OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2012 Graco PD224061A
9/12
s !6/)$ 342!.'5,!4)/.ꢁ
DO NOT place items with a string around your
child’s neck, suspend strings from
this product, or attach strings to toys.
®
53).' '2!#/ ).&!.4 #!2 3%!4 7)4(
342/,,%2ꢂ
s 53% /.,9 ! '2!#/
3.5'2)$% #,!33)#
#/..%#4™ #!2 3%!4
with this travel system.
(Not intended for use with
SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe
only) and ASSURA infant car seats.). Improper
use of this stroller with other manufacturers’ car
seats may result in serious injury or death.
s 2%!$ 4(% -!.5!, provided with your Graco
car seat before using it with your stroller.
s !,7!93 3%#52% your child with the car seat
harness when using the car seat in the stroller.
If your child is already in the car seat, check that
the child is secured with the harness.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
DꢀASSEMBLAGE PEUT ENTRAÔNER DE SÏRIEUSES BLESSURES OU UN
DÏCÒSꢁ
s ,! 0/533%44% $/)4 ´42%
54),)3³% pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage pendant
la course à pied, pour patiner,
etc.
s 6%5),,%2 '!2$%2 ,% -!.-
5%, $ꢀ54),)3!4%52 0/52
53!'% 5,4³2)%52ꢁ
s !33%-",!'% 0!2 5.
!$5,4% 2%15)3ꢁ
s .% ,!)33%: *!-!)3 votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
s ,ꢀ53!'% $% ,! 0/533%44%
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114.3 cm)
occasionnera une usure et
une tension excessive à la
poussette. Utilisez la poussette
avec seulement un enfant à
la fois.
s ³6)4%: $% 3³2)%53%3
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles,
ajustez les ceintures pour obte-
nir un ajustement confortable
autour de votre enfant.
s 0/52 .% 0!3 $³3³15),)-
"2%2 ,! 0/533%44%ꢃ NE PAS
charger le plateau à plus de
3 livres (1,4 kg).
s %6)4%2 $% #/).£%2 ,%3
$/)'43ꢂ Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
s 0/52 ³6)4%2 ,%3
"2Ã,52%3ꢃ ne jamais mettre
de liquides brûlants dans le
plateau pour parents.
s 0/52 ³6)4%2 $%3
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!
0/533%44% 352 ,%3
#/.$)4)/.3 (!3!2$%53%3
%4 ).34!",%ꢃ ne jamais
placer de sacs à main ou
de magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les
sacs à poussette Graco
approuvés) sur la poignée
ou le baldaquin. Ne jamais
placer quoi que ce soit sur le
baldaquin.
%3#!,)%23 ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez
perdre le contrôle de la
poussette. Aussi, soyez très
prudent lorsque vous montez
et descendez une marche ou
le bord du trottoir.
4
s 0/52 ³6)4%2 $%3
54),)3!4)/. $5
0/24%ꢄ"³"³ '2!#/ !6%#
,! 0/533%44%ꢂ
®
#/.$)4)/.3 (!3!2$%53%3ꢃ
ne placez jamais plus de 10
livres (4,5 kg) dans le panier
et 2 livres (0,9 kg) dans les
pochettes de baldaquin (sur
certain modèles).
s 54),)3%2
5.)15%-%.4
5.0/24%ꢄ"³"³ 3.5'2)$%
#,!33)# #/..%#4™ $%
'2!#/ avec ce système de
voyage. (Non conçu pour
utiliser avec les dispositifs
de retenue pour nourrisson
SnugRide® Click Connect ™,
AUTOBABY (Europe seulement)
et ASSURA.) Ne pas se
conformer à toutes les mises en
garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
s .% 0!3 utiliser le panier
comme porte-bébé.
s .% ,!)33%: 0!3 votre
enfant debout sur le panier.
Il pourrait s’écrouler et
causer des blessures.
s .% *!-!)3 0,!#%2 l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!
