Hamilton Beach Blender 840135100 User Manual

840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 1  
Food Processor  
Robot culinaire  
Procesador de alimentos  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
English ................................................ 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français ............................................ 18  
Canada : 1-800-267-2826  
Español .............................................. 34  
México: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
840135100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 3  
Other Consumer Safety Information  
This appliance is intended for household  
use only.  
To avoid an electrical circuit overload, do  
not use another high wattage appliance on  
the same circuit with your food processor.  
This appliance is equipped with a polarized  
plug. This type of plug has one blade wider  
than the other. The plug will fit into an  
electrical outlet only one way. This is a  
safety feature intended to help reduce the  
risk of electrical shock. If you are unable to  
insert the plug into the outlet, try reversing  
the plug. If the plug should still fail to fit,  
contact a qualified electrician to replace the  
obsolete outlet. Do not attempt to defeat  
the safety purpose of the polarized plug by  
modifying the plug in any way.  
The length of the cord used on this appliance  
was selected to reduce the hazards of  
becoming tangled in, or tripping over a  
longer cord. If a longer cord is necessary,  
an approved extension cord may be used.  
The electrical rating of the extension cord  
must be equal to or greater than the rating  
of the food processor. Care must be taken  
to arrange the extension cord so that it will  
not drape over the countertop or tabletop  
where it can be pulled on by children or  
accidentally tripped over.  
Parts and Features  
1. Food Pusher  
2. Food Chute Lid  
3. Food Chute  
4. Bowl Lid  
5. Bowl  
6. Base  
7. Control Dial  
8. Chopping/Mixing Blade  
9. Removable Drive Sleeve  
10. 3.0mm Slicing Blade  
(Medium Shredding)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 4  
Optional Accessories  
6.0mm Slicing Blade  
French Fry Blade  
Storage Case  
To Order Optional Accessories:  
1-800-851-8900 (USA)  
1-800-267-2826 (Canada)  
Optional Feature  
Ready Light  
Ready  
Light  
Using Your Food Processor  
How to Lock the Bowl  
Align base and bowl as illustrated.  
Turn bowl clockwise until it locks  
into place. The bowl will lock onto  
the base in 4 different positions for  
user convenience.  
NOTE: The food processor will not  
work unless the bowl is locked into  
position.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 5  
How to Assemble and Lock the Cover  
Align cover as illustrated by placing  
thumb on cover tab and twisting cover  
clockwise. Four visual alignment markers  
are provided (see illustration), one on  
bowl, one on handle and two on bowl lid.  
NOTE: The food processor will not  
work unless the cover is locked into  
position.  
Food chute lid hinges onto back of  
food chute. Push down lid to latch onto  
food chute.  
Before removing lid, switch to OFF (O)  
position and wait until blade stops  
rotating.  
To remove food chute lid for cleaning,  
place one hand in food pusher opening  
and the other on food chute. Rotate  
hand from left to right and lift up. This  
will disengage left notch from slot and  
then right notch from slot. Reverse the  
directions to place food chute lid  
back on food chute.  
How to Operate the Controls  
The control dial is conveniently located  
on the front of the base. Rotate the  
knob clockwise to select a speed:  
1 and 2 for Low  
3 and 4 for High  
The processor will run continuously.  
For instant on and off control, use the  
PULSE (P) button by rotating knob  
counterclockwise. The blue dial around  
the control knob will illuminate when  
bowl, lid and food chute lid are all  
securely locked in place. This indicates  
that the unit is ready to be used.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 6  
Processing Tips and Techniques  
• This food processor is excellent to  
chop, mix, slice, or shred most  
foods. However, to maintain peak  
performance, do not use your food  
processor for the following: grinding  
grain, coffee beans or spices; slicing  
frozen meat; or crushing ice.  
• Operating time will depend on quantity  
of food being processed. Most foods  
can be sliced, chopped, or shredded  
in seconds. If unit is operated for 2  
minutes continuously, let the  
processor rest about 4 minutes  
before continuing.  
• To achieve maximum capacity, use  
Chopping/Mixing blade of Big Mouth  
and add food no higher than the maxi-  
mum fill line on food chute. See Food  
Processing Charts for more informa-  
tion.  
Processing Using Chopping/Mixing Blade  
• For a more uniform consistency, start • Do not puree or mash starchy  
with pieces of food that are  
vegetables like potatoes. They will  
be over-processed in a second and  
turn gummy.  
similar in size. Carrots, for example,  
should all be cut in 1-inch (2.5 cm)  
chunks. Do not process 4-inch (10  
cm) pieces with 12-inch (1 cm) pieces.  
The Chopping/Mixing Blade can be  
used to coarsely chop, finely mince,  
mix, or puree food to a smooth consis-  
tency.  
Chopping/  
Mixing Blade  
1. Make sure the Control Switch is turned  
to OFF (O) and the unit is unplugged.  
Motor Shaft  
2. Lock the bowl onto base. (See “How  
to Lock the Bowl” on page 4.)  
3. Place the Chopping/Mixing Blade  
onto motor shaft of food processor in  
center of bowl. Turn slowly until blade  
drops into place. Handle carefully;  
the blade is sharp.  
5. Plug in unit and observe dial. Ready  
light should glow blue. Process food.  
The processing speed and time will  
determine the finished consistency  
of the food. The Pulse button can  
help you avoid overprocessing.  
Reference the food processing chart  
for recommended processing times  
and speeds.  
4. Lock cover onto bowl. Insert food  
pusher into food chute.  
6. When finished processing, select  
OFF (O) or release from PULSE posi-  
tion. Wait until blade has stopped  
rotating before removing cover.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 7  
Processing Using Slicer/Shredder  
• To slice or shred cheese, select firm  
cheese like Cheddar, Monterey Jack,  
or Swiss. Place cheese in freezer for  
30 minutes before processing.  
• The Reversible Slicer/Shredder Disc  
has a slicing blade on one side and  
shredding teeth on the other. Place  
on motor shaft with desired cutting  
edge facing up.  
• To julienne vegetables, slice then  
remove from bowl and restack the  
vegetables. Pack into food chute with  
slices vertical. Slice again to make  
match-stick cut vegetables.  
1. Make sure the Control Switch is turned  
to OFF (O) and the unit is unplugged.  
To slice/shred long, thin foods  
(such as potato, pepperoni, carrots,  
celery). Lock cover.  
Long foods can be inserted into the  
chute opening and processed as  
long as the food chute lid is closed.  
2. Lock the bowl onto base. (See “How  
to Lock the Bowl” on page 4.)  
3. Place Removable Drive Sleeve on  
Motor Shaft. Put Slicer/Shredder  
Disc on Removable Drive Sleeve  
with the desired side facing up for  
either slicing or shredding. Lock  
cover onto bowl. (See “How to  
Assemble and Lock the Cover” on  
page 5.)  
Slicer/  
Shredder  
Disc  
5. Insert food pusher in chute. Always  
use the food pusher to feed food  
into the chute. NEVER PUSH  
FOOD THROUGH CHUTE WITH  
HANDS.  
Removable  
Drive Sleeve  
Motor  
Shaft  
6. Plug in unit and observe dial. Ready  
light should glow blue.  
4. To slice/shred large foods (such as  
chunk of cabbage, green pepper,  
whole tomato) open food chute  
cover by lifting latch. Depress food  
holder to the right. Insert food and  
lock cover.  
7. Select speed. While pressing on food  
pusher, select 1 or 2 for optimum  
slicing and shredding performance or  
PULSE to process food. Reference  
the food processing chart for  
recommended processing times  
and speeds.  
NOTE: The food chute lid is  
designed to pivot towards the right  
when processing food that fills the  
whole food chute capacity.  
8. When food chute is empty, select  
OFF (O) or release from PULSE  
position. Wait until blade has  
stopped rotating before removing  
cover.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 8  
Food Processing Charts  
Chopping/Mixing Blade  
FOOD  
MINIMUM AMOUNT RECOMMENDED  
SPEED  
YIELD  
TIME  
1-2  
1 cup  
(250 ml)  
5 sec. coarse  
7 sec. fine  
Apple  
Bread  
1 medium peeled or unpeeled, cored  
and cut into wedges  
1 cup (250 ml)  
2 slices, cut into squares  
PULSE  
3-4  
2 to 212 cups  
(500 to 625 ml)  
1
Cabbage  
2  
medium head, cored and cut into  
5 sec coarse  
10 sec. fine  
1-inch (2.5 cm) chunks  
1
Carrot  
1 medium, peeled, cut into  
1-inch (2.5 cm) pieces  
3-4  
3-4  
2
cup  
5 sec coarse  
10 sec. fine  
(125 ml)  
1
Celery  
2 firm ribs, strings removed, cut into  
1-inch (2.5 cm) pieces  
2
cup  
3 sec coarse  
5 sec. fine  
(125 ml)  
1 cup  
(250 ml)  
Cheese,  
Parmesan  
5 ounces, (140 g) cut into  
1-inch (2.5 cm) pieces  
PULSE  
3
PULSE  
1-2  
4  
cup (175 ml)  
Graham Crackers 11 squares  
1
Eggs  
1 hard cooked, chilled and shelled; dry  
well  
3  
cup  
1 sec. coarse  
3 sec. fine  
(80 ml)  
1
1 large clove, peeled  
9 medium  
3-4  
1-2  
2  
tsp. (2.5 ml)  
10 sec.  
Garlic  
2 cups  
(500 ml)  
3 sec. coarse  
5 sec. fine  
Mushrooms  
3
Nuts  
(hard and soft)  
1 cup (250 ml)  
PULSE  
4  
to 1 cup  
(175 to 250 ml)  
1
2 to 212 min  
Nut Butter  
Onions  
1 cup (250 ml) nuts  
3-4  
1-2  
2  
cup (125 ml)  
3
1 medium, cut in quarters  
4  
cup  
3 sec coarse  
5 sec. medium  
7 sec. fine  
(175 ml)  
1
1
Parsley  
2  
cup (125 ml) packed; dry;  
3-4  
4
cup  
5 sec coarse  
10 sec. fine  
remove stems  
(60 ml)  
3
Peppers, Green  
1 medium; remove seeds  
PULSE  
4  
to 1 cup  
(175 to 250 ml)  
NOTE: Maximum recommended food quantities:  
Fruit = 14 cups (3.5 L)  
Vegetables = 9 cups (2.25 L)  
Cheese, Parmesan = 32 ounces (914 g)  
Whole Nuts = 8 cups (2 L)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 9  
Slicer Disc  
FOOD  
MINIMUM AMOUNT RECOMMENDED  
SPEED  
1-2  
YIELD  
Apple  
1 medium peeled or unpeeled  
2 cups (500 ml)  
Cabbage/Lettuce  
2  
medium head, cut to fit in chute  
1-2  
112 to 212 cups  
(375 to 625 ml)  
1
Carrots  
Celery  
2 medium  
1-2  
1-2  
1 cup (250 ml)  
1
2 firm ribs, strings removed  
2
to 34 cup  
(125 to 175 ml)  
2 cups (500 ml)  
212 cups (625 ml)  
Cheese  
4-ounce piece (115 g), chilled  
1 large, peeled or unpeeled  
1-2  
1-2  
1-2  
Cucumber  
Mushrooms  
9 medium, arranged on sides in chute  
112 to 134 cups  
(375 to 425 ml)  
1
Onions  
1 medium  
1-2  
1-2  
1-2  
2  
cup (125 ml)  
Peppers, Green  
Potatoes  
1 medium, remove seeds  
1 medium  
112 cups (375 ml)  
2 cups (500 ml)  
NOTE: Maximum capacity is when the bowl is filled to the slicer/shredder disc.  
Shredder Disc  
FOOD  
Cabbage  
MINIMUM AMOUNT RECOMMENDED  
SPEED  
YIELD  
112 to 212 cups  
(375 to 625 ml)  
1
2  
medium head, cut to fit in chute  
1-2  
1
Carrots  
1 medium, cut to fit horizontally in the chute  
1-2  
2  
to 34 cup  
(125 to 175 ml)  
1
Soft Mozarella  
2-ounce (55 g) piece, chilled  
2-ounce (55 g) piece, chilled  
1-2  
1-2  
2
cup (125 ml)  
cup (125 ml)  
1
Semi-Soft Cheese  
(Cheddar, Swiss)  
2
1
Chocolate  
Coconut  
Potatoes  
1-ounce (30 g) square  
4-ounce (115 g) bar  
1-2  
1-2  
1-2  
2
cup (125 ml) fine  
1 cup (250 ml) fine  
1 small coconut, peeled, cut in chunks  
212 cups (625 ml)  
1 medium (place in cold water to  
prevent darkness)  
1 cup (250 ml)  
NOTE: Maximum capacity is when the bowl is filled to the slicer/shredder disc.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 10  
Troubleshooting Guide  
Before calling the Hamilton Beach/Proctor Silex, Inc. Customer Service Number,  
carefully check the list below for a possible solution to your question.  
POTENTIAL PROBLEM  
PROBABLE CAUSE/SOLUTION  
Unit does not operate  
on any speed or Pulse.  
Ready Light does  
not come on.  
• Is the unit plugged in? Does the outlet work?  
• Are the bowl, bowl lid, and food chute lid all  
locked in place? See pp. 4-5 “How to  
Assemble.”  
Food is not chopped,  
sliced or shredded  
uniformly.  
• Packing too much food in the food chute, or  
pushing too hard on the food pusher may cause  
the processed food to be irregulary sliced or  
shredded. Refer to the food processing charts  
for recommended sizes and quantities.  
• Are you using the recommended speed? See  
pp. 8-9 “Food Processing Charts.”  
Unit stops and will  
not come back on.  
• Are the bowl, bowl lid, and food chute lid all  
locked in place? They may have moved slighty  
during processing. See pp. 4-5 “How to  
Assemble.”  
• Is the outlet still working? Check it by plugging  
in a working lamp or other appliance. You may  
have overloaded the circuit and blown a fuse or  
tripped the circuit breaker.  
• Turn unit OFF, allow to stand for 3 to 4 minutes,  
then turn back ON.  
If none of these suggestions correct the prob-  
lem, DO NOT attempt to repair the unit. Call the  
Hamilton Beach/Proctor-Silex Customer Service  
number to get the name of your nearest  
Authorized Service Center.  
Unit has a burning smell.  
Motor seems weak.  
• There may be a residue left on the motor from  
the manufacturing process, causing a slight odor  
during initial use. This will go away. If a strong  
odor or any visible smoke appears, unplug the  
unit IMMEDIATELY and call the Hamilton  
Beach/Proctor-Silex Customer Service number.  
• Are you using the recommended speed for the  
item you are processing? See pp. 8-9 “Food  
Processing Charts.”  
• Are you using the recommended food size and  
quantity to be processed? Refer to the food  
processing charts for recommended food sizes  
and speeds. See pp. 8-9 “Food Processing  
Charts.”  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 11  
Cleaning, Storage and Maintenance  
1. Wash bowl, cover, blade, discs,  
removable drive sleeve, food gate,  
and food pusher in hot, soapy water.  
Rinse and dry thoroughly. See page  
5 for information on how to remove  
food chute lid for cleaning.  
NEVER IMMERSE THE BASE IN  
WATER OR OTHER LIQUID.  
