| REFRIGERATOR   USER INSTRUCTIONS   THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,   please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.   You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.   Table of Contents / Índice / Table des matières   REFRIGERATOR SAFETY.......................2 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.....25 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR........ 50   Proper Disposal of   Your Old Refrigerator.............................3   Cómo deshacerse adecuadamente   de su refrigerador viejo ........................26   Mise au rebut appropriée   de votre vieux réfrigérateur ................. 51   INSTALLATION INSTRUCTIONS............3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...26 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION...... 51   Unpack the Refrigerator.........................3   Location Requirements..........................4   Electrical Requirements.........................4   Water Supply Requirements..................4   Connect the Water Supply ....................5   Refrigerator Doors..................................6   Adjust the Doors ..................................10   Install Air Filter......................................10   Install Produce Preserver.....................11   REFRIGERATOR USE............................12   Using the Controls ...............................12   REFRIGERATOR FEATURES................13   Refrigerator Shelves.............................13   Meat Drawer.........................................14   Crisper..................................................14   FREEZER FEATURES............................15   Wire Freezer Shelf................................15   Glass Freezer Shelf..............................15   DOOR FEATURES..................................15   Door Rails.............................................15   Door Bins .............................................16   Utility Compartment   and Can Caddy....................................16   Ice Maker .............................................16   Water Filtration System........................17   REFRIGERATOR CARE.........................17   Cleaning ...............................................17   Changing the Light Bulbs ....................18   TROUBLESHOOTING............................19   Refrigerator Operation .........................19   Temperature and Moisture ..................19   Ice and Water.......................................20   ACCESSORIES.......................................20   WATER FILTER CERTIFICATIONS.......20   PERFORMANCE DATA SHEET ............21   WARRANTY......................................22, 23   Desempaque el refrigerador ................26   Requisitos de ubicación.......................27   Requisitos eléctricos............................27   Requisitos del suministro de agua.......27   Conexión del suministro de agua ........28   Puertas del refrigerador .......................29   Ajuste las puertas.................................34   Instalación del filtro de aire ..................34   Instalación del preservador   Déballage du réfrigérateur................... 51   Exigences d'emplacement.................. 52   Spécifications électriques ................... 52   Spécifications de   l’alimentation en eau............................ 52   Raccordement de   la canalisation d'eau............................ 53   Portes du réfrigérateur ........................ 54   Ajustement des portes ........................ 59   Installation du filtre à air....................... 59   Installation du conservateur   pour produits frais ............................... 60   UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR... 62   Utilisation des commandes................. 62   de alimentos frescos............................35   USO DE SU REFRIGERADOR...............36   Uso de los controles ............................36   CARACTERÍSTICAS DEL   REFRIGERADOR....................................37   Estantes del refrigerador......................37   Cajón para carnes................................38   Cajón para verduras.............................38   CARACTÉRISTIQUES   DU RÉFRIGÉRATEUR ........................... 63   Tablettes du réfrigérateur.................... 63   Tiroir à viande ...................................... 63   Bac à légumes..................................... 64   CARACTERÍSTICAS   DEL CONGELADOR...............................39   Estante de alambre del congelador.....39   Estante de vidrio del congelador .........39   CARACTÉRISTIQUES   DU CONGÉLATEUR .............................. 65   Tablette métallique du congélateur..... 65   Tablette en verre du congélateur ........ 65   CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA...40   Rieles de la puerta................................40   Recipientes de la puerta ......................40   Compartimiento de uso   general y portalatas..............................40   Fábrica de hielo....................................41   Sistema de filtración de agua ..............41   CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .....42   Limpieza ...............................................42   Cómo cambiar los focos......................42   SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................43   Funcionamiento del refrigerador..........43   Temperatura y humedad......................44   Hielo y agua..........................................44   ACCESORIOS.........................................45   CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE.. 65   Tringles dans la porte.......................... 65   Balconnets de porte............................ 66   Compartiment utilitaire et   compartiment à canettes .................... 66   Machine à glaçons .............................. 66   Système de filtration de l'eau.............. 67   ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ..... 67   Nettoyage ............................................ 67   Remplacement des   ampoules d’éclairage .......................... 68   DÉPANNAGE.......................................... 69   Fonctionnement du réfrigérateur......... 69   Température et humidité..................... 70   Glaçons et eau..................................... 70   ACCESSOIRES ...................................... 70   HOJA DE DATOS   DEL RENDIMIENTO...............................46   GARANTÍA.........................................47, 48   FEUILLE DE DONNÉES   SUR LA PERFORMANCE...................... 71   GARANTIE........................................ 72, 73   W10359302B   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:   Proper Disposal of Your Old Refrigerator   ■ Take off the doors.   ■ Leave the shelves in place so that children may not easily   climb inside.   WARNING   Suffocation Hazard   Remove doors from your old refrigerator.   Failure to do so can result in death or brain damage.   IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems   of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous   – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of   your old refrigerator, please follow these instructions to help   prevent accidents.   Important information to know about disposal of   refrigerants:   Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local   regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,   EPA certified refrigerant technician in accordance with   established procedures.   INSTALLATION INSTRUCTIONS   Unpack the Refrigerator   When MovingYour Refrigerator:   WARNING   Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for   cleaning or service, be sure to cover the floor with   cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull   the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or   “walk” the refrigerator when trying to move it, as floor   damage could occur.   Excessive Weight Hazard   Use two or more people to move and install   refrigerator.   Failure to do so can result in back or other injury.   Remove the Packaging   Clean Before Using   IMPORTANT: Do not remove the white foam air return insert from   behind the control panel on the ceiling of the refrigerator. If the   insert is removed, ice may migrate down from the freezer and   cause icicles to form.   After you remove all of the package materials, clean the inside of   your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in   “Refrigerator Care.”   ■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning   on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap   over the adhesive with your fingers. Rinse with warm water   and dry with a soft cloth.   Important information to know about glass shelves   and covers:   Do not clean glass shelves or covers with warm water when   they are cold. Shelves and covers may break if exposed to   sudden temperature changes or impact, such as bumping.   Tempered glass is designed to shatter into many small,   pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers   are heavy. Use both hands when removing them to avoid   dropping.   ■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable   fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These   products can damage the surface of your refrigerator. For   more information see “Refrigerator Safety.”   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Location Requirements   Electrical Requirements   WARNING   WARNING   Electrical Shock Hazard   Plug into a grounded 3 prong outlet.   Do not remove ground prong.   Do not use an adapter.   Explosion Hazard   Keep flammable materials and vapors, such as   gasoline, away from refrigerator.   Failure to do so can result in death, explosion, or fire.   Do not use an extension cord.   To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ½"   (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"   (2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has   an ice maker, allow extra space at the back for the water line   connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,   leave a 2" (5.08 cm) minimum space on the hinge side (some   models require more) to allow the door to swing open.   Failure to follow these instructions can result in death,   fire, or electrical shock.   Before you move your refrigerator into its final location, it is   important to make sure you have the proper electrical   connection.   NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the   temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a   maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range   for optimum performance, which reduces electricity usage and   provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F   (32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator   near a heat source, such as an oven or radiator.   Recommended Grounding Method   A 115 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded   electrical supply is required. It is recommended that a separate   circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet   that cannot be turned off by a switch. Do not use an   extension cord.   NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or   removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator   or Freezer Control depending on the model) to OFF and then   disconnect the refrigerator from the electrical source. When you   are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source   and reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control   depending on the model) to the desired setting. See “Using the   Controls.”   