0/533%44% comme un jouet.
s ,)2% ,% -!.5%, d’utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
s #%33%: ,ꢀ53!'% $% 6/42%
0/533%44% si elle devient
endommagée ou brisée.
s ³6)4%: $ꢀ³42!.',%-%.4ꢁ
NE JAMAIS accrocher des
objets avec ficelles autour du
cou de votre enfant, suspendre
des ficelles au-dessus de ce
produit, ou attacher des jouets
à des ficelles.
s 4/5*/523 !44!#(%2
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu’il est
utilisé avec la poussette. Si
votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, s’assurer qu’il est
attaché avec le harnais.
5
3I NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS Y SE SIGUEN LAS INSTRUCCIO-
NES DE MONTAJEꢃ PODRÓA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTEꢁ
s 0/2 &!6/2ꢃ #/.3%26%,/
%, -!.5%, $%,
02/0)%4!2)/ 0!2!
s %, #/#(%#)4/ $%"% 3%2
53!$/ solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
54),):!2,/ %. %, &5452/ꢁ
s 3% 2%15)%2% -/.4!*% 0/2
5. !$5,4/ꢁ
s 3) 53! %, #/#(%#)4/ para
un niño que pese más de
50 libras (22,7 kg) o más alto
que 45 pulgadas (114.3 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
s .5.#! $%*% a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
s %6)4% 5.! ,%3)¼.
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas alrededor
de su niño.
s 0!2! %6)4!2
6/,#!-)%.4/3ꢃ no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja.
s %6)4% 15%-!$52!3ꢃ nunca
ponga liquidos calientes sobre
la bandeja para padres.
s %6)4% !02%4!23% ,/3
$%$/3ꢂ Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
s 0!2! 02%6%.)2 5.!
3)45!#)¼. 0%,)'2/3!
9 ).%34!",%ꢃ nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las
bolsas para cochecito
aprobadas por Graco) en la
manija. No ponga nunca
nada sobre la capota.
s .5.#! 53% %, #/#(%#)4/
%. ,!3 %3#!,).!4!3 o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
s ./ $%*% 15% su niño se
pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
6
s 0!2! 02%6%.)2 5.!
3)45!#)¼. 0%,)'2/3!ꢃ
no coloque más de 10 libras
(4,5 kg) en la canasta o 2 libras
(0,9 kg) en los bolsillos de
capota (en ciertos modelos).
53/ $%, 42!.30/24!$/2
0!2! "%"³ '2!#/ #/.
%, #/#(%#)4/ꢂ
®
s 53%
3/,!-%.4% 5.
42!.30/24!$/2
s ./ use dicha canasta para
transportar el niño.
3.5'2)$% #,!33)#
#/..%#4™ $% '2!#/
en este sistema de viaje. (No
debe usarse con SnugRide®
Click Connect™, AUTOBABY
(Europa solamente) y
asientos de automóvil para
bebé ASSURA.) El uso
inadecuado de este cochecito
con asientos para automóvil
de otros fabricantes podría
resultar en lesiones serias o la
muerte.
s .5.#! #/,/15% el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
s .5.#! $%*% 15% %,
#/#(%#)4/ sea usado como
juguete.
s 0!2% $% 53!2 %,
#/#(%#)4/ si éste se daña
o se quiebra.
s %6)4% ,! %342!.'5,!#)¼.ꢁ
NO coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
producto, o coloque cordones
en los juguetes.
s ,%! %, -!.5!, incluido
con su transportador
Graco antes de usarlo con
su cochecito.
s !3%'52% 3)%-02% a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
7
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES
s ,ISTA DE LAS PIEZAS
6ÏRIFIEZ que vous avez
toutes les pièces pour ce
modéle !6!.4
6ERIFIQUE que tiene
todas las piezas de
este modelo !.4%3
de armar su producto.
#HECK that you
have all the parts for
this model "%&/2%
assembling your
product. If
d’assembler votre
produit. S’il vous manque Si falta alguna pieza,
des pièces,
llame al Departamento
any parts are
communiquez avec notre de Servicio al Cliente.
service à la clientèle.
missing, call
Customer Service.
