-3  
Unpacking and levelling  
PT  
GB  
F
Connecting the electricity and water supplies  
The first wash cycle  
Português,25  
English,1  
Français,13  
Technical data  
Description of the washing machine  
and starting a wash cycle, 4-5  
Control panel  
PL  
ES  
Polski,49  
Español,37  
Indicator lights  
Starting a wash cycle  
Wash cycles, 6  
Table of wash cycles  
Personalisation, 7  
Setting the temperature  
Setting the spin speed  
Functions  
Detergents and laundry, 8  
Detergent dispenser drawer  
Bleach cycle  
IWC 71051  
Preparing the laundry  
Garments requiring special care  
Load balancing system  
Precautions and tips, 9  
General safety  
Disposal  
Care and maintenance, 10  
Cutting off the water or electricity supply  
Cleaning the washing machine  
Cleaning the detergent dispenser drawer  
Caring for the door and drum of your appliance  
Cleaning the pump  
Checking the water inlet hose  
Troubleshooting, 11  
Service, 12  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the drain hose  
! Do not use extension cords or multiple sockets.  
! The cable should not be bent or compressed.  
GB  
Connect the drain hose,  
without bending it, to a drai-  
nage duct or a wall drain  
located at a height between  
65 and 100 cm from the  
floor;  
! The power supply cable must only be replaced by autho-  
rised technicians.  
65 - 100 cm  
Warning! The company shall not be held responsible in the  
event that these regulations are not respected.  
The first wash cycle  
alternatively, rest it on  
the side of a washbasin  
or bathtub, fastening the  
duct supplied to the tap  
(see figure). The free end  
of the hose should not be  
underwater.  
Once the appliance has been installed, and before you use  
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no  
laundry, using the wash cycle 2.  
! We advise against the use of hose extensions; if it is  
absolutely necessary, the extension must have the same  
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm  
in length.  
Technical data  
Model  
IWC 71051  
Electrical connections  
width 59.5 cm  
height 85 cm  
depth 53,5 cm  
Dimensions  
Capacity  
Before plugging the appliance into the electricity socket,  
make sure that:  
from 1 to 7 kg  
• the socket is earthed and complies with all applicable  
laws;  
Electrical  
please refer to the technical data plate fixed  
to the machine  
connections  
• the socket is able to withstand the maximum power load  
of the appliance as indicated in the Technical data table  
(see opposite);  
maximum pressure 1 MPa (10 bar)  
Water connection minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)  
drum capacity 52 litres  
Spin speed  
up to 1000 rotations per minute  
• the power supply voltage falls within the values indicated  
in the Technical data table (see opposite);  
Test wash cycles  
in accordance  
with directives  
1061/2010 and  
1015/2010.  
• the socket is compatible with the plug of the washing  
machine. If this is not the case, replace the socket or the  
plug.  
Programme 2: Cotton standard 60°;  
Programme 3: Cotton standard 40°.  
! The washing machine must not be installed outdoors,  
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave  
the appliance exposed to rain, storms and other weather  
conditions.  
This appliance conforms to the following EC  
Directives:  
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility)  
- 2002/96/EC  
- 2006/95/EC (Low Voltage)  
! When the washing machine has been installed, the elec-  
tricity socket must be within easy reach.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of the washing  
machine and starting a wash cycle  
Control panel  
GB  
WASH CYCLE PROGRESS/  
DELAY TIMER indicator lights  
START/  
FUNCTION  
PAUSE  
ON/OFF button  
buttons with  
button with  
indicator light  
indicator lights  
TEMPERATURE  
DOOR LOCKED  
knob  
indicator light  
Detergent dispenser drawer  
WASH CYCLE  
SPIN SPEED  
knob  
knob  
Detergent dispenser drawer: used to dispense  
detergents and washing additives (see “Detergents and  
laundry”).  
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the  
door may be opened or not (see next page).  
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-  
porarily interrupts the wash cycles.  
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.  
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this  
button; the corresponding indicator light will flash orange,  
while the indicator light for the current wash cycle phase  
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED  
indicator light is switched off, the door may be opened.  
To start the wash cycle from the point at which it was inter-  
rupted, press this button again.  
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-  
ring the wash cycle, the knob does not move.  
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the  
available functions. The indicator light corresponding to the  
selected function will remain lit.  
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold  
wash cycle (see “Personalisation”).  
Standby mode  
This washing machine, in compliance with new energy sa-  
ving regulations, is fitted with an automatic standby system  
which is enabled after about 30 minutes if no activity is  
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the  
machine to start up again.  
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the  
spin cycle completely (see “Personalisation”).  
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator  
lights: used to monitor the progress of the wash cycle.  
The illuminated indicator light shows which phase is in  
progress.  
Consumption in off-mode: 1W  
Consumption in Left-on: 1W  
If the Delay Timer function has been set, the time remai-  
ning until the wash cycle starts will be indicated (see next  
page).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycle phase indicator lights  
Indicator lights  
GB  
Once the desired wash cycle has been selected and has be-  
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which  
phase of the cycle is currently in progress.  
The indicator lights provide important information.  
This is what they can tell you:  
Wash  
Rinse  
Delayed start  
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-  
sonalisation”), after the wash cycle has been started the  
indicator light corresponding to the selected delay period  
will begin to flash:  
Spin  
Drain  
End of wash cycle  
Function buttons and corresponding indicator lights  
When a function is selected, the corresponding indicator  
light will illuminate.  
If the selected function is not compatible with the program-  
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash  
and the function will not be activated.  
If the selected function is not compatible with another  
function which has been selected previously, the indicator  
light corresponding to the first function selected will  
flash and only the second function will be activated; the  
indicator light corresponding to the enabled option will  
remain lit.  
As time passes, the remaining delay will be displayed and  
the corresponding indicator light will flash:  
Door locked indicator light  
When the indicator light is on, the porthole door is locked  
to prevent it from being opened; make sure the indicator  
light is off before opening the door (wait approximately 3  
minutes). To open the door during a running wash cycle,  
press the START/PAUSE button; the door may be opened  
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.  
The set programme will start once the selected time delay  
has expired.  
Starting a wash cycle  
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then  
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.  
2. Load the laundry and close the door.  
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.  
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).  
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).  
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).  
7. Select the desired functions.  
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed  
manner, in green.  
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.  
9. At the end of the wash cycle the  
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCK indi-  
cator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch  
the washing machine off by pressing the ON/OFF button.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycles  
Table of wash cycles  
GB  
Detergents  
Max.  
temp.  
(°C)  
Max.  
speed  
(rpm)  
Description of the wash cycle  
Daily  
1
2
Cotton with prewash: extremely soiled whites.  
90°  
60°  
(Max. 90°)  
1000  
1000  
-
7
7
62  
62  
2,21  
1,23  
78 170’  
58 195’  
82 190’  
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.  
-
3
4
5
6
6
Cotton Standard 40° (2-3): lightly soiled whites and delicate colours.  
Cotton Standard 20°  
40°  
1000  
1000  
1000  
800  
-
-
-
-
-
7
7
7
3
3
62  
-
0,99  
-
20°  
40°  
60°  
40°  
-
170’  
Coloured Cottons (4): lightly soiled whites and delicate colours.  
Synthetics: heavily soiled resistant colours.  
Synthetics (5): lightly soiled resistant colours.  
Special  
62  
44  
44  
0,66  
0,93  
0,57  
54 90’  
47 110’  
46 95’  
800  
7
8
9
Outwear  
30°  
40°  
30°  
40°  
400  
800  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
60’  
70’  
55’  
70’  
Wool: for wool, cashmere, etc.  
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.  
10 Jeans  
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk  
800  
3,5  
11  
30°  
800  
-
-
1,5  
71  
0,19  
31 15’  
and clothes which require washing by hand).  
Sport  
12 Sport Intensive  
13 Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
3
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
3
Max.  
2 pairs  
14 Special Shoes  
30°  
600  
-
-
-
-
-
60’  
Partial wash cycles  
Rinse  
-
-
1000  
1000  
-
-
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
Spin + Drain  
-
-
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-  
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.  
For all Test Institutes:  
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.  
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments  
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.  
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.  
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments  
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.  
3) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.  
4) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.  
5) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 6; with a temperature of 40°C.  
Cotton Standard 20° (wash cycle 4) ideal for heavily soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold  
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying  
speed, with repeated and frequent peaks.  
Outwear (wash cycle 7) is studied for washing water-repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex, polyester,  
nylon); for best results, use a liquid detergent and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks, cuffs and stains if  
necessary; do not use softeners or detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot be washed with this pro-  
gramme.  
Express (wash cycle 11) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and  
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (11 at 30°C), it is possible to wash different fabrics toge-  
ther (except for wool and silk items), with a maximum load of 1,5 kg.  
Sport Intensive (wash cycle 12) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best  
results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”.  
Sport Light (wash cycle 13) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,  
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”. We recommend using a  
liquid detergent and dosage suitable for a half-load.  
Special Shoes (wash cycle 14) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simulta-  
neously.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalisation  
Setting the temperature  
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).  
GB  
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value  
set for each wash cycle.  
! Exception: if the  
2
programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.  
Setting the spin speed  
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.  
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:  
Wash cycles  
Cottons  
Synthetics  
Wool  
Maximum spin speed  
1000 rpm  
800 rpm  
800 rpm  
Silk  
drain only  
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed  
set for each wash cycle.  
Functions  
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.  
To activate the functions:  
1. Press the button corresponding to the desired function;  
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.  
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the  
selected wash cycle.  
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled  
cotton and synthetic fabrics (refer to the “Table of wash cycles”). “  
” enables you to wash in less time thereby saving  
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Stain removal  
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see  
“Bleach cycle”).  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
.
Extra rinse  
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly  
useful for sensitive skin.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 11,  
.
Delay timer  
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.  
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the but-  
ton is pressed, the function will be disabled.  
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching  
the set programme.  
! This option is enabled with all programmes.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergents and laundry  
Detergent dispenser drawer  
Preparing the laundry  
GB  
Good washing results also depend on the correct dose of  
detergent: adding too much detergent will not necessa-  
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause  
build up on the inside of your appliance and contribute to  
environmental pollution.  
• Divide the laundry according to:  
- the type of fabric/the symbol on the label  
- the colours: separate coloured garments from whites.  
• Empty all garment pockets and check the buttons.  
• Do not exceed the listed values, which refer to the weight  
of the laundry when dry:  
Durable fabrics: max. 7 kg  
Synthetic fabrics: max. 3 kg  
Delicate fabrics: max. 2 kg  
Wool: max. 1,5 kg  
! Do not use hand washing detergents because these  
create too much foam.  
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-  
washing, and for washing at temperatures over 60°C.  
! Follow the instructions given on the detergent packaging.  
Silk: max. 1 kg  
Open the detergent di-  
spenser drawer and pour  
in the detergent or washing  
additive, as follows.  
How much does your laundry weigh?  
1 sheet 400-500 g  
4
1 pillow case 150-200 g  
1 tablecloth 400-500 g  
1 bathrobe 900-1200 g  
1 towel 150-250 g  
3
2
1
Garments requiring special care  
Wool: all wool garments can be washed using programme  
8, even those carrying the “hand-wash only”  
best results, use special detergents and do not exceed 1,5  
kg of laundry.  
Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments.  
We recommend the use of special detergent which has  
been designed to wash delicate clothes.  
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or  
mesh bag. Use wash cycle 9.  
label. For  
compartment 1: pre-wash detergent (powder)  
Before pouring in the detergent, make sure that extra com-  
partment 4 has been removed.  
compartment 2: setergent for the wash cycle  
(powder or liquid)  
Liquid detergent should only be poured in immediately  
prior to the start of the wash cycle.  
compartment 3: additives (fabric softeners, etc.)  
The fabric softener should not overflow the grid.  
extra compartment 4: bleach  
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use  
a liquid detergent. Use programme 10.  
Load balancing system  
Bleach cycle  
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and  
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates  
continuously at a speed which is slightly greater than the  
washing rotation speed. If, after several attempts, the load  
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced  
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the  
washing machine performs the distribution process instead  
of spinning. To encourage improved load distribution and  
balance, we recommend small and large garments are  
mixed in the load.  
! Traditional bleach should be used on sturdy white fa-  
brics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics  
and for wool.  
This option is particularly  
useful for the removal of  
stubborn stains. Place extra  
compartment 4 (supplied)  
into compartment 1.  
When pouring in the  
bleach, be careful not to  
exceed the “max” level  
marked on the central pivot  
(see figure).  
To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into  
extra compartment 4, set the “Rinse”  
programme and  
activate the “Stain removal” option.  
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and  
any fabric softener you wish to use, set the desired wash  
cycle and enable the “Stain removal” option. The use of  
extra compartment 4 excludes the “Pre-wash” cycle.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and tips  
! This washing machine was designed and constructed in  
accordance with international safety regulations. The fol-  
lowing information is provided for safety reasons and must  
therefore be read carefully.  
GB  
General safety  
• This appliance was designed for domestic use only.  
• This appliance is not intended for use by persons (inclu-  
ding children) with reduced physical, sensory or mental  
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless  
they have been given supervision or instruction concer-  
ning use of the appliance by a person responsible for  
their safety. Children should be supervised to ensure that  
they do not play with the appliance.  
• The washing machine must only be used by adults, in  
accordance with the instructions provided in this manual.  
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or  
damp hands or feet.  
• Do not pull on the power supply cable when unplugging  
the appliance from the electricity socket. Hold the plug  
and pull.  
• Do not open the detergent dispenser drawer while the  
machine is in operation.  
• Do not touch the drained water as it may reach extreme-  
ly high temperatures.  
• Never force the porthole door. This could damage the safety  
lock mechanism designed to prevent accidental opening.  
• If the appliance breaks down, do not under any circum-  
stances access the internal mechanisms in an attempt to  
repair it yourself.  
• Always keep children well away from the appliance while  
it is operating.  
• The door can become quite hot during the wash cycle.  
• If the appliance has to be moved, work in a group of two  
or three people and handle it with the utmost care. Never  
try to do this alone, because the appliance is very heavy.  
• Before loading laundry into the washing machine, make  
sure the drum is empty.  
Disposal  
• Disposing of the packaging materials: observe local  
regulations so that the packaging may be re-used.  