1 / 2" (1.25 cm)   Water Supply Requirements   Gather the required tools and parts before starting installation.   Read and follow the instructions provided with any tools listed   here.   TOOLS NEEDED:   ■ Flat-blade screwdriver   ■ ■ ■ ¹⁄₄" Nut driver   ¹⁄₄" Drill bit   2" (5.08 cm)   ■ ⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two   adjustable wrenches   Cordless drill   NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"   (6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.   Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with   your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"   (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more   easily.   IMPORTANT:   ■ All installations must meet local plumbing code requirements.   ■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing   only in areas where the household temperatures will remain   above freezing.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe   clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole   in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.   Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws   slowly and evenly so washer makes a watertight seal. Do not   overtighten or you may crush the copper tubing.   Water Pressure   A cold water supply with water pressure of between 30 and   120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water   dispenser and ice maker. If you have questions about your water   pressure, call a licensed, qualified plumber.   7. Slip the compression sleeve and compression nut on the   copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the   outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut   onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.   Reverse Osmosis Water Supply   IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a   reverse osmosis system going to the water inlet valve of the   refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and   827 kPa).   8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and   turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is   clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the   copper tubing.   If a reverse osmosis water filtration system is connected to your   cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis   system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).   Connect to Refrigerator   If the water pressure to the reverse osmosis system is less than   40 to 60 psi (276 to 414 kPa):   1. Unplug refrigerator or disconnect power.   ■ Check to see whether the sediment filter in the reverse   osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.   2. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression   nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do   not overtighten.   ■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill   after heavy usage.   3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure   the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid   damage to the tubing when the refrigerator is pushed back   against the wall.   If you have questions about your water pressure, call a licensed,   qualified plumber.   4. Turn shutoff valve ON.   Connect the Water Supply   5. Check for leaks. Tighten any connections (including   Read all directions before you begin.   connections at the valve) or nuts that leak.   IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line   is connected, turn the ice maker OFF.   A B C Connect to Water Line   1. Unplug refrigerator or disconnect power.   2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long   D E enough to clear line of water.   3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (1.25 cm to 3.18 cm) vertical cold water   pipe near the refrigerator.   A. Tube clamp   B. Tube clamp screw   C. Copper tubing   D. Compression nut   E. Valve inlet   IMPORTANT:   ■ Make sure it is a cold water pipe.   ■ Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the   pipe, not the bottom. This will help keep water away from   the drill and normal sediment from collecting in the valve.   6. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If   your water conditions require a second water strainer, install   it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection.   Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.   4. Determine the length of copper tubing you need. Measure   from the connection on the lower left rear of refrigerator to the   water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"   (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure   both ends of copper tubing are cut square.   5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe   you have selected.   A B G C F E D A. Cold water pipe   B. Pipe clamp   E. Compression sleeve   F. Shutoff valve   C. Copper tubing   D. Compression nut   G. Packing nut   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Close the refrigerator door and keep both doors closed until   Complete the Installation   you are ready to lift them free from the cabinet.   NOTE: Provide additional support for the doors while the   hinges are being moved. Do not depend on the door magnets   to hold the doors in place while you are working.   WARNING   4. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge   graphic. Lift the freezer door free from the cabinet.   5. Remove the parts for the center hinge as shown in the Center   Hinge graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.   6. Remove the parts for the bottom hinge as shown in the   Bottom Hinge graphic.   Electrical Shock Hazard   Plug into a grounded 3 prong outlet.   Do not remove ground prong.   Do not use an adapter.   NOTE: For 21 cu ft models, remove both the bottom hinge   assembly and the leveling foot.   IMPORTANT: If you want to reverse your doors so that they open   in the opposite direction, continue with the “Reverse Doors   (optional)” instructions. If you are not reversing the doors, see   “Replace Doors and Hinges.”   Do not use an extension cord.   Failure to follow these instructions can result in death,   fire, or electrical shock.   Reverse Doors (optional)   Style 1–Standard Doors   See complete Style 1 graphics later in this section.   1. Plug into a grounded 3 prong outlet.   NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard   the first three batches of ice produced. Allow 3 days to   completely fill ice container.   Door Stop Screw   Door Hinge Hole Plug   Refrigerator Doors   TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆" hex head socket wrench, Torx®† T27   screwdriver, #2 Phillips screwdriver, flat-blade screwdriver, ⁵⁄₁₆"   open-end wrench, flat 2" putty knife.   Door Handle Sealing Screw   Cabinet Hinge Hole Plug   IMPORTANT:   Door Handle Screw Cover   Round-Head Handle Screw   Flat-Head Handle Screw   ■ Before you begin, turn the refrigerator control OFF, unplug   refrigerator or disconnect power. Remove food and any   adjustable door or utility bins from doors.   Door Handle Seal Screw Front   ■ If you are only removing and replacing the doors, the   instructions are the same regardless of door style. See   “Remove Doors and Hinges” and “Replace Doors and   Hinges” later in this section.   Cabinet   1. Remove ⁵⁄₁₆" hex head hinge screws from handle side and   move them to opposite side. See Graphic 1-1.   ■ ■ Depending on your model, you may have standard Style 1 or   contour Style 2 doors. If you are also going to reverse the   door swing, follow the instructions for the appropriate door   style.   2. Remove cabinet hinge hole plugs from cabinet top and move   them to opposite side hinge holes as shown in Graphic 1-2.   Freezer Door   1. Remove freezer handle assembly as shown. Keep all parts   together. See Graphic 2.   All graphics referenced in the following instructions are   included later in this section after “Final Steps.”   2. Remove door hinge hole plug. Move to opposite side as   shown in Graphic 3.   Remove Doors and Hinges   3. Remove door handle sealing screws. Move to opposite side   of freezer door as shown in Graphic 4.   4. Remove door stop. Move to opposite side of freezer door as   shown in Graphic 5.   ⁵⁄₁₆" Hex Head Hinge Screw   5. Position handle on opposite side of freezer door. Assemble   handles on door as shown in Graphic 2.   6. Tighten all screws. Set aside door until hinges and   refrigerator compartment door are in place.   Refrigerator Door   T27 Torx®† Head Screw   1. Remove refrigerator handle assembly as shown. Keep all   parts together. See Graphic 6-1.   1. Unplug refrigerator or disconnect power.   2. Remove shoulder handle screw from refrigerator door as   2. Open refrigerator door and remove base grille from the   shown. Keep all parts together. See Graphic 6-2.   bottom front of the refrigerator. See Base Grille graphic.   †®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Remove door hinge hole plug from refrigerator door. Move to   4. Remove door stop. Move to opposite side of refrigerator door   opposite side hinge hole as shown in Graphic 3.   as shown in Graphic 6.   4. Remove door handle sealing screws. Move to opposite side   5. Position refrigerator handle on opposite side of the   refrigerator door as shown in Graphic 5. Drive the top two   screws in handle first. Align the lower portion of the handle   and fasten it with the setscrew.   of refrigerator door as shown in Graphic 4.   5. Remove door handle seal screw front. Move to opposite side   of refrigerator door as shown in Graphic 7.   6. Tighten all screws. Set aside refrigerator door until bottom   6. Position shoulder handle screw on opposite side of   hinge is installed on refrigerator.   refrigerator door and drive screw as show in Graphic 6-2.   NOTE: For 21 cu ft models, transfer both the bottom hinge   assembly and the leveling foot to the opposite side.   7. Remove door stop. Move to opposite side of refrigerator door   as shown in Graphic 5.   8. Position refrigerator handle on opposite side of the   refrigerator door as shown in Graphic 6-3. Drive top two   screws in handle first. Align lower portion of handle and drive   bottom screw.   Cup Style Handles - Recessed into the Door   (on some models)   Cabinet   1. Remove the T27 Torx®† head screws from handle side and   9. Tighten all screws. Set aside refrigerator door until bottom   hinge is installed on refrigerator.   move them to opposite side. See Graphic 1-1.   2. Remove cabinet hinge hole plugs from the cabinet top and   move them to opposite side hinge holes as shown in   Graphic 1-2.   Style 2–Contour Doors   Your model may have either plastic handles which extend from   the door or cup handles which are recessed into the doors.   Doors   See complete Style 2 graphics later in this section.   1. Remove door hinge hole plug from top of freezer door. Move   to opposite side as shown in Graphic 3.   2. Remove door stop from both the freezer and refrigerator   doors and move to the other side. See Graphic 5.   Round-Head   Door Handle   Handle Screw   Screw Hole Plug   Replace Doors and Hinges   NOTES:   Plastic Handles - Extend from the Door (on some models)   NOTE: To purchase a reversibility kit, which includes a new   nameplate and door hole covers, order part number W10395149.   