4OOLS 2EQUIREDꢂ
/UTILS NÏCESSAIRESꢂ
(ERRAMIENTA
NECESARIAꢂ
Martillo
Marteau
Hammer
!,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3
2X
2X
2X
2X
2X
8
4O /PEN 3TROLLER s /UVRIR LA POUSSETTE
s !BRIR EL COCHECITO
1
#ARTON s "OÔTE s #AJA
#(%#+ that the stroller is
completely latched open before
continuing.
2
3ꢀ!3352%2 que la poussette est
entièrement dépliée (en tentant
de la replier) avant de poursuivre.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
6%2)&)15% que el cochecito esté
completamente trabado en la
posición abierta antes de
¡RUIDO!
continuar.
9
"ASKET s ,E PANIER
s ,A CANASTA
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
4
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
10
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT
s ,AS RUEDAS DELANTERAS
2X
6
Turn stroller over.
SNAP!
Pull sleeve back to reveal metal
button.
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Retournez la poussette.
Retirez l’enveloppe pour révéler le
bouton métallique.
Vuelque el cochecito.
Retire el manguito para ver el
botón metálico.
#(%#+ that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
!3352%:ꢄ6/53 que les roues
sont attachées solidement en tirant
sur les assemblages de roue.
6%2)&)15% que las ruedas estén
bien contactadas, tirando de los
montajes de las ruedas.
11
2EAR !XLE s ,ꢀESSIEU ARRIÒRE
s %L EJE TRASERO
7!2.).'
-)3% %. '!2$%
!$6%24%.#)! de
Choking Hazard: Danger d’étranglement: peligro de estrangulación:
Remove and
immediately
discard plastic
end caps on the sur l’essieu arrière.
rear axle.
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
7
¡RUIDO!
Brake levers point toward rear
of stroller. #HECK that rear
axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
!SSUREZꢄVOUS que l’essieu
arrière est attaché solidement
en tirant sur l’assemblage
du frein.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito. 6ERIFIQUE que
el eje trasero esté bien
conectado tirando del
equipo de frenos.
12
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES
s ,AS RUEDAS TRASERAS
"%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of card board or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
!6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur
un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
!.4%3 de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
2X
2X
2X
8
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
Attachez fermerment l’adapteur
du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
13
9
Lay stroller on its side. Place
wheel on rear axle, and set the
cap in place. Tap cap onto axle
with hammer.
#(%#+ that wheel is secure by
pulling on it.
Placez la poussette sur la côté.
Replacez la roue sur l’essieu
arrière, et fixez le capuchon en
place. Abaissez le capuchon sur
l’essieu avec un marteau.
6³2)&)%: que cette roue est
solide en la tirant.
Cap
Capuchon
Tapacubos
Ponga el cochecito de costado.
Coloque la rueda en el eje
trasero y fije el tapacubos en su
lugar. Coloque el tapacubos en
el eje golpeando suavemente
con un martillo.
2X
!3%'Â2%3% que la rueda esté
segura tirando de ella.
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
10
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
14
0ARENT 4RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE
s "ANDEJA PARA PADRES
11
Open canopy.
Ouvrez le baldaquin.
Abra la capota.
12
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
15
#HILDꢀS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT
s "ANDEJA PARA NI×OS
7!2.).'
-)3% %. '!2$% !$6%24%.#)!
Always secure your Toujours attaché votre Proteja siempre a su
child with the seat
belt. The tray is not ture de retenue. Le
enfant avec la cein-
niño con el cinturón
de seguridad. La
a restraint device.
Use care when
snapping the tray
on the stroller
with a child in
the stroller.
plateau pour enfant
n’est pas un dispositif
de retenue. Faites bien de seguridad. Use
attention lorsque vous cuidado cuando
enclencher le plateau
à la poussette quand
l’enfant est dans
la poussette.
bandeja para niños
no es un dispositivo
traba la bandeja en
el cochecito si el
niño está sentado
en el cochecito.
13
Push button.
Appuyez sur le bouton.
Oprima el botón.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
16
14
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
15
To open tray, pull tab as shown.
Pour ouvrir le plateau, tirer la
languette tel qu’illustré.