3. To store, place bowl on base. Then  
place Chopping/Mixing Blade on  
motor shaft and Slicing/Shredding  
Disc on Chopping/Mixing Blade.  
The Removable Drive Sleeve may be  
stored in the bowl. Place cover on  
bowl but do not lock.  
NOTE: Do not store unit with cover  
in locked position; this may put  
strain on interlock tab.  
2. Wipe base, control panel, and cord  
with a damp cloth or sponge.  
To remove stubborn soil, use a mild  
non-abrasive cleanser.  
4. Monthly place a drop of vegetable oil  
on each screw in the food chute.  
How to Release Suction Cup Feet  
After Use  
The suction cup feet on the bottom of  
your Big MouthFood Processor are  
designed to keep the unit stationary  
during use. To maximize the life of your  
Big Mouthplease review the following  
directions:  
With Big Mouthfully assembled: lift it  
OR  
from counter by  
placing hands  
With bowl and lid removed from Big  
under unit as  
Mouth: lift it  
shown and lifting  
from counter by  
to one side.  
placing hands  
under unit as  
shown and lifting  
to one side  
OR  
With Big Mouthfully assembled: lift it  
from counter by  
grabbing the han-  
dle as shown and  
lifting from same  
side as handle.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 12  
Recipes  
Salsa  
1 onion, peeled  
1 clove garlic  
1 hot pepper (jalapeno or finger hot),  
cored and seeded  
4 tomatoes  
14 cup (60 ml) cilantro, packed  
12 teaspoon (2.5 ml) cumin  
1 tablespoon (15 ml) lime juice  
Salt and pepper to taste  
Hot sauce, optional  
Using Chopping/Mixing Blade and with processor running, drop onion, garlic  
cloves, and hot pepper through the food chute and chop until finely minced. Stop  
processor. Add tomatoes, cilantro, cumin, lime juice, salt, and pepper. Pulse until  
desired texture. Add hot sauce if desired. Makes 2 to 3 cups (500 to 750 ml).  
Cucumber Salad  
4 medium cucumbers, unpeeled  
3 teaspoons (15 ml) salt, divided  
12 cup (125 ml) white vinegar  
14 cup (60 ml) sugar  
1 tablespoon (15 ml) dill  
14 teaspoon (1.25 ml) white pepper  
1 clove garlic  
Slice cucumbers in the Big Mouth food processor using the slicer/shredder disc,  
slicing side up. Sprinkle 2 teaspoons (10 ml) salt over cucumbers and let stand  
one hour. Drain. Stir in white vinegar, sugar, dill, white pepper, and garlic.  
Refrigerate 3 hours before serving. Makes 8 servings.  
Au Gratin Potatoes  
1 small onion, sliced  
4 cups (1 L) potatoes, sliced  
3 tablespoons (45 ml) margarine  
4-5 tablespoons (60-75 ml) flour  
1 teaspoon (5 ml) salt  
14 teaspoon (1.25 ml) pepper  
3 cups (750 ml) milk  
1 cup (250 ml) cheddar cheese, shredded  
Grease a 2 quart (2 L) casserole dish. Slice whole potatoes and onion crosswise in  
the Big Mouth food processor using the slicer/shredder disc, slicing side up.  
Shred cheese. In a saucepan, melt margarine then stir in flour, salt, and pepper.  
Add milk. Cook while stirring over medium heat until sauce has thickened. Layer  
onion, potato, cheese, and sauce in casserole dish. Bake at 350ºF for 50 to 60  
minutes or until potatoes are tender. Makes 6 servings.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 13  
Creamed Potatoes  
4 pounds (1.8 kg) all-purpose  
white potatoes, about 15 medium  
3 cups (750 ml) half ’n half cream  
3 tablespoons (45 ml) finely minced onion  
112 teaspoons (7.5 ml) salt  
14 teaspoon (1.25 ml) pepper  
4 tablespoons (60 ml) butter, melted  
Scrub the potatoes but do not peel. Place in a large pot and cover with water.  
Bring to boil then reduce heat and simmer for 45 minutes or until done. Refrigerate  
overnight. Using slicer/shredder disc, shredding side up, grate the potatoes. It is  
not necessary to peel them. Place grated potatoes, half ’n half, onion, salt, and  
pepper in a large bowl and stir to mix. Put butter in a 9x13-inch (23x33 cm) baking  
dish and rotate dish to coat. Spoon in potato mixture. Bake at 375ºF (190ºC) for  
1 hour. Makes 10 servings.  
Sweet Potato Pudding  
1 to 114 pounds (675 g) sweet potatoes  
scrubbed but not peeled,  
(3 cups [750 ml] grated)  
1 cup (250 ml) milk  
1 egg  
14 cup (60 ml) butter  
1 teaspoon (5 ml) vanilla  
12 cup (125 ml) sugar  
14 cup (60 ml) maple syrup  
Using slicer/shredder disc, shredding side up, grate sweet potatoes. Remove from  
work bowl and place in medium mixing bowl. Set aside. Using Chopping/Mixing  
Blade, place sugar, syrup, milk, egg, butter, and vanilla into work bowl. Process until  
smooth. Pour over shredded sweet potatoes. Mix thoroughly. Pour into greased  
112 quart (112 L) casserole dish. Place casserole dish into a larger pan or dish. Add  
hot water to larger pan, so water will be 1 to 2 inches (2.5 to 5 cm) up side of casse-  
role dish. This will prevent the edges from burning. Bake at 350°F (180ºC) for  
112 hours. Makes 6 servings.  
Cheddar Onion Cornbread  
4 ounces (115 g) cheddar cheese  
(1 cup [250 ml] grated)  
1 small onion, peeled  
1 tablespoon (15 ml) butter  
1 egg  
12 cup (125ml) milk  
8-ounce (225 g) package corn muffin mix  
8-ounce (225 g) can cream style corn  
8-ounce (225 g) container sour cream  
Using slicer/shredder disc, shredding side up, shred cheddar and set aside. Using  
Chopping/Mixing Blade, place onion in work bowl and process until finely chopped.  
Place chopped onion and butter in a skillet and cook over medium high heat until  
onions are soft. Set aside and cool. Do not wash work bowl. Using Chopping/Mixing  
Blade, place egg, milk, muffin mix, and corn into work bowl. Pulse until JUST mixed.  
Pour batter into greased 8-inch (20 cm) square baking pan. Combine onions, cheese,  
and sour cream. Place small spoonfuls of sour cream mixture on top of batter. Bake  
at 425ºF (220ºC) for 30 to 35 minutes. Makes 6-8 servings.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 14  
Basic White Bread  
112 tablespoons (20 ml) sugar  
1 teaspoon (5 ml) salt  
1 package active dry yeast  
1 cup (250 ml) warm water  
112 tablespoons (20 ml) butter or  
margarine, melted  
3 to 312 cups (750 to 875 ml)  
all-purpose flour  
In a large mixing bowl combine yeast and 14 cup (60 ml) of warm water. Stir until  
dissolved. Add remaining warm water, butter, sugar, and salt. Add 3 cups (750 ml)  
of flour to food processor bowl. Start food processor and gradually add liquid mix-  
ture. Add enough of remaining flour and continue to mix until dough forms a  
smooth ball that is slightly sticky to the touch. Place dough in large, greased bowl.  
Cover and let rise until double in size, about 1 hour. Punch dough down and shape  
into loaf. Place loaf into 9x5-inch (23x13x6 cm) greased loaf pan and let rise until  
double in size, about 1 hour. Bake at 350°F (180ºC) for 40 minutes.  
Vegetable Lasagna  
8 ounces (250 ml) reduced-fat  
mozzarella cheese  
8-ounce (225 g) package light cream  
cheese  
34 cup (175 ml) skim milk ricotta cheese  
12 cup (125 ml) light sour cream  
1 egg  
1 medium onion, peeled  
4 garlic cloves  
4-6 ounces (115-170 g)  
fresh mushrooms  
2 teaspoons (10 ml) dried Italian  
seasoning  
26-ounce (735 g) can spaghetti sauce  
6 lasagna noodles, cooked  
1 teaspoon (5 ml) vegetable oil  
2 zucchini, approximately 6 inches  
(15 cm) each  
2 ounces (60 ml) Parmesan cheese,  
Using slicer/shredder disc, shredding side up, shred mozzarella. Place in a small  
bowl and set aside. Using Chopping/Mixing Blade, place onion and garlic cloves  
into work bowl. Pulse until coarsely chopped. Add mushrooms to bowl. Continue  
to pulse until mushrooms are coarsely chopped. Place chopped vegetables in a  
large skillet with oil, over medium heat. Using Chopping/Mixing Blade, place  
zucchini in work bowl. Pulse until coarsely chopped. Add zucchini to skillet. Cook  
until tender, about 10 minutes; set aside. Without washing the work bowl, using  
Chopping/Mixing Blade, place Parmesan cheese chunks in bowl and process on  
High until coarsely chopped. Add the cream cheese, ricotta cheese, sour cream,  
egg, and Italian seasonings and process until creamy, about 30 to 40 seconds.  
Grease a 9x13-inch (23x33 cm) baking dish. Layer half each of noodles, cream  
cheese mixture, chopped vegetable mixture, and spaghetti sauce. Repeat layers  
once. Sprinkle with mozzarella. Bake, covered, at 350ºF (180ºC) for 25 minutes.  
Uncover and cook an additional 10 minutes. Let stand 10 minutes before serving.  
Makes 8 servings.  
NOTE: Mozzarella cheese will shred easier if placed in freezer for one hour before  
shredding.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 15  
Crispy Catfish Fillets  
212 ounces (75 g) Parmesan cheese  
(12 cup [125 ml] grated)  
20 buttery crackers, like Ritz  
or Townhouse  
13 cup (80 ml) fresh parsley sprigs  
14 cup (60 ml) melted butter  
4 catfish fillets, about 8 ounces  
(225 g) each  
Cut cheese into 12-inch (1 cm) cubes. Using Chopping/Mixing Blade, place cheese  
cubes, crackers and parsley in work bowl. Process until finely ground. Place crack-  
er mixture in large shallow bowl. Dip fillets in butter then place in cracker mixture to  
coat. Lay fillets on nonstick or aluminum foil-lined baking sheet. Bake at 400ºF  
(205ºC) for 15-20 minutes. Makes 4 servings.  
Apple Crisp  
6 large Golden Delicious apples,  
peeled and cored  
Topping:  
12 cup (125 ml) butter, melted  
1 cup (250 ml) flour  
(6 cups [1.5 L] sliced)  
1 cup (250 ml) sugar  
1 teaspoon (5 ml) cinnamon  
1 tablespoon (15 ml) lemon juice  
12 cup (125 ml) sugar  
1 tablespoon (15 ml) flour  
1 teaspoon (5 ml) cinnamon  
14 teaspoon (1.25 ml) nutmeg  
Using slicer/shredder disc, slicing side up, slice apples. Put apples in a large bowl.  
Drizzle lemon juice over apples. Sprinkle apples with sugar, flour, cinnamon, and  
nutmeg. Stir to mix, then put apples in ungreased 2-quart (2 L) baking dish. Using  
Chopping/Mixing Blade, place topping ingredients in work bowl and pulse until  
mixed. Crumble topping over apples. Bake at 375ºF (190ºC) for 30 minutes. Serve  
topped with vanilla ice cream. Makes 6 servings.  
Baked Pineapple Bread Pudding  
12 slices of white bread, torn into  
strips to fit food chute  
20-ounce (565 g) can pineapple  
chunks, drained  
1 teaspoon (5 ml) vanilla  
1 tablespoon (15 ml) melted butter or  
margarine  
112 cups (375 ml) sugar  
3 pineapple slices, drained  
2 eggs  
1 cup (250 ml) half ’n half cream  
Insert Chopping/Mixing Blade into food processor bowl and, with processor run-  
ning, drop bread through food chute to make soft breadcrumbs. Pour into a  
greased 2-quart (2 L) casserole dish. Place pineapple chunks in food processor  
bowl with Chopping/Mixing Blade. Process pineapple for 20 seconds. Add eggs,  
cream, vanilla, melted butter or margarine, and sugar. Process until mixed. Pour  
pineapple mixture over soft breadcrumbs. Garnish with three pineapple rings  
overlapping in center. Bake at 350ºF (180ºC) for 1 hour or until golden.  
Makes 8 servings.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 16  
Chocolate Chip Cheesecake  
Filling:  
Crust:  
3 8-ounce (675 g) packages  
cream cheese, cut into chunks  
1 cup (250 ml) sugar  
2 tablespoons (30 ml) flour  
4 eggs  
1 teaspoon (5 ml) butter, softened  
22 chocolate chip cookies  
3 to 4 tablespoons (45 to 60 ml)  
unsalted butter, melted  
14 cup (60 ml) milk  
1 teaspoon (5 ml) vanilla  
12 cup (125 ml) chocolate chips  
Crust: Use 1 teaspoon (5 ml) butter to grease a 9 to 912-inch (23 cm) springform  
pan and set aside. Using Chopping/Mixing Blade and with processor running, drop  
cookies through food chute and process until an even crumb is formed. Continue  
processing, adding melted butter through the food chute until mixed. Pour crumbs  
into prepared springform pan and press crumbs evenly on bottom of pan. Bake at  
425ºF (220ºC) for 10 minutes. Remove from the oven and cool on rack.  
Filling: Using Chopping/Mixing Blade, add cream cheese, sugar, flour, eggs, milk,  
and vanilla to work bowl. Process until smooth. Pour filling over cooled crust and  
sprinkle with chocolate chips. Bake 15 minutes at 425°F (220ºC). Reduce heat to  
250°F (120ºC) and continue to bake (without opening the oven door) for 45 min-  
utes more or until cheesecake is set. When cooled, cover and refrigerate several  
hours or overnight. Makes 16 servings.  
Cooking Tip: For a creamy smooth-textured cheesecake, bake it in a water bath.  
Tear off a sheet of aluminum foil that extends about 6 inches (15 cm) larger than  
the springform pan. Place springform pan in center of foil and form foil up around  
the sides. This prevents water from leaking into the pan. Place the springform pan  
in a larger pan and fill larger pan with about 112 inches (3.5 cm) of hot tap water.  
Bake as directed.  
Soft Sugar Cookies  
23 cup (150 ml) shortening  
13 cup (80 ml) margarine  
112 cups (375 ml) sugar  
1 teaspoon (5 ml) vanilla  
1 cup (250 ml) sour cream*  
2 eggs  
4 cups (1 L) flour  
12 teaspoon (2.5 ml) salt  
1 teaspoon (5 ml) baking soda  
1 teaspoon (5 ml) baking powder  
1 teaspoon (5 ml) nutmeg  
2 tablespoons (30 ml) sugar  
Using Chopping/Mixing blade, cream shortening, margarine, and 112 cups (375  
ml) sugar. Add vanilla, sour cream, and eggs. Mix until smooth. Add flour, salt,  
baking soda, baking powder, and nutmeg. Process on highest speed until  
smooth. Refrigerate dough for 15 minutes or overnight. On a floured surface, roll  
out dough to 12-inch (1 cm) thick. Cut into desired shapes. Top cookies with 2  
tablespoons (30 ml) sugar and 1 teaspoon (5 ml) nutmeg mixture. Bake on  
greased cookie sheet at 450ºF (230ºC) for 8 to 10 minutes. Makes 36 cookies.  