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical  
and Electronic Equipment, requires that old household  
electrical appliances must not be disposed of in the  
normal unsorted municipal waste stream. Old applian-  
ces must be collected separately in order to optimise  
the recovery and recycling of the materials they contain  
and reduce the impact on human health and the envi-  
ronment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the  
product reminds you of your obligation, that when you  
dispose of the appliance it must be separately collected.  
Consumers should contact their local authority or retailer  
for information concerning the correct disposal of their  
old appliance.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
2. unscrew the lid by rota-  
ting it anti-clockwise (see  
figure): a little water may  
trickle out. This is perfectly  
normal;  
Cutting off the water and electricity  
supplies  
GB  
Turn off the water tap after every wash cycle. This will  
limit wear on the hydraulic system inside the washing  
machine and help to prevent leaks.  
• Unplug the washing machine when cleaning it and du-  
ring all maintenance work.  
Cleaning the washing machine  
3. clean the inside thoroughly;  
4. screw the lid back on;  
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely  
in place before you push it onto the appliance.  
The outer parts and rubber components of the appliance  
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm  
soapy water. Do not use solvents or abrasives.  
Cleaning the detergent dispenser drawer  
Checking the water inlet hose  
Remove the dispenser by  
raising it and pulling it out  
(see figure).  
Wash it under running wa-  
ter; this operation should be  
repeated frequently.  
Check the inlet hose at least once a year. If there are any  
cracks, it should be replaced immediately: during the wash  
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose  
could easily split open.  
! Never use second-hand hoses.  
Caring for the door and drum of your  
appliance  
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent  
unpleasant odours from forming.  
Cleaning the pump  
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump  
which does not require any maintenance. Sometimes, small  
items (such as coins or buttons) may fall into the pre-cham-  
ber which protects the pump, situated in its bottom part.  
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the  
appliance.  
To access the pre-chamber:  
1. using a screwdriver,  
remove the cover panel  
on the lower front part of  
the washing machine (see  
figure);  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure  
that the problem cannot be solved easily using the following list.  
GB  
Problem:  
Possible causes / Solutions:  
The washing machine does not  
switch on.  
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.  
• There is no power in the house.  
The wash cycle does not start.  
• The washing machine door is not closed properly.  
• The ON/OFF button has not been pressed.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
• The water tap has not been opened.  
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).  
The washing machine does not  
• The water inlet hose is not connected to the tap.  
take in water (the indicator light for • The hose is bent.  
the first wash cycle stage flashes  
rapidly).  
• The water tap has not been opened.  
• There is no water supply in the house.  
• The pressure is too low.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor  
takes in and drains water.  
(see “Installation”).  
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).  
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.  
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch  
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of  
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,  
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special  
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.  
The washing machine does not  
drain or spin.  
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain  
phase to be started manually.  
• The drain hose is bent (see “Installation”).  
• The drainage duct is clogged.  
The washing machine vibrates a lot • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).  
during the spin cycle.  
• The washing machine is not level (see “Installation”).  
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).  
The washing machine leaks.  
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).  
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see  
“Care and maintenance”).  
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).  
The “option” indicator lights and the • Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and  
“start/pause” indicator light flash,  
while one of the “phase in progress”  
indicator lights and the “door lo-  
cked” indicator light will remain lit in  
a fixed manner.  
then switch it back on again.  
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.  
There is too much foam.  
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text  
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).  
Too much detergent was used.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Before calling for Assistance:  
GB  
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting”);  
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;  
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the  
guarantee certificate.  
! Always request the assistance of authorised technicians.  
Have the following information to hand:  
• the type of problem;  
• the appliance model (Mod.);  
• the serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the  
front of the appliance by opening the door.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi  
LAVE-LINGE  
Sommaire  
FR  
Installation, 14-15  
Déballage et mise à niveau  
Raccordements eau et électricité  
Premier cycle de lavage  
FR  
Français  
Caractéristiques techniques  
Description du lave-linge et démarrage  
d’un programme, 16-17  
Bandeau de commandes  
Voyants  
Démarrage d’un programme  
Programmes,  
Tableau des programmes  
18  
Personnalisations, 19  
Sélection de la température  
Sélection de l’essorage  
Fonctions  
IWC 71051  
Produits lessiviels et linge, 20  
Tiroir à produits lessiviels  
Triage du linge  
Linge ou vêtements particuliers  
Système d’équilibrage de la charge  
Précautions et conseils, 21  
Sécurité générale  
Mise au rebut  
Entretien et soin, 22  
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant  
Nettoyage du lave-linge  
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.  
Entretien du hublot et du tambour  
Nettoyage de la pompe  
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau  
Anomalies et remèdes, 23  
Assistance, 24  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de l’appareil  
et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des dépla-  
cements en cours de fonctionnement. Si la machine est  
posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de  
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour assu-  
rer une bonne ventilation.  
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à  
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déména-  
gement, veiller à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour  
que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode  
de fonctionnement et puisse profiter des conseils corre-  
spondants.  
FR  
! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des  
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécu-  
rité de l’appareil.  
Raccordements eau et électricité  
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau  
1. Reliez le tuyau d’alimen-  
tation en le vissant à un ro-  
binet d’eau froide à embout  
fileté 3/4 gaz (voir figure).  
Faire couler l’eau jusqu’à ce  
qu’elle soit limpide et sans  
impuretés avant de raccor-  
der.  
Déballage et mise à niveau  
Déballage  
1. Déballer le lave-linge.  
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endommagé  
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et  
contacter le vendeur.  
3. Enlever les 4 vis de  
protection servant au tran-  
sport, le caoutchouc et la  
cale, placés dans la partie  
arrière (voir figure).  
2. Raccorder le tuyau  
d’arrivée de l’eau au lave-  
linge en le vissant à la prise  
d’eau prévue, dans la partie  
arrière en haut à droite (voir  
figure).  
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique  
fournis.  
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en  
cas de transport du lave-linge.  
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.  
! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs  
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques  
(voir page ci-contre).  
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour  
enfants.  
Mise à niveau  
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,  
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien  
agréé.  
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l’ap-  
puyer contre des murs, des meubles ou autre.  
! N’utiliser que des tuyaux neufs.  
2. Si le sol n’est pas par-  
faitement horizontal, visser  
ou dévisser les pieds de  
réglage avant (voir figure)  
pour niveler l’appareil; son  
angle d’inclinaison, mesuré  
sur le plan de travail, ne doit  
pas dépasser 2°.  
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement du tuyau de vidange  
Raccorder le tuyau d’éva-  
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.  
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.  
FR  
cuation, sans le plier, à un  
conduit d’évacuation ou  
à une évacuation murale  
placés à une distance du  
sol comprise entre 65 et  
100 cm;  
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par  
des techniciens agréés.  
65 - 100 cm  
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de  
non-respect des normes énumérées ci-dessus.  
Premier cycle de lavage  
ou bien l’accrocher à un  
évier ou à une baignoi-  
re, dans ce cas, fixer le  
support en plastique fourni  
avec l’appareil au robinet  
(voir figure). Lextrémité  
libre du tuyau d’évacuation  
ne doit pas être plongée  
dans l’eau.  
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer  
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge  
et sélectionner le programme 2.  
! Lutilisation d’un tuyau de rallonge est absolument  
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut  
absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original  
et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.  
Caractéristiques techniques  
Modèle  
IWC 71051  
largeur 59,5 cm  
hauteur 85 cm  
profondeur 53,5 cm  
Branchement électrique  
Dimensions  
Capacité  
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’as-  
surer que:  
de 1 à 7 kg  
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux  
réglementations en vigueur;  
Raccordements  
électriques  
Voir la plaque signalétique appli-  
quée sur la machine  
pression maximale 1 MPa (10 bar)  
pression minimale 0,05 MPa (0,5  
bar) capacité du tambour 52 litres  
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale  
de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristi-  
ques techniques (voir ci-contre);  
Raccordements  
hydrauliques  
Vitesse d’esso-  
rage  
jusqu’à 1000 tours minute  
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les  
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques  
techniques (voir ci-contre);  
Programmes de  
contrôle selon  
les directives  
1061/2010 et  
1015/2010  
Programme 2 : programme coton  
standard à 60 °C;  
Programme 3 : programme coton  
standard à 40 °C.  
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave-linge.  
Autrement, remplacer la prise ou la fiche.  
Cet appareil est conforme aux Di-  
rectives Communautaires suivantes:  
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à  
l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la  
pluie et aux orages.  
- 2004/108/CE (Compatibilité  
électromagnétique)  
- 2006/95/CE (Basse Tension)  
- 2002/96/CE  
! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit  
être facilement accessible.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description du lave-linge et  
démarrage d’un programme  
Bandeau de commandes  
FR  
Voyants DÉROULEMENT  
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ  
Touche avec  
voyant START/  
PAUSE  
Touche ON/OFF  
Touches avec voyants  
FONCTION  
Voyant  
HUBLOT  
VERROUILLÉ  
Bouton  
TEMPÉRATURE  
Tiroir à produits lessiviels  
Bouton  
PROGRAMMES  
Bouton  
ESSORAGE  
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits  
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).  
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est  
verrouillée (voir page ci-contre).  
Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-linge.  
Touche avec voyant START/PAUSE: pour démarrer les  
programmes ou les interrompre momentanément.  
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appu-  
yer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à  
clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours  
restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ  
est éteint, on peut ouvrir la porte.  
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les program-  
mes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.  
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner  
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la  
fonction sélectionnée restera allumé.  
Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où  
il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.  
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la températu-  
re ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).  
Stand-by  
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en  
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équi-  
pée d’un système d’extinction automatique (veille) activé  
après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez briève-  
ment sur la touche ON/OFF et attendre que la machine  
soit réactivée.  
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le  
supprimer (voir “Personnalisations”).  
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ:  
pour suivre le stade d’avancement du programme de  
lavage.  
Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.  
Si la fonction “Départ différé” (départ différé) a été sélec-  
tionnée, ils indiquent le temps restant jusqu’au démarrage  
du programme (voir page ci-contre).  
Consommation en off-mode : 1W  
Consommation en Left-on : 1W  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voyants phase en cours  
Voyants  
FR  
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré,  
les voyants s’allument progressivement pour indiquer son  
stade d’avancement:  
Les voyants fournissent des informations importantes.  
Voilà ce qu’ils signalent:  
Lavage  
Départ différé  
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Personnali-  
sations”), le voyant correspondant au temps sélectionné se  
mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:  
Rinçage  
Essorage  
Vidange  
Fin de Lavage  
Touches fonction et voyants correspondants  
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant  
correspondant.  
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le pro-  
gramme sélectionné, le voyant correspondant se met à  
clignoter et la fonction n’est pas activée.  
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant  
est affiché avec clignotement du voyant correspondant.  
Si l’fonction sélectionnée est incompatible avec une autre  
fonction précédemment sélectionnée, le voyant corre-  
spondant à la première fonction se met à clignoter et seule  
la deuxième fonction est activée, le voyant de la touche  
s’allume au fixe.  
Voyant hublot verrouillé  
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour  
en empêcher l’ouverture. Attendre que le voyant cesse de  
clignoter avant d’ouvrir la porte (3 minutes environ). Pour  
ouvrir le hublot tandis qu’un cycle est en cours, appuyer  
sur la touche START/PAUSE; si le voyant HUBLOT VER-  
ROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.  
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme  
sélectionné démarre.  
Démarrage d’un programme  
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s’allument pendant quelques secondes puis  
s’éteignent, seul le voyant START/PAUSE flashe.  
2. Charger le linge et fermer le hublot.  
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.  
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).  
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisations”).  
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).  
7. Sélectionner les fonctions désirées.  
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera allumé en fixe.  
Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche START/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un nouveau  
cycle.  
9. A la fin du programme, le voyant END s’allume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hu-  
blot. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.  
Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmes  
Tableau des programmes  
FR  
Lessive  
Vitesse  
maxi  
(tours  
Temp.  
maxi.  
(°C)  
Description du Programme  
minute)  
Programmes pour tous les jours (Daily)  
1
2
Coton avec Prélavage: blancs extrêmement sales.  
90°  
60°  
(Max. 90°)  
1000  
1000  
-
7
7
62  
62  
2,21 78 170’  
1,23 58 195’  
0,99 82 190’  
Programme coton standard à 60°C (1): blancs et couleurs résistantes très sales.  
-
3
4
5
6
6
Programme coton standard à 40°C (2-3): blancs et couleurs délicates très sales.  
Programme coton standard à 20°C  
Coton couleurs (4): blancs peu sales et couleurs délicates.  
Synthétique: couleurs résistantes très sales.  
Synthétique (5): couleurs résistantes peu sales.  
Programmes Spéciaux (Special)  
40°  
1000  
1000  
1000  
800  
-
-
-
-
-
7
7
7
3
3
62  
-
20°  
40°  
60°  
40°  
-
-
170’  
62  
44  
44  
0,66 54 90’  
0,93 47 110’  
0,57 46 95’  
800  
7
8
9
Outwear  
30°  
40°  
30°  
40°  
400  
800  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
60’  
70’  
55’  
70’  
Laine: pour laine, cachemire, etc.  
1,5  
1
Soie/Voilages: pour linge en soie, viscose, lingerie.  
10 Jeans  
Express: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient pas pour la laine, la  
800  
3,5  
11  
30°  
800  
-
-
1,5  
71  
0,19 31 15’  
soie et le linge à laver à la main).  
Sport  
12 Sport Intensive  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
3
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
13 Sport Light  
3
Max. 2  
paires  
14 Special Shoes  
30°  
600  
-
-
-
-
-
60’  
Programmes partiaux  
Rinçage  
-
-
1000  
1000  
-
-
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
Essorage + Vidange  
-
-
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de  
nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge,  
options supplémentaires sélectionnées.  
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :  
1) Programme de contrôle selon la directive 1061/2010: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C.  
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie,  
l’utiliser pour du linge lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.  
1) Programme de contrôle selon la directive 1061/2010: sélectionner le programme 3 et une température de 40°C.  
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie,  
l’utiliser pour du linge lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.  
3) Programme coton long: sélectionner le programme 3 et une température de 40°C.  
4) Programme coton court: sélectionner le programme 5 et une température de 40°C.  
5) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme 6 et une température de 40°C.  