See “Accessories” for contact information.   ■ Graphic may be reversed if door swing is reversed.   ■ Provide additional support for the doors while the hinges are   being moved. Do not depend on the door magnets to hold   the doors in place while you are working.   Cabinet   1. Remove the T27 Torx®† head hinge screws from handle side   and move them to opposite side. See Graphic 1-1.   1. Replace the parts for the bottom hinge as shown. Tighten   screws. Replace the refrigerator door.   NOTE: For 21 cu ft models, install both the bottom hinge   assembly and the leveling foot on the opposite side.   2. Remove cabinet hinge hole plugs from cabinet top and move   them to opposite side hinge holes as shown in Graphic 1-2.   2. Assemble the parts for the center hinge as shown and tighten   all screws. See Center Hinge graphic. Replace the freezer   door.   Freezer Door   1. Remove freezer handle assembly as shown. Keep all parts   together. See Graphic 3.   3. Assemble the parts for the top hinge as shown in the Top   2. Remove door hinge hole plug. Move to opposite side as   Hinge graphic. Do not tighten the screws completely.   shown in Graphic 4.   4. Line up the doors so that the bottom of the freezer door   aligns evenly with the top of the refrigerator door. Tighten all   screws.   3. Remove door handle sealing screws. Move to opposite side   of freezer door as shown in Graphic 7.   4. Remove door stop. Move to opposite side of freezer door as   shown in Graphic 6.   Final Steps   5. Remove the hinge pin from the top hinge. Turn the hinge over   so that it is pointing in the opposite direction and reinsert the   hinge pin into the top hinge. See Graphic 2.   1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are   in place. Reinstall top hinge cover. See Top Hinge graphic.   NOTE: When you reverse the door swing, a (left-hand side)   top hinge cover is provided for your convenience.   Style 1 - On the left-hand side of the base grille there is a   removable tab which is a bottom hinge hole plug. Break off   the tab from the base grille and insert the bottom hinge hole   plug into the bottom hinge holes. See Base Grille graphic.   6. Position handle on opposite side of freezer door. Assemble   handles on door as shown in Graphic 3.   7. Tighten all screws. Set aside freezer door until hinges and   2. Replace the base grille. See Base Grille graphic.   3. Plug in refrigerator or reconnect power.   4. Reset the controls. See “Using the Controls.”   refrigerator compartment door are in place.   Refrigerator Door   1. Remove refrigerator handle assembly as shown. Keep all   parts together. See Graphic 5.   5. Return all removable door parts to doors and food to   refrigerator.   2. Remove door hinge hole plug from refrigerator door. Move to   opposite side hinge hole as shown in Graphic 4.   3. Remove door handle sealing screws. Move to opposite side   of refrigerator door as shown in Graphic 7.   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Style 1–Standard Door   Door Removal &   Door Swing Reversal (optional)   Replacement   1-2   2 A Base Grille   A A. Cabinet Hinge Hole Plugs   A A B 3 1-1   A A A A. Door Hinge Hole Plug   A. 12-24 Torx® Head Screws   A. Bottom Hinge Hole Plug   Top Hinge   A A A. Flat-Head Handle Screws   B. Freezer Handle   B C 4 A A. Top Hinge Cover   B. ⁵⁄₁₆   C. Top Hinge   " Hex-Head Hinge Screws   7 A. Door Handle Sealing Screws   5 Side View   Front View   Center Hinge   A A. Door Stop Screw   B. Door Stop   A B Door Handle   Seal Screw Front   B A. Center Hinge   B. 12-24 Torx® Head Screws   6-1   6-2   6-3   A B Bottom Hinge   A A C B A. Door Handle   Screw Cover   A. Flat-Head   Handle Screw   B. Refrigerator Handle   C. Handle Screw   A. Bottom Hinge   B. ⁵⁄₁₆ Hex-Head Hinge Screws   " 8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Style 2–Contour Door   Door Removal &   Replacement   Door Swing Reversal (optional)   2 Base Grille   A B C 3 Plastic Handle   D 1-2   A. Top Hinge Cover (Left Side)   A B. ⁵⁄₁₆" Hex-Head Hinge   Screws   C. Top Hinge   D. Hinge Pin   A A. Cabinet Hinge Hole Plugs   B 4 Top Hinge   A 1-1   A B A. Door Hinge Hole Plug   A A. 12-24 Torx® Head Screws   C D C A. Freezer Handle   B. ¹⁄₄" Setscrew   C. Flat-Head Handle Screws   A. Top Hinge Cover   B. ⁵⁄₁₆" Hex-Head Hinge Screws   C. Top Hinge   9 D. Hinge Pin   5 Plastic Handle   A Center Hinge   A B B Door Handle   Seal Screw Front   8 Cup Handle   C A. Center Hinge   B. 12-24 Torx® Head Screws   Bottom Hinge   A. Flat-Head Handle Screws   B. Refrigerator Handle   C. ¹⁄₄" Setscrew   A A 6 Side View   Front View   B C A. Cup Handle   A. Door Stop Screw   A. Bottom Hinge   B. Screws   C. Leveling Leg (on some models)   A B B. Door Stop   7 A A. Door Handle Sealing Screws   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   On Some Models   Adjust the Doors   IMPORTANT: To comply with American Disabilities Act (ADA)   guidelines, fully retract the rollers into the cabinet to lower the   refrigerator.   Door Closing   Your refrigerator has two front adjustable rollers – one on the right   and one on the left. If your refrigerator seems unsteady or you   want the doors to close easier, adjust the refrigerator's tilt using   the following instructions:   1. Remove the base grille. See the Base Grille graphic in   “Refrigerator Doors.” The two leveling screws are part of the   front roller assemblies which are at the base of the   refrigerator on either side.   A A. Additional leveling leg   2. Use a socket driver to adjust the leveling screws. Turn the   leveling screw to the right to raise that side of the refrigerator   or turn the leveling screw to the left to lower that side. It may   take several turns of the leveling screws to adjust the tilt of   the refrigerator.   4. Replace the base grille.   Door Aligning   NOTE: Having someone push against the top of the   refrigerator takes some weight off the leveling screws and   rollers which makes it easier to adjust.   If the space between your doors looks uneven, you can adjust it   using the following instructions:   1. Pry off the top hinge cover.   2. Loosen the top hinge screws using a ⁵⁄₁₆" socket or wrench.   3. Have someone hold the door in place or put a spacer   between the doors while you tighten the top hinge screws.   4. Replace the top hinge cover.   Install Air Filter   (on some models)   On some models, your refrigerator's accessory packet includes   an air filter, which must be installed prior to use. On some   models, the air filter is already installed at the factory.   3. Open both doors again to make sure they close as easily as   you like and that they stay closed. If not, tilt the refrigerator   slightly more to the rear by turning both leveling screws to the   right. It may take several more turns.   NOTES:   ■ ■ To keep the refrigerator level, you should turn both   leveling screws the same amount.   Some models have an additional leveling leg located in   front of the right-hand roller assembly. After adjusting the   refrigerator to the desired tilt, turn this leveling leg until it   is firmly against the floor as shown.   The air filter reduces the buildup of odors. This helps to maintain   a cleaner environment inside the refrigerator.   Installing the Air Filter (on some models)   The filter should be installed behind the vented door, which is   located (depending on your model) along either the rear or left   interior wall near the top of the refrigerator compartment.   1. Remove the air filter from its packaging.   2. Lift open the vented door.   3. Snap the filter into place.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Air Filter Status Indicator (on some models)   Install Produce Preserver   (on some models)   Style 1 - Install Manual Air Filter Status Indicator   The filter comes with a status indicator, which should be   activated and installed at the same time the air filter is installed.   The accessory packet includes two produce preserver pouches,   which should be installed in a crisper drawer prior to use.   NOTE: For best performance, always use two pouches.   The produce preserver absorbs ethylene, to slow the ripening   process of many produce items. As a result, certain produce   items will stay fresh longer.   REPLACE   Ethylene production and sensitivity varies depending on the type   of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate   produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce   moderate to high amounts of ethylene.   MONTHS   Produces Ethylene   1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.   Very   Low   Low   High   Very   High   2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator,   until the bubble pops to activate the indicator.   3. Lift open the vented air filter door. On some models, there are   Sensitivity   to Ethylene   notches behind the door.   On models with notches:   High   Broccoli   Lettuce   Spinach   Apples   Pears   ■ ■ Slide the indicator down into the notches, facing outward.   NOTE: The indicator will not easily slide into the notches   if the rear bubble has not been popped.   Close the air filter door, and check that the indicator is   visible through the rectangular hole in the door.   Med.   Low   Asparagus   Citrus fruit   Cantaloupe   On models without notches:   Carrots   Grapes   Berries   ■ Store the indicator in a visible place you will easily   remember - either inside the refrigerator, or elsewhere in   your kitchen or home.   Style 2 - Air Filter Status on Electronic Control Display   The control panel displays the Air Filter status.   Installing the Produce Preserver   ■ GOOD - The air filter LED does not light up.   ■ REPLACE - The air filter LED lights up constantly when the   refrigerator door is open.   CAUTION: IRRITANT   MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES   FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.   ■ EXPIRED - The air filter LED lights up constantly and flashes   when the refrigerator door is open.   Do not mix with cleaning products containing ammonia,   bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do   not breathe dust. Keep out of reach of children.   After replacing the air filter, press and hold FILTERS RESET for   3 seconds. The filter icons will turn off. See “Using the   Control(s).”   FIRST AID TREATMENT: Contains potassium   NOTE: At any filter status, pressing and holding FILTERS RESET   for 3 seconds will reset the air filter status to good and the air   filter LED will turn off.   permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or   doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse   with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.   Replacing the Air Filter   The produce preserver pouches should be installed in the   housing, located on the wall of one of the crisper drawers.   The disposable air filter should be replaced every 6 months, or   when the status indicator air filter icon LED turns on and starts   flashing when the refrigerator door is opened.   . s   v To order a replacement air filter, contact us using the   assistance/service information following the warranty.   I R ecsrlr I E N IN   1. Remove the old air filter by squeezing in on the side tabs.   2. Remove the old status indicator.   