Para abrir la bandeja, tire de la
lengüeta como se indica.
17
"ASKET s ,E PANIER
s ,A CANASTA
16
17
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
To lower
To raise
Pour remonter
Pour abaisser
Para bajar
Para levantar
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS
7!2.).'
-)3% %. '!2$%
!$6%24%.#)!
Siempre use ambos
frenos. )NSPECCIONE
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
Always apply both Toujours utiliser les
brakes. #HECK
that brakes are
on by trying to
push stroller.
deux freins. 6ÏRIFIEZ
que les freins fonction-
nent en essayant de
pousser la poussette.
18
19
18
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES
s ,AS RUEDAS GIRATORIAS
Front swivel wheels lock for use
on uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
20
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
21
19
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢀENFANT
s 0ARA ASEGURAR AL NI×O
9OUR STROLLER
3U COCHECITO INCLUIRÉ
6OTRE POUSSETTE
aura une des
will have one of
the following
SEAT BELTSꢂ
uno de los siguientes
cinturones de
ceintures de
SEGURIDADꢂ
RETENUE SUIVANTESꢂ
22
23
/2ꢅ/5ꢅ/
24
/2ꢅ/5ꢅ/
20
ꢆ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢆ POINT
s !RNÏS DE ꢆ PUNTOS
25
26
Use slide adjuster at shoulder and
waist for tighter adjustment.
To change shoulder harness slots,
see page 23.
27
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour changer
des fentes de harnais d’épaule voir la
page 23.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 23.
21
ꢇ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢇ POINT
s (EBILLA DE ꢇ PUNTOS
28
29
To convert to 3-pt buckle.
Pour convertir en boucle à
3-points.
Para convertirlo en un hebilla
de 3 puntos.
30
31
32
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment.
Utilisez le régulateur coulissant
à la taille pour un ajustement
plus précis.
Use el ajuste deslizable en la
cintura para hacer ajustes más
apretado.
22
4O #HANGE 3HOULDER (ARNESS 3LOTS
s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS DꢀÏPAULE
s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS DEL HOMBRO
Shoulder harness anchor—larger child
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour petit enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster
Glissez le régleur
Ajustador deslizable
33
Use either shoulder harness anchor
in the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Utilisez l’un ou l’autre des harnais
d’ancrage à l’épaule dans les fentes
qui sont les plus proches de la hauteur
de l’épaule de l’enfant.
Utilisez le régleur pour plus d’ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
23
4O 2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE
s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO
7!2.).'
When making
adjustments to
the stroller seat,
-)3% %. '!2$%
!$6%24%.#)!
Lorsque vous faites des Cuando realiza ajustes
ajustements au siège
de la poussette,
make sure child’s s’assurer que la tête de que la cabeza, brazos y
al asiento del
cochecito, asegúrese
head, arms, and
legs are clear of
l’enfant, les bras, et les piernas del niño están
jambes soient dégagés lejos de las piezas del
moving seat parts des pièces du siège en asiento que se mueven
and stroller frame. mouvement et de
l’armature de la
y del armazón del
cochecito.
poussette.
34
Recline strap
Recline tab
Courroie d’inclinaison
Languette d’inclinaison
Correa de reclinación
Lengüeta de reclinación
35
36
4O RECLINEꢃ pull recline tab
down.
4O RAISEꢃ pull recline strap up.
0OUR RELEVERꢃ tirer sur la
courroie d’inclinaison.
0OUR INCLINERꢃ abaisser la
languette d’inclinaison.
0ARA LEVANTARLAꢃ tire la correa
de reclinación hacia arriba.
0ARA RECLINARLAꢃ tire la
lengüeta de reclinación hacia
abajo.
24
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE
s 0ARA PLEGAR EL COCHECITO
37
38
25
4O !TTACH 'RACO® )NFANT #AR 3EAT
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE
POUR BÏBÏ 'RACO®
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE
AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO®
For models that do not come with an infant car seat
one may be purchased separately.