Programme coton standard 20° (programme 4) idéal pour des charges de linge sale en coton. Les bonnes  
performances, même à froid, comparables à celles d’un lavage à 40°, sont assurées grâce à une action mécanique qui  
brasse en variant la vitesse et avec des pics répétés et rapprochés.  
Outwear (programme 7): est spécialement conçu pour laver des tissus hydrofuges et des anoraks (par ex.: goretex,  
polyester, nylon); pour obtenir d’excellents résultats, utilisez une lessive liquide avec une dose pour la demi-charge; prétraitez  
poignets, cols et taches; n’utilisez ni assouplissants ni d’autres produits avec assouplissant. Avec ce programme vous ne  
pouvez pas laver les duvets.  
Express (programme 11): spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes  
et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme (11 à 30°C) permet de laver  
ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.  
Sport Intensive (programme 12): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts,  
etc.) très sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée  
dans le Tableau des programmes”.  
Sport Light (programme 13): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts, etc.)  
peu sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le  
Tableau des programmes”. Nous recommandons d’utiliser de la lessive liquide, avec une dose pour la demi-charge.  
Special Shoes (programme 14): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents  
résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personnalisations  
Sélection de la température  
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).  
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ).  
FR  
La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour  
chaque programme.  
! Exception: lors de la sélection du programme 2 la température peut être augmentée jusqu’à 90°.  
Sélection de l’essorage  
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.  
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:  
Programmes  
Coton  
Synthétiques  
Laine  
Vitesse maximale  
1000 tours/minute  
800 tours/minute  
800 tours/minute  
vidange seule  
Soie  
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole  
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque  
programme.  
Fonctions  
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités.  
Pour activer les fonctions:  
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;  
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.  
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante n’est pas disponible pour le program-  
me sélectionné.  
La sélection de cette option permet d’optimiser les mouvements mécaniques, la température et l’eau en fonction d’une  
charge réduite de coton et synthétiques peu sales (voir “Tableau des programmes”). “  
permet de laver en faisant des  
économies considérables de temps et de consommations d’eau et d’énergie. Il est conseillé d’utiliser une dose de lessive  
liquide adaptée à la charge.  
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Anti-tâches  
Cycle de anti-tâches conseillé pour l’élimination de taches très résistantes. N’oubliez pas de verser l’eau de Javel dans le bac  
supplémentaire 4 (voir “Cycle blanchissage”).  
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
.
Super Rinçage  
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est  
très utile pour les peaux particulièrement sensibles.  
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 11,  
.
Départ différé  
Pour différer la mise en marche de la machine jusqu’à 12 heures.  
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s’allume. A la cinquième  
pression sur la touche, la fonction se désactive.  
N.B: Après avoir appuyé sur la touche START/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer jusqu’à  
lancer le programme sélectionné.  
! Il est activé avec tous les programmes.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Produits lessiviels et linge  
Tiroir à produits lessiviels  
Triage du linge  
FR  
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage  
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,  
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environne-  
ment.  
Trier correctement le linge d’après:  
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.  
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.  
• Vider les poches et contrôler les boutons.  
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant au  
poids de linge sec :  
Textiles résistants: 7 kg max.  
Textiles synthétiques: 3 kg max.  
Textiles délicats: 2 kg max.  
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles  
moussent trop.  
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton  
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une tempéra-  
ture supérieure à 60°C.  
Laine: 1,5 kg max.  
Soie: 1 kg max.  
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.  
Sortir le tiroir à produits  
lessiviels et verser la lessive  
ou l’additif comme suit.  
Combien pèse le linge ?  
1 drap 400-500 g  
4
1 taie d’oreiller 150-200 g  
1 nappe 400-500 g  
3
1 peignoir 900-1200 g  
1 serviette éponge 150-250 g  
2
1
Linge ou vêtements particuliers  
Laine: grâce au programme 8 vous pouvez laver à la  
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui  
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)  
Avant d’introduire la lessive, assurez-vous que le bac sup-  
plémentaire 4 n’est pas présent.  
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)  
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.  
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)  
portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “  
.
Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessi-  
viel spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg.  
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 9 pour  
vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive  
spéciale pour linge délicat.  
Lassouplissant ne doit pas déborder de la grille.  
bac supplémentaire 4: Eau de javel  
! N’utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles  
génèrent trop de mousse.  
Voilages: pliez-les bien et glissez-les dans une taie  
d’oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le pro-  
gramme 9.  
Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et  
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 10.  
Cycle blanchissage  
Système d’équilibrage de la charge  
! N’utilisez de l’eau de Javel traditionelle que pour les  
tissus blancs résistants et des détachants délicats pour  
les couleurs, les synthétiques et la laine.  
Montez le bac supplémen-  
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration exces-  
sive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait  
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure  
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,  
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,  
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure  
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre  
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du  
linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure réparti-  
tion de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons  
de mélanger de grandes et petites pièces de linge.  
taire 4 fourni avec l’appareil  
à l’intérieur du bac 1.  
Lorsque vous versez l’eau  
de Javel, attention à ne pas  
dépasser le niveau “max”  
indiqué sur le pivot central  
(voir figure).  
Pour blanchir uniquement, versez l’eau de Javel dans le  
bac supplémentaire 4, sélectionnez le programme «Rin-  
çage»  
et activez le fonction «Anti-tâches»  
.
Pour blanchir en cours de lavage, versez le produit lessi-  
viel et les additifs, sélectionnez le programme souhaité et  
activez le fonction «Anti-tâches»  
.
Lutilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions et conseils  
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux  
normes internationales de sécurité. Ces consignes sont  
fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attenti-  
vement.  
FR  
Sécurité générale  
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.  
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per-  
sonnes (enfants compris) dont les capacités physiques,  
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne dispo-  
sent pas des connaissances ou de l’expérience néces-  
saires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées  
pour l’utilisation de cet appareil par une personne  
responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour  
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.  
• Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes en  
suivant les instructions reportées dans ce mode d’emploi.  
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les  
mains sont mouillées ou humides.  
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la  
prise de courant.  
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine  
est branchée.  
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre  
des températures très élevées.  
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de  
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles  
pourrait s’endommager.  
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux méca-  
nismes internes pour tenter une réparation.  
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’ap-  
pareil pendant son fonctionnement.  
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.  
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer  
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne  
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.  
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est  
bien vide.  
Mise au rebut  
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer  
aux réglementations locales de manière à ce que les em-  
ballages puissent être recyclés.  
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets  
des Equipements Electriques et Electroniques, exige que  
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans  
le flux normal des déchets municipaux. Les appareils  
usagés doivent être collectés séparément afin d’opti-  
miser le taux de récupération et le recyclage des ma-  
tériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé  
humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle  
barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler  
les obligations de collecte séparée. Les consommateurs  
devront contacter les autorités locales ou leur revendeur  
concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de  
leur vieil appareil.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et soin  
2. dévisser le couvercle en  
le tournant dans le sens  
inverse des aiguilles d’une  
montre (voir figure): il est  
normal qu’un peu d’eau  
s’écoule;  
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant  
FR  
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela  
réduit l’usure de l’installation hydraulique du lave-linge et  
évite tout danger de fuites.  
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors de tout  
nettoyage du lave-linge et pendant tous les travaux d’en-  
tretien.  
Nettoyage du lave-linge  
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;  
4. revisser le couvercle;  
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les cro-  
chets dans les fentes prévues avant de le pousser contre  
l’appareil.  
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc,  
utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser  
ni solvants ni abrasifs.  
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.  
Soulever le tiroir et le tirer  
vers soi pour le sortir de son  
logement (voir figure).  
Le laver à l’eau courante;  
effectuer cette opération  
assez souvent.  
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau  
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an.  
Procéder à son remplacement en cas de craquèlements  
et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le  
lavage pourraient provoquer des cassures.  
! N’utiliser que des tuyaux neufs.  
Entretien du hublot et du tambour  
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour éviter la  
formation de mauvaise odeurs.  
Nettoyage de la pompe  
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante  
qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois  
arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons)  
tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée  
en bas de cette dernière.  
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et  
débrancher la fiche.  
Pour accéder à cette préchambre:  
1. démonter le panneau  
situé à l’avant du lave-linge  
à l’aide d’un tournevis (voir  
figure);  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalies et remèdes  
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler  
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.  
FR  
Anomalies:  
Causes / Solutions possibles:  
Le lave-linge ne s’allume pas.  
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  
• Il y a une panne de courant.  
Le cycle de lavage ne démarre pas. • Le hublot n’est pas bien fermé.  
• La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.  
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.  
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.  
• Un départ différé a été sélectionné (voir “Personnalisations”).  
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le  
voyant de la première phase de  
lavage clignote rapidement).  
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.  
• Le tuyau est plié.  
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.  
• Il y a une coupure d’eau.  
• La pression n’est pas suffisante.  
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.  
Le lave-linge prend l’eau et vidange • Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65  
continuellement.  
et 100 cm (voir “Installation”).  
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).  
Lévacuation murale n’a pas d’évent.  
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,  
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé  
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui  
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer  
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-  
siphonnage.  
Le lave-linge ne vidange pas et  
n’essore pas.  
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la  
faire partir manuellement.  
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).  
• La conduite d’évacuation est bouchée.  
Le lave-linge vibre beaucoup pen-  
dant l’essorage.  
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave-  
linge (voir “Installation”).  
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).  
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).  
Le lave-linge a des fuites.  
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).  
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).  
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).  
Les voyants des “Fonctions” et le  
voyant START/PAUSE clignotent.  
Le voyant du phase de lavage et le  
voyant hublot bloqué restent fixes.  
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1  
minute environ avant de rallumer.  
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.  
Il y a un excès de mousse.  
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il  
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).  
• La quantité utilisée est excessive.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistance  
Avant d’appeler le service après-vente:  
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);  
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;  
FR  
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.  
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.  
Communiquer:  
• le type de panne;  
• le modèle de l’appareil (Mod.);  
• son numéro de série (S/N).  
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte  
hublot.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções para utilização  
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA  
Sumário  
PT  
Instalação, 26-27  
Desembalar e nivelar  
PT  
Ligações hidráulicas e eléctricas  
Primeiro ciclo de lavagem  
Dados técnicos  
Português  
Descrição da máquina de lavar roupa e  
como iniciar um programa, 28-29  
Painel de comandos  
Indicadores luminosos  
Iniciar um programa  
Programas, 30  
Tabela dos programas  
Personalizações, 31  
Seleccione a temperatura  
Seleccione a centrifugação  
Funções  
IWC 71051  
Detergentes e roupa, 32  
Gaveta dos detergentes  
Ciclo para branquear  
Preparar a roupa  
Peças especiais  
Sistema de balanceamento da carga  
Precauções e conselhos, 33  
Segurança geral  
Eliminação  
Manutenção e cuidados, 34  
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica  
Limpar a máquina de lavar roupa  
Limpar a gaveta dos detergentes  
Cuidados com a porta de vidro e o tambor  
Limpar a bomba  
Verificar o tubo de alimentação de água  
Anomalias e soluções, 35  
Assistência, 36  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e  
evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcio-  
namento. Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em  
modo que embaixo da máquina de lavar roupa deixe um  
espaço suficiente para ventilação.  
! É importante guardar este manual para poder consultá-lo  
a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou  
transferida, certifique-se que este manual permaneça com  
a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu  
funcionamento e das respectivas advertências.  
PT  
! Leia com atenção estas instruções: há importantes in-  
formações acerca da instalação, da utilização e da segu-  
rança.  
Ligações hidráulicas e eléctricas  
Ligação do tubo de alimentação da água  
Desembalar e nivelar  
Desembalar  
1. Realize a ligação do tubo  
de alimentação parafu-  
sando-o a uma torneira  
de água fria com bocal de  
rosca de 3/4 gás (veja a  
figura).  
Antes de realizar esta  
ligação, deixe a água escor-  
rer até estar límpida.  
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.  
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no  
transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação  
e contacte o revendedor.  
3. Tire os 4 parafusos de  
protecção para o transpor-  
te e a borrachinha com o  
respectivo calço, situados  
na parte traseira (veja a  
figura).  
2. Ligue o tubo de alimen-  
tação na máquina de lavar  
roupa atarraxando-o no  
apropriado fornecimento da  
água, na parte traseira, em  
cima à direita (veja a figura).  
4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas.  
5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a  
máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez.  
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem esma-  
gado.  
! Embalagens não são brinquedos para as crianças!  
Nivelamento  
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores da  
tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado).  
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento  
plano e rígido, sem encostá-la em paredes, móveis nem  
outro.  
! Se o comprimento do tubo de alimentação não for sufi-  
ciente, contacte uma oficina especializada ou um técnico  
autorizado.  
2. Se o pavimento não for  
perfeitamente horizontal,  
para compensar qualquer  
irregularidade, desatarraxe  
ou atarraxe os pés diantei-  
ros (veja a figura); o ângulo  
de inclinação, medido no  
plano de trabalho, não deve  
ultrapassar 2°.  
! Nunca utilize tubos já usados.  
! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligação do tubo de descarga  
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.  
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.  
PT  
Ligue o tubo de descar-  
ga, sem dobrá-lo, a um  
conduto de descarga ou a  
uma descarga de parede  
colocados entre 65 e 100  
cm do chão;  
! O cabo de alimentação deve ser substituído somente por  
técnicos autorizados.  
65 - 100 cm  
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se  
estas regras não forem respeitadas.  
Primeiro ciclo de lavagem  
em alternativa, coloque na  
beira de um lavabo ou de  
uma banheira, prendendo  
na torneira a guia forneci-  
da (veja a figura). A ponta  
solta do tubo de descarga  
não deve permanecer  
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de  
lavagem com detergente mas sem roupa, defina o progra-  
ma 2.  
emergida na água.  
! É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas se  
for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro  
do tubo original e não medir mais de 150 cm de compri-  
mento.  