*You can replace the sour cream with nonfat plain yogurt for a lower fat version.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Ev03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 17  
Customer Service  
If you have a question about your food processor, call our toll-free customer service  
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in  
that information below. These numbers can be found on the bottom of your food  
processor. This information will help us answer your question much more quickly.  
MODEL: ______________ TYPE: ________________ SERIES: _______________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-  
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.  
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE  
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS  
OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY  
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED  
TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR  
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.  
There is no warranty with respect to the following items that are subject to wear, which  
may be supplied with this product: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,  
drip valve seals, gaskets, clutches, and/or agitators. This warranty extends only to the  
original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse,  
neglect, use for commercial purposes, or any use not in conformity with the printed  
directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal  
rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do  
not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages,  
so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 18  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Pour éviter les risques d’incendie, de choc  
électrique, de brûlures ou autres blessures ou  
dommages, suivre attentivement ces instruc-  
tions. Lors de l’utilisation d’appareils  
électroménagers, des précautions fondamen-  
tales de sécurité doivent toujours être  
observées, y compris ce qui suit :  
1. Lire et conserver toutes les instructions.  
2. Pour protéger contre le risque de choc  
électrique, ne pas immerger la base, le  
moteur, le cordon ou la fiche dans l’eau  
ou tout autre liquide.  
3. Une bonne surveillance est nécessaire  
pour tout appareil utilisé pas des enfants  
ou près d’eux.  
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par  
des enfants.  
5. Débrancher l’appareil de la prise de  
courant électrique lorsqu’il n’est pas  
utilisé, avant d’y placer ou d’en enlever  
des pièces, ou avant un nettoyage.  
6. Éviter le contact avec les pièces en  
mouvement. Garder les doigts hors de  
l’ouverture de décharge.  
7. Ne pas faire fonctionner un appareil  
électroménager avec une fiche ou un  
cordon endommagé, ou lorsque l’appareil  
ne fonctionne pas bien ou a été échappé  
ou endommagé d’une manière quel-  
conque. Composer notre numéro de  
service à la clientèle sans frais d’interur-  
bain pour des renseignements concernant  
l’examen, la réparation ou l’ajustement  
électrique ou mécanique. Toutes les répa-  
rations doivent être effectuées par le  
fabricant, son agent de service ou des  
personnes similairement qualifiées pour  
éviter tout danger.  
8. L’utilisation d’accessoires non recom-  
mandés ni vendus par Hamilton Beach/  
Proctor-Silex, Inc. peut causer un incendie,  
un choc électrique ou des blessures.  
9. Ne pas utiliser votre robot culinaire si une  
pièce quelconque est brisée.  
10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
11. Ne pas laisser le cordon pendre au bord  
d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en  
contact avec des surfaces chaudes.  
12. Le couteau et le disque sont coupants.  
Les manipuler avec soin. Les ranger hors  
de portée des enfants.  
14. Pour réduire le risque de blessures, ne  
jamais mettre le couteau ou le disque  
tranchants sur la base avant d’avoir  
d’abord bien mis le bol en place.  
15. Garder les mains et ustensiles à l’écart du  
couteau et du disque mobiles durant le  
traitement des aliments, pour réduire le  
risque de blessure corporelle grave et/ou  
d’endommagement du robot culinaire. Un  
racloir en caoutchouc peut être utilisé,  
mais SEULEMENT lorsque le robot  
culinaire ne fonctionne pas.  
16. Ne jamais introduire d’aliments dans la  
trémie à la main pour les couper ou les  
raper. Toujours utiliser le poussoir.  
17. Ne pas essayer de contourner le  
mécanisme de verrouillage du couvercle.  
18. S’assurer que le couteau ou le disque  
sont complètement arrêtés avant  
d’enlever le couvercle.  
19. Pour réduire le risque de blessure, veiller à  
insérer et retirer le couteau et le disque en  
se servant des moyeux prévus à cette fin.  
Faire attention en enlevent le couteau et le  
disque du bol, en vidant le bol et durant le  
nettoyage.  
20. S’assurer de régler le commutateur à la  
position OFF ( O ) (arrêt) après chaque  
utilisation. Toujours utiliser le poussoir  
pour dégager les aliments de la trémie.  
Lorsque cette méthode n’est pas  
possible, arrêter le moteur et démonter  
l’appareil pour enlever le reste d’aliments.  
21. L’appareil n’est pas destiné à l’usage  
commercial, professionnel ou industriel.  
Il est conçu et construit seulement pour  
l’utilisation domestique exclusivement.  
22. Ne jamais utiliser cet appareil ménager  
pendant une période plus longue ou avec  
une plus grande quantité d’ingrédients  
que celles recommandées par Hamilton  
Beach/Proctor-Silex, Inc.  
23. L’évaluation maximale de cet appareil est  
basée sur l’utilisation d’un couteau à  
couper/mélanger. L’utilisation du disque  
pour trancher/râper peut exiger beaucoup  
moins d’énergie.  
24. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à  
gaz ou électrique ou dans un four chauffé.  
25. Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres  
fins que celle prévue.  
13. S’assurer que le couvercle est bien  
verrouillé en place avant de mettre  
l’appareil en marche.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 19  
Avant la première utilisation : Retirer le  
robot culinaire de l’emballage. Manipuler  
soigneusement le couteau à couper/  
mélanger et le disque pour trancher/râper;  
ces articles sont très coupants. Laver toutes  
les pièces sauf la base dans de l’eau  
chaude savonneuse. Bien rincer et sécher.  
Renseignements de sécurité pour les consommateurs  
Cet appareil est destiné à l’utilisation  
domestique seulement.  
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée.  
Ce type de fiche présente une broche plus  
Pour éviter une surcharge du circuit  
électrique, ne pas utiliser un autre appareil  
électroménager à forte consommation sur  
le même circuit que le robot culinaire.  
large que l’autre. La fiche peut être introduite La longueur du cordon de cet appareil a été  
dans une prise dans un sens seulement. Il  
s’agit d’une caractéristique de sécurité  
visant à réduire le risque de choc électrique.  
Si la fiche ne peut pas être insérée dans la  
prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle ne  
peut toujours pas être insérée dans la prise,  
contacter un électricien qualifié pour qu’il  
remplace la prise désuète. Ne pas essayer  
de contourner l’objectif de sécurité de la  
fiche polarisée en la modifiant de quelque  
manière que ce soit.  
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas  
de trébucher dessus ou de s'y accrocher. Si  
un cordon plus long est nécessaire, utiliser  
une rallonge homologuée. Le calibre de la  
rallonge doit être le même que celui du  
robot culinaire ou supérieur. Lorsqu’on  
utilise une rallonge, elle doit être disposée  
de manière à ne pas pendre du comptoir ou  
du bord de la table de travail, où elle pour-  
rait faire trébucher quelqu'un ou être tirée  
par des enfants par inadvertance.  
Pièces et caractéristiques  
1. Poussoir d’aliments  
2. Couvercle de la trémie  
3. Trémie  
4. Couvercle du bol  
5. Bol  
6. Base  
7. Cadran de commande  
8. Couteau à couper/mélanger  
9. Manchon d'entraînement amovible  
10. Couteau de 3 mm pour trancher  
(Râpage moyen)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 20  
Accessoires en option  
Couteau de 6 mm pour trancher  
Coupe-frites  
Coffret de rangement  
Pour commander des accessoires  
en option :  
1-800-267-2826 (Canada)  
Fonction en option  
Indicateur lumineux  
Indicateur  
lumineux  
Utilisation du robot culinaire  
Verrouillage du bol  
Aligner la base et le bol tel qu’illustré.  
Tourner le bol dans le sens horaire  
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.  
Le bol se verrouillera dans la base  
dans 4 positions différentes pour  
accommoder l’utilisateur.  
REMARQUE : Le robot culinaire ne  
fonctionnera pas si le bol n’est pas  
verrouillé en place.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:00 AM Page 21  
Comment assembler et verrouiller le couvercle  
Aligner le couvercle tel qu’illustré en  
plaçant le pouce sur la languette du  
couvercle et en tournant le couvercle  
dans le sens horaire. Quatre indices  
d'alignement visuel sont fournis (voir  
illustration), l'un sur le bol, un autre sur  
la poignée et deux sur le couvercle du  
bol.  
REMARQUE : Le robot culinaire ne  
fonctionnera pas si le couvercle n’est  
pas verrouillé en place.  
Les charnières du couvercle de la  
trémie se situent à l’arrière de la trémie.  
Abaisser le couvercle pour le verrouiller  
sur la trémie.  
Avant d’enlever le couvercle, placer  
l’interrupteur à la position d’arrêt  
OFF (O) et attendre que le couteau  
cesse de tourner.  
Pour enlever le couvercle de la trémie  
pour le nettoyage, placer une main  
dans l’ouverture du poussoir d’aliments  
et l’autre main sur la trémie. Tourner la  
main de gauche à droite et soulever.  
Ceci dégagera l’encoche à gauche de  
la fente, et ensuite l’encoche à droite  
de la fente. Inverser les directions pour  
replacer le couvercle de la trémie sur  
cette dernière.  
Comment utiliser les commandes  
Le cadran de commandes est bien  
situé en avant de la base. Tourner le  
bouton dans le sens horaire pour  
choisir une vitesse :  
1 et 2 pour Basse  
3 et 4 pour Haute  
Le robot fonctionnera sans interruption.  
Pour une commande de marche/arrêt  
instantanée, utiliser le bouton PULSE  
(P) en tournant le bouton dans le sens  
antihoraire. Le cadran bleu autour du  
bouton de commande s’allume lorsque  
le bol, le couvercle et le couvercle de la  
trémie sont tous bien verrouillés en  
place. Ceci indique que le robot culi-  
naire est prêt à être utilisé.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:01 AM Page 22  
Conseils et techniques d’opération  
• Ce robot alimentaire est excellent pour  
hacher, mélanger, trancher ou râper la  
plupart des aliments. Toutefois, pour  
maintenir un rendement élevé, ne pas  
utiliser le robot culinaire pour les  
opérations suivantes : moudre des  
grains, fèves de café ou des épices;  
trancher des viandes surgelées ou  
broyer des glaçons.  
ajouter les aliments au-delà de la ligne  
de remplissage maximal sur la trémie.  
Voir les tableaux de traitement des ali-  
ments pour plus de renseignements.  
• Le temps de traitement dépendra de  
la quantité d’aliments à traiter. La  
plupart des aliments peuvent être  
tranchés, hachés ou râpés en  
quelques secondes. Si l’appareil est  
utilisé pendant 2 minutes sans inter-  
ruption, le laisser reposer environ 4  
minute avant de continuer à l’utiliser.  
• Pour atteindre la capacité maximale,  
utiliser le couteau pour couper/  
mélanger de "Big Mouth" et ne pas  
Opération avec le couteau à couper/mélanger  
• Pour une consistance plus uniforme,  
commencer avec des morceaux d’ali-  
ments de grosseur semblable. Les  
carottes, par exemple, doivent toutes  
être coupées en morceaux de 1 po  
(2,5 cm). Ne pas traiter des morceaux  
de 4 po avec des morceaux de 12 po  
(1 cm).  
• Ne pas préparer des purées ou  
écraser des légumes à amidon  
comme des pommes de terre. Ces  
aliments seront trop traités en une  
seconde et deviendront gommeux.  
Utiliser le couteau à couper/mélanger  
pour hacher grossièrement ou émincer,  
pour mélanger les ingrédients ou pour  
transformer un mélange en purée lisse.  
Couteau à  
couper/  
mélanger  
1. Vérifier que l’appareil est débranché,  
et que le bouton de commande est à  
la position d’arrêt (OFF).  
Arbre  
moteur  
2. Bloquer le bol sur la base (voir  
« Verrouillage du bol », page 20).  
3. Placer le couteau à couper/mélanger  
sur l’arbre moteur du robot culinaire  
au centre du bol. Le tourner lente-  
ment jusqu’à ce que le couteau  
tombe en place. Le manipuler  
prudemment; le couteau est  
coupant.  
5. Brancher l’appareil et observer le  
cadran. Le voyant lumineux bleu doit  
être allumé. . Traiter les aliments. La  
vitesse et le temps de traitement  
détermineront la consistance finale  
des aliments. Le bouton Pulse  
4. Bloquer le couvercle sur le bol.  
(impulsions) peut vous aider à éviter  
le traitement excessif. Se référer au  
tableau de traitement des aliments  
pour les temps et les vitesses de  
traitement recommandés.  
Insérer le poussoir dans la trémie.  
6. Lorsque les aliments ont été traités,  
sélectionner OFF (O) (arrêt) ou dégager  
l’appareil de la position PULSE.  
Attendre que la lame s’arrête de  
tourner avant d’enlever le couvercle.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:01 AM Page 23  
Opération utilisant le disque pour trancher/râper  
• Pour trancher ou râper du fromage,  
choisir un fromage ferme comme le  
cheddar, le monterey jack ou le gruyère.  
Placer le fromage au congélateur pendant  
30 minutes avant d’effectuer l’opération.  
• Le disque pour trancher/râper comporte  
une lame de tranchage d’un côté, et des  
dents à râper de l’autre. Placer le disque  
sur l’arbre moteur en l’orientant correcte-  
ment, selon l’opération désirée.  
effectuer un premier tranchage des  
légumes; placer ensuite les tranches  
obtenues dans la trémie, verticalement et  
effectuer un deuxième tranchage pour  
obtenir des légumes coupés en  
allumettes.  
• Pour trancher des légumes en julienne,  
1. Vérifier que l’appareil est débranché,  
et que le bouton de commande est à  
la position d’arrêt (OFF).  
Pour trancher/râper les aliments  
longs et minces (tels que pommes  
de terre, pepperoni, carottes, céleri).  
Verrouiller le couvercle.  
Les aliments longs peuvent être  
insérés dans l’ouverture de la trémie  
et être traités dès lors que le couver-  
cle de la trémie est fermé.  
2. Bloquer le bol sur la base (voir  
« Verrouillage du bol », page 20).  
3. Placer le manchon d'entraînement  
amovible sur l'arbre du moteur.  
Placer le disque pour trancher/râper  
sur le manchon d'entraînement  
amovible avec le côté désiré vers le  
haut soit pour trancher soit pour  
râper. Verrouiller le couvercle sur le  
bol. (Voir « Assemblage et verrouil-  
lage du couvercle », page 20.)  
Disque pour  
trancher/  
râper  
Manchon  
5. Insérer le poussoir dans la trémie.  
Toujours utiliser le poussoir pour  
faire passer les aliments dans la  
trémie. NE JAMAIS POUSSER LES  
ALIMENTS DANS LA TRÉMIE  
AVEC LES MAINS.  
d'entraînement  
amovible  
Arbre  
moteur  
6. Brancher l’appareil et observer le  
cadran. Le voyant lumineux bleu doit  
être allumé.  
4. Pour trancher/râper des aliments  
volumineux (tels que chou, poivron  
vert, tomate entière), ouvrir le cou-  
vercle de la trémie en levant le  
7. Choisir la vitesse. Tout en appuyant  
sur le poussoir, choisir 1 ou 2 pour  
un tranchage et un râpage idéals ou  
PULSE (impulsions) pour traiter les  
aliments. Se reporter au tableau de  
traitement des aliments pour les  
temps et les vitesses d'utilisation  
recommandés.  
loquet. Pousser la retenue des ali-  
ments vers la droite. Insérer les  
aliments et verrouiller le couvercle.  