iz s p 3. Install the new air filter and reset the status indicator using   k.   the instructions in the previous sections.   T IT   R IR   U IN   C A   eatis a 11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   1. Remove the FreshFlow™ Produce Preserver pouches from   the packaging.   REFRIGERATOR USE   2. Lift up on the housing to remove it from the mounting tab.   3. Open the housing by pulling up and out on the back of the   top of the housing.   Using the Controls   4. Place both pouches inside the housing, then snap the   The temperature controls are located at the top front of the   refrigerator or freezer compartments.   housing back together.   5. Place the housing back on the mounting tab.   Temperature Controls   Installing the Status Indicator   For your convenience, the temperature controls are preset at the   factory. When you first install your refrigerator, make sure the   controls are still set to the recommended setting as shown.   The produce preserver comes with a status indicator, which   should be activated and installed at the same time the pouches   are installed.   Style 1   Recommended Setting   REPLACE   MONTHS   Style 2   1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.   Recommended Setting   2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator until   the bubble pops, to activate the indicator.   3. Slide open the cap on the top of the produce preserver   housing.   4. Place the indicator in the top of the housing, facing outward.   5. Slide the cap closed, and check that the indicator is visible   through the rectangular hole in the cap.   Style 3   NOTE: The cap will not easily close if the indicator’s bubble   has not been popped.   Recommended Setting “3 Snowflakes”   Replacing the Produce Preserver   The disposable pouches should be replaced every 6 months,   when the status indicator has completely changed from white to   red.   IMPORTANT:   To order replacements, contact us. See “Accessories” for   information on ordering.   ■ The recommended setting should be correct for normal   household refrigerator use. The controls are set correctly   when milk or juice is as cold as you like and when ice cream   is firm.   1. Remove the used pouches from the produce preserver   housing.   2. Remove the used status indicator.   ■ Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before   adding food. If you add food before the refrigerator has   cooled completely, your food may spoil.   3. Install the replacement pouches and status indicator using   the instructions in the previous sections.   NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature   controls to a colder than recommended setting will not cool   the compartments any faster.   ■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or   freezer, first check the air vents to be sure they are not   blocked before adjusting the controls.   To Turn Cooling Off/On:   Styles 1 and 2 - Press and hold TEMP for 3 seconds to turn   cooling off. To turn cooling back on, press and hold TEMP again   for 3 seconds.   Style 3 - Move the dial control to the word OFF. To turn cooling   back on, move the dial control to the desired temperature setting.   NOTE: Neither compartment will cool when the control is set to   OFF.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Adjusting Controls   REFRIGERATOR FEATURES   If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or   freezer compartment, use the settings listed in the chart below as   a guide.   Your model may have some or all of these features.   Styles 1 and 2 - Electronic Controls   Important information to know about glass shelves   and covers:   ■ Press the TEMP button to toggle among the four LED lights   which indicate the temperature setting. Reading from left to   right, the LED in the first position is the least cold. The LEDs   indicate increasingly colder settings as you continue to the   right until all four LEDs are illuminated.   Do not clean glass shelves or covers with warm water when   they are cold. Shelves and covers may break if exposed to   sudden temperature changes or impact, such as bumping.   Tempered glass is designed to shatter into many small,   pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers   are heavy. Use both hands when removing them to avoid   dropping.   NOTE: For the first to fourth setting, only one LED of the four   LEDs will be lit. All four LEDs will be lit when you have   reached the coldest setting.   Style 3 - Dial Control   ■ Move the dial to the desired number of snowflakes from   (1 least cold to 5 coldest).   Refrigerator Shelves   NOTE: Except when starting the refrigerator, do not adjust the   control more than one setting at a time. Wait 24 hours between   adjustments for the temperature to stabilize.   (Glass shelves on some models)   The shelves in your refrigerator are adjustable to match your   individual storage needs.   CONDITION/REASON:   ADJUSTMENT:   Storing similar food items together in your refrigerator and   adjusting the shelves to fit different heights of items will make it   easier to find the exact item you want. It will also reduce the   amount of time the refrigerator door is open, and save energy.   REFRIGERATOR too warm   REFRIGERATOR   Control one setting   higher   FREEZER too warm/too little ice   REFRIGERATOR too cold   FREEZER Control one   setting higher   Shelves and Glass Shelves (on some models)   REFRIGERATOR   Control one setting   lower   To remove and replace a shelf:   1. Remove items from the shelf.   2. Slide the shelf straight out to the stop.   FREEZER too cold   FREEZER Control one   setting lower   3. Depending on your model, lift back or front of the shelf past   the stop. Slide shelf out the rest of the way.   4. Replace the shelf by sliding the back of the shelf into the   track in the wall of the cabinet.   Additional Features   5. Guide the front of the shelf into the shelf track. Be sure to   slide the shelf in all the way.   SpeedCool (on some models)   The SpeedCool feature assists with periods of high refrigerator   use, full grocery loads or temporarily warm room temperatures.   ■ Press SPEED COOL to set the freezer and refrigerator to the   lowest temperature settings. Press SPEED COOL again to   return to the selected temperature set point.   NOTE: The SpeedCool icon will be illuminated when   SpeedCool is selected. If you try to adjust the temperature   when SpeedCool is on, the SpeedCool icon will blink three   times and then turn off.   Fold Away Shelf (on some models)   To remove and replace a shelf:   1. To remove the entire shelf, tilt up the front of the shelf and   slide it out toward you.   2. To remove the front-half of the shelf, hold the front of the shelf   with one hand and press up in the center of the shelf. Then   push down and in on the shelf until it slides beneath the back   half of the shelf.   Filter Reset (on some models)   The Filter Reset control allows you to restart the filter status   tracking feature each time you replace the air filter or water filter.   ■ Press and hold FILTER RESET for 3 seconds. The filter icons   will turn off. See “Install Air Filter” and “Water Filtration   System.”   3. Replace the entire shelf by guiding it into the door liner and   pushing it inward until it stops. Then, tilt the front of the shelf   upward until the stopper is overcome and slide it in.   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Crisper Cover   Meat Drawer   (on some models)   Style 1 - Plastic Cover   To remove and replace the crisper cover:   To remove and replace the meat drawer:   1. Slide meat drawer out to the stop.   1. Remove the crisper(s).   2. Lift front of meat drawer with one hand while supporting   bottom of drawer with other hand. Slide drawer out the rest of   the way.   3. Replace the drawer by sliding it back in fully past the drawer   stop.   Meat Drawer Cover (on some models)   To remove and replace the meat drawer cover:   1. Remove the meat drawer.   2. Push the cover back to release the rear clips from the shelf.   Tilt the cover up at the front, and pull it forward.   3. Replace the meat drawer cover by fitting the notches and   clips on the cover over the rear and center crossbars on the   shelf.   2. Lift the front of the cover to remove the cover support. Then   lift the cover up and slide it out.   3. Replace the cover by fitting the cover tabs into lowest cabinet   slots and pushing them in. Lower the front retainers into   place.   4. Lower cover into place and pull the cover forward to secure   the rear clips onto the shelf.   5. Replace the meat drawer.   NOTE: In some models the meat pan moves sideways on the   shelf to allow for flexible positioning.   Style 2 - Glass Cover   To remove and replace the crisper cover:   Meat Storage Guide   Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and   moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for   storage times. When storing meat longer than the times given,   freeze the meat.   1. Pull the glass straight out.   2. Replace the glass by pushing it straight in.   Crisper Humidity Control (on some models)   Fresh fish or shellfish ................. use same day as purchased   Chicken, ground beef, variety meats (liver)............... 1-2 days   Cold cuts, steaks/roasts........................................... 3-5 days   Cured meats ........................................................... 7-10 days   You can control the amount of humidity in the moisture-sealed   crisper. Adjust the control to any setting between LOW and   HIGH.   LOW (open) lets moist air out of the crisper for best storage of   fruits and vegetables with skins.   Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or   plastic containers with tight lids.   ■ Fruit: Wash, let dry and store in refrigerator in plastic bag or   crisper. Do not wash or hull berries until they are ready to use.   Sort and keep berries in original container in crisper, or store   in a loosely closed paper bag on a refrigerator shelf.   Crisper   (on some models)   ■ Vegetables with skins: Place in plastic bag or plastic   container and store in crisper.   Crisper Drawers   HIGH (closed) keeps moist air in the crisper for best storage of   fresh, leafy vegetables.   To remove and replace the crisper drawer:   1. Slide the crisper drawer straight out to the stop. Lift the front   ■ Leafy vegetables: Wash in cold water, drain and trim or tear   off bruised and discolored areas. Place in plastic bag or   plastic container and store in crisper.   and slide the drawer out the rest of the way.   2. Replace the drawer by sliding the drawer in fully past the   stop.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   FREEZER FEATURES   Your model may have some or all of these features.   Important information to know about glass shelves   and covers:   Do not clean glass shelves or covers with warm water when   they are cold. Shelves and covers may break if exposed to   sudden temperature changes or impact, such as bumping.   Tempered glass is designed to shatter into many small,   pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers   are heavy. Use both hands when removing them to avoid   dropping.   Wire Freezer Shelf   (on some models)   Frozen Food Storage Guide   To remove and replace a wire shelf:   1. Remove the shelf by lifting the entire shelf slightly and moving   it all the way to the left-hand side. Tilt the right-hand side up   and out of the shelf supports.   