Dados técnicos  
Modelo  
IWC 71051  
Ligação eléctrica  
largura 59.5 cm  
altura 85 cm  
profundidade 53,5 cm  
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se  
que:  
Medidas  
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos termos  
Capacidade  
de 1 a 7 kg  
da legislação;  
veja a placa das características técnicas  
colocada na máquina  
Ligações eléctricas  
• a tomada tenha a capacidade para suportar a carga  
máxima de potência da máquina, indicada na tabela dos  
Dados técnicos (veja ao lado);  
pressão máxima 1 MPa (10 bar)  
pressão mínima 0.05 MPa (0.5 bar)  
capacidade do tambor 52 litros  
Ligações hídricas  
• a tensão de alimentação seja entre os valores indicados  
na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);  
Velocidade da centri-  
até 1000 rotações por minuto  
fugação  
• a tomada seja compatível com a ficha da máquina de  
lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha.  
Programas de  
Programa 2: programa normal de  
algodón a 60 °C;  
Programa 3: programa normal de  
algodón a 40 °C.  
controlo conforme as  
directivas 1061/2010  
e 1015/2010  
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao  
aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso  
deixá-la exposta à chuva e às tempestades.  
Esta aparelhagem é em conformidade  
com as seguintes Directivas Comuni-  
tárias:  
- 2004/108/CE (Compatibilidade Elec-  
tromagnética)  
! Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o  
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição da máquina de lavar  
roupa e como iniciar um programa  
Painel de comandos  
PT  
Indicadores LUMINOSOS DE  
AVANÇO DO CICLO/ INÍCIO  
POSTERIOR  
Tecla com  
indicador luminoso  
START/PAUSE  
Teclas com indicadores  
luminosos de  
FUNÇÕES  
Tecla de ON/OFF  
Selector da  
TEMPERATURA  
Indicador luminoso  
PORTA  
BLOQUEADA  
Gaveta dos detergentes  
Selector de  
Selector de  
PROGRAMAS  
CENTRIFUGAÇÃO  
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e  
aditivos (veja “Detergentes e roupa”).  
Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA: para saber se  
a porta de vidro pode ser aberta (veja a página ao lado).  
Tecla de ON/OFF: para ligar e desligar a máquina de lavar  
roupa.  
Tecla com indicador luminoso START/PAUSE: para acti-  
var os programas ou interrompê-los momentaneamente.  
Obs.: para colocar em pausa a lavagem em curso, car-  
regar nesta tecla, o respectivo indicador luminoso ficará  
intermitente com uma luz laranja enquanto aquele da fase  
em curso ficará aceso fixo. Se o indicador PORTA BLO-  
QUEADA estiver apagado, será possível abrir a porta de  
vidro.  
Selector de PROGRAMAS: para programar os progra-  
mas. Durante o programa o selector permanece parado.  
Teclas com indicadores luminosos de FUNÇÕES: para  
seleccionar as funções disponíveis. O indicador lumino-  
so correspondente à função seleccionada permanecerá  
aceso.  
Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi interrom-  
pida, carregar novamente nesta tecla.  
Selector de CENTRIFUGAÇÃO: para seleccionar a cen-  
trifugação ou desactivá-la (veja “Personalizações”).  
Modalidade de Stand by  
Esta máquina de lavar e secar roupa , em conformida-  
de com as novas normas sobre a economia energética,  
dispõe de um sistema de desligação automática (stand  
by) que entra em função aproximadamente 30 minutos  
depois, no caso de inutilização. Carregue brevemente no  
botão ON-OFF e aguarde até a reactivação da máquina.  
Consumo em off-mode: 1W  
Selector da TEMPERATURA: para definir a temperatura  
ou a lavagem a frio (veja “Personalizações”).  
Indicadores LUMINOSOS DE AVANÇO DO CICLO/  
INÍCIO POSTERIOR: para seguir o estado do avanço do  
programa de lavagem.  
Consumo em Left-on: 1W  
O indicador luminoso aceso indica a fase em curso.  
Se tiver sido seleccionada a função “Início posterior”,  
indicarão o tempo que falta para iniciar o programa (veja a  
página ao lado).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicadores luminosos fase em curso  
Indicadores luminosos  
PT  
Uma vez seleccionado e iniciado o ciclo de lavagem de-  
sejado, os indicadores luminosos se acenderão progressi-  
vamente para indicar o estado de avanço:  
Os indicadores luminosos fornecem informações impor-  
tantes.  
Vejamos o que significam:  
Lavagem  
Início posterior  
Enxaguamento  
Centrifugação  
Descarga  
Se tiver sido activada a função “Início posterior” (veja “Perso-  
nalizações”) depois de ter iniciado o programa, começará  
a lampejar o indicador luminoso relativo ao atraso selec-  
cionado.  
Final da Lavagem  
Teclas função e respectivos indicadores luminosos  
Ao seleccionar uma função o respectivo indicador lumino-  
so se acenderá.  
Se a função seleccionada não for compatível com o pro-  
grama definido, o indicador luminoso se acenderá intermi-  
tente e a função não será activada.  
Se a função seleccionada não for compatível com uma  
outra programada anteriormente, o indicador luminoso  
relativo à primeira função seleccionada irá piscar e será  
activada somente a segunda, o indicador luminoso da  
função activada acender-se-á.  
Com o passar do tempo será mostrado a atraso restante,  
mediante o respectivo indicador luminoso aceso intermi-  
tente:  
Indicador luminoso porta bloqueada  
O indicador luminoso aceso indica que a porta está tranca-  
da para impedir a aberturas; para abrir a porta é necessário  
que o indicador luminoso se apague (aguarde aproximada-  
mente 3 minutos). Para abrir a porta durante a realização de  
um ciclo, carregar no botão START/PAUSE; se o indicador  
luminoso PORTA BLOQUEADA estiver apagado será pos-  
sível abrir a porta.  
Depois de ter passado o tempo de atraso seleccionado,  
começará o programa estabelecido.  
Iniciar um programa  
1. Para ligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de ON/OFF. Todos os indicadores luminosos se acenderão por alguns  
segundos, em seguida apagam-se e ficará intermitente o indicador luminoso START/PAUSE.  
2. Coloque a roupa dentro da máquina e feche a porta.  
3. Seleccione mediante o selector de PROGRAMAS o programa que desejar.  
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja as “Personalizações”).  
5. Seleccione a velocidade de centrifugação (veja as “Personalizações”).  
6. Colocar detergentes e aditivos (veja “Detergentes e roupa”).  
7. Seleccionar as funções desejadas.  
8. Iniciar o programa carregando na tecla START/PAUSE e o respectivo indicador luminoso permanecerá aceso fixo de cor  
verde. Para anular o ciclo programado, colocar a máquina em pausa carregando na tecla START/PAUSE e escolher um  
novo ciclo.  
9. No fim do programa, irá iluminar-se o indicador  
. Quando o indicador PORTA BLOQUEADA estiver apagado, será  
possível abrir a porta de vidro. Retire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para deixar o tambor enxugar-se.  
Para desligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de ON/OFF.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas  
Tabela dos programas  
PT  
Detergentes  
Velocità  
max.  
Temp.  
max.  
(°C)  
Descrição do Programa  
(rotações  
por minuto)  
Quotidiano (Daily)  
1
2
Algodão Pré-lavagem 90°C: peças brancas extremamente sujas.  
Programa normal de algodón a 60 °C (1): brancos e coloridos resistentes  
muito sujos.  
90°  
60°  
(Max. 90°)  
1000  
1000  
-
7
7
62  
62  
2,21 78 170’  
1,23 58 195’  
-
Programa normal de algodón a 40 °C (2-3): brancos e coloridos delicados  
pouco sujos.  
3
40°  
1000  
-
7
62  
0,99 82 190’  
4
5
6
6
Programa normal de algodón a 20 °C  
20°  
40°  
60°  
40°  
1000  
1000  
800  
-
-
-
-
7
7
3
3
-
-
-
170’  
Algodão Coloridos (4): brancos pouco sujos e cores delicadas.  
Sintéticos: coloridos resistentes muito sujos.  
62  
44  
44  
0,66 54 90’  
0,93 47 110’  
0,57 46 95’  
Sintéticos (5): coloridos resistentes pouco sujos.  
Programas Especiais (Special)  
Outwear  
800  
7
8
9
30°  
40°  
30°  
40°  
400  
800  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
60’  
70’  
55’  
70’  
Lã: para lã, cashmere, etc.  
1,5  
1
Seda/Cortinas: para roupas de seda, viscosa, lingerie.  
10 Jeans  
Express: para refrescar rapidamente roupas levemente sujas  
800  
3,5  
11  
30°  
800  
-
-
1,5  
71  
0,19 31 15’  
(não é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).  
Sport  
12 Sport Intensive  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
3
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
13 Sport Light  
3
Max.2  
pares  
14 Special Shoes  
30°  
600  
-
-
-
-
-
60’  
Programas Parciais  
Enxaguamentos  
-
-
1000  
1000  
-
-
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
Centrifugação + Descarga  
-
-
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários facto-  
res, tais como a temperatura e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento  
da carga e as opções adicionais seleccionadas.  
Para todos Test Institutes:  
1) Programa de controlo segundo a directiva 1061/2010: configurar o programa 2 com uma temperatura de 60ºC.  
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de  
água, para lavar a 60ºC. A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada.  
2) Programa de controlo segundo a directiva 1061/2010: configurar o programa 3 com uma temperatura de 40ºC.  
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de  
água, para lavar a 40ºC. A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada.  
3) Programa longo para algodão: configurar o programa 3 com uma temperatura de 40ºC.  
4) Programa curto para algodão: configurar o programa 5 com uma temperatura de 40ºC.  
5) Sintético programa junto: configurar o programa 6 com uma temperatura de 40ºC.  
Programa normal de algodón a 20°C (programa 4) ideal para cargas de algodão sujas. Os bons desempenhos mesmo a  
frio, comparáveis a uma lavagem a 40º, são garantidos por uma acção mecânica que trabalha com alterações de velocidade  
em picos repetidos e aproximados.  
Outwear (programa 7) foi estudado par lavar tecidos hidrorepelentes e anoraques (por ex. Goretex, poliéster, nylon); para  
obter os melhores resultados, utilize detergente líquido e use uma dose adequada para a meia carga; pré-tratar os punhos,  
colarinhos e manchas; não use amaciador ou detergente com amaciador. Com este programa não se podem lavar os edre-  
dões embutidos.  
Express (programa 11) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo: leva apenas 15 minutos e, desta  
maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (11 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de natureza dife-  
rente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 1,5 Kg.  
Sport Intensive (programa 12) foi estudado para lavar tecidos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções, etc.) muito  
sujos; para obter os melhores resultados, recomenda-se não superar a carga máxima indicada na Tabela dos programas”.  
Sport Light (programa 13) foi estudado para lavar tecidos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções, etc.) pouco  
sujos; para obter os melhores resultados, recomenda-se não superar a carga máxima indicada na Tabela dos programas”.  
Recomenda-se o uso de detergente líquido, na dose adequada para a meia carga.  
Special Shoes (programa 14) foi estudado para lavar calçados desportivos; para obter os melhores resultados não lave  
mais de 2 pares por ciclo.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizações  
Seleccione a temperatura  
Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas).  
A temperatura pode ser diminuída até a lavagem a frio ( ).  
PT  
A máquina impedirá automaticamente a configuração de uma temperatura superior à máxima prevista para cada um dos  
programas.  
! Excepção: seleccionando o programa 2 a temperatura pode ser aumentada até a 90º.  
Seleccione a centrifugação  
Gire o selector da CENTRIFUGAÇÃO para seleccionar a velocidade de centrifugação do programa seleccionado.  
As velocidades máximas que há para os programas são:  
Programas  
Algodão  
Sintéticos  
Lã  
Velocidade máxima  
1000 rotações por minuto  
800 rotações por minuto  
800 rotações por minuto  
somente descarga  
Seda  
A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou excluída se seleccionar o símbolo  
.
A máquina impedirá automaticamente a realização de uma centrifugação superior à máxima de cada um dos programas.  
Funções  
As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter-se a limpeza e o branco que desejar.  
Para activar as funções:  
1. mete na tecla relativa à função desejada;  
2. o respectivo indicador luminoso acende-se para avisar que a função está activada.  
Observação: Se um indicador luminoso acender-se intermitente, significa que a respectiva função não pode ser selecciona-  
da para o programa definido.  
Ao seleccionar esta opção, a movimentação mecânica, a temperatura e a água serão optimizados para uma carga reduzida  
de tecidos de algodão e sintéticos pouco sujos (veja a “Tabela dos programas”). Com “  
” é possível lavar em pouco  
tempo, economizando água e energia eléctrica. Aconselha-se usar uma dose de detergente líquido adequada para a  
quantidade de carga.  
! Não pode ser activada nos programas 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Anti-mancha  
Ciclo branqueador adequado para eliminar as nódoas mais resistentes. Coloque lixívia na gaveta adicional 4 (veja “Ciclo para  
branquear”).  
! Não pode ser activada nos programas 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
.
Enxaguamento extra  
Seleccionando esta função aumenta-se a eficácia da enxaguamento e garante-se a máxima remoção do detergente. É útil  
para quem tem a pele particularmente sensível.  
! Não pode ser activada nos programas 11,  
.
Início posterior  
Atrasa o início da máquina de até 12 horas.  
Mete várias vezes na tecla até acender-se o indicador luminoso correspondente ao atraso desejado. A quinta vez que carregar  
na tecla, a função se desactivará.  
Obs.: depois de ter carregado na tecla START/PAUSE, será possível mudar o valor do atraso somente para diminui-lo até  
iniciar o programa configurado.  
! É activo com todos os programas.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergentes e roupa  
Para branquear durante a lavagem deite detergente e os  
aditivos, defina o programa que desejar e seleccione a  
função “Anti-mancha”  
Gaveta dos detergentes  
PT  
O bom resultado da lavagem depende também do em-  
prego da dose certa de detergente: com excessos não se  
lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar  
crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e  
poluir o meio ambiente.  
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque for-  
mam espuma demais.  
! Usar detergentes em pó para roupas de algodão bran-  
cas e para a pré-lavagem e para lavagens com temperatu-  
ra superior aos 60ºC.  
.
Se utilizar a gaveta adicional 4 exclui-se a pré-lavagem.  
Preparar a roupa  
• Divida a roupa em função:  
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.  
- das cores: separe as peças coloridas das brancas.  
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.  
• Não ultrapasse os valores indicados que se referem ao  
peso da roupa enxuta:  
! Seguir as indicações fornecidas pelo produtor na emba-  
lagem do detergente.  
Tecidos resistentes: máx. 7 kg.  