REMARQUE : Le couvercle de la  
trémie est conçu pour pivoter vers la  
droite lors du traitement des aliments  
qui remplissent la trémie à pleine  
capacité.  
8. Lorsque la trémie est vide, appuyer  
sur le bouton O (arrêt) ou lâcher le  
bouton PULSE. Attendre jusqu’à la  
fin de la rotation du couteau avant  
d’enlever le couvercle.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:01 AM Page 24  
Tableaux de traitement  
des aliments  
Couteau à couper/mélanger  
ALIMENTS  
Pomme  
QUANTITÉ MINIMALE RECOMMANDÉE VITESSE  
PORTION  
TEMPS  
1-2  
1 tasse  
(250 ml)  
5 s grossier  
7 s fin  
1 moyenne, épluchée ou non, évidée  
et coupée en tranches  
1 tasse (250 ml)  
Pain  
2 tranches, coupées en carrés  
PULSE  
3-4  
2 à 212 tasses  
(500 à 625 ml)  
1
5 s grossier  
10 s fin  
Chou  
2  
tête moyenne, le cœur enlevé,  
coupé en morceaux de 1 po  
(2,5 cm)  
1
5 s grossier  
10 s fin  
Carotte  
Céleri  
1 moyenne, grattée, coupée en  
morceaux de 1 po (2,5 cm)  
3-4  
3-4  
2
tasse  
(125 ml)  
1
2 côtes fermes, les fils enlevés,  
coupées en morceaux de 1 po  
(2,5 cm)  
2
tasse  
3 s grossier  
5 s fin  
(125 ml)  
1 tasse  
(250 ml)  
Fromage  
(parmesan)  
5 oz (140g) coupé en morceaux de  
1 po (2,5 cm)  
PULSE  
3
PULSE  
1-2  
4
tasse  
Craquelins de  
farine graham  
11 carrés  
(175 ml)  
1
1 œuf dur, refroidi et sans coquille;  
bien le sécher  
3
tasse  
1 s grossier  
3 s fin  
Œufs  
(80 ml)  
1
1 grosse gousse, épluchée  
9 moyens  
3-4  
1-2  
2
c. à thé (2,5 ml)  
10 s  
Ail  
2 tasses  
(500 ml)  
3 s grossier  
5 s fin  
Champignons  
3
1 tasse (250 ml)  
PULSE  
4  
à 1 tasse  
Noix  
(durs et tendres)  
(175 à 250 ml)  
1
2 à 212 min  
Beurre de noix  
Oignons  
1 tasse (250 ml) noix  
3-4  
1-2  
2
tasse (125 ml)  
3
1 moyen, coupé en quartiers  
4  
tasse  
3 s grossier  
5 s moyenne  
7 s fin  
(175 ml)  
1
1
Persil  
2  
tasse (125 ml) bien tassé; sec;  
3-4  
4  
tasse  
5 s grossier  
10 s fin  
enlever les tiges  
(60 ml)  
3
Poivron vert  
1 moyen; enlever les graines  
PULSE  
4
à 1 tasse  
(175 à 250 ml)  
REMARQUE : Quantités maximales d'aliments recommandées :  
Fruits = 14 tasses (3,5 L)  
Légumes = 9 tasses (2,25 L)  
Fromage parmesan = 32 oz (914 g)  
Noix entières = 8 tasses (2 L)  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:01 AM Page 25  
Disque à trancher  
ALIMENT  
Pomme  
QUANTITÉ  
VITESSE  
1-2  
PORTION  
1 moyenne, épluchée ou non  
2 tasses (500 ml)  
Chou/laitue  
2  
moyen, coupé pour convenir à la trémie  
1-2  
112 à 212 tasses  
(375 à 625 ml)  
1
Carottes  
Céleri  
2 moyenne  
1-2  
1-2  
1 tasse (250 ml)  
1
2 côtes fermes, les fils enlevés  
2
`a 34 tasse  
(125 à 175 ml)  
2 tasses (500 ml)  
212 tasses (625 ml)  
Fromage  
Morceau de 4 oz (115g), refroidi  
1 gros, épluché ou non  
1-2  
1-2  
1-2  
Concombre  
Champignons  
9 moyens, arrangés sur les côtés dans la  
trémie  
112 à 134 tasses  
(375 à 425 ml)  
1
Oignons  
1 moyen  
1-2  
1-2  
1-2  
2  
tasse (125 ml)  
Poivron vert  
Pommes de terre  
1 moyen, enlever les graines  
1 moyenne  
112 tasses (375 ml)  
2 tasses (500 ml)  
REMARQUE : La capacité maximale est atteinte lorsque le bol est rempli jusqu'au disque à trancher/râper.  
Disque à râper  
ALIMENTS  
Chou  
QUANTITÉ  
VITESSE  
PORTION  
112 à 212 tasses  
(375 à 625 ml)  
1
2  
moyen, coupé pour tenir dans la trémie  
1-2  
1
Carottes  
1 moyenne, coupée pour tenir horizontalement  
dana la trémie  
1-2  
2  
à 34 tasse  
(125 à 175 ml)  
1
Mozarella doux  
Morceau de 2 oz (55g), refroidi  
1-2  
1-2  
2
tasse (125 ml)  
tasse (125 ml)  
1
Fromage semi-mou Morceau de 2 oz (55g), refroidi  
(Cheddar, Suisse)  
2
1
Chocolat  
Carré de 1 oz (30g)  
Barre de 4 oz (115g)  
1-2  
1-2  
1-2  
2
tasse (125 ml) fin  
1 tasse (250 ml) fin  
Noix de coco  
Pommes de terre  
1 petite noix de coco, épluchée, coupée en  
morceaux  
212 tasses (625 ml)  
1 moyenne (la placer dans l’eau froide pour  
empêcher de noircir)  
1 tasse (250 ml)  
REMARQUE : La capacité maximale est atteinte lorsque le bol est rempli jusqu'au disque à trancher/râper.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:01 AM Page 26  
Petites pannes et solutions  
Avant de téléphoner au numéro de service à la clientèle de Hamilton Beach/  
Proctor Silex, Inc., vérifier soigneusement la liste ci-dessous pour une solution  
possible à votre question.  
PROBLÈME POTENTIEL  
CAUSE/SOLUTION PROBABLE  
L'appareil ne fonctionne sur  
aucune vitesse ni sur Pulse.  
• L’appareil est-il branché sur une prise de courant?  
La prise fonctionne-t-elle?  
Le voyant lumineux de  
marche ne s'allume pas.  
• Est-ce que le bol, le couvercle du bol et le couvercle de la  
trémie sont bien verrouillés en place? Voir « Assemblage »  
p. 19-20.  
L’aliment n’est pas haché,  
tranché ou râpé uniformément.  
• L’empilement excessif des aliments dans la trémie ou une  
appui trop fort sur le poussoir peut causer aux aliments  
traités d’être tranchés ou râpes irrégulièrement. Se référer  
au tableau de traitement des aliments pour les grosseurs et  
quantités recommandées.  
• Utilisez-vous la vitesse recommandée? Voir « Tableau de  
traitement des aliments » p. 24-25.  
• Est-ce que le bol, le couvercle du bol et le couvercle de la  
trémie sont tous en place? Ils peuvent avoir bougé légère-  
ment durant l’opération. Voir « Assemblage » p. 20-21.  
L’appareil s’arrête et ne  
se remet pas en marche.  
• La prise de courant fonctionne-t-elle encore? La vérifier en  
branchant une lampe ou un autre appareil ménager. Vous  
pouvez avoir surchargé le circuit et grillé le fusible ou  
déclenché le disjoncteur.  
• Régler l’appareil sur OFF (arrêt) et laisser reposer pendant 3  
à 4 minutes, ensuite le remettre sur ON (remise en marche).  
Si aucune de ces suggestions ne corrige le problème, NE  
PAS essayer de réparer l’appareil. Téléphoner au numéro  
de service à la clientèle de Hamilton Beach/Proctor-Silex  
pour obtenir le nom de votre centre de service autorisé le  
plus proche.  
• Il peut rester un résidu sur le moteur provenant de sa  
fabrication, ce qui cause une légère odeur au cours de  
l’utilisation initiale. Cette odeur disparaîtra. Si une odeur  
forte ou toute fumée visible apparaît, débrancher l’appareil  
IMMÉDIATEMENT et composer le numéro de service à la  
clientèle de Hamilton Beach/Proctor-Silex.  
L’appareil dégage une  
odeur de brûlé.  
• Utilisez-vous la vitesse recommandée pour l’aliment que  
vous traitez? Voir « Tableau de traitement des aliments »  
p. 23-24.  
Le moteur semble faible.  
• Utilisez-vous la grosseur et la quantité d’aliments recom-  
mandées pour le traitement? Se référer au tableau des  
opérations pour les grosseurs et vitesses recommandées  
des aliments. Voir « Tableau de traitement des aliments »  
p. 24-25.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:01 AM Page 27  
Nettoyage, remisage et entretien  
1. Laver le bol, le couvercle, le couteau,  
les disques, le manchon d'entraîne-  
ment amovible, le volet de fermeture  
et le poussoir dans de l’eau chaude  
et savonneuse. Rincer parfaitement  
et laisser sécher. Voir comment  
enlever le couvercle de la trémie, p.  
21.  
Pour éliminer des souillures tenaces,  
utiliser un produit de nettoyage doux,  
non abrasif. NE JAMAIS IMMERGER  
LA BASE DANS DE L’EAU OU UN  
AUTRE LIQUIDE.  
3. Pour remiser l'appareil, placer le bol  
sur la base. Puis placer le couteau à  
couper/mélanger sur l'arbre du  
moteur et le disque à trancher/râper  
sur le couteau à couper/mélanger.  
Le manchon d'entraînement amovi-  
ble peut être stocké dans le bol.  
Placer le couvercle sur le bol sans le  
verrouiller.  
REMARQUE : Ne pas remiser le  
robot culinaire alors que le couvercle  
est à la position de verrouillage; ceci  
peut forcer la languette de verrouil-  
lage et l’abîmer.  
2. Essuyer la base, le tableau de com-  
mande et le cordon d’alimentation  
avec un linge humide ou une éponge.  
4. Placer chaque mois une goutte d’huile  
végétale sur chaque vis dans la trémie.  
Comment dégager les pieds à ven-  
touse après l'emploi  
Les pieds à ventouse du robot culinaire  
Big Mouthsont conçus pour maintenir  
l'appareil stationnaire pendant l'emploi.  
Pour maximiser la vie du Big Mouth,  
vérifier les instructions suivantes :  
Avec le Big Mouthentièrement assem-  
OU  
blé : le soulever  
du comptoir en  
Avec le bol et le couvercle retirés du  
plaçant les mains  
Big Mouth: le  
sous l'appareil  
soulever du  
comme illustré et  
comptoir en  
en le soulevant  
plaçant les mains  
sous l'appareil  
d'un côté.  
comme illustré et  
en soulevant  
d'un côté.  
OU  
Avec le Big Mouthentièrement assem-  
blé : le soulever  
du comptoir en  
saisissant la  
poignée comme  
illustré et en  
soulevant le robot  
du même côté  
que la poignée.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:01 AM Page 28  
Recettes  
Salsa  
1 oignon, pelé  
14 tasse (60 ml) de coriandre, tassé  
1 gousse d’ail  
12 c. à thé (2,5 ml) de cumin  
1 c. à soupe (15 ml) de jus de lime  
Sel et poivre au goût  
1 piment (jalapeno ou autre piment fort)  
vidé  
4 tomates  
Sauce piquante, facultatif  
Avec le couteau à couper/mélanger en place et le robot en marche, mettre l’oignon,  
l’ail et le piment dans la trémie et émincer finement. Arrêter le robot, ajouter les  
tomates, la coriandre, le cumin, le jus de lime, le sel et le poivre. Faire fonctionner par  
impulsions (Pulse) jusqu'à obtenir la consistance désirée. Ajouter de la sauce piquante,  
si désiré. Quantité : 2 à 3 tasses (500 à 750 ml).  
Salade de concombre  
4 concombres de taille moyenne,  
non pelés  
3 c. à thé (15 ml) de sel, divisées  
12 tasse (125 ml) de vinaigre blanc  
14 tasse (60 ml) de sucre  
1 c. à soupe (15 ml) d’aneth  
14 c. à thé (1,25 ml) de poivre blanc  
1 gousse d’ail  
Couper les concombres dans le robot culinaire « Big Mouth » à l’aide du disque à  
trancher/râper, le côté trancheur sur le dessus. Saupoudrer les concombres de  
2 c. à thé (10 ml) de sel et mettre de côté pendant une heure. Égoutter. Ajouter le  
vinaigre blanc, le sucre, l’aneth, le poivre blanc et l’ail. Mettre au réfrigérateur pen-  
dant 3 heures avant de servir. Quantité : 8 portions.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:01 AM Page 29  
Pommes de terre au gratin  
1 c. à thé (5 ml) de sel  
1 petit oignon, tranché  
14 c. à thé (1,25 ml) de poivre  
3 tasses (750 ml) de lait  
1 tasse (250 ml) de fromage cheddar  
râpé  
4 tasses (1 L) de pommes de terre,  
tranchées  
3 c. à soupe (45 ml) de margarine  
4-5 c. à soupe (60-75 ml) de farine  
Beurrer un plat de 2 pintes (2 L) allant au four. Trancher les pommes de terre  
entières et les oignons dans le sens de la longueur dans le robot culinaire « Big  
Mouth » à l’aide du disque à trancher/râper, le côté trancheur sur le dessus. Râper  
le fromage. Dans une casserole, faire fondre la margarine puis y ajouter la farine,  
le sel et le poivre. Verser le lait. Faire cuire en remuant sans arrêt sur feu moyen  
jusqu’à épaississement de la sauce. Dans le plat allant au four, faire des couches  
d’oignons, de pommes de terre, de fromage et de sauce. Faire cuire à 350ºF  
(180ºC) de 50 à 60 minutes ou jusqu’à ce que les pommes de terre soient tendres.  
Quantité : 6 portions.  
Pommes de terre à la crème  
112 c. à thé (7,5 ml) de sel  
4 lb (1,8 kg) de pommes de terre  
blanches, environ 15 moyennes  
3 tasses (750 ml) de crème moitié-moitié  
3 c. à soupe (45 ml) d’oignons  
finement émincés  
14 c. à thé (1,25 ml) de poivre  
4 c. à soupe (60 ml) de beurre, fondu  
Frotter les pommes de terre. Ne pas les peler. Les mettre dans une grande casse-  
role et les recouvrir d’eau. Porter à ébullition, puis baisser le feu et laisser mijoter  
pendant 45 minutes ou jusqu’à ce qu’elles soient cuites. Mettre au réfrigérateur  
pour la nuit. Avec le disque pour trancher/râper, côté pour râper vers le haut, râper  
les pommes de terre. Il n’est pas nécessaire de les peler. Verser les pommes de  
terre râpées, la crème moitié-moitié, l’oignon, le sel et le poivre dans un grand bol  
et mélanger. Mettre le beurre dans un plat de cuisson de 9 x 13 po (23 x 33 cm) et  
bien en recouvrir le fond. Avec une cuillère, ajouter le mélange de pommes de  
terre. Cuire à 375ºF (190ºC) pendant 1 heure. Quantité : 10 portions.  