Storage times will vary according to the quality and type of food,   the type of packaging or wrap used (should be airtight and   moisture-proof), and the storage temperature. Seal the package   or container securely to avoid taste and odor transfer throughout   the product. Ice crystals inside a sealed package are normal. This   simply means that moisture in the food and air inside the   package have condensed, creating ice crystals.   2. Replace the shelf by inserting the left-hand end all the way   into the shelf supports. Then, lower the right-hand end of the   shelf and insert it into the shelf supports.   NOTE: The shelf should lower slightly and lock into place. If the   shelf does not appear stable, make sure both ends of the shelf   are inserted into the shelf supports.   Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within   24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot [907 to   1,350 g per L] of freezer space). Leave enough space in the   freezer for air to circulate around packages. The freezer door   must close tightly.   NOTE: For more information on preparing food for freezing,   check a freezer guide or reliable cookbook.   DOOR FEATURES   Glass Freezer Shelf   (on some models)   Your model may have some or all of these features.   To remove and replace a glass shelf:   Door Rails   1. Lift the front of the shelf to raise the shelf tabs up and out of   the opening in each shelf track. Slide the shelf out the rest of   the way.   The door rails may be removed for easier cleaning.   Snap on Door Rails (on some models)   To remove and replace the rails:   1. Remove the door rails by pushing in slightly on the front of   one end of the bracket while pulling out on the inside tab.   Repeat these steps for the other end.   2. Replace the shelf by tilting the back end downward to align   the back shelf tab under the track on each side of the freezer.   Gently push the shelf into the freezer until the two center shelf   tabs are positioned within the opening in each track. Lower   the shelf to rest on the shelf tracks.   2. Replace the rails by aligning the ends of the brackets with the   buttons on the sides of the door liner. Firmly snap bracket   and assembly onto the tabs above the shelf as shown.   Style 1 - Door Rails   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Style 2 - Trivets   Ice Maker   (on some models)   IMPORTANT: For models with a water filter, after connecting the   refrigerator to a water source or replacing the water filter, fill and   discard three full containers of ice to prepare the water filter for   use.   Turning the Ice Maker On/Off   To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.   Door Bins   To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the   OFF (arm up) position and listen for the click.   (on some models)   NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,   the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will   raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not   force the wire shutoff arm up or down.   To remove and replace the racks/bins:   1. Remove the rack/bin by lifting it and pulling it straight out.   2. Replace the rack/bin by sliding it in above the desired   support and pushing it down until it stops.   Utility Compartment and Can Caddy   (on some models)   Ice Storage Bin   To remove and replace the utility compartment:   1. Remove the utility compartment by raising and holding the   cover up while lifting the utility compartment up and pulling it   straight out.   1. Wash the ice storage bin with mild soap and warm water.   2. Slide the ice storage bin under the ice maker, and push it   toward the back as far as it will go.   2. Replace the utility compartment by sliding it in above the   3. Lower the arm on the ice maker to the “on” position.   desired support and pushing it down until it stops.   NOTE: It usually takes approximately 24 hours for the ice   maker to begin producing ice. You may notice the ice has an   “off-taste.” If so, discard the first three batches of ice   produced. After that the “off-taste” should be gone.   Ice Production Rate   ■ ■ The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches   of ice in a 24-hour period. Allow 3 days to completely fill the   ice container.   To remove and replace the can caddy:   1. Hold the can caddy with one hand and pull up until it is   released from the door liner. Then, pull up on the caddy again,   until the stoppers have been overcome.   To increase ice production, lower the freezer and refrigerator   temperature. See “Using the Control(s).” Wait 24 hours   between adjustments.   2. Pull the can caddy straight out to remove it from the door.   3. Replace the can caddy by aligning the grooves on the sides   with the pins in the door liner. Push up on the bottom of the   caddy until the stoppers have been overcome, and slide it   fully into the compartment.   Remember   ■ The quality of your ice will be only as good as the quality of   the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the   ice maker to a softened water supply. Water softener   chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker   and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot   be avoided, make sure the water softener is operating   properly and is well maintained.   ■ ■ Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This   can cause damage to the ice storage bin and the dispenser   mechanism.   Do not store anything on top of or in the ice maker or ice   storage bin.   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Water Filtration System   REFRIGERATOR CARE   Cleaning   Do not use with water that is microbiologically unsafe or   of unknown quality without adequate disinfection before   or after the system. Systems certified for cyst reduction   may be used on disinfected waters that may contain   filterable cysts.   WARNING   Water Filter Status Light   The water filter status light will help you know when to change   your water filter.   ■ When it is time to order a replacement water filter, the water   filter icon LED will light up whenever the refrigerator door is   open.   Explosion Hazard   Use nonflammable cleaner.   Failure to do so can result in death, explosion, or fire.   ■ When it is time to replace the water filter, the water filter icon   LED will light up and flash whenever the refrigerator door is   open.   Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.   However, clean both sections about once a month to avoid   buildup of odors. Wipe up spills immediately.   The disposable water filter should be replaced at least every   6 months, or sooner depending on your water quality and usage.   IMPORTANT:   ■ After changing the water filter, reset the status. Press and   hold the FILTERS RESET button for 3 seconds. When the   system is reset, the water filter icon LED will turn off.   ■ Because air circulates between both sections, any odors   formed in one section will transfer to the other. You must   thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid   odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods   tightly.   Changing the Water Filter   ■ For stainless steel models, stainless steel is corrosion-   resistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of   your stainless steel, keep your surfaces clean by using the   following cleaning instructions.   To Clean Your Refrigerator:   NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window   sprays, scouring cleansers, flammable fluids, muriatic acid,   cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers   containing petroleum products on exterior surfaces (doors and   cabinet), plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not   use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.   1. Locate the water filter in the top-right corner of the   refrigerator compartment.   1. Unplug refrigerator or disconnect power.   2. Lift open the filter cover door. The filter will be released and   2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior   surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a   mild detergent in warm water.   then eject as the door is opened.   3. When the door is completely open, pull the filter straight out.   NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling   may occur. Use a towel to wipe up any spills.   3. Clean the exterior surfaces.   Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean,   soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.   Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately   to avoid water spots.   4. Take the new filter out of its packaging and remove the   covers from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place   after the covers are removed.   5. With the arrow pointing up, align the new filter with the filter   housing and slide it into place. The filter cover door will   automatically begin to close as the new filter is inserted.   Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean,   soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.   Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately   to avoid water spots.   6. Close the filter cover door completely in order to snap the   filter into place. You may need to press hard.   NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the   direction of the grain to avoid cross-grain scratching.   7. Make and discard three full containers of ice to prepare the   water filter for use, before using the ice.   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. There is no need for routine condenser cleaning in normal   home operating environments. If the environment is   particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in   the home, the condenser should be cleaned every 2 to   3 months to ensure maximum efficiency.   Style 2 - Dial Control   The light bulb is located behind the control.   1. Unplug refrigerator or disconnect power.   If you need to clean the condenser:   2. Remove the light shield by squeezing in on the sides and   pulling it straight down.   ■ ■ Remove the base grille.   3. Remove the light bulb and replace it with a 40 watt appliance   Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,   the open areas behind the grille and the front surface area   of the condenser.   bulb of the same size and shape.   4. Replace the light shield.   ■ Replace the base grille when finished.   5. Plug in refrigerator or reconnect power.   Changing the Light Bulbs   NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to   replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,   and wattage (no greater than 40 watts).   Style 1 - Electronic Control   The light bulbs are located at the top of the refrigerator   compartment.   5. Plug in refrigerator or reconnect power.   1. Unplug refrigerator or disconnect power.   2. Using both hands, squeeze inward on the sides of the light   shield, releasing it from the back of the compartment. Then,   move the shield toward the back to release it from the front of   the compartment.   3. Remove the light bulb(s) and replace it with a 40 watt   appliance bulb of the same size and shape.   4. Replace the light shield by inserting the front end into the   compartment and then pushing up until it snaps into place.   