Tecidos sintéticos: máx. 3 kg.  
Tecidos delicados: máx. 2 kg.  
Lã: máx. 1,5 kg.  
Seda: máx. 1 kg.  
Tire a gaveta dos deter-  
gentes e deite o detergente  
ou o aditivo da seguinte  
4
maneira:  
Quanto pesa a roupa?  
1 lençol 400 - 500 g.  
3
2
1
1 fronha 150 - 200 g.  
1 toalha de mesa 400 - 500 g.  
1 roupão 900 - 1200 g.  
1 toalha de rosto 150 - 250 g.  
gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)  
Antes de deitar detergente verifique se há dentro a gaveta  
adicional 4.  
gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou  
líquido)  
O detergente líquido deve ser deitado somente depois da  
máquina ter arrancado.  
gaveta 3: Aditivos (amaciador etc.)  
O aditivo amaciador não deve ultrapassar a grade.  
gaveta adicional 4: Água de Javel  
Peças especiais  
Lã: com o programa 8 é possível lavar na máquina todas  
as roupas de lã, mesmo aquelas com a etiqueta “lavar so-  
mente à mão”  
. Para obter os melhores resultados, use  
um detergente específico e não supere 1,5 kg de peso.  
Seda: utilize o programa específico 9 para lavar todas as  
roupas de seda. Aconselha-se o uso de um detergente  
específico para tecidos delicados.  
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma  
fronha ou de um saquinho de rede. Utilize o programa 9.  
Jeans: vire do avesso as roupas antes de lavar e use um  
detergente líquido. Utilize o programa 10.  
Ciclo para branquear  
! A Lixívia tradicional pode ser utilizada para tecidos  
resistentes brancos, enquanto que a delicada pode ser  
utilizada para tecidos coloridos, sintéticos e para lã.  
Sistema de balanceamento da carga  
Antes de cada centrigfugação, para evitar vibrações  
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o  
tambor efectua algumas rotações a uma velocidade leve-  
mente superior àquela de lavagem. Se no fim de repeti-  
das tentativas a carga ainda não estiver correctamente  
balanceada, a máquina efectuará a centrifugação com  
uma velocidade inferior àquela prevista. No caso de um  
excessivo desbalanceamento, a máquina de lavar roupa  
efectuará a distribuição ao invés da centrifugação. Para fa-  
vorecer uma melhor distribuição da carga e o seu correcto  
balanceamento, aconselha-se misturar peças grandes  
com peças pequenas.  
Coloque a gaveta adicional  
4, fornecida, na gaveta 1.  
Quando deitar a lixívia,  
certifique-se de que não  
ultrapasse o nível “máx.”  
indicado no pino central  
(veja a figura).  
Para branquear somente, deite lixívia na gaveta adicional  
4, escolha o programa “Enxaguamento”  
e seleccione a função “Anti-mancha”  
.
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauções e conselhos  
Os consumidores devem contactar as autoridades  
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada  
em conformidade com os regulamentos internacionais de  
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões  
de segurança e devem ser lidas com atenção.  
PT  
locais ou os pontos de venda para solicitar informação  
referente ao local apropriado onde devem depositar os  
electrodomésticos velhos.  
Segurança geral  
• Este aparelho foi projectado exclusivamente para um  
uso doméstico.  
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclu-  
indo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou  
mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimen-  
tos, salvo se supervisionadas ou se tiverem recebido  
instruções sobre a utilização do dispositivo por parte  
de uma pessoa responsável pela sua segurança. As  
crianças devem ser mantidas sob vigilância para evitar  
que brinquem com a máquina.  
• Não toque na máquina com os pés descalços nem com  
as mãos ou os pés molhados ou húmidos.  
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada,  
pegue a ficha mesmo.  
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina  
estiver a funcionar.  
• Não toque a água de descarga, que poderá chegar a  
temperaturas altas.  
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá da-  
nificar o mecanismo de segurança que a protege contra  
aberturas acidentais.  
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecani-  
smos internos para tentar reparar.  
• Verifique sempre que criança não se aproximem da  
máquina a funcionar.  
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se.  
• Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos duas  
ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho  
porque a máquina é muito pesada.  
• Antes de colocar a roupa verifique que o tambor esteja  
vazio.  
Eliminação  
• Eliminação do material de embalagem: obedeça os  
regulamentos locais, de maneira que as embalagens  
possam ser reutilizadas.  
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de  
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos, prevê  
que os electrodomésticos não devem ser escoados no  
fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos  
desactualizados devem ser recolhidos separadamente  
para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos  
materiais que os compõem e impedir potenciais danos  
para a saúde humana e para o ambiente.  
O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado  
com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos  
por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha sepa-  
rada.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção e cuidados  
2. desenrosque a tam-  
pa girando-a no sentido  
anti-horário (veja a figura).  
é normal que perca um  
pouco de água;  
Interromper a alimentação de água e  
PT  
de corrente eléctrica  
• Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta  
maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da  
máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de inundação.  
• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a  
máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de ma-  
nutenção.  
Limpar a máquina de lavar roupa  
3. limpe o interior com cuidado;  
4. enrosque outra vez a tampa;  
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de  
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados  
nas respectivas ranhuras.  
A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas  
com um pano molhado com água morna e sabão. Não  
empregue solventes nem abrasivos.  
Limpar a gaveta dos detergentes  
Verificar o tubo de alimentação de água  
Para tirar a gaveta, erga-a  
e puxe-a para fora (veja a  
figura).  
Lave-a com água corrente;  
esta limpeza deve ser efec-  
tuada frequentemente.  
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por  
ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário  
substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem  
provocar repentinas quebras.  
! Nunca utilize tubos já usados.  
Cuidados com a porta de vidro e o tambor  
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se  
formem odores desagradáveis.  
Limpar a bomba  
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba  
com limpeza automática que não precisa de operações de  
manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos  
objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que  
protege a bomba, situada na parte inferior da mesma.  
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e  
tire a ficha da tomada.  
Para obter acesso à pré-câmara:  
1. tire o painel de cober-  
tura da parte dianteira da  
máquina de lavar roupa  
com ajuda de uma chave  
de fendas (veja a figura);  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalias e soluções  
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja “Assistên-  
cia”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.  
PT  
Anomalias:  
Possíveis causas / Solução:  
A máquina de lavar roupa não liga.  
• A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver  
contacto.  
• Em casa não há corrente.  
O ciclo de lavagem não inicia.  
• A porta de vidro não está bem fechada.  
• O botão ON/OFF não foi pressionado.  
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.  
• A torneira da água não está aberta.  
• Foi programado um início posterior (veja as “Personalizações”).  
A máquina de lavar roupa não car-  
rega a água (o indicador luminoso  
da primeira fase de lavagem pisca  
rapidamente).  
• O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.  
• O tubo está dobrado.  
• A torneira da água não está aberta.  
• Está a faltar água em casa.  
• Não há suficiente pressão.  
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.  
A máquina de lavar roupa carrega e • O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão  
descarrega água continuamente.  
(veja “Instalação”).  
• A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).  
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.  
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira  
da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica.  
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que  
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa  
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há  
a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.  
A máquina de lavar roupa não  
descarrega ou nem realiza centri-  
fugação.  
• No programa não há descarga: com alguns programas será necessário iniciar  
a descarga manualmente.  
• O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).  
• A conduta de descarga está entupida.  
A máquina de lavar roupa vibra  
muito durante a centrifugação.  
• O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja  
“Instalação”).  
• A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).  
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).  
Da máquina de lavar roupa está a  
perder água.  
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).  
• O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e  
cuidados”).  
• O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja “Instalação”).  
Os indicadores luminosos das  
“funções” e o indicador luminiso de  
“START/PAUSE” piscam e um dos  
indicadores da “fase em curso” e  
de “porta bloqueada” ficam acesos  
fixos.  
• Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente  
1 minuto e volte a ligá-la.  
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.  
Está a formar-se demasiada espu-  
ma.  
• O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a escri-  
ta “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).  
• A dose foi excessiva.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistência  
Antes de contactar a Assistência Técnica:  
PT  
• Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);  
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;  
• Em caso negativo, contacte a o Centro de Assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certificado de  
garantia.  
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.  
Comunique:  
• o tipo de anomalia;  
• o modelo da máquina (Mod.);  
• o número de série (S/N).  
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo  
a porta de vidro.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones  
LAVADORA  
Sumario  
ES  
Instalación, 38-39  
ES  
Desembalaje y nivelación  
Conexiones hidráulicas y eléctricas  
Primer ciclo de lavado  
Datos técnicos  
Español  
Descripción de la lavadora y comienzo  
de un programa, 40-41  
Panel de control  
Pilotos  
Poner en marcha un programa  
Programas, 42  
Tabla de programas  
Personalizaciones, 43  
Seleccionar la temperatura  
Seleccionar el centrifugado  
Funciones  
IWC 71051  
Detergentes y ropa, 44  
Contenedor de detergentes  
Ciclo de blanqueo  
Preparar la ropa  
Prendas especiales  
Sistema de equilibrado de la carga  
Precauciones y consejos, 45  
Seguridad general  
Eliminaciones  
Mantenimiento y cuidados, 46  
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica  
Limpiar la lavadora  
Limpiar el contenedor de detergentes  
Cuidar la puerta y el cesto  
Limpiar la bomba  
Controlar el tubo de alimentación de agua  
Anomalías y soluciones, 47  
Asistencia, 48  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
rante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moque-  
tas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de  
la lavadora un espacio suficiente para la ventilación.  
! Es importante conservar este manual para poder consul-  
tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o  
de traslado, verifique que permanezca junto con la lava-  
dora para informar al nuevo propietario sobre el funciona-  
miento y brindar las correspondientes advertencias.  
ES  
Conexiones hidráulicas y eléctricas  
! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen  
importante información sobre la instalación, el uso y la  
seguridad.  
Conexión del tubo de alimentación de agua  
1. Conectar el tubo de tubo  
enroscándolo a un grifo de  
agua fría con la boca rosca-  
da de 3/4 gas (ver la figura).  
Antes de conectarlo, haga  
correr el agua hasta que  
esté límpida.  
Desembalaje y nivelación  
Desembalaje  
1. Desembale la lavadora.  
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante  
el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al  
revendedor.  
3. Quite los 4 tornillos de  
protección para el transpor-  
te y la arandela de goma  
con el correspondiente  
distanciador ubicados en  
la parte posterior (ver la  
figura).  
2. Conecte el tubo de  
alimentación a la lavadora  
enroscándolo en la toma  
de agua correspondiente  
ubicada en la parte poste-  
rior derecha (arriba) (ver la  
figura).  
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico sumini-  
strados con el aparato.  
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser  
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.  
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangu-  
laciones.  
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida  
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos  
técnicos (ver la página correspondiente).  
! Los embalajes no son juguetes para los niños.  
Nivelación  
! Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente,  
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autori-  
zado.  
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apo-  
yarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.  
2. Si el piso no está perfec-  
tamente horizontal, com-  
! No utilice nunca tubos ya usados.  
pense las irregularidades  
desenroscando o enroscan-  
do las patas delanteras  
! Utilice los suministrados con la máquina.  
(ver la figura); el ángulo de  
inclinación medido sobre  
la superficie de trabajo, no  
debe superar los 2º.  
Una cuidadosa nivelación  
brinda estabilidad a la  
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos du-  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del tubo de descarga  
Conecte el tubo de de-  
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.  
ES  
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por  
técnicos autorizados.  
scarga, sin plegarlo, a una  
tubería de descarga o a una  
descarga de pared colo-  
cadas a una altura del piso  
entre 65 y 100 cm;  
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabi-  
lidad en caso de que estas normas no sean respetadas.  
65 - 100 cm  
Primer ciclo de lavado  
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo  
de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el  
programa 2.  
o apóyelo en el borde  
de un lavamanos o de  
una bañera, uniendo la  
guía suministrada con el  
aparato, al grifo (ver la  
figura). El extremo libre del  
tubo de descarga no debe  
permanecer sumergido en  
el agua.  
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera in-  
dispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo  
diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.  
Datos técnicos  
Conexión eléctrica  
Modelo  
IWC 71051  
ancho 59,5 cm.  
altura 85 cm.  
profundidad 53,5 cm.  
Antes de enchufar el aparato, verifique que:  
Dimensiones  
Capacidad  
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha  
según las normas legales;  
de 1 a 7 kg.  
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de  
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos  
técnicos (ver al costado);  
Conexiones  
eléctricas  
ver la placa de características técnicas aplicada  
en la máquina  
presión máxima 1 MPa (10 bar)  
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)  
capacidad del cesto 52 litros  
Conexiones  
hídricas  
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de  
los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver  
al costado);  
Velocidad de  
centrifugado  
máxima 1000 r.p.m.  
Programas de  
control según  
las directivas  
1061/2010 y  
1015/2010  
• la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si  
no es así, sustituya la toma o el enchufe.  
Programa 2: programa normal de algodón a 60 °C;  
Programa 3: programa normal de algodón a 40 °C.  
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera  
si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla  
expuesta a la lluvia o a las tormentas.  
Esta máquina cumple con lo establecido por las  
siguientes Directivas de la Comunidad:  
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética)  
- 2002/96/CE  
! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe  
ser fácilmente accesible.  
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.  
- 2006/95/CE (Baja Tensión)  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de la lavadora y  
comienzo de un programa  
Panel de control  
ES  
Pilotos DE AVANCE DEL  
CICLO/COMIENZO  
RETRASADO  
Botón con  
piloto START/  
PAUSE  
Botón de ON/OFF  
Botones con pilotos  
FUNCIÓN  
Mando de  
TEMPERATURA  
Piloto PUERTA  
BLOQUEADA  
Contenedor de detergentes  
Mando de  
PROGRAMAS  
Mando de  
CENTRIFUGADO  
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes  
y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).  
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se  
puede abrir (ver la página correspondiente).  
Botón de ON/OFF: para encender y apagar la lavadora.  
Botón con piloto START/PAUSE: se utiliza para poner en  
marcha los programas o interrumpirlos momentáneamen-  
te.  
Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado  
en curso, el piloto correspondiente centelleará con color  
anaranjado mientras que el de la fase en curso permane-  
cerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLO-  
QUEADA está apagado, se podrá abrir la puerta.  