Pouding aux patates douces  
1 à 114 lb (675 g) de patates douces,  
frottées mais pas pelées,  
1 tasse (250 ml) de lait  
1 oeuf  
14 tasse (60 ml) de beurre  
1 c. à thé (5 ml) de vanille  
(3 tasses [750 ml] râpées)  
12 tasse (125 ml) de sucre  
14 tasse (60 ml) de sirop d’érable  
Avec le disque pour trancher/râper, côté pour râper vers le haut, râper les patates  
douces. Les sortir du bol et les verser dans un bol mélangeur moyen. Mettre de  
côté. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre le sucre, le sirop, le lait,  
l’oeuf, le beurre et la vanille dans le bol. Mélanger jusqu’à obtenir une consistance  
lisse. Verser sur les patates douces râpées. Bien mélanger. Verser dans un plat  
allant au four de 112 pinte (1,5 L), graissé. Mettre le plat dans un plat plus grand.  
Ajouter de l’eau chaude dans le grand plat, de façon à ce que le plat allant au four  
trempe dans 1 à 2 po (2,5 à 5 cm) d’eau. Ceci empêchera que les bords ne brû-  
lent. Cuire à 350ºF (180ºC) pendant 112 heure. Quantité : 6 portions.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:01 AM Page 30  
Pain de maïs au cheddar et à l’oignon  
4 oz (115 g) de cheddar  
(1 tasse [250 ml]râpé)  
1 petit oignon, pelé  
1 c. à soupe (15 ml) de beurre  
1 oeuf  
1 paquet de 8 oz (225 g) de mélange à  
muffins au maïs  
1 boîte de 8 oz (225 g) de maïs en  
crème  
1 récipient de 8 oz (225 g) de crème  
sure  
12 tasse (125 ml) de lait  
Avec le disque pour trancher/râper, côté pour râper vers le haut, râper le cheddar et  
le mettre de côté. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre l’oignon  
dans le bol et le hacher finement. Mettre l’oignon haché et le beurre dans un poêlon  
et cuire à feu moyen à élevé jusqu’à ce que les oignons soient mous. Mettre de côté  
et laisser refroidir. Ne pas laver le bol. Avec le couteau à couper/mélanger en place,  
mettre l’oeuf, le lait, le mélange à muffins et le maïs dans le bol. Régler au fonction-  
nement par impulsions et mélanger À PEINE. Verser le mélange dans un plat carré et  
beurré allant au four de 8 po (20 cm). Mélanger l’oignon, le fromage et la crème sure.  
Garnir le mélange de petites cuillères pleines de mélange à la crème sure. Cuire à  
425ºF (220ºC) pendant 30 à 35 minutes. Quantité : 6 à 8 portions.  
Pain blanc ordinaire  
112 c. à soupe (20 ml) de sucre  
1 c. à thé (5 ml) de sel  
1 sachet de levure sèche active  
1 tasse (250 ml) d’eau tiède  
112 c. à soupe (20 ml) de beurre ou  
de margarine, fondu(e)  
3 à 312 tasses (750 to 875 ml) de farine  
tout-usage  
Dans un grand bol, mélanger la levure et 14 tasse (60 ml) d’eau tiède. Mélanger  
jusqu’à dissolution de la levure. Ajouter le reste de l’eau tiède, le beurre, le sucre et  
le sel. Ajouter 3 tasses (750 ml) de farine dans le bol du robot culinaire. Mettre le  
robot en marche et ajouter graduellement le mélange liquide. Verser la farine  
restante et continuer à mélanger jusqu’à ce que la pâte forme une boule homogène  
légèrement collante au toucher. Mettre cette pâte dans un grand bol beurré.  
Couvrir et laisser lever jusqu’à ce que le volume de la pâte ait doublé, environ 1  
heure. Faire dégonfler la pâte en la frappant du poing. Façonner la boule en pain.  
Placer ce pain dans un moule beurré de 9x5 po (23x13x6 cm) et laisser lever  
jusqu’à ce qu’il double en volume, à peu près 1 heure. Faire cuire à 350°F (180ºC)  
pendant 40 minutes.  
Filets de barbotte croustillants  
212 oz (75 g) de parmesan  
14 tasse (60 ml) de beurre fondu  
4 filets de barbotte, d’environ 8 oz  
(225 g) chaque  
(12 tasse [125 ml] râpé)  
20 craquelins (Ritz ou Townhouse)  
13 tasse (80 ml) de persil frais  
Couper le fromage en cubes de 12 po (1 cm). Avec le couteau à couper/mélanger  
en place, mettre les cubes de fromage, les craquelins et le persil dans le bol.  
Hacher le tout finement. Mettre le mélange de craquelins dans un gros plat peu  
profond. Tremper les filets dans le beurre puis dans le mélange de craquelins pour  
les recouvrir. Déposer les filets sur une tôle à biscuits non adhésive ou recouverte  
de papier d’aluminium. Cuire à 400ºF (205ºC) pendant 15 à 20 minutes. Quantité :  
4 portions.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:01 AM Page 31  
Lasagne aux légumes  
34 tasse (175 ml) de fromage ricotta au  
lait écrémé  
8 oz (250 ml) de mozzarella allégée  
1 oignon moyen, pelé  
12 tasse (125 ml) de crème sure légère  
1 oeuf  
4 gousses d’ail  
4 à 6 oz (115 à 170 g) de champignons  
frais  
1 c. à thé (5 ml) d’huile végétale  
2 courgettes, d’environ 6 po (15 cm)  
de long  
2 oz (60 ml) de parmesan  
1 paquet de 8 oz (250 ml) de fromage  
à la crème  
2 c. à thé (10 ml) d’assaisonnement  
italien séché  
Boîte de 26 oz (735 g) de sauce à  
spaghetti  
6 pâtes à lasagne, cuites  
Avec le disque pour trancher/râper, côté pour râper vers le haut, râper la mozzarella.  
Déposer dans un petit bol et mettre de côté. Avec le couteau à couper/mélanger en  
place, mettre l’oignon et les gousses d’ail dans le bol. Couper grossièrement le  
mélange au réglage par impulsions (PULSE). Ajouter les champignons. Continuer avec  
le robot au réglage par impulsions jusqu’à ce que les champignons soient grossière-  
ment coupés. Verser les légumes coupés dans un gros poêlon avec l’huile, à feu  
moyen. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre les courgettes dans le  
bol. Les faire cuire grossièrement au réglage par impulsions. Verser les courgettes  
dans le poêlon. Cuire jusqu’à ce qu’elles soient tendres, soit environ 10 minutes, puis  
mettre de côté. Sans laver le bol, avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre  
les morceaux de parmesan dans le bol et couper grossièrement au réglage élevé.  
Ajouter le fromage à la crème, le ricotta, la crème sure, l’oeuf et les assaisonnements  
et mélanger jusqu’à consistance crémeuse, soit environ 30 à 40 secondes. Graisser  
un plat de cuisson de 9 x 13 po (23 x 33 cm). Mettre en couches la moitié des pâtes,  
mélange de fromage en crème, mélange de légumes hachés et sauce spaghetti.  
Répéter une fois. Saupoudrer de mozzarella. Cuire, couvert, à 350ºF (180ºC) pendant  
25 minutes. Découvrir et cuire 10 minutes de plus. Laisser reposer pendant 10 min-  
utes avant de servir. Quantité : 8 portions.  
REMARQUE : La mozzarella est plus facile à râper si on la met au congélateur  
pendant une heure avant de la râper.  
Croustade aux pommes  
6 grosses pommes Golden Delicious,  
pelées et évidées (6 tasses [1,5 L]  
tranchées)  
Garniture :  
12 tasse (125 ml) de beurre fondu  
1 tasse (250 ml) de farine  
1 tasse (250 ml) de sucre  
1 c. à thé (5 ml) de cannelle  
1 c. à soupe (15 ml) de jus de citron  
12 tasse (125 ml) de sucre  
1 c. à soupe (15 ml) de farine  
1 c. à thé (5 ml) de cannelle  
14 c. à thé (1,25 ml) de noix de muscade  
Avec le disque pour trancher/râper, côté pour trancher vers le haut, trancher les  
pommes. Mettre les pommes dans un grand bol. Les arroser de jus de citron. Les  
saupoudrer de sucre, farine, cannelle et noix de muscade. Bien mélanger, puis  
mettre les pommes dans un plat de cuisson de 2 pintes (2 L) non graissé. Avec le  
couteau à couper/mélanger en place, verser les ingrédients de la garniture dans le  
bol et régler le robot au fonctionnement par impulsions jusqu’à ce que le tout soit  
bien mélangé. Saupoudrer la garniture sur les pommes. Cuire à 375ºF (190ºC)  
pendant 30 minutes. Servir accompagné de crème glacée à la vanille.  
Quantité : 6 portions.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:01 AM Page 32  
Pouding au pain à l’ananas au four  
12 tranches de pain blanc, coupé en  
lamelles pour passer dans la trémie  
1 boîte de 20 oz (565 g) de morceaux  
d’ananas, égouttés  
1 c. à thé (5 ml) de vanille  
1 c. à soupe (15 ml) de beurre fondu  
ou de margarine  
112 tasse (375 ml) de sucre  
3 tranches d’ananas, égouttées  
2 oeufs  
1 tasse (250 ml) de crème moitié-moitié  
Insérer le couteau à couper/mélanger dans le bol du robot culinaire et, robot en  
marche, laisser tomber le pain dans la trémie pour l’émietter. Le mettre dans un  
plat de 2 pintes, graissé, allant au four. Mettre les morceaux d’ananas dans le bol  
du robot avec le couteau à couper/mélanger en place. Hacher les ananas pendant  
20 secondes. Ajouter les oeufs, la crème, la vanille, le beurre fondu ou la margarine  
et le sucre. Bien mélanger. Verser le mélange sur le pain mou émietté. Garnir des  
trois rondelles d’ananas en les faisant se chevaucher au centre. Cuire à 350ºF  
(180ºC) au four pendant 1 heure ou jusqu’à ce que le dessus soit doré.  
Quantité : 8 portions.  
Gâteau au fromage aux copeaux de chocolat  
Garniture :  
Croûte :  
3 paquets de 8 oz (675 ml) de fromage  
à la crème, coupé en morceaux  
1 tasse (250 ml) de sucre  
2 c. à soupe (30 ml) de farine  
4 oeufs  
1 c. à thé (5 ml) de beurre, ramolli  
22 biscuits aux copeaux de chocolat  
3 à 4 c. à soupe (45 à 60 ml) de beurre  
non salé, fondu  
14 tasse (60 ml) de lait  
1 c. à thé (5 ml) de vanille  
12 tasse (125 ml) de copeaux de chocolat  
Croûte : Utiliser 1 c. à thé (5 ml) de beurre pour graisser un moule à charnière de  
9 po ou 912 po (23 cm) et mettre de côté. Avec le couteau à couper/mélanger en  
place et le robot en marche, verser les biscuits dans la trémie et mélanger jusqu’à  
ce qu’ils soient tous bien émiettés. Ajouter le beurre fondu dans la trémie et bien  
mélanger. Verser les miettes dans le moule à charnière graissé et les tasser unifor-  
mément contre le fond du moule. Cuire à 425ºF (220ºC) pendant 10 minutes.  
Sortir du four et laisser refroidir sur une grille.  
Garniture : Avec le couteau à couper/mélanger en place, verser le fromage à la  
crème, le sucre, la farine, les oeufs, le lait et la vanille dans le bol. Mélanger  
jusqu’à consistance lisse. Verser la garniture sur la croûte refroidie et saupoudrer  
de copeaux de chocolat. Cuire pendant 15 minutes à 425ºF (220ºC). Réduire la  
chaleur à 250ºF (120ºC) et continuer la cuisson (sans ouvrir la porte du four) pen-  
dant 45 minutes de plus ou jusqu’à ce que le gâteau au fromage soit pris. Une  
fois refroidi, couvrir et réfrigérer plusieurs heures ou toute la nuit. Quantité : 16  
portions.  
Conseil de cuisson : Pour obtenir un gâteau au fromage plus crémeux, le cuire  
au bain-marie. Couper une feuille de papier d’aluminium qui dépasse d’environ 6  
po (15 cm) du moule à charnière. Déposer le moule au centre de la feuille d’alu-  
minium et en envelopper les parois, pour éviter que l’eau ne s’infiltre dans le moule.  
Placer ensuite le moule à charnière dans une plaque plus grande contenant environ  
112 po (3,5 cm) d’eau chaude du robinet. Cuire tel qu’indiqué.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Fv03.qxd 2/9/05 10:01 AM Page 33  
Biscuits tendres au sucre  
12 c. à thé (2,5 ml) de sel  
23 tasse (150 ml) de shortening  
13 tasse (80 ml) de margarine  
112 tasse (375 ml) de sucre  
1 c. à thé (5 ml) de vanille  
1 tasse (250 ml) de crème sure*  
2 œufs  
1 c. à thé (5 ml) de bicarbonate de  
soude  
1 c. à thé (5 ml) de levure chimique  
1 c. à thé (5 ml) de muscade  
2 c. à soupe (30 ml) de sucre  
4 tasses (1 L) de farine  
Avec la lame pour couper/mélanger, traiter le shortening, la margarine, et 112 tasse  
(375 ml) de sucre. Ajouter la vanille, la crème sure et les œufs. Mélanger jusqu’à con-  
sistance lisse. Ajouter la farine, le sel, le bicarbonate de soude, la levure chimique, et la  
muscade. Traiter à la vitesse maximale jusqu'à obtenir une consistance lisse. Mettre la  
pâte au réfrigérateur pendant 15 minutes ou toute une nuit. Sur un plan de travail far-  
iné, rouler la pâte sur une épaisseur de 12 po (1 cm). Couper selon les formes désirées.  
Saupoudrer les biscuits d’un mélange de 2 c. à soupe (30 ml) de sucre et 1 c. à thé (5  
ml) de muscade. Faire cuire sur une tôle à biscuits beurrée pendant 8 a 10 minutes  
dans un four à 450ºF (230ºC). Quantité : 36 biscuits. *On peut remplacer la crème  
sure par du yaourt allégé pour une recette faible en matières grasses.  
Service à la clientèle  
Si vous avez une question au sujet du robot culinaire, composer notre numéro sans frais  
d’interurbain de service à la clientèle. Avant de faire un appel, veuillez noter les numéros de  
modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent sous le robot culinaire.  
Ces renseignements nous aideront à répondre beaucoup plus vite à toute question.  
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une période d’un (1)  
an pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingt (180) jours pour les produits Proctor-Silex et  
Traditions à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est noté ci-dessous. Au cours de cette  
période, nous réparerons ou remplacerons ce produit sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE  
CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU  
ORALE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE  
FIN PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT  
ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGES SPÉCIAUX  
ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. La garantie ne s'applique pas aux acces-  
soires suivants qui s'usent et peuvent accompagner ce produit : pièces en verre, récipients en verre,  
couteaux/tamis, lames, joints de robinet de vidange, joints d'étanchéité, embrayages et/ou agita-  
teurs. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par  
l’abus, le mésusage, la négligence, l’usage à des fins commerciales ou tout autre usage non prescrit  
dans le mode d’emploi. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez  
aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un autre ou d’une province à une  
autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les  
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-  
être pas dans votre cas.  