5. Plug in refrigerator or reconnect power.   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   TROUBLESHOOTING   First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)   to possibly avoid the cost of a service call.   ■ ■ ■ ■ ■ Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water   lines, or from items placed on top of the refrigerator.   Refrigerator Operation   Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during   defrost cycle   The refrigerator will not operate   Popping - contraction/expansion of inside walls, especially   during initial cool-down.   Water running/dripping - may be heard when ice melts   during defrosting and water runs into the drain pan.   WARNING   Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the   ice maker mold.   The doors will not close completely or they pop open   Electrical Shock Hazard   Plug into a grounded 3 prong outlet.   Do not remove ground prong.   Do not use an adapter.   ■ ■ Door blocked open? Move food packages away from door.   Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct   position.   ■ ■ Crisper cover in the way? Make sure the crisper cover is   fully pushed in, so that the back rests on the supports.   Do not use an extension cord.   Refrigerator not tilted toward the rear? So the doors will   close easier, raise the front of the refrigerator so that it tilts   slightly downward toward the rear. See “Adjust the Doors.”   Failure to follow these instructions can result in death,   fire, or electrical shock.   ■ Door closed too quickly? Close the door slowly and firmly to   keep the door from popping open.   ■ ■ ■ Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong   outlet.   The door is difficult to open   Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is   working.   Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace   the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,   call an electrician.   WARNING   ■ ■ Control(s) on? Make sure the refrigerator control is on. See   “Using the Control(s).”   New installation? Allow 24 hours following installation for   the refrigerator to cool completely.   Explosion Hazard   Use nonflammable cleaner.   NOTE: Adjusting the temperature control(s) to coldest setting   will not cool the refrigerator more quickly.   Failure to do so can result in death, explosion, or fire.   The motor seems to run too much   Your new refrigerator may run longer than your old one due to its   high-efficiency compressor and fans. The unit may run even   longer if the room is warm, a large food load is added, the door is   opened often, or if the door has been left open.   ■ Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces   with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.   Temperature and Moisture   The refrigerator seems noisy   Temperature is too warm   Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this   reduction, you may hear intermittent noises from your new   refrigerator that you did not notice from your old model. Below   are listed some normal sounds with explanations.   ■ ■ New installation? Allow 24 hours following installation for   the refrigerator to cool completely.   Door opened often or left open? Allows warm air to enter   refrigerator. Minimize door openings and keep door fully   closed.   ■ Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice   maker   ■ Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize   performance.   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ■ ■ Large load of food added? Allow several hours for   refrigerator to return to normal temperature.   ACCESSORIES   Control(s) set correctly for the surrounding conditions?   Adjust the control(s) a setting colder. Check temperature in   24 hours. See “Using the Control(s).”   The following accessories are available for your refrigerator. To   order, contact us and ask for the part numbers.   or call 1-800-901-2042   There is interior moisture buildup   or call 1-800-807-6777   NOTE: Some moisture buildup is normal.   ■ Humid room? Contributes to moisture buildup.   ■ Door opened often or left open? Allows humid air to enter   refrigerator. Minimize door openings and keep door fully   closed.   Stainless Steel Cleaner and Polish:   Order Part #4396095   Water Filter:   Order Part #W10295370 or FILTER1   Ice and Water   Air Filter:   Order Part #W10311524 or AIR1   The ice maker is not producing ice or not enough ice   Ethylene Filter:   Order Part # W10346771A or FRESH1   ■ Refrigerator connected to a water supply and the supply   shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water   supply and turn water shutoff valve fully open.   Water Filter and Air Filter Bundle Pack:   Order Part # W10355212BL   Water Filter, Air Filter and Ethylene Filter Bundle Pack:   Order Part # W10365758BL   ■ ■ ■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce   water flow. Straighten the water source line.   Reversibility Kit:   Order Part # W10395149   Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch   (depending on model) is in the ON position.   New installation? Wait 24 hours after ice maker installation   for ice production to begin. Allow 3 days to completely fill the   ice container.   WATER FILTER   CERTIFICATIONS   ■ ■ ■ Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for   ice maker to produce more ice.   Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?   Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.   Reverse osmosis water filtration system connected to   your cold water supply? This can decrease water pressure.   See “Water Supply Requirements.”   The ice cubes are hollow or small   NOTE: This is an indication of low water pressure.   ■ ■ ■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff   valve fully open.   Kink in the water source line? A kink in the line can reduce   water flow. Straighten the water source line.   Reverse osmosis water filtration system connected to   your cold water supply? This can decrease water pressure.   See “Water Supply Requirements.”   ■ Questions remain regarding water pressure? Call a   licensed, qualified plumber.   Off-taste, odor or gray color in the ice   ■ ■ ■ ■ New plumbing connections? New plumbing connections   can cause discolored or off-flavored ice.   Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow   24 hours for ice maker to make new ice.   Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof   packaging to store food.   Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water   filter may need to be installed to remove the minerals.   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PERFORMANCE DATA SHEET   Water Filtration System   Model P5WB12NL/P4RFWB12 Capacity 120 Gallons (455 Liters)   System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI   Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, and Particulate   Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Live   Cysts, Asbestos, Lead, Lindane, Toxaphene, Atrazine, and 2,4 - D.   This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The   concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the   permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.   Substance Reduction   Aesthetic Effects   NSF Reduction   Requirements   Average   Influent   Influent Challenge   Concentration   Maximum   Effluent   Minimum %   Reduction   Average %   Reduction   Chlorine Taste/Odor   50% reduction   2.0 mg/L   2.0 mg/L 10%   0.20 mg/L   97   97.2   Particulate Class I*   85% reduction   7,300,000 #/mL   At least 10,000 particles/mL   75,000 #/mL**   99   99.4   Contaminant   Reduction   NSF Reduction   Requirements   99.95%   99%   Average   Influent   160,000/L   87 MFL   Influent Challenge   Concentration   Maximum   Minimum %   Reduction   99.97   99   Average %   Reduction   99.99   99   Effluent   Live Cysts†   Asbestos   50,000/L min.   54/L†   107 to 108 fibers/L††   0.17 MFL   Lead: @ pH 6.5   Lead: @ pH 8.5   0.010 mg/L   0.010 mg/L   0.160 mg/L   0.140 mg/L   0.15 mg/L 10%   0.15 mg/L 10%   0.001 mg/L   0.005 mg/L   99.4   98.6   99.4   98.6   Lindane   Toxaphene   Atrazine   2,4 - D   0.0002 mg/L   0.003 mg/L   0.003 mg/L   0.07 mg/L   0.0019 mg/L   0.014 mg/L   0.0094 mg/L   0.220 mg/L   0.002 mg/L 10%   0.015 mg/L 10%   0.009 mg/L 10%   0.210 mg/L 10%   0.00002 mg/L   0.001 mg/L   0.0005 mg/L   0.028 mg/L   98.9   93   94.5   87.5   99   93   94.7   96.1   Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).   Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 120 gallons (455 liters).   ■ It is essential that operational, maintenance, and filter   replacement requirements be carried out for the product to   perform as advertised.   Use replacement filter P4RRWB/P4RFWB12, part #W10295370.   2011 suggested retail price of $49.99 U.S.A./$59.99 Canada.   Prices are subject to change without notice.   Style 1 – When the water filter status display changes from   “GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter   indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you   replace the filter.   ■ The product is for cold water use only.   The water system must be installed in compliance with state and   local laws and regulations.   Do not use with water that is microbiologically unsafe or of   unknown quality without adequate disinfection before or after the   system. Systems certified for cyst reduction may be used on   disinfected waters that may contain filterable cysts.   Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,   address and telephone number.   ■ ■ ■ ■ ■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited   warranty.   Style 2 – When the filter indicator changes from green to   yellow, order a new filter. When the indicator changes from   yellow to red, it is recommended that you replace the filter.   Application Guidelines/Water Supply Parameters   Water Supply   City or Well   Style 3 – When the filter indicator reads 10%, order a new   filter. When the indicator reads 0%, it is recommended that   you replace the filter.   Water Pressure   Water Temperature   Service Flow Rate   30 - 120 psi (207 - 827 kPa)   33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)   0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi   Style 4 - For models without a water dispenser, replace the   disposable water filter every 6 months. The water filter   indicator light will remind you when it is time to change the   water filter.   ■ ■ After changing the water filter, flush the water system. For filtered   ice only, make and discard three full containers of ice to prepare   the water filter for use.   These contaminants are not necessarily in your water supply.   While testing was performed under standard laboratory   conditions, actual performance may vary.   Class I particle size: >0.5 to <1 um   * Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.   **   †Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts   ††Fibers greater than 10 um in length   ® NSF is a registered trademark of NSF International.   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY   The one year limited warranty, shown below, is for Model M1TXEGMY only. For all other model numbers, please see the   warranty information on the following page.   