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el  
cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.  
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.  
Durante el funcionamiento del programa el mando no se  
mueve.  
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las  
funciones disponibles. El piloto correspondiente a la fun-  
ción seleccionada permanecerá encendido.  
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifu-  
gado o excluirlo (ver “Personalizaciones”).  
Modalidad de stand by  
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas norma-  
tivas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un  
sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no  
funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30  
minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y esperar  
que la máquina se active.  
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la tempera-  
tura o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”).  
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RE-  
TRASADO: para seguir el estado de avance del programa  
de lavado.  
El piloto encendido indica la fase en curso.  
Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”, indi-  
carán el tiempo que falta para la puesta en marcha del  
programa (ver la página correspondiente).  
Consumo en off-mode: 1 W  
Consumo en Left-on: 1W  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pilotos fase en curso  
Pilotos  
ES  
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de  
lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresi-  
vamente para indicar su estado de avance:  
Los pilotos suministran información importante.  
He aquí lo que nos dicen:  
Lavado  
Comienzo retrasado  
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Per-  
sonalizaciones”), después de haber puesto en marcha el  
programa, comenzará a centellear el piloto correspondien-  
te al retraso seleccionado:  
Aclarado  
Centrifugado  
Descarga  
Fin del Lavado  
Botones de función y pilotos correspondientes  
Seleccionando una función, el piloto correspondiente se  
iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con  
el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y  
la función no se activará. Si la función elegida no es com-  
patible con otra seleccionada precedentemente, el piloto  
correspondiente a la primera función seleccionada centel-  
leará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función  
activada se iluminará.  
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso resi-  
dual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:  
Piloto puerta bloqueada  
El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada  
impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es ne-  
cesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos  
aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo  
está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el piloto  
PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la  
puerta.  
Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado,  
comenzará el programa.  
Poner en marcha un programa  
1. Encienda la lavadora presionando el botón ON/OFF. Todos los pilotos se encenderán durante algunos segundos, luego se  
apagarán y se deberá pulsar el piloto START/PAUSE.  
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.  
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.  
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).  
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).  
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).  
7. Seleccione las funciones deseadas.  
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón START/PAUSE y el piloto correspondiente permanecerá encendido,  
fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón START/PAUSE y  
elija un nuevo ciclo.  
9. Al final del programa se iluminará el piloto  
. Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la  
puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.  
Apague la lavadora presionando el botón ON/OFF.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas  
Tabla de programas  
ES  
Detergentes  
Temp. Velocidad  
Descripción del Programa  
max.  
(°C)  
máx.  
(r.p.m.)  
Diario (Daily)  
1
2
Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios.  
90°  
60°  
(Max. 90°)  
1000  
1000  
-
7
7
62  
62  
2,21  
1,23  
78 170’  
58 195’  
82 190’  
Programa normal de algodón a 60 °C (1): blancos y colores resistentes muy sucios.  
-
3
4
5
6
6
Programa normal de algodón a 40 °C (2-3): blancos y colores delicados muy sucios.  
Programa normal de algodón a 20 °C  
40°  
1000  
1000  
1000  
800  
-
-
-
-
-
7
7
7
3
3
62  
-
0,99  
-
20°  
40°  
60°  
40°  
-
170’  
Algodón de color (4): blancos poco sucios y colores delicados.  
Sintético: colores resistentes muy sucios.  
Sintético (5): colores resistentes poco sucios.  
Programas Especiales (Special)  
62  
44  
44  
0,66  
0,93  
0,57  
54 90’  
47 110’  
46 95’  
800  
7
8
9
Outwear  
30°  
40°  
30°  
40°  
400  
800  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
60’  
70’  
55’  
70’  
Lana: para lana, cachemira, etc.  
1,5  
1
Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería.  
10 Jeans  
Express: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se aconseja utilizarlo  
800  
3,5  
11  
30°  
800  
-
-
1,5  
71  
0,19  
31 15’  
para lana, seda y prendas para lavar a mano).  
Sport  
12 Sport Intensive  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
3
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
13 Sport Light  
3
Max.2  
pares  
14 Special Shoes  
30°  
600  
-
-
-
-
-
60’  
Programas Parciales  
Aclarado  
-
-
1000  
1000  
-
-
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
Centrifugado + Descarga  
-
-
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede  
variar en función de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente,  
la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.  
Para todos los Test Institutes:  
1) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC.  
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la  
energía y la cantidad de agua y se usa con prendas lavables a 60ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.  
2) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa 3 con una temperatura de 40ºC.  
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la  
energía y la cantidad de agua y se usa con prendas lavables a 40ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.  
3) Programa algodón largo: seleccione el programa 3 con una temperatura de 40ºC.  
4) Programa algodón corto: seleccione el programa 5 con una temperatura de 40ºC.  
5) Programa sintético largo: seleccione el programa 6 con una temperatura de 40ºC.  
Programa normal de algodón a 20 °C (programa 4) ideal para cargas de prendas de algodón sucias. Los buenos rendimientos  
aún en frío, comparables con los de un lavado a 40º, están garantizados por una acción mecánica que trabaja con variación  
de velocidad con picos repetidos y cercanos.  
Outwear (programa 7) ha sido estudiado para lavar tejidos repelentes al agua y anoraks (por ej.: goretex, poliéster, nylon);  
para obtener los mejores resultados, utilice detergente líquido y en la dosis correspondiente a la media carga; trate previa-  
mente los puños, cuellos y manchas y no utilice suavizante o detergentes con suavizante. Con este programa no se pueden  
lavar los edredones acolchados.  
Express (programa 11) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15 minutos y de  
esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (11 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos  
de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg.  
Sport Intensive (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones  
cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la  
“Tabla de programas”.  
Sport Light (programa 13) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos,  
etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la “Tabla de  
programas”. Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.  
Special Shoes (programa 14) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no lave  
más de 2 pares a la vez.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizaciones  
Seleccionar la temperatura  
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).  
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).  
ES  
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.  
! Excepción: cuando se selecciona el programa 2, la temperatura se puede aumentar hasta 90°.  
Seleccionar el centrifugado  
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.  
Las velocidades máximas previstas para los programas son:  
Programas  
Algodón  
Sintéticos  
Lana  
Velocidad máxima  
1000 r.p.m.  
800 r.p.m.  
800 r.p.m.  
Seda  
sólo descarga  
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo  
.
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada  
programa.  
Funciones  
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.  
Para activar las funciones:  
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;  
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.  
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.  
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga reducida de  
prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la “Tabla de programas”).  
Con “  
” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de detergente  
líquido adecuada a la cantidad de carga.  
! No se puede activar con los programas 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Antimancha  
Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicio-  
nal 4 (ver “Ciclo de blanqueo”).  
! No se puede activar con los programas 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
.
Aclarado extra  
Al elegir esta función aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para  
pieles particularmente sensibles.  
! No se puede activar con los programas 11,  
.
Comienzo retrasado  
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.  
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se  
presione el botón, la función se desactivará.  
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSE, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo hasta que se  
ponga en marcha el programa seleccionado.  
! Se puede utilizar en todos los programas.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergentes y ropa  
Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente y  
los aditivos, seleccione el programa deseado y active la  
Contenedor de detergentes  
ES  
El buen resultado del lavado depende también de la cor-  
recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,  
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a  
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar  
el medio ambiente.  
! No use detergentes para el lavado a mano porque pro-  
ducen demasiada espuma.  
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón  
blancas, para el prelavado y para lavados con una tempe-  
ratura mayor que 60ºC.  
función “Antimancha”  
.
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.  
Preparar la ropa  
• Subdivida la ropa según:  
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.  
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.  
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.  
• No supere los valores indicados, referidos al peso de la  
ropa seca:  
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase  
de detergente.  
Tejidos resistentes: max 7 kg.  
Tejidos sintéticos: max 3 kg.  
Tejidos delicados: max 2 kg.  
Lana: max 1,5 kg.  
Seda: max 1 kg  
Extraiga el contenedor de  
detergentes e introduzca el  
detergente o el aditivo de la  
4
siguiente manera:  
¿Cuánto pesa la ropa?  
1 sábana 400/500 g  
1 funda 150/200 g  
3
2
1
1 mantel 400/500 g  
1 albornoz 900/1200 g  
1 toalla 150/250 g  
Prendas especiales  
Lana: con el programa 8 es posible lavar en la lavadora  
todas las prendas de lana, aún las que contienen la eti-  
queta “sólo lavado a mano”  
resultados utilice un detergente específico y no supere  
1,5 Kg. de ropa.  
Seda: utilice el programa correspondiente 9 para lavar  
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un  
detergente específico para prendas delicadas.  
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o  
de una bolsa de red. Utilice el programa 9.  
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)  
Antes de verter el detergente, verifique que no esté colo-  
cada la cubeta adicional 4.  
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido)  
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la pue-  
sta en marcha.  
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)  
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.  
cubeta adicional 4: Blanqueador  
Para obtener los mejores  
Ciclo de blanqueo  
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y  
utilice un detergente líquido. Utilice el programa 10.  
! El blanqueador tradicional debe utilizarse para los teji-  
dos resistentes blancos, mientras que el delicado debe  
utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.  
Introduzca la cubeta adicional 4 suministrada con el apara-  
to, en la cubeta 1.  
Sistema de equilibrado de la carga  
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones exce-  
sivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto  
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la  
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía  
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el  
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando  
existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la  
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una  
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se  
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.  
Al verter el blanqueador  
no debe superar el nivel  
“máx.” indicado en el perno  
central (véase la figura).  
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la  
cubeta adicional 4, seleccione el programa “Aclarado”  
y
active la función “Antimancha”  
.
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones y consejos  
El consumidor debe contactar con la autoridad local o  
con el vendedor para informarse en relación a la correcta  
eleminación de su electrodoméstico viejo.  
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad  
con las normas internacionales de seguridad. Estas adver-  
tencias se suministran por razones de seguridad y deben  
ser leídas atentamente.  
ES  
Seguridad general  
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo do-  
méstico exclusivamente.  
• El aparato no debe ser empleado por personas (niños  
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o men-  
tales reducidas y con experiencias y conocimientos in-  
suficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la  
supervisión o las instrucciones de una persona respon-  
sable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados  
para asegurarse que no jueguen con el aparato.  
• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas  
y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.  
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las  
manos o los pies mojados o húmedos.  
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino toman-  
do el enchufe.  
• No abra el contenedor de detergentes mientras la  
máquina está en funcionamiento.  
• No toque el agua de descarga porque puede alcanzar  
temperaturas elevadas.  
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el  
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas  
accidentales.  
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos  
internos para intentar una reparación.  
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la  
máquina cuando está en funcionamiento.  
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.  
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más  
personas, procediendo con el máximo cuidado. La  
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola  
persona ya que es muy pesada.  
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté  
vacío.  
Eliminaciones  
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas  
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser  
utilizados.  
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos  
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomé-  
sticos viejos no pueden ser arrojados en los contene-  
dores municipales habituales; tienen que ser recogidos  
selectivamente para optimizar la recuperación y recicla-  
do de los componentes y materiales que los constituyen,  
y reducir el impacto en la salud humana y el medioam-  
biente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca  
sobre todos los productos para recordar al consumidor  
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y cuidados  
2. desenrosque la tapa  
girándola en sentido an-  
tihorario (ver la figura): es  
normal que se vuelque un  
poco de agua;  
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica  
ES  
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este  
modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de  
la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.  
• Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante  
los trabajos de mantenimiento.  
Limpiar la lavadora  
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar  
con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use  
solventes ni productos abrasivos.  
3. limpie con cuidado el interior;  
4. vuelva a enroscar la tapa;  
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo  
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido  
en las correspondientes ranuras.  
Limpiar el contenedor de detergentes  
Extraiga el contenedor le-  
vantándolo y tirándolo hacia  
fuera (ver la figura).  
Lávelo debajo del agua  
corriente, esta limpieza se  
debe realizar frecuente-  
mente.  
Controlar el tubo de alimentación de  
agua  
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año.  
Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante  
los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas  
imprevistas.  
! No utilice nunca tubos ya usados.  
Cuidar la puerta y el cesto  
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se  
formen malos olores.  
Limpiar la bomba  
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no  
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos  
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que  
protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.  
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desen-  
chufe la máquina.  
Para acceder a la precámara:  
1. quite el panel que cubre  
la parte delantera de la la-  
vadora con la ayuda de un  
destornillador (ver la figura);  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalías y soluciones  
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que  
no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.  
ES  
Anomalías:  
Posibles causas / Solución:  
La lavadora no se enciende.  
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.  
• En la casa no hay corriente.  
El ciclo de lavado no comienza.  
• La puerta no está correctamente cerrada.  
• El botón ON/OFF no ha sido presionado.  
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.  
• El grifo de agua no está abierto.  
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Personalizaciones”).  
La lavadora no carga agua (cen-  
tellea rápidamente el piloto de la  
primera fase de lavado).  
• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.  
• El tubo está plegado.  
• El grifo de agua no está abierto.  
• En la casa no hay agua.  
• No hay suficiente presión.  
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.  
La lavadora carga y descarga agua  
continuamente.  
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver  
“Instalación”).  
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).  
• La descarga de pared no posee un respiradero.  
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de  
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en  
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos  
de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para  
eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas  
especiales que permiten evitar el sifonaje.  
La lavadora no descarga o no cen-  
trifuga.  
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario po-  
nerla en marcha manualmente.  
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).  
• El conducto de descarga está obstruido.  
La lavadora vibra mucho durante la • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamen-  
centrifugación.  
te (ver “Instalación”).  
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).  
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Insta-  
lación”).  
La lavadora pierde agua.  
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).  
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimien-  
to y cuidados”).  
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).  
Los pilotos de las “Funciones” y el  
piloto de “START/PAUSE” parpade-  
an y uno de los pilotos de la “fase  
en curso” y de “puerta bloqueada”  
quedan encendidos con la luz fija.  
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y  
luego vuelva a encenderla.  
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.  
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las  
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).  
• La dosificación fue excesiva.  
Se forma demasiada espuma.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asistencia  
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:  
ES  
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);  
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;  
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.  
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.  
Comunique:  
• el tipo de anomalía;  
• el modelo de la máquina (Mod.);  
• el número de serie (S/N ).  