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ PAS L’AP-  
PAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA CLIENTÈLE. (Pour un  
service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série et de modèle et de type de votre  
appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:11 AM Page 34  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Para prevenir el riesgo de incendio, choque eléctrico,  
quemaduras u otras lesiones o daños, siga con cuida-  
do estas instrucciones. Cuando se están utilizando  
artefactos eléctricos deben seguirse ciertas precau-  
ciones básicas, entre las que se incluyen las  
siguientes:  
1. Lea y guarde todas las instrucciones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación corre-  
sponda con el del producto.  
15. La cuchilla y el disco están muy afilados.  
Manéjelos con cuidado. Guárdelos fuera del  
alcance de los niños.  
16. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque  
la cuchilla o el disco en la base sin que el tazón  
esté firmemente colocado en su sitio.  
17. Cerciórese que la tapa esté asegurada firme-  
mente en su sitio antes de poner a funcionar el  
artefacto eléctrico.  
3. Si el cable de suministro de energía está dañado,  
debe ser reemplazado por el fabricante, su agente  
de servicio u otra persona similarmente calificada  
para evitar un peligro.  
4. Para protegerse de los choques eléctricos, nunca  
sumerja la base, el motor, el cable o el enchufe  
en agua o en algún otro líquido.  
18. Cuando rebane o ralle alimentos, nunca coloque  
comida por la tolva de alimentos con la mano.  
Siempre use el empujador de alimentos.  
19. No intente interferir con el mecanísmo de seguri-  
dad de cierre de la tapa.  
20. Antes de quitar la tapa, cerciórese que el disco o  
la cuchilla se han detenido totalmente.  
5. Cuando los niños estén cerca de cualquier arte-  
facto eléctrico o lo estén usando, es necesario  
una supervisión muy estricta.  
6. Este aparato no debe ser usado por niños.  
7. Desconecte el cable del tomacorriente cuando no  
lo esté usando, antes de agregar o quitar compo-  
nentes y antes de limpiarlo.  
21. Para reducir el riesgo de lesiones, cerciórese de  
insertar o quitar la cuchilla y el disco utilizando  
las ranuras para los dedos que se han provisto  
con este objeto. Siempre tenga mucho cuidado  
cuando quite la cuchilla y el disco del tazón,  
cuando esté vaciando el tazón y cuando lo esté  
lavando.  
8. Evite el contacto con los componentes móviles.  
Mantenga los dedos fuera del alcance de la aber-  
tura de vaciado.  
9. No opere ningún artefacto eléctrico que tenga el  
cable o el enchufe dañado o después de que el  
artefacto ha fallado o se ha caído o dañado de  
alguna manera. Llame a nuestro número gratuito  
22. Asegúrese de colocar el interruptor en la posición  
apagado (OFF/O) después de cada uso. Siempre  
use el empujador para despejar los restos de  
comida que hayan quedado en la tolva. Cuando  
no sea posible limpiarlos de esta forma, apague  
el motor y desarme la unidad para retirar todos  
los restos de comida.  
de asistencia al cliente para obtener información o 23. Este aparato no ha sido diseñado para aplica-  
un examen, reparación o ajuste de tipo eléctrico o  
mecánico. Todas las reparaciones deben de ser  
realizadas por el fabricante, su agente de servicio  
o personas igualmente calificadas para evitar  
riesgos.  
ciones comerciales, profesionales o industriales.  
Ha sido diseñado y construido exclusivamente  
para uso doméstico.  
24. Nunca use el aparato por un período más largo o  
con mayores cantidades de ingredientes de las  
recomendadas por Hamilton Beach/Proctor-Silex,  
Inc.  
25. La clasificación nominal máxima de esta unidad  
se basa en el uso de una cuchilla para  
picar/mezclar. El uso del disco rebanador/rallador  
puede acarrear bastante menos potencia.  
26. No lo coloque sobre o cerca de un quemador  
caliente a gas o eléctrico o en un horno caliente.  
27. No use este aparato en ninguna otra aplicación  
que no sea la designada.  
10. El uso de accesorios no recomendados ni vendi-  
dos por Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. puede  
causar incendio, choque eléctrico o lesiones.  
11. No use su procesador de alimentos si tiene partes  
rotas.  
12. No use este aparato al aire libre.  
13. No permita que el cable cuelgue por fuera del  
borde de una mesa o de un mostrador o que esté  
en contacto con superficies calientes.  
14. Mientras esté procesando los alimentos, manten-  
ga las manos y utensilios fuera del alcance de la  
cuchilla y del disco para reducir el riesgo de  
lesiones personales severas y/o daños a su  
procesador. Se puede utilizar una espátula de  
hule pero SOLAMENTE cuando no esté funcio-  
nando el procesador.  
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:11 AM Page 35  
Antes del primer uso: Saque el procesador  
de su envoltura. Tenga cuidado con la  
cuchilla para picar/ mezclar y el disco  
Lave todas las piezas, excepto la base, en  
agua jabonosa caliente. Enjuague y luego  
seque.  
rebanador/rallador ya que están muy afilados.  
Información adicional para la seguridad del consumidor  
Este artefacto debe utilizarse única-  
mente en un entorno doméstico.  
Para evitar una sobrecarga en los circuitos  
eléctricos, no utilice algún otro artefacto  
eléctrico de potencia elevada en el mismo  
circuito que su procesador de alimentos.  
Este electrodoméstico puede estar equipado  
con un enchufe polarizado. Este tipo de  
enchufe tiene una cuchilla más ancha que la  
otra. El enchufe encajará en el tomacorriente  
en una sola dirección. Esta es una medida  
de seguridad con la intención de ayudar a  
reducir el riesgo de choque eléctrico. Si no  
puede insertar el enchufe en el tomaco-  
rriente, pruebe a darle vuelta al enchufe. Si,  
aún así, no encaja, haga que un electricista  
calificado reponga el tomacorriente obsole-  
to. No intente invalidar la medida de  
El largo del cable que se utiliza con este  
artefacto fue elegido para reducir los riesgos  
de enredarse o de tropezarse con un cable  
más largo. Si se necesita un cable más  
largo, se puede usar una extensión eléctrica  
siempre que esté clasificada a una capaci-  
dad igual o mayor que su procesador de  
alimentos. Se debe tener cuidado de  
arreglar el cable de extensión para que no  
cuelgue de la mesa o mostrador donde  
puede ser jalado por los niños o se pueda  
tropezar con él accidentalmente.  
seguridad del enchufe polarizado modifi-  
cando el enchufe de alguna forma.  
Piezas y características  
1. Empujador de alimentos  
2. Tapa de la tolva de alimentos  
3. Tolva de alimentos  
4. Tapa del tazón  
5. Tazón  
6. Base  
7. Disco de control  
8. Cuchilla para picar/mezclar  
9. Manga de impulso removible  
10. Cuchilla para rebanar de 3,0 mm  
(rebanadas medianas)  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:11 AM Page 36  
Accesorios opcionales  
Cuchilla para tajar de 6 mm  
Cuchilla para papas a la francesa  
Caja para almacenamiento  
Para ordenar accesorios  
opcionales:  
01-800-71-16-100 (México)  
Función opcional  
Luz indicadora de listo  
Luz  
indicadora  
de listo  
Uso de su procesador de alimentos  
Cómo trabar el tazón  
Alinee la base y el tazón como se  
muestra. Gire el tazón en sentido de  
las manecillas del reloj hasta que trabe  
en su lugar. El tazón se trabará en la  
base en 4 posiciones diferentes para  
conveniencia del usuario.  
NOTA: El procesador de alimentos no  
funcionará si el tazón no está trabado  
en su lugar.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:11 AM Page 37  
Cómo ensamblar y trabar la tapa  
Alinee la tapa como se muestra, colo-  
cando el pulgar en la lengüeta de la  
tapa y girándola en sentido de las  
manecillas del reloj. Se proveen cuatro  
marcas visuales para alinear (vea la  
ilustración); una en el tazón, otra en la  
manija y dos en la tapa del tazón.  
NOTA: El procesador de alimentos no  
funcionará si la tapa no está trabada  
en su lugar.  
La tapa de la tolva de alimentos gira  
sobre la parte trasera de la tolva de  
alimentos. Empuje la tapa hacia abajo  
para cerrarla en la tolva de alimentos.  
Antes de quitar la tapa, ponga el  
interruptor en la posición de apaga-  
do (OFF/ O) y espere hasta que la  
cuchilla se detenga.  
Para sacar la tapa de la tolva de ali-  
mentos para la limpieza, coloque una  
mano en la abertura del empujador de  
alimentos y la otra en la tolva de ali-  
mentos. Rote la mano de izquierda a  
derecha y levante. Esto liberará la  
ranura izquierda del canal y luego la  
ranura derecha del canal. Invierta las  
instrucciones para colocar la tapa de la  
tolva de alimentos de regreso en la  
tolva de alimentos.  
Cómo operar los controles  
El disco de control está ubicado con-  
venientemente en la parte frontal de la  
base. Gire la perilla en sentido de las  
manecillas del reloj para seleccionar  
una velocidad:  
1 y 2 para baja  
3 y 4 para alta  
El procesador operará continuamente.  
Para un control instantáneo de encen-  
dido y apagado, use el botón de  
PULSO (P) al girar la perilla en sentido  
contrario a las manecillas del reloj. El  
disco azul alrededor de la perilla de  
control se iluminará cuando el tazón,  
tapa y tapa de la tolva de alimentos  
estén seguras en su lugar. Esto indi-  
cará que el procesador de alimentos  
está listo para usarse.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:11 AM Page 38  
Consejos y técnicas para el procesamiento  
• Este procesador de alimentos es  
excelente para picar, mezclar,  
en la tolva de alimentos. Vea los  
Cuadros de Procesamiento de  
Alimentos para mayor información.  
rebanar o rallar la mayoría de los ali-  
mentos. Sin embargo, para permitir  
que se desempeñe de la mejor forma  
posible, recomendamos no usar su  
procesador para moler granos, gra-  
nos de café o especias; no cortar  
carne congelada ni triturar hielo.  
• El tiempo de operación dependerá de  
la cantidad de alimento que se esté  
procesando. La mayoría de los ali-  
mentos se pueden rebanar, picar o  
rallar en unos segundos. Si la unidad  
se pone en marcha continuamente  
por 2 minutos, deje que el proce-  
sador descanse unos 4 minutos  
antes de continuar.  
• Para lograr una capacidad máxima,  
use la cuchilla para picar/mezclar de  
boca grande y agregue alimentos sin  
sobrepasar la línea máxima de llenado  
Cómo procesar con la cuchilla para picar/mezclar  
• Para una consistencia más uniforme,  
comience con trozos de comida que  
tengan un tamaño similar. Las zana-  
horias, por ejemplo, se deben cortar  
todas en trozos de 1 pulgada (2,5 cm).  
No procese pedazos de 4 pulgadas  
(10 cm) con trozos de 12 pulgada (1 cm).  
• No haga puré ni machaque verduras  
con almidón como papas. Se proce-  
sarán demasiado en un instante y se  
volverán chiclosas.  
La cuchilla para picar/mezclar se puede  
usar para picar gruesa o finamente,  
mezclar o hacer puré los alimentos hasta  
dejarlos con una consistencia suave.  
Cuchilla para  
picar/mezclar  
1. Asegúrese de que el interruptor del  
control está colocado en APAGADO  
(OFF / O) y de que la unidad esté  
desenchufada.  
Eje motriz  
2. Trabe el tazón en la base (vea “Cómo  
trabar el tazón” en la página 36.)  
3. Coloque la cuchilla para picar/mezclar  
en el eje motriz del procesador de  
alimentos en el centro del tazón. Gire  
despacio hasta que la cuchilla caiga  
en su lugar. Mánejela con cuidado,  
la cuchilla es muy filosa.  
4. Trabe la tapa en el tazón. Inserte el  
empujador de alimentos en la tolva  
de alimentos.  
5. Enchufe la unidad y observe el disco.  
La luz de listo se iluminará de azul.  
Procese los alimentos. La velocidad  
y el tiempo de procesamiento deter-  
minarán la consistencia final de los  
alimentos. El botón de Pulso le  
puede ayudar a evitar procesar  
demasiado. Refiérase al cuadro de  
procesamiento para consultar tiem-  
pos y velocidades de procesamiento  
recomendados.  
6. Cuando se haya procesado el ali-  
mento, seleccione APAGADO (OFF/  
O) o libere el botón de PULSO.  
Espere hasta que la cuchilla se  
haya detenido antes de quitar la  
tapa.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:11 AM Page 39  
Procesamiento con el disco rebanador/rallador  
• Para rebanar o rallar queso, selec-  
cione un queso firme como cheddar,  
Monterrey Jack o suizo. Coloque el  
queso en el congelador 30 minutos  
antes de procesar.  
• El disco reversible rebanador/  
rallador tiene una cuchilla  
• Para preparar verduras cortadas esti-  
lo juliana, córtelas y luego sáquelas  
del tazón y vuelva a agregar las ver-  
duras. Colóquelas en la tolva de  
alimentos en posición vertical. Corte  
nuevamente para que queden  
rebanadas del grosor de un fósforo.  
rebanadora de un lado y dientes  
ralladores del otro. Colóquelo en el  
eje motriz con el lado cortante que  
desee mirando hacia arriba.  
1. Asegúrese de que el interruptor del control  
está colocado en APAGADO (OFF / O) y  
de que la unidad esté desenchufada.  
Para rebanar/rallar alimentos largos  
y delgados (como papas, pepperoni,  
zanahorias, apio). Trabe la tapa.  
Los alimentos largos se pueden inser-  
tar en la abertura de la tolva y procesar  
siempre y cuando la tapa de la tolva  
esté cerrada.  
2. Trabe el tazón en la base (vea “Cómo  
trabar el tazón” en la página 36.)  
3. Coloque la manga de impulso removi-  
ble en el eje motriz. Coloque el disco  
rebanador/rallador en la manga de  
impulso removible con el lado deseado  
hacia arriba ya sea para rebanar o ral-  
lar. Trabe la tapa en el tazón. (Vea  
“Cómo ensamblar y trabar la tapa” en  
la página 37.)  
Disco  
rebanador/  
rallador  
5. Inserte el empujador de alimentos en  
la tolva. Siempre use el empujador  
de alimentos para colocar los ali-  
mentos en la tolva. NUNCA EMPUJE  
LOS ALIMENTOS POR LA TOLVA  
CON LA MANO.  
Manga de  
impulso  
removible  
Eje  
motriz  
6. Enchufe la unidad y observe el disco.  
4. Para rebanar/rallar alimentos  
grandes (como un pedazo de col,  
pimiento verde, un jitomate entero)  
abra la tapa de la tolva de alimentos  
levantando el cerrojo. Libere la agarra-  
dera de alimentos hacia la derecha.  
Inserte la comida y trabe la tapa.  
La luz de listo se iluminará de azul.  
7. Seleccione la velocidad. Mientras pre-  
siona el empujador de alimentos,  
seleccione 1 ó 2 para un desempeño  
óptimo en el rebanado o rallado o  
PULSO para procesar los alimentos.  