LIMITED WARRANTY   For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions   attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay   for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major   appliance was purchased.   YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THE LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.   Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and   applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date   of the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.   ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY   This limited warranty does not cover:   1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is   used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.   2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or   repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.   3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty   coverage.   4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in   accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.   5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage   results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.   6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.   7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.   8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.   9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an   authorized Maytag servicer is not available.   10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance   with Maytag's published installation instructions.   11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or   cannot be easily determined.   12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.   The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.   DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES   IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR   A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces   do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This   warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.   DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY   Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the   representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes   with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.   LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES   YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.   MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the   exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty   gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.   If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.   2/11   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   MAYTAG® REFRIGERATION LIMITED WARRANTY   This warranty does not apply to Model M1TXEGMY; see warranty information on previous page for this model.   FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)   For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions   attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada, LP (hereafter “Maytag”) will pay   for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major   appliance was purchased.   SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (COMPRESSOR ONLY - LABOR NOT INCLUDED)   In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained   according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for a factory specified replacement compressor to   correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in this part that prevent function of the refrigerator and that existed when this   major appliance was purchased. This limited 10-year warranty is for the compressor only and does not include labor.   YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THE LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.   Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and   applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date   of the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.   ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY   This limited warranty does not cover:   1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is   used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.   2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or   repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.   3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty   coverage.   4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in   accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.   5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage   results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.   6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.   7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.   8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.   9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an   authorized Maytag servicer is not available.   10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance   with Maytag published installation instructions.   11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or   cannot be easily determined.   12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.   The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.   DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES   IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR   A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces   do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This   warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.   DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY   Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the   representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes   with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.   LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES   YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.   MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the   exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty   gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.   If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.   2/11   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com   In Canada, visit www.maytag.ca   If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may   contact Maytag at the number below.   Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of   the refrigerator compartment.   For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.   If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:   In Canada:   Maytag Brand Home Appliances   In the U.S.A.:   Maytag Brand Home Appliances   Customer eXperience Centre   200 – 6750 Century Ave.   Mississauga, Ontario L5N 0B7   Customer eXperience Center   553 Benson Road   Benton Harbor, MI 49022-2692   Please include a daytime phone number in your correspondence.   Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.   24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   INSTRUCCIONES PARA EL   USUARIO DEL REFRIGERADOR   LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en   SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si   considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o   llámenos al 1-800-807-6777.   Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie, ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.   SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR   Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.   Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre   todos los mensajes de seguridad.   Este es el símbolo de advertencia de seguridad.   Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a   usted y a los demás.   Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra   “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:   Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede   morir o sufrir una lesión grave.   PELIGRO   Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir   una lesión grave.   ADVERTENCIA   Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que   puede suceder si no se siguen las instrucciones.   INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga   estas precauciones básicas, incluidas las siguientes:   ■ ■ ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.   Use un limpiador no inflamable.   ■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   3 terminales.   ■ ■ ■ ■ ■ No quite la terminal de conexión a tierra.   No use un adaptador.   Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como   gasolina, alejados del refrigerador.   ■ ■ Use dos o más personas para mover e instalar el   refrigerador.   No use un cable eléctrico de extensión.   Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.   Desconecte el suministro de energía antes de instalar la   fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego   de instalación de la fábrica de hielo).   Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de   hacerlo funcionar.   CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES   Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:   ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como   causantes de cáncer.   ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como   causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.   25   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:   Cómo deshacerse adecuadamente de su   refrigerador viejo   ■ Saque las puertas.   ■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan   meterse con facilidad.   ADVERTENCIA   Peligro de Asfixia   Remueva las puertas de su refrigerador viejo.   No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte   o daño al cerebro.   IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un   problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados   son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si   Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga   las instrucciones que se dan a continuación para prevenir   accidentes.   Información importante para saber acerca del desecho   de refrigerantes:   Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos   federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados   por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia   de protección del medioambiente) según los procedimientos   establecidos.   INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN   Desempaque el refrigerador   Cómo mover su refrigerador:   ADVERTENCIA   Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador   para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir   el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.   Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia   afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga   “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar   el piso.   Peligro de Peso Excesivo   Use dos o más personas para mover e instalar   el refrigerador.   No seguir esta instrucción puede ocasionar una   lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.   Quite los materiales de empaque   Limpie su refrigerador antes de usarlo   IMPORTANTE: No quite el inserto de espuma blanca de retorno   de aire que está ubicado detrás del panel de control en el techo   del refrigerador. Si se quita el inserto, el hielo puede bajar del   congelador y hacer que se formen carámbanos.   