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la  
puerta.  
La siguiente información es válida solo para España.  
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.  
Ampliación de garantía  
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.  
Consiga una cobertura total adicional de  
Piezas y componentes  
Mano de obra de los técnicos  
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos  
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS  
Servicio de asistencia técnica (SAT)  
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condi-  
ciones óptimas de funcionamiento.  
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodomésti-  
co a precios competitivos.  
ESTAMOS A SU SERVICIO  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrukcja obsługi  
PRALKA  
Spis treści  
PL  
Instalacja, 50-51  
PL  
Rozpakowanie i wypoziomowanie  
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne  
Pierwszy cykl prania  
Polski  
Dane techniczne  
Opis pralki i uruchamianie programu, 52-53  
Panel sterowania  
Kontrolki  
Uruchamianie programu  
Programy, 54  
Tabela programów  
Personalizacja, 55  
Ustawianie temperatury  
Ustawianie wirowania  
Funkcje  
IWC 71051  
Środki piorące i bielizna, 56  
Szufladka na środki piorące  
Cykl wybielania  
Przygotowanie bielizny  
Tkaniny wymagające szczególnego traktowania  
System równoważenia ładunku  
Zalecenia i środki ostrożności, 57  
Ogólne zasady bezpieczeństwa  
Utylizacja  
Utrzymanie i konserwacja, 58  
Odłączenie wody i prądu elektrycznego  
Czyszczenie pralki  
Czyszczenie szufladki na środki piorące  
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna  
Czyszczenie pompy  
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę  
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich  
usuwania, 59  
Serwis Techniczny, 60  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalacja  
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność  
i zapobiega wibracjom, hałasowi oraz przesuwaniu się  
maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywa-  
nie lub wykładzinie dywanowej należy tak wyregulować  
nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń  
niezbędna dla wentylacji.  
! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej  
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży,  
odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce  
należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z maszyną,  
aby nowy właściciel mógł zapoznać się z działaniem  
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.  
PL  
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: za-  
wiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz  
właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki.  
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne  
Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę  
1. Podłączyć przewód  
zasilający poprzez  
Rozpakowanie i wypoziomowanie  
przykręcenie do zaworu  
wody zimnej z końcówką  
gwintowaną ¾ gas (patrz  
rysunek).  
Przed podłączeniem  
spuszczać wodę do mo-  
mentu, aż stanie się ona  
całkowicie przezroczysta.  
Rozpakowanie  
1. Rozpakować pralkę.  
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń w czasie  
transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie  
podłączać jej i skontaktować się ze sprzedawcą.  
3. Odkręcić 4 śruby  
zabezpieczające maszynę  
na czas transportu oraz  
zdjąć gumowy element z  
podkładką, znajdujący się  
w tylnej części pralki (patrz  
rysunek).  
2. Podłączyć do maszyny  
przewód doprowadzający  
wodę, przykręcając go  
do odpowiedniego ot-  
woru dopływowego,  
znajdującego się w tylnej  
części pralki, z prawej  
strony u góry  
(patrz rysunek).  
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych zaślepek,  
znajdujących się w wyposażeniu maszyny.  
5. Zachować wszystkie części: w razie konieczności  
przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostać  
ponownie zamontowane.  
3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani  
zwężeń.  
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w prze-  
dziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz  
strona obok).  
! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.  
Poziomowanie  
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego wodę jest  
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistyczne-  
go sklepu lub do autoryzowanego technika.  
1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze, nie  
opierając jej o ściany, meble itp.  
2. Jeśli podłoga nie  
! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.  
jest idealnie pozioma,  
należy skompensować  
nierówności, odkręcając  
lub dokręcając przednie  
nóżki (patrz rysunek); kąt  
nachylenia, zmierzony na  
górnym blacie pralki nie  
powinien przekraczać 2°.  
! Stosować przewody znajdujące się w wyposażeniu  
maszyny.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Podłączenie przewodu odpływowego  
Podłączyć przewód  
! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.  
PL  
! Przewód nie powinien być pozginany ani przygnieciony.  
odpływowy, nie zginając  
go, do rury ściekowej lub  
do otworu odpływowego  
w ścianie, które powin-  
ny znajdować się na  
wysokości od 65 do 100  
cm od podłogi;  
! Przewód zasilania elektrycznego może być wymieniany  
wyłącznie przez autoryzowanych techników.  
65 - 100 cm  
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności  
w przypadku nieprzestrzegania powyższych zasad.  
Pierwszy cykl prania  
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem do jej  
użytkowania, należy wykonać jeden cykl prania ze  
środkiem piorącym, ale bez wsadu, nastawiając program 2.  
ewentualnie oprzeć go na  
brzegu zlewu lub wanny,  
przymocowując do kranu  
prowadnik, znajdujący  
się w wyposażeniu (patrz  
rysunek). Wolny koniec  
przewodu odpływowego  
nie powinien być zanurzo-  
ny w wodzie.  
Dane techniczne  
! Odradza się stosowanie przewodów przedłużających;  
jeśli to konieczne, przewód przedłużający powinien mieć  
taką samą średnicę jak oryginalny, a jego długość nie  
może przekraczać 150 cm.  
Model  
IWC 71051  
szerokość cm 59,5  
wysokość cm 85  
głębokość cm 53,5  
Podłączenie elektryczne  
Wymiary  
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego  
należy się upewnić, czy:  
Pojemność  
od 1 do 7 kg  
Dane prądu  
dane techniczne umieszczone są na  
tabliczce na maszynie  
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z  
obowiązującymi przepisami;  
elektrycznego  
Maksymalne ciśnienie 1 MPa (10 barów)  
ciśnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)  
pojemność bębna 52 litrów  
Dane sieci  
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne  
obciążenie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych  
technicznych (patrz obok);  
wodociągowej  
Szybkość  
wirowania  
do 1000 obrotów na minutę  
• napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazany-  
ch w tabeli Danych technicznych  
(patrz obok);  
Programy testowe  
zgodnie z dyrekt-  
ywami 1061/2010 i  
1015/2010  
Program 2: standardowy program prania  
tkanin bawełnianych w 60 °C;  
Program 3: standardowy program prania  
tkanin bawełnianych w 40 °C.  
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie  
należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.  
Urządzenie to zostało wyprodukowane  
zgodnie z następującymi przepisami EWG:  
- 2004/108/CE (o Kompatybilności  
Elektromagnetycznej)  
! Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, na-  
wet w osłoniętym miejscu, gdyż wystawienie urządzenia  
na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (o Niskim Napięciu)  
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno  
być łatwo dostępne.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opis pralki i uruchamianie  
programu  
Panel sterowania  
PL  
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA  
CYKLU/TIMER OPÓŹNIENIA  
Przyciski z  
kontrolkami  
FUNKCJI  
Przycisk ON/OFF  
Przycisk z  
kontrolką  
START/PAUSE  
Pokrętło  
Kontrolka  
TEMPERATURY  
BLOKADY OKRĄGŁYCH  
DRZWICZEK  
Szufladka na środki piorące  
Pokrętło  
PROGRAMÓW  
Pokrętło  
WIROWANIA  
Szufladka na środki piorące: do dozowania środków  
piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”).  
Kontrolka BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK:  
pozwala sprawdzić czy możliwe jest otwarcie okrągłych  
drzwiczek (patrz strona obok).  
Przycisk ON/OFF: do włączania i wyłączania pralki.  
Przycisk z kontrolką START/PAUSE: do uruchamiania  
programów lub ich chwilowego przerywania.  
N.B.: aby przerwać wykonywane pranie, należy nacisnąć  
ten przycisk, jego kontrolka zacznie pulsować na  
pomarańczowo, natomiast kontrolka bieżącej fazy będzie  
świecić ciągłym światłem. Jeśli kontrolka BLOKADY  
OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można  
otworzyć drzwiczki pralki.  
Pokrętło PROGRAMÓW: do ustawiania programów. W  
czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome.  
Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru dostępnych  
funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zaświecona.  
Pokrętło WIROWANIA: do nastawienia lub wyłączenia  
wirowania (patrz “Personalizacja”).  
W celu ponownego uruchomienia prania od momen-  
tu, w którym zostało ono przerwane, należy ponownie  
nacisnąć ten przycisk.  
Pokrętło TEMPERATURY: do regulacji temperatury  
prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie (patrz  
„Personalizacja”).  
Funkcja stand by  
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych  
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto  
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach  
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk ON/  
OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.  
Zużycie w trybie wyłączenia: 1W  
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU/TIMER  
OPÓŹNIENIA: umożliwiają kontrolę stanu zaawansowa-  
nia programu prania.  
Zapalona kontrolka wskazuje bieżącą fazę.  
Jeśli nastawiona została funkcja „Timer opóźnienia”,  
kontrolki wskażą czas pozostający do uruchomienia się  
programu (patrz strona obok).  
Zużycie w trybie czuwania: 1W  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kontrolki  
Pranie  
PL  
Płukanie  
Kontrolki dostarczają ważnych informacji.  
Oto co sygnalizują:  
Wirowanie  
Timer opóźnienia  
Wydalanie wody  
Koniec prania  
Jeśli została włączona funkcja „Timer opóźnienia” (patrz  
„Personalizacja”), po uruchomieniu programu zacznie  
pulsować kontrolka wybranegoopóźnienia:  
Przyciski funkcyjne i ich kontrolki  
Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zaświeci się.  
W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym  
programem jej kontrolka zacznie pulsować i funkcja nie  
włączy się.  
Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną  
uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji  
będzie pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga  
funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się.  
Stopniowo wskazywany będzie, poprzez pulsowanie  
odpowiedniej kontrolki, czas pozostający do rozpoczęcia  
cyklu prania.  
Kontrolka blokady okrągłych drzwiczek  
Włączona kontrolka wskazuje, że drzwiczki zostały  
zablokowane w celu uniemożliwienia ich otwarcia; aby  
można było otworzyć drzwiczki, kontrolka musi być  
wyłączona; (odczekać około 3 minuty). Aby otworzyć  
drzwiczki w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć  
przycisk START/PAUSE; jeśli kontrolka BLOKADY  
OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można  
otworzyć drzwiczki.  
Po upływie wybranego czasu opóźnienia rozpocznie się  
ustawiony program.  
Kontrolki bieżącej fazy prania:  
Po wybraniu i uruchomieniu żądanego cyklu prania kon-  
trolki będą się kolejno zapalać, wskazując stan zaawan-  
sowania programu:  
Uruchamianie programu  
1. Włączyć pralkę, naciskając przycisk WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE . Wszystkie kontrolki zapalą się na kilka sekund,  
następnie wyłączą się i zacznie pulsować kontrolka START/PAUSE.  
2. Załadować bieliznę i zamknąć drzwiczki pralki.  
3. Ustawić żądany program przy pomocy pokrętła PROGRAMÓW.  
4. Ustawić temperaturę prania (patrz „Personalizacja”).  
5. Ustawić szybkość wirowania (patrz „Personalizacja”).  
6. Wsypać środek piorący i dodatki (patrz „Środki piorące i bielizna”).  
7. Wybrać żądane funkcje.  
8. Uruchomić program naciskając przycisk START/PAUSE, kontrolka programu będzie świecić ciągłym światłem w kolor-  
ze zielonym. Aby anulować ustawiony cykl, należy chwilowo zatrzymać urządzenie, naciskając przycisk START/PAUSE, i  
wybrać nowy cykl.  
9. Po zakończeniu programu zapali się kontrolka  
. Po zgaśnięciu kontrolki BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK  
można otworzyć drzwiczki. Wyjąć bieliznę i pozostawić drzwiczki pralki uchylone, aby bęben mógł wyschnąć.  
Wyłączyć pralkę, naciskając przycisk ON/OFF.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programy  
Tabela programów  
PL  
Środki piorące  
Prędkość  
max  
Temp. max  
(°C)  
Opis programu  
(obrotów na  
minutę)  
Programy codzienne (Daily)  
1
2
BAWEŁNA Z PRANIEM WSTĘPNYM: bielizna biała silnie zabrudzona.  
Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 60°C (1): tkani-  
ny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.  
Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40°C(2-3): tkani-  
ny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone.  
90°  
60°  
(Max. 90°)  
1000  
1000  
-
7
7
62 2,21 78 170’  
62 1,23 58 195’  
-
3
40°  
1000  
-
7
62 0,99 82 190’  
4
5
6
6
Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 20°C  
20°  
40°  
60°  
40°  
1000  
1000  
800  
-
-
-
-
7
7
3
3
-
-
-
170’  
KOLOROWABAWEŁNA(4): tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.  
SYNTETYKI: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.  
62 0,66 54 90’  
44 0,93 47 110’  
44 0,57 46 95’  
SYNTETYKI (5): tkaniny kolorowe, wytrzymałe, lekko zabrudzone.  
Programy specjalne (Special)  
800  
7
8
9
OUTDOOR  
30°  
40°  
30°  
40°  
400  
800  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
60’  
70’  
55’  
70’  
WEŁNA: do wełny, kaszmiru, itp.  
1,5  
1
JEDWAB/FIRANKI: do jedwabiu, wiskozy, bielizny.  
10 JEANS  
EXPRESS: w celu szybkiego odświeżenia lekko zabrudzonych tkanin (niewskazany  
800  
3,5  
11  
30°  
800  
-
-
1,5  
71 0,19 31 15’  
dla wełny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania ręcznego).  
Sportowe (Sport)  
12 Sport Intensive  
13 Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
3
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
3
Maks.  
2 pary.  
14 Specjalny Obuwie  
30°  
600  
-
-
-
-
-
60’  
Programy częściowe  
Płukanie  
-
-
1000  
1000  
-
-
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
Wirowanie + Odprowadzanie wody  
-
-
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się  
zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży,  
wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.  
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:  
1) Program kontrolny zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 2, wybierając temperaturę 60°C.  
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej  
i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.  
2) Program kontrolny zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 3, wybierając temperaturę 40°C.  
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej  
i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 40°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.  
3) Program bawełna, długi: ustawić program 3, wybierając temperaturę 40°C.  
4) Program bawełna, krótki: ustawić program 5, wybierając temperaturę 40°C.  
5) Program SYNTETYCZNE, długi: ustawić program 6, wybierając temperaturę 40°C.  
Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 20°C (program 4) idealny do zabrudzonej bielizny bawełnianej.  
Dobre wyniki prania w zimnej wodzie, porównywalne z praniem w 40°, są gwarantowane dzięki działaniu mechaniczne-  
mu, wykonywanemu ze zmienną prędkością, której maksymalne wartości powtarzają się w krótkich odstępach czasu.  
Outdoor (program 7) został opracowany do prania tkanin hydrofobowych i wiatrówek (z takich materiałów jak np. goretex,  
poliester, nylon); w celu uzyskania jak najlepszych rezultatów należy używać tylko płynnych środków do prania, w takiej  
ilości jak na połowę zwykłego wsadu; wcześniej zaprać mankiety, kołnierzyki i plamy; nie stosować płynu zmiękczającego  
ani środków do prania zawierających płyn zmiękczający. Nie można używać tego programu do prania kurtek puchowych.  
Express (program 11) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 15 minut  
i pozwala dzięki temu na zaoszczędzenie energii i czasu. Ustawiając program (11 w temperaturze 30°C) można razem wyprać  
różnego rodzaju tkaniny (z wyjątkiem wełny i jedwabiu), przy maksymalnym ładunku 1,5 kg.  
Sport Intensive (program 12) został opracowany do prania tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej (dre-  
sów, krótkich spodenek itp.) o dużym stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca się nie  
przekraczać maksymalnego wsadu określonego w Tabela programów”.  
Sport Light (program 13) został opracowany do prania tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej (dresów,  
krótkich spodenek itp.) o niewielkim stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca się nie  
przekraczać maksymalnego wsadu określonego w Tabela programów”. Zaleca się stosowanie płynnych środków do  
prania, w ilości jak dla połowy wsadu.  
Specjalny Obuwie (program 14) został opracowany do prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych rezultatów  
nie należy prać jednocześnie więcej niż 2 par obuwia  
.
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizacja  
Ustawianie temperatury  
Obracając pokrętłem TEMPERATURA ustawia się temperaturę prania (patrz Tabela programów).  
PL  
Temperaturę można zmniejszać, aż do prania w zimnej wodzie  
.
Pralka automatycznie uniemożliwi ustawienie temperatury wyższej od maksymalnej temperatury przewidzianej dla dane-  
go programu.  
! Wyjątek: wybierając program 2 temperaturę można podnieść aż do 90°.  
Ustawianie wirowania  
Obracając pokrętłem WIROWANIE ustawia się prędkość wirowania dla wybranego programu.  
Maksymalne prędkości przewidziane dla poszczególnych programów są następujące:  
Programy  
Bawełna  
Tkaniny syntetyczne  
Wełna  
Prędkość maksymalna  
1000 obrotów na minutę  
800 obrotów na minutę  
800 obrotów na minutę  
tylko odprowadzenie wody  
Jedwab  
Prędkość wirowania może zostać zmniejszona, można też całkowicie wyłączyć wirowanie, wybierając symbol  
.
Pralka automatycznie uniemożliwi wykonanie wirowania z prędkością większą niż maksymalna prędkość wirowania  
przewidziana dla danego programu.  
Funkcje  
Różne funkcje, w jakie wyposażona jest pralka, pozwalają na uzyskanie oczekiwanej czystości i bieli prania.  
Aby włączyć poszczególne funkcje, należy:  
1. nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej funkcji;  
2. zapalenie się jego kontrolki sygnalizuje, że funkcja jest włączona.  
Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, że danej funkcji nie można ustawić dla wybranego programu.  
W przypadku wyboru tej opcji ruchy bębna, temperatura i woda są dostosowywane do niedużego wsadu tkanin  
bawełnianych i syntetycznych, o niewielkim stopniu zabrudzenia (patrz „Tabela programów”). “  
możesz prać  
szybciej, oszczędzając wodę i energię. Zaleca się stosować płynny środek do prania, dostosowując jego ilość do ilości  
wsadu.  
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 1, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Odplamianie  
Cykl wybielania pomocny przy usuwaniu wytrzymałych plam. Należy pamiętać o dodaniu wybielacza do dodatkowego  
pojemnika 4 (patrz “Cykl wybielania”).  
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
.
Płukanie dodatkowe  
Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i zapewnia się optymalne usunięcie środka piorącego. Jest to  
przydatne w przypadku, gdy skóra jest szczególnie wrażliwa na środki piorące.  
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 11,  
.
Timer opóźnienia  
Opóźnia uruchomienie urządzenia aż do 12 godzin.  
Należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk, aż do zaświecenia się kontrolki odpowiadającej żądanemu opóźnieniu. Po piątym  
naciśnięciu przycisku funkcja wyłącza się.  
N.B.: po naciśnięciu przycisku START/PAUSE można zmienić wartość opóźnienia tylko na mniejszą, aż do uruchomienia  
ustawionego programu.  
! Jest aktywny ze wszystkimi programami.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Środki piorące i bielizna  
Szufladka na środki piorące  
program „Płukanie” i uruchomić funkcję „Odplamianie”  
Aby przeprowadzić wybielanie w trakcie prania, należy  
wlać i wsypać odpowiednie środki piorące i dodatkowe,  
nastawić żądany program i uruchomić funkcję  
.
PL  
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego  
dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej  
ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia  
się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach  
pralki i do zanieczyszczania środowiska.  
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ  
tworzą one za dużo piany.  
! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z  
białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w  
temperaturze przekraczającej 60°C.  
„Odplamianie”  
.
Użycie pojemniczka dodatkowego 4 wyklucza pranie  
wstępne.  
Przygotowanie bielizny  
• Podzielić bieliznę do prania według:  
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.  
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.  
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.  
• Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:  
Tkaniny wytrzymałe: max 7 kg  
Tkaniny syntetyczne: max 3 kg  
Tkaniny delikatne: max 2 kg  
Wełna: max 1,5 kg  
Jedwab: max 1 kg  
! Należy stosować się do zaleceń podanych na opako-  
waniu środka piorącego.  
Wysunąć szufladkę i  
umieścić w niej środek  
piorący lub dodatkowy w  
4
następujący sposób.  
3
2
1
Ile waży bielizna?  
1 prześcieradło 400-500 gr.  
1 poszewka 150-200 gr.  
1 obrus 400-500 gr.  
1 szlafrok 900-1.200 gr.  
1 ręcznik 150-250 gr.  
przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego  
(w proszku)  
Przed wsypaniem środka piorącego należy sprawdzić,  
czy nie jest włożona dodatkowa przegródka 4.  
przegródka 2: Środek piorący do prania właściwego  
(w proszku lub w płynie)  
Płynny środek do prania należy wlać dopiero przed  
samym uruchomieniem programu.  
przegródka 3: Środki dodatkowe  
Tkaniny wymagające szczególnego  
traktowania  
Wełna: za pomocą programu 8 można prać w pralce  
także odzież wełnianą, również tę opatrzoną etykietą  
„tylko pranie ręczne”  
. Aby uzyskać jak najlepsze  
rezultaty, należy stosować specjalny środek do prania i  
nie przekraczać wsadu 1,5 kg.  
Jedwab: stosować odpowiedni program 9 do prania  
wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca się  
stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin  
delikatnych.  
(zmiękczające, itp.)  
Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę.  
dodatkowa przegródka 4: Wybielacz  
Firany: włożyć je złożone do poszewki lub do siatkowa-  
tego worka. Stosować program 9.  
Jeans: przed praniem odwrócić odzież na lewą stronę,  
Cykl wybielania  
! Tradycyjnego wybielacza używa się do białych tkanin  
wytrzymałych, delikatnego – do tkanin kolorowych, syn-  
tetycznych i do wełny.  
stosować płynny środek do prania. Używać programu 10.  
Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej  
opornych plam.  
System równoważenia ładunku  
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych  
drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wyko-  
nuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas  
prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie  
równomiernie rozłożony, maszyna wykona wirowanie  
z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypad-  
ku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona  
rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewnić leps-  
ze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie,  
zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.  
Wstawić dodatkowy  
pojemniczek 4, na  
wyposażeniu, do  
przegródki 1.  
Przy dozowaniu wybielacza  
nie przekroczyć poziomu  
„max” wskazanego na  
środkowej ośce (patrz  
rysunek).  
Aby wykonać tylko  
wybielanie, należy wlać  
wybielacz do dodatkowego pojemnika 4 i nastawić  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zalecenia i środki  
ostrożności  
Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i  
pozytywnie wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony  
symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina  
klientowi o obowiązku specjalnego sortowania.  
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami  
lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji  
dotyczących postępowania z ich zużytymi urządzeniami  
gospodarstwa domowego.  
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana  
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.  
Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone  
ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie  
przeczytać.  
PL  
Ogólne zasady bezpieczeństwa  
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do  
użytkowania w warunkach domowych.  
• Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania  
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej  
sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej oraz  
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i  
wiedzy, chyba że używają go pod nadzorem lub po  
otrzymaniu wskazówek od osoby odpowiedzialnej za  
ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie  
bawiły się urządzeniem.  
• Pralki powinny używać wyłącznie osoby dorosłe i w  
sposób zgodny z instrukcjami podanymi w niniejszej  
książeczce.  
• Nie dotykać pralki, stojąc przy niej boso lub mając  
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.  
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel,  
lecz trzymając za wtyczkę.  
• W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na  
środki piorące.  
• Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona  
osiągać wysokie temperatury.  
• W żadnym wypadku nie otwierać okrągłych drzwiczek  
pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu  
zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym  
otwarciem.  
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym  
wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części  
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.  
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do  
pracującej pralki.  
• W czasie prania okrągłe drzwiczki pralki nagrzewają się.  
• Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to  
robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy  
nie przenosić pralki samodzielnie, gdyż jest ona bardzo  
ciężka.  
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest  
pusty.  
Utylizacja  
• Utylizacja opakowania: stosować się do lokalnych pr-  
zepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać  
ponownie wykorzystane.  
• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych  
Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń zakłada zakaz  
pozbywania się starych urządzeń domowego użytku  
jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte  
urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane  
w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego  
przetworzenia pewnych komponentów i materiałów.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utrzymanie i konserwacja  
2. odkręcić pokrywę,  
Odłączenie wody i prądu elektrycznego  
PL  
obracając ją w kierunku  
przeciwnym do ruchu  
wskazówek zegara (patrz  
rysunek): wypłynięcie  
niewielkiej ilości wody jest  
normalnym zjawiskiem;  
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. W ten  
sposób zmniejsza się zużycie instalacji hydraulicznej  
pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo wycieków.  
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz do  
czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z gniazdka.  
Czyszczenie pralki  
Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki można  
3. dokładnie wyczyścić wnętrze;  
4. ponownie przykręcić pokrywę;  
5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed  
dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umie-  
szczone w odpowiednich otworach.  
myć ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z mydłem.  
Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków  
czyszczących.  
Czyszczenie szufladki na środki piorące  
Wysunąć szufladkę,  
Kontrola przewodu doprowadzającego  
wodę  
unosząc ją lekko ku górze  
i wyciągając na zewnątrz  
(patrz rysunek).  
Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić przewód  
doprowadzający wodę. Jeśli widoczne są na nim  
pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania  
duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe  
rozerwanie.  
Wypłukać szufladkę pod  
bieżącą wodą. Czynność tę  
należy wykonywać stosun-  
kowo często.  
! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.  
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna  
• Drzwiczki pralki należy zawsze pozostawiać uchylone,  
aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.  
Czyszczenie pompy  
Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą,  
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się  
jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki)  
wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę,  
która znajduje się w jej dolnej części.  
! Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i  
wyjąć wtyczkę z gniazdka.  
Aby dostać się do komory wstępnej:  
1. zdjąć panel pokrywy z  
przedniej strony pralki przy  
pomocy śrubokrętu (patrz  
rysunek);  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nieprawidłowości w działaniu  
i sposoby ich usuwania  
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy  
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.  
PL  
Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny / Rozwiązania:  
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie  
ma styku.  
Pralka nie włącza się.  
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.  
• Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.  
• Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.  
Cykl prania nie rozpoczyna się.  
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.  
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.  
• Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz „Personalizacja”).  
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.  
• Przewód jest zgięty.  
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.  
Pralka nie pobiera wody (szybko pul-  
suje kontrolka pierwszej fazy prania).  
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.  
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.  
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.  
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 100  
cm od podłogi (patrz „Instalacja”).  
Pralka cały czas pobiera i odprowad-  
za wodę.  
• Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).  
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.  
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy  
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny.  
Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić  
efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę.  
W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór,  
zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.  
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych pro-  
gramów należy uruchomić je ręcznie.  
Pralka nie odprowadza wody i nie  
odwirowuje prania.  
• Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).  
• Instalacja odpływowa jest zatkana.  
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz  
„Instalacja”).  
Pralka mocno wibruje w fazie  
wirowania.  
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).  
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca (pa-  
trz „Instalacja”).  
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).  
• Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-  
zymanie i konserwacja”).  
Z pralki wycieka woda.  
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).  
• Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,  
następnie włączyć ją ponownie.  
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.  
Kontrolki “opcji” i kontrolka “START/  
PAUSE” migaja i jedna z kontro-  
lek “faza w toku” jak i “BLOKADY  
OKRĄGŁYCH DRZWICZEK” beda  
swiecily sie w sposób ciagly.  
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowa-  
niu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w pralce”  
lub podobny).  
Tworzy się zbyt duża ilość piany.  
• Użyto za dużo środka piorącego.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Serwis Techniczny  
195099338.02  
02/2012  
-
Xerox Fabriano  
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:  
Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”);  
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;  
PL  
• Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.  
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.  
Należy podać:  
• rodzaj nieprawidłowości;  
• model maszyny (Mod.);  
• numer seryjny (S/N).  
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

iSimple Satellite Radio ISGM11 User Manual
Janome Sewing Machine MC 200E User Manual
Jasco Switch 15306 User Manual
Jenn Air Ventilation Hood UXT2030AAW User Manual
Jensen Car Stereo System CD6111 User Manual
John Deere Compact Loader 160G LC User Manual
JVC Home Theater System DD 3 User Manual
JVC Stereo System UX P4R User Manual
KitchenAid Refrigerator KUDC03IT User Manual
Kompernass CD Player KH 2240 User Manual