7!2.).' Use only a Graco® SnugRide® Classic
Connect™ car seats with this travel system. (Not intended for use
with SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe only) and
ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more
information please call Graco’s customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read
the manual provided with your Graco car seat before using it with
your stroller.
s Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, CHECK
that the child is secured with the harness.
Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément.
-)3% %. '!2$% Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide® Classic Connect™ de Graco® avec ce système
de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue
pour nourrisson SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour
obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de
cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque peut
occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel
d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
s 4OUJOURS ATTACHER VOTRE ENFANT AVEC LE HARNAIS DU PORTEꢀBÏBÏ QUAND
vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, ASSUREZꢄVOUS QUE LꢀENFANT EST ATTACHÏ AVEC LE
harnais.
26
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado.
!$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide® Classic Connect™ de Graco® en este
sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide® Click Connect™,
AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé
ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más
información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco:
1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos
para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias
o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
s !SEGURE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL TRANSPORTADOR CUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, VERIFIQUE QUE ESTÏ ASEGURADO CON EL ARNÏSꢁ
39
s 2ECLINE THE STROLLER SEAT BACK TO ITS
lowest position. Fold the canopy.
s 3NAP CAR SEAT ONTO CHILDꢁS TRAYꢂ
s )NCLINER LE SIÒGE DE LA POUSSETTE EN
position la plus basse. Pliez le
baldaquin.
s 6ERROUILLER LE DISPOSITIF DE RETENUE
pour enfant au plateau pour
enfant.
SNAP!
s 2ECLINE EL ASIENTO DEL COCHECITO
hacia atrás hasta la posición más
baja. Pliegue la capota.
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
s )NSTALE EL ASIENTO PARA AUTOMØVIL
en la bandeja del niño.
Attachment latch
Loquet de sûreté
de l’attachement
Traba de seguridad
27
40
s 0USH CAR SEAT DOWN SO IT IS BELOW LATCHES ON STROLLER HANDLE AS
shown. 4URN AND LOCK LATCHESꢁ !,7!93 ,/#+ ,!4#(%3
/6%2 #!2 3%!4ꢁ
s #HECK THAT CAR SEAT IS SECURELY ATTACHED BY PULLING UP ON
the car seat handle.
s !PPUYEZ SUR LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT VERS LE BAS POUR
qu’il soit en-dessous des loquets de sûreté sur le guidon de la
poussette comme illustré. 4OURNEZ ET VERROUILLEZ LES LOQUETS
DE SßRETÏꢁ 4/5*/523 6%22/5),,%: ,%3 ,/15%43 $%
3Ã2%4³ !5ꢄ$%3353 $5 $)30/3)4)& $% 2%4%.5% 0/52
%.&!.4ꢁ
s !SSUREZꢄVOUS QUE LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT EST
ATTACHÏ SOLIDEMENT EN TIRANT SUR LE GUIDON DU DISPOSITIF
DE RETENUE POUR ENFANTꢁ
s %MPUJE EL ASIENTO PARA AUTOMØVIL HACIA ABAJO DE MANERA QUE
esté por debajo de las trabas de la manija del cochecito como
se muestra. 'IRE Y TRABE LAS TRABASꢁ 42!"% 3)%-02% ,!3
42!"!3 3/"2% %, !3)%.4/ 0!2! !54/-¼6),ꢁ
s 6ERIFIQUE QUE EL ASIENTO PARA AUTOMØVIL ESTÏ CONECTADO
CONFIRMEZA TIRANDO HACIA ARRIBA DE LA MANIJA DEL
ASIENTO PARA AUTOMØVILꢁ
28
41
s 4O REMOVE CAR SEATꢂ unlock latches
above car seat, squeeze release
handle at back of car seat, and lift
car seat out of the stroller. When car
seat is not in use, latches should be in
unlocked position, away from baby.
s 0OUR ENLEVER LE DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTꢃ déverrouillez
les loquets de sûreté au dessus du
dispositif de retenue pour enfant,
pressez la poignée de dégagement à
l’arrière du dispositif de retenue pour
enfant, et enlevez le dispositif de
retenue pour enfant de la poussette.