Refiérase al cuadro de procesamiento  
para consultar tiempos y velocidades  
de procesamiento recomendados.  
NOTA: La tapa de la tolva de alimen-  
tos está diseñada para girar hacia la  
derecha al procesar alimentos que  
llenen toda la capacidad de la tolva.  
8. Cuando la tolva de alimentos esté  
vacía, seleccione APAGADO (OFF/ O)  
o libere el botón de PULSO. Espere  
hasta que la cuchilla se haya  
detenido antes de quitar la tapa.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:11 AM Page 40  
Cuadros de procesamiento de alimentos  
Cuchilla para picar/mezclar  
ALIMENTOS  
Manzana  
CANTIDAD MÍNIMA RECOMENDADA VELOCIDAD  
RINDE  
TIEMPO  
1-2  
1 taza  
(250 ml)  
5 seg. gruesa  
7 seg. fina  
1 mediana, pelada o sin pelar, sin  
centro y cortada en gajos  
Pan  
Col  
2 rebanadas cortadas en cuadros  
PULSE  
3-4  
1 taza (250 ml)  
2 a 212 tazas  
(500 a 625 ml)  
1
5 seg. gruesa  
10 seg. fina  
2  
cabeza mediana, sin centro y cortada  
en trozos de 1 pulgada (2,5 cm)  
1
2
taza  
5 seg. gruesa  
10 seg. fina  
Zanahoria  
Apio  
1 mediana, pelada, cortada en piezas  
de 1 pulgada (2,5 cm)  
3-4  
3-4  
(125 ml)  
1
2
taza  
3 seg. grueso  
5 seg. fino  
2 tiras firmes, sin fibra, cortado en  
piezas de 1 pulgada (2,5 cm)  
(125 ml)  
1 taza  
(250 ml)  
Queso  
parmesano  
5 onzas (140 g) cortado en piezas de  
1 pulgada (2,5 cm)  
PULSE  
3
4  
taza (175 ml)  
PULSE  
1-2  
Galletas Graham  
Huevos  
11 cuadros  
1
3  
taza  
1 segundo grueso  
3 seg. fino  
1 cocido, enfriado y sin cáscara; bien  
seco  
(80 ml)  
2.5 ml  
10 seg.  
Ajo  
1 diente grande, pelado  
9 medianos  
3-4  
1-2  
2 tazas  
(500 ml)  
3 seg. grueso  
5 seg. fino  
Champiñones  
3
Nueces (duras y  
blandas)  
4
a 1 taza  
1 taza (250 g)  
PULSE  
3-4  
(175 a 250 ml)  
1
2 a 212 minutos  
Mantequilla de  
nueces  
2  
taza (125 ml)  
1 taza (250 ml) de nueces  
1 mediana, cortada en cuartos  
3
Cebolla  
4
taza  
3 seg. gruesa  
5 seg. media  
7 seg. fina  
1-2  
(175 ml)  
1
1
Perejil  
4
taza  
5 seg. grueso  
10 seg. fino  
2
taza (125 ml) apretado; seco;  
3-4  
(60 ml)  
sin tallo  
3
Pimientos verdes  
4  
a 1 taza  
1 mediano, sin semillas  
PULSE  
(175 a 250 ml)  
NOTA: Cantidades máximas de alimentos recomendadas:  
Frutas = 14 tazas (3,5 L)  
Vegetales = 9 tazas (2,25 L)  
Queso parmesano = 32 onzas (914 g)  
Frutos secos enteros = 8 tazas (2 L)  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:11 AM Page 41  
Disco rebanador  
ALIMENTOS  
Manzana  
CANTIDAD MÍNIMA RECOMENDADA  
VELOCIDAD  
1-2  
RINDE  
1 mediana, pelada o sin pelar  
2 tazas (500 ml)  
Col/lechuga  
2
cabeza mediana, cortada para que quepa  
1-2  
112 a 212 tazas  
(375 a 625 ml)  
1
en la tolva  
Zanahorias  
Apio  
2 medianas  
1-2  
1-2  
1 taza (250 ml)  
1
2 tiras firmes, sin fibra  
2
a 34 taza  
(125 a 175 ml)  
2 tazas (500 ml)  
212 tazas (625 ml)  
Queso  
1 pieza de 4 onzas (115 g), frío  
1 grande, pelado o sin pelar  
1-2  
1-2  
1-2  
Pepino  
Champiñones  
9 medianos, colocados en los costados de la  
tolva  
112 a 134 tazas  
(375 a 425 ml)  
1
Cebollas  
1 mediana  
1-2  
1-2  
1-2  
2  
taza (125 ml)  
Pimientos verdes  
Papas  
1 mediano, sin semillas  
1 mediana  
112 tazas (375 ml)  
2 tazas (500 ml)  
NOTA: Se alcanza la capacidad máxima cuando el tazón está lleno hasta el disco rebanador/rallador.  
Disco rallador  
ALIMENTOS  
CANTIDAD MÍNIMA RECOMENDADA  
VELOCIDAD  
RINDE  
Col  
2
cabeza mediana, cortada para que quepa en  
1-2  
112 a 212 tazas  
(375 a 625 ml)  
1
la tolva  
1
Zanahorias  
1 mediana, cortada para que quepa horizontal-  
mente en la tolva  
1-2  
2  
a 34 taza  
(125 a 175 ml)  
1
Mozzarella suave  
1 pieza de 2 onzas (55 g), frío  
1 pieza de 2 onzas (55 g), frío  
1-2  
1-2  
2
taza (125 ml)  
taza (125 ml)  
1
Queso semi suave  
(Cheddar, suizo)  
2
1
Chocolate  
1 cuadrado de 1 onza (30 g)  
1 barra de 4 onzas (115 g)  
1-2  
1-2  
1-2  
2
taza (125 ml) fino  
1 taza (250 ml) fino  
Coco  
1 coco pequeño, pelado, cortado en trozos  
212 tazas (625 ml)  
Papas  
1 mediana (colóquela en agua fría para evitar  
que se ponga oscura)  
1 taza (250 ml)  
NOTA: Se alcanza la capacidad máxima cuando el tazón está lleno hasta el disco rebanador/rallador.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:11 AM Page 42  
Guía para solucionar problemas  
Antes de llamar al número de servicio al cliente de Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
revise con cuidado la lista siguiente para encontrar una posible solución a su pregunta.  
PROBLEMA POTENCIAL  
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN  
La unidad no funciona en  
ninguna velocidad ni posición  
de pulso (Pulse).  
• ¿Está conectada la unidad? ¿Funciona el tomacorriente?  
• ¿Están trabados en su lugar el tazón, la tapa del tazón y la tapa  
de la tolva de alimentos? Vea las páginas 36-37 “Cómo  
ensamblar”.  
La luz de listo no se enciende.  
• Amontonar demasiada comida en la tolva de alimentos o  
empujar muy fuerte con el empujador de alimentos puede  
provocar que la comida procesada esté irregularmente  
rebanada o rallada. Consulte los cuadros de procesamiento  
de alimentos para tamaños y cantidades recomendados.  
Los alimentos no están  
picados, rebanados o  
rallados de manera  
homogénea.  
• ¿Está usando la velocidad recomendada? Vea las páginas  
40-41 “Cuadros de procesamiento de alimentos”.  
• ¿Están el tazón, tapa del tazón y tapa de la tolva de alimen-  
tos seguros en su lugar? Es posible que se hayan movido  
ligeramente durante el procesamiento. Vea las páginas  
36-37 “Cómo ensamblar”.  
La unidad se detiene  
y no se vuelve a poner en  
marcha.  
• ¿Todavía funciona el tomacorriente? Revise conectando una  
lámpara que funcione o cualquier otro electrodoméstico. Es  
posible que haya sobrecargado el circuito y quemado un  
fusible o disparado el cortacircuitos.  
• Apague (OFF/O) la unidad, deje descansar por 3 a 4 minu-  
tos, luego encienda (ON) de nuevo.  
Si ninguna de estas sugerencias soluciona el problema,  
NO INTENTE reparar la unidad. Llame al número de servicio  
al cliente de Hamilton Beach/Proctor-Silex para obtener el  
nombre del centro de servicio autorizado más cercano  
• Es posible que haya un residuo en el motor del proceso de  
fabricación que provoca un leve olor durante el uso inicial.  
Esto desaparecerá. Si aparece un olor fuerte o cualquier  
señal visible de humo, desenchufe la unidad INMEDIATA-  
MENTE y llame al número de servicio al cliente de Hamilton  
Beach/Proctor-Silex.  
La unidad tiene olor a  
quemado.  
• ¿Está usando la velocidad recomendada para el alimento  
que está procesando? Vea las páginas 40-41 “Cuadros de  
procesamiento de alimentos”.  
Parece que el motor  
esta débil.  
• ¿Está usando el tamaño de comida recomendado y la  
cantidad a ser procesada? Consulte los cuadros de proce-  
samiento de alimentos para tamaños de comida y  
velocidades recomendados. Vea las páginas 40-41  
“Cuadros de procesamiento de alimentos”.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:12 AM Page 43  
Limpieza, almacenaje y mantenimiento  
1. Lave el tazón, la tapa, la cuchilla, los  
discos, la manga de impulso removi-  
ble, la entrada de alimentos y el  
empujador de alimentos en agua  
caliente con jabón. Enjuague y  
seque a fondo. Consulte la página  
37 para información sobre cómo  
desmontar la tapa de la tolva de ali-  
mentos para limpieza.  
chas persistentes, use un limpiador  
suave y no abrasivo.  
NUNCA SUMERJA LA BASE EN  
AGUA O EN CUALQUIER OTRO  
LÍQUIDO.  
3. Para almacenar, coloque el tazón en  
la base. Luego, coloque la cuchilla  
para picar/ mezclar en el eje motriz y  
el disco rebanador/ rallador en la  
cuchilla para picar/ mezclar. La  
manga de impulso removible puede  
almacenarse en el tazón. Coloque la  
tapa en el tazón pero no la trabe.  
4. Coloque cada mes una gota de aceite  
vegetal en cada tornillo de la tolva de  
alimentos.  
NOTA: No almacene el procesador  
de alimentos con la tapa en la posi-  
ción de traba ya que el hacerlo  
puede poner tensión en la lengüeta  
de trabado.  
2. Limpie la base, el panel de control y  
el cable con una esponja o un trapo  
húmedo. Si necesita eliminar man-  
Cómo liberar las patas de la taza de  
succión después del uso  
Las patas de la taza de succión en la parte inferior del procesador de alimentos  
Big Mouthestán diseñadas para mantener la unidad estacionaria durante el uso.  
Para maximizar la duración de su equipo Big Mouth™ repase las siguientes  
instrucciones:  
Con el equipo Big Mouthcompleta-  
O BIEN  
mente armado:  
levante del  
Habiendo retirado el tazón y la tapa del  
mesón colocan-  
equipo Big  
do las manos  
Mouth: levante  
debajo de la  
del mesón colo-  
unidad como se  
cando ambas  
muestra y levan-  
manos debajo de  
tando de un lado.  
la unidad como  
se muestra y lev-  
O BIEN  
Con el equipo Big Mouthcompleta-  
antando hacia un  
lado.  
mente armado:  
levante del  
mesón tomando  
la manija como  
se muestra y lev-  
antando del  
mismo lado que  
la manija.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:12 AM Page 44  
Recetas  
Salsa  
14 taza (60 ml) de cilantro, apretado  
12 cucharadita (2,5 ml) de comino  
1 cucharada (15 ml) de jugo de lima  
Sal y pimienta a gusto  
1 cebolla, pelada y cortada en cuartos  
1 diente de ajo  
1 chile picante (tipo jalapeño o serrano),  
sin centro, sin semillas y cortado  
en cuartos  
Salsa picante, opcional  
4 tomates  
Usando la cuchilla para picar/mezclar y con el procesador en marcha, deje caer la  
cebolla, los dientes de ajo y el chile picante por la tolva de alimentos y corte hasta  
que queden bien picados. Detenga el procesador y agregue tomates, cilantro, comi-  
no, jugo de lima, sal y pimienta. Pulse hasta obtener la textura deseada. Agregue  
salsa picante si así lo desea. Se obtienen entre 2 a 3 tazas (500 a 750 ml).  
Ensalada de pepino  
4 pepinos medianos, sin pelar  
3 cucharaditas (15 ml) de sal, dividida  
12 taza (125 ml) de vinagre blanco  
14 taza (60 ml) de azúcar  
1 cucharada (15 ml) de eneldo  
14 cucharadita (1,25 ml) de pimienta  
blanca  
1 diente de ajo  
Rebane los pepinos en la boca grande del procesador de alimentos con el disco  
rebanador/rallador con el lado para rebanar hacia arriba. Espolvoree 2 cucharadi-  
tas (10 ml) de sal sobre los pepinos y deje reposar por una hora. Escurra. Agregue  
y revuelva el vinagre blanco, azúcar, eneldo, pimienta blanca y ajo. Refrigere por 3  
horas antes de servir. Rinde 8 porciones.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:12 AM Page 45  
Papas gratinadas  
1 cebolla pequeña, rebanada  
1 cucharadita (5 ml) de sal  
4 tazas (1 L) de papas, rebanadas  
3 cucharadas (45 ml) de margarina  
4-5 cucharadas (60-75 ml) de harina  
14 cucharadita (1,25 ml) de pimienta  
3 tazas (750 ml) de leche  
1 taza (250 ml) queso cheddar, rallado  
Engrase una platón de 2 cuartos (2 L). Rebane todas las papas y cebolla al través  
en la boca grande del procesador de alimentos con el disco rebanador/rallador  
con el lado para rebanar hacia arriba. Ralle el queso. En un sartén, derrita la mar-  
garina, luego agregue y mezcle el harina, sal y pimienta. Añada la leche. Cueza a  
temperatura media mientras revuelve hasta que la salsa esté espesa. Ponga una  
capa de cebolla, otra de papas, queso, y de salsa en el platón. Hornee a 350ºF  
durante 50 a 60 minutos o hasta que las papas estén tiernas. Rinde 6 porciones.  
Papas a la crema  
4 libras (1,8 kg) de papas blancas  
para uso general, unas 15 de  
tamaño mediano  
3 tazas (750 ml) de crema de leche  
“medio y medio”  
3cucharadas (45 ml) de cebolla  
finamente picada  
112 cucharaditas (7,5 ml) de sal  
14 cucharadita (1,25 ml) de pimienta  
4 cucharadas (60 ml) de mantequilla,  
derretida  
Lave las papas pero no las pele. Colóquelas en una cazuela grande y cubra con  
agua. Haga hervir y luego reduzca el calor y hierva a fuego lento por 45 minutos  
o hasta que estén listas. Refrigere hasta el otro día. Usando el disco rebanador/  
rallador, con el lado rallador hacia arriba, ralle las papas. No es necesario pelarlas.  
Coloque las papas ralladas, la crema, la cebolla, la sal y pimienta en un tazón  
grande y mezcle. Cubra una fuente de hornear de 9x13 pulgadas con mantequilla.  
Vierta la mezcla de papas con una cuchara. Hornee a 375°F (190ºC) por una hora.  
Se obtienen 10 porciones.  
Budín de camotes (boniatos)  
1 a 114 libras (675 g) de camotes,  
1 taza (250 ml) de leche  
1 huevo  
lavados pero no pelados  
14 taza (60 ml) de mantequilla  
1 cucharadita (5 ml) de vainilla  
(3 tazas [750 ml] ralladas)  
12 taza (125 ml) de azúcar  
14 taza (60 ml) de jarabe de arce  
Usando el disco rebanador/rallador, con el lado rallador hacia arriba, ralle los  
camotes. Sáquelos del tazón de procesamiento y colóquelos en un tazón para  
mezclar de tamaño mediano. Colóquelo a un lado. Usando la cuchilla para  
picar/mezclar, coloque el azúcar, el jarabe, la leche, el huevo, la mantequilla y la  
vainilla en el tazón de procesamiento. Procese hasta que la mezcla quede uniforme.  
Vierta sobre los camotes rallados. Mezcle bien. Vierta en una cazuela engrasada de  
112 cuarto de galón (1,5 L). Coloque la cazuela en una fuente o cacerola más  
grande. Agregue agua caliente a la fuente más grande de manera que el agua esté  
entre 1 y 2 pulgadas (2,5 a 5 cm) de altura por los costados de la cazuela. Ésto evi-  
tará que se quemen los bordes. Hornee a 350°F (180ºC) durante 112 horas. Se  
obtienen 6 porciones.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:12 AM Page 46  
Pan de maíz con queso y cebolla  
4 onzas (115 g) de queso cheddar  
(1 taza [250 ml] rallado)  
1 cebolla pequeña, pelada y cortada en  
cuartos  
1 paquete de 8 onzas (225 g) de mez-  
cla para molletes de maíz  
1 lata de 8 onzas (225 g) de maíz  
cremoso  
1 recipiente de 8 onzas (225 g) de  
crema agria  
1 cucharada (15 ml) de mantequilla  
1 huevo  
12 taza (125 ml) de leche  
Usando el disco rebanador/rallador, con el lado rallador hacia arriba, ralle el queso  
cheddar y déjelo a un lado. Usando la cuchilla para picar/mezclar, coloque la  
cebolla en el tazón de procesamiento y procese hasta que esté bien picada.  
Coloque la cebolla picada y la mantequilla en una sartén y cocine a fuego medio  
alto hasta que las cebollas estén blandas. Deje enfriar a un lado. No lave el tazón de  
procesamiento. Usando la cuchilla para picar/mezclar, coloque el huevo, la leche, la  
mezcla para molletes y el maíz en el tazón de procesamiento. Pulse JUSTO hasta  
que queden mezclados. Vierta la masa en una asadera cuadrada de 8 pulgadas (20  
cm) engrasada. Combine las cebollas, el queso y la crema agria. Coloque  
cucharadas pequeñas de la mezcla de crema agria sobre la masa. Hornee a 425°F  
(220ºC) entre 30 y 35 minutos. Se obtienen entre 6 y 8 porciones.  
Pan blanco básico  
112 cucharada (20 ml) de azúcar  
1 cucharadita (5 ml) de sal  
3 a 312 tazas (750 a 875 ml) de harina  
para uso general  
1 paquete de levadura seca activa  
1 taza (250 ml) de agua tibia  
112 cucharada (20 ml) de mantequilla  
o margarina, derretida  
En un tazón para mezclar grande combine la levadura y 14 de taza (60 ml) de agua  
tibia. Mezcle hasta que se disuelva. Agregue el resto del agua tibia, mantequilla,  
azúcar y sal. Añada 3 tazas (750 ml) de harina al tazón de procesamiento. Ponga  
en marcha el procesador de alimentos y añada gradualmente la mezcla de líqui-  
dos. Agregue lo suficiente del resto de la harina y continúe mezclando hasta que la  
masa forme una bola sin grumos que sea un poco pegajosa al tocarla. Coloque la  
masa en un tazón engrasado grande. Cubra y deje que se expanda al doble de su  
tamaño, cerca de 1 hora. Punce la maza y dele forma de hogaza de pan. Coloque  
la hogaza en un molde engrasado para hogaza de 9x5 pulgadas (23x13x6 cm) y  
deje que se expanda hasta que se duplique su tamaño, cerca de 1 hora. Hornee a  
350ºF (180ºC) por 40 minutos.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:12 AM Page 47  
Lasaña de verduras  
8 onzas (225 g) de queso mozzarella  
magro  
1 paquete de 8 onzas (225 g) de queso  
crema magro  
34 taza (175 ml) de queso ricota magro  
12 taza (125 ml) de crema agria magra  
1 huevo  
1 cebolla mediana, pelada  
4 dientes de ajo  
4 a 6 onzas (115 a 170 g) de  
champiñones frescos  
2 cucharaditas (10 ml) de condimento  
italiano deshidratado  
1 cucharadita (5 ml) de aceite vegetal  
2 calabacitas de unas 6 pulgadas  
(15 cm) cada una  
1 lata de 26 onzas (735 g) de salsa  
para espagueti  
2 onzas (50 g) de queso parmesano  
6 fideos para lasaña, cocidos  
Usando el disco rebanador/rallador, con el lado rallador hacia arriba, ralle la mozzarella.  
Colóquela en un tazón pequeño y déjela a un lado. Usando la cuchilla para picar/  
mezclar, coloque la cebolla y los dientes de ajo en el tazón de procesamiento. Pulse  
hasta que queden picados en trozos no muy pequeños. Agregue los champiñones al  
tazón. Continúe pulsando hasta que los champiñones estén picados en trozos no muy  
pequeños. Coloque las verduras picadas en una sartén grande con aceite sobre fuego  
mediano. Usando la cuchilla para picar/mezclar, coloque la calabacita en el tazón de  
procesamiento. Pulse hasta que esté picada en trozos no muy pequeños. Agregue la  
calabacita a la sartén. Cocine hasta que se ablande, unos 10 minutos; y déjela a un  
lado. Sin lavar el tazón de procesamiento y usando la cuchilla para picar/mezclar,  
coloque los trozos de queso parmesano en el tazón y procese a graduación Alta hasta  
que quede picado en trozos no muy pequeños. Agregue el queso crema, la ricota, la  
crema agria, el huevo y los condimentos italianos y procese hasta que la mezcla esté  
cremosa, entre 30 y 40 segundos. Engrase una fuente de hornear de 9x13 pulgadas  
(33x23 cm). Coloque una capa con la mitad de los fideos, de la mezcla de queso  
crema, de la mezcla de verduras picadas y de salsa para espagueti. Repita las capas  
una vez. Espolvoree con mozzarella. Hornee, cubierto a 350° F (180ºC) durante 25 min-  
utos. Destape y cocine 10 minutos más. Deje reposar por 10 minutos antes de servir.  
Se obtienen 8 porciones.  
NOTA: La mozzarella se ralla con mayor facilidad si se coloca en el congelador por  
una hora antes de rallar.  
Filetes crujientes de bagre  
212 onzas (75 ml) de queso parmesano  
13 taza (80 ml) de ramitos de perejil fresco  
14 taza (60 ml) de mantequilla derretida  
4 filetes de bagre de unas 8 onzas (225 g)  
cada uno  
(12 taza [125 ml], rallado)  
20 galletitas de manteca tipo Ritz o  
Townhouse  
Corte el queso en cubitos de 12 pulgada (1 cm). Usando la cuchilla para picar/  
mezclar, coloque los cubitos de queso, las galletitas y el perejil en el tazón de  
procesamiento. Procese hasta que queden bien molidos. Coloque la mezcla de  
galletitas en una fuente grande. Sumerja los filetes en la mantequilla y luego en  
la mezcla de galletitas para cubrirlos. Coloque los filetes en una asadera  
antiadherente o revestida con papel de aluminio. Hornee a 400°F (205ºC) entre  
15 y 20 minutos. Se obtienen 4 porciones.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:12 AM Page 48  
Manzanas crujientes  
Cobertura:  
6 manzanas doradas deliciosas  
grandes peladas y sin corazón  
(6 tazas [1,5 L] de rebanadas)  
1 cucharada (15 ml) jugo de limón  
12 taza (125 ml) de azúcar  
12 taza (125 ml) de mantequilla derretida  
1 taza (250 ml) de harina  
1 taza (250 ml) de azúcar  
1 cucharadita (5 ml) de canela  
1 cucharada (15 ml) de harina  
1 cucharadita (5 ml) de canela  
14 cucharadita (1,25 ml) de nuez moscada  
Usando el disco rebanador/rallador con el lado rebanador hacia arriba, rebane las  
manzanas. Coloque las manzanas en un tazón grande. Rocíe el jugo de limón sobre  
las manzanas. Espolvoree las manzanas con el azúcar, harina, canela y nuez mosca-  
da. Revuelva para mezclar, luego coloque las manzanas en un plato para hornear de 2  
cuartos de galón (2 L) sin engrasar. Usando la cuchilla para picar/mezclar, coloque los  
ingredientes de cobertura en el tazón de preparación y pulse hasta que se mezcle.  
Desmenuce la cobertura sobre las manzanas. Hornee a 375°F (190°C) por 30 minutos.  
Sírvalo cubierto con helado de vainilla. Se obtienen 6 porciones.  
Budín de pan horneado con piñas  
1 cucharadita (5 ml) de vainilla  
1 cucharada (15 ml) de mantequilla o  
margarina derretida  
12 rebanadas de pan blanco,  
en tiras para que pasen por  
la tolva de alimentos  
112 tazas (375 ml) de azúcar  
3 rodajas de piña, escurridas  
1 lata de 20 onzas (565 g) de trozos  
de piña, escurridos  
2 huevos  
1 taza (250 ml) de crema  
“medio y medio”  
Introduzca la cuchilla para picar/mezclar en el tazón del procesador de alimentos.  
Luego, con el procesador en marcha, deje caer el pan por la tolva de alimentos  
para hacer pan molido blando. Vierta en una cacerola engrasada de 2 cuartos (2 L)  
de galón. Coloque los trozos de piña en el tazón del procesador de alimentos con  
la cuchilla para picar/mezclar. Procese la piña unos 20 segundos. Agregue huevos,  
crema, vainilla, mantequilla o margarina derretida y azúcar. Procese hasta que  
estén mezclados. Vierta la mezcla de piña sobre el pan molido blando. Adorne con  
los tres anillos de piña superpuestos en el centro. Hornee a 350°F (180ºC) por 1  
hora o hasta que esté dorado. Se obtienen 8 porciones.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:12 AM Page 49  
Pastel de queso con chispas de chocolate  
Relleno:  
Pasta:  
1 cucharadita (5 ml) de mantequilla,  
ablandada  
3 paquetes de 8 onzas (750 ml) de  
queso crema cortado en trozos  
1 taza (250 ml) de azúcar  
2 cucharadas (30 ml) de harina  
4 huevos  
22 galletas con chispas de chocolate  
3 a 4 cucharadas (45 a 60 ml) de man-  
tequilla sin sal, derretida  
14 taza de (60 ml) leche  
1 cucharadita (5 ml) de vainilla  
12 taza (125 ml) de chispas de chocolate  
Pasta: Use 1 cucharadita (5 ml) de mantequilla para engrasar un molde desmoldable  
de 9 a 912 pulgadas (23 cm) y póngalo a un lado. Con la cuchilla para picar/mezclar y  
con el procesador en marcha, deje caer las galletas por la tolva de alimentos y procese  
hasta que se muelan homogéneamente. Continúe procesando y agregue la mantequilla  
derretida por la tolva de alimentos hasta mezclar. Vierta las galletas molidas en el molde  
desmoldable preparado y presione de forma homogénea en el fondo del molde.  
Hornee a 425ºF (220ºC) por 10 minutos. Saque del horno y deje enfriar en una rejilla.  
Relleno: Con la cuchilla para picar/mezclar, agregue el queso crema, azúcar, harina,  
huevos, leche y vainilla en el tazón para procesar. Procese hasta que no haya grumos.  
Vierta el relleno sobre la pasta fría y espolvoree con chispas de chocolate. Hornee 15  
minutos a 425ºF (220ºC). Reduzca la temperatura a 250ºF (120ºC) y continúe hornean-  
do (sin abrir la puerta del horno) por 45 minutos más o hasta que el pastel de queso  
esté listo. Cuando esté frío, tape y refrigere por varias horas o durante la noche. Rinde  
16 porciones.  
Consejo de cocina: Para un pastel de queso con textura cremosa y suave, hornee a  
baño maría. Corte una hoja de papel aluminio que se extienda unas 6 pulgadas (15  
cm) más que el molde desmoldable. Coloque el molde desmoldable en el centro del  
papel aluminio y moldee hacia arriba las orillas del papel aluminio. Esto evita que el  
agua llegue al molde. Coloque el molde desmoldable en un molde más grande y llene  
este último con unas 112 pulgadas (3,5 cm) de agua caliente del grifo. Hornee según  
las instrucciones.  
Galletas azucaradas suaves  
23 taza (150 ml) de manteca  
13 taza (80 ml) de margarina  
112 tazas (375 ml) de azúcar  
1 cucharadita (5 ml) de vainilla  
1 taza (250 ml) de crema agria*  
2 huevos  
4 tazas (1 L) de harina  
12 cucharadita (2,5 ml) de sal  
1 cucharadita (5 ml) bicarbonato de soda  
1 cucharadita (5 ml) de polvo para hornear  
1 cucharadita (5 ml) de nuez moscada  
2 cucharadas (30 ml) de azúcar  
Con la cuchilla para picar/mezclar, haga cremosa la manteca, margarina y  
112 taza (375 ml) de azúcar. Agregue la vainilla, crema agria y huevos. Mezcle  
hasta que no haya grumos. Añada el harina, sal, bicarbonato de soda, polvo para  
hornear y nuez moscada. Procese a la velocidad más alta hasta que no haya  
grumos. Refrigere la masa por 15 minutos o durante la noche. En una superficie  
enharinada, pase el rodillo por la masa hasta que tenga 12 pulgada (1 cm) de  
grosor. Corte en las formas deseadas. Espolvoree las galletas con la mezcla de  
2 cucharadas (30 ml) de azúcar y 1 cucharadita (5 ml) de nuez moscada. Hornee  
en un molde para galletas engrasado a 450ºF (230ºC) por 8 a 10 minutos. Rinde  
36 galletas.  
*Puede sustituir la crema agria por yogur natural magro para una versión reducida  
en grasa.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:12 AM Page 50  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación  
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o  
comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la  
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con  
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:12 AM Page 51  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840135100 Sv03.qxd 2/9/05 10:12 AM Page 52  
Modelo:  
70590  
70590C  
70595  
Características Eléctricas:  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
450 W  
450 W  
450 W  
450 W  
70591  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx  
840135100  
2/05  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco DVD Player 333024F User Manual
Graco Heat Pump 233500 User Manual
Grindmaster Coffeemaker LCD2 1 User Manual
Hamilton Beach Oven 840158201 User Manual
HANNspree Flat Panel Television MAK 000004 User Manual
Harbor Freight Tools Marine Instruments 94873 User Manual
HP Hewlett Packard Server RP4410 User Manual
Hunter Fan Outdoor Ceiling Fan 21620 User Manual
Husqvarna Chainsaw 1151435 95 User Manual
Husqvarna Washer DWF 7589 User Manual