Una vez que usted haya quitado todos los materiales de   empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.   Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su   refrigerador”.   ■ Quite los restos de cinta y goma de las superficies antes de   encender el refrigerador. Frote un poco de detergente líquido   para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con   agua tibia y seque con un paño suave.   Información importante para saber acerca de los estantes   y tapas de vidrio:   ■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos   inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de   cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de   su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del   refrigerador”.   No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente   mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse   si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,   como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha   diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes   y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al   sacarlos para evitar que se caigan.   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Requisitos de ubicación   Requisitos eléctricos   ADVERTENCIA   ADVERTENCIA   Peligro de Explosión   Peligro de Choque Eléctrico   Mantenga los materiales y vapores inflamables,   tales como gasolina, alejados del refrigerador.   Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   3 terminales.   No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,   explosión, o incendio.   No quite la terminal de conexión a tierra.   No use un adaptador.   No use un cable eléctrico de extensión.   Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje   un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un   espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador   tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás   para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el   refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de   2" (5,08 cm) en el lado de la bisagra (algunos modelos necesitan   más espacio) para permitir que la puerta abra bien.   No seguir estas instrucciones puede ocasionar   la muerte, incendio o choque eléctrico.   Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante   asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.   Método de conexión a tierra recomendado   NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un   lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo   de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo   rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación   (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento   superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda   instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede   ser un horno o un radiador.   Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,   CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a   tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su   refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con   un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.   NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o   de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del   refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la   posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la   fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el   refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el   control (del termostato, del refrigerador o del congelador   dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de   los controles”.   1 / 2" (1,25 cm)   Requisitos del suministro de agua   Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar   la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con   cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.   HERRAMIENTAS NECESARIAS:   ■ Destornillador de hoja plana   ■ ■ ■ Llave para tuercas de ¹⁄₄"   Broca de ¹⁄₄"   ■ Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"   o dos llaves ajustables   2" (5,08 cm)   Taladro inalámbrico   NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible   con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una   unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la   válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su   localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de   montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ya que reduce el flujo de agua y se   obstruye con más facilidad.   IMPORTANTE:   ■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los   requerimientos locales de plomería.   ■ Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de   cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer   por encima del punto de congelación.   27   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en la   Presión del agua   tubería de agua fría que Ud. eligió.   A Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre   30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el   despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene   preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero   competente autorizado.   B G C Suministro de agua de ósmosis inversa   F E D IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un   sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua   del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y   827 kPa).   A. Tubería de agua fría   B. Abrazadera para tubería   C. Tubería de cobre   E. Manga de compresión   F. Válvula de cierre   G. Tuerca de presión   D. Tuerca de compresión   Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis   inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema   de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/   pulg² (276 a 414 kPa).   6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la   abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida   esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la   tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la   abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Apriete   los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en   forma pareja de manera que la arandela provea un cierre   hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la   tubería de cobre.   Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor   de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):   ■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis   inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.   ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del   sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.   7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión   sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el   extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde   sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el   extremo de salida con una llave ajustable. No apriete   demasiado.   Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un   plomero competente autorizado.   Conexión del suministro de agua   Lea todas las instrucciones antes de comenzar.   8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente   o fregadero, y ABRA la llave de agua principal. Enjuague la   tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de   cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de   cobre en espiral.   IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de instalar la   conexión del agua, APAGUE la fábrica de hielo.   Conexión a la línea de agua   Conexión al refrigerador   1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   energía.   1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de   agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de   agua se vacíe totalmente.   energía.   2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una   tuerca de compresión y manga de compresión como se   muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete   demasiado.   3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"   (1,25 cm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.   IMPORTANTE:   3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del   refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se   muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el   refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.   ■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.   ■ Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado   superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a   mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita   que se junte sedimento normal en la válvula.   4. ABRA la válvula de cierre.   5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la   4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a   necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior   izquierda del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue   7 pies (2,1 m) para la limpieza. Use tubería de cobre de ¹⁄₄"   (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos   extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.   válvula) o tuercas que tienen fugas.   A B C D E A. Abrazadera para tubería   B. Tornillo de abrazadera para tubería   C. Tubería de cobre   D. Tuerca de compresión   E. Entrada de la válvula   6. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua   incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un   segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de   ¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería.   Consiga un filtro de agua del distribuidor de   electrodomésticos más cercano a su domicilio.   28   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cómo terminar la instalación   Cómo quitar las puertas y las bisagras   ADVERTENCIA   Tornillo para bisagra de cabeza hexagonal de⁵⁄₁₆"   Tornillo Torx®† de T27   Peligro de Choque Eléctrico   1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   energía.   Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   3 terminales.   2. Abra la puerta del refrigerador y quite la rejilla de la base del   frente inferior del mismo. Vea la ilustración Rejilla de la base.   No quite la terminal de conexión a tierra.   No use un adaptador.   3. Cierre la puerta del refrigerador y mantenga las dos puertas   cerradas hasta que esté listo para separarlas de la carcasa.   No use un cable eléctrico de extensión.   NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un   soporte adicional para las puertas. No se confíe en que los   imanes de las puertas van a sostener las puertas mientras   trabaja.   No seguir estas instrucciones puede ocasionar   la muerte, incendio o choque eléctrico.   4. Quite los componentes de la bisagra superior como se   muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la   puerta del congelador de la carcasa.   1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   3 terminales.   NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer   lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo   producido. Deje pasar 3 días para que se llene completamente el   recipiente para hielo.   5. Quite los componentes de la bisagra central como se   muestra en la ilustración de la Bisagra central. Levante y   quite la puerta del refrigerador de la carcasa.   6. Quite los componentes de la bisagra inferior como se   muestra en la