Quand le dispositif de retenue pour
enfant n’est pas utilisé, les loquets
de sûreté doivent être déverrouillés,
loin de bébé.
s 0ARA QUITAR EL ASIENTO PARA
AUTOMØVILꢂ abra los cierres arriba
del asiento para automóvil; apriete la
manivela de soltar en la parte trasera
del asiento para automóvil, y levante
el asiento para automóvil del
cochecito. Cuando el asiento para
automóvil no esté en uso, los cierres
deben estar en la posición abierta,
fuera del alcance del bebé.
29
#ARE AND -AINTENANCE
s 2%-/6!",% 3%!4 0!$ ꢈ)& 3/ %15)00%$ Refer to your care
tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
s 4/ #,%!. 342/,,%2 &2!-%ꢃ use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
s &2/- 4)-% 4/ 4)-% #(%#+ 9/52 342/,,%2 for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
s %8#%33)6% %80/352% 4/ 35. /2 (%!4 could cause fading or
warping of parts.
s )& 342/,,%2 "%#/-%3 7%4ꢃ open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
s )& 7(%%, 315%!+3ꢃ use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly as illustrated.
s 7(%. 53).' 9/52 342/,,%2 !4 4(% "%!#(
completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.
3OINS ET ENTRETIEN
s ,% #/533). $% 3)¶'% !-/6)",% ꢈSI APPLICABLE Consulter
les directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS
UTILISER DE JAVELLISANT.
s 0/52 .%44/9%2 ,ꢀ!2-!452% $% ,! 0/533%44%ꢃ utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou
détergent.
s $% 4%-03 %. 4%-03ꢃ 6³2)&)%: 6/42% 0/533%44% pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
s 5.% %80/3)4)/. 02/,/.'³% !5 3/,%), peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
s 3) ,! 0/533%44% %34 -/5),,³%ꢃ ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
s 3) ,%3 2/5%3 '2).#%.4ꢃ utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine
à coudre). Il est important de déposer l’huile dans
l’essieu de la roue.
s ,/2315% 6/53 54),)3%: 6/42% 0/533%44% ° ,! 0,!'%ꢃ
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
30
#UIDADO Y MANTENIMIENTO
s %, !3)%.4/ 2%-/6)",% ꢈ3) !3· %34- %15)0!$/ Consulte
la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las
instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR.
s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ꢂ usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
s $% 6%: %. #5!.$/ꢃ ).30%##)/.% %, #/#(%#)4/ para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
s %, #/.4!#4/ %8#%3)6/ #/. %, 3/, o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
s 3) %, #/#(%#)4/ 3% -/*!ꢃ abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
s 3) ,!3 25%$!3 (!#%. 25)$/ꢃ use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
s #5!.$/ 53! %, #/#(%#)4/ %. ,! 0,!9!ꢃ limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal
de los mecanismos y equipos de las ruedas.
31
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢈ53!
0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE
ꢈAU #ANADA
)NFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA Y LAS PIEZAS DE REPUESTO
ꢈ%%ꢁ55ꢁ
In
4O PURCHASE PARTS OR
accessories or for warranty ACCESORIOS O PARA OBTENER
0ARA COMPRAR PIEZAS O
INFORMATION IN THE 5NITED
3TATESꢃ please contact us at
the following: www.gracobaby.com
INFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA
EN LOS %STADOS 5NIDOSꢃ por favor
comuníquese con nosotros en:
ORꢅØ
1-800-345-4109
4O PURCHASE PARTS OR ACCESSORIES OR FOR WARRANTY
INFORMATION IN #ANADAꢃ contact Elfe at:
0OUR COMMANDER DES PIÒCES OU OBTENIR DES
RENSEIGNEMENTS AU SUJET DE LA GARANTIE AU #ANADAꢃ
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
0RODUCT 2EGISTRATION ꢈ53!
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT ꢈAU #ANADA
2EGISTRO DEL PRODUCTO ꢈ%%ꢁ55ꢁ
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
registration card provided with your product. We currently do not accept
product registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons
pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en
registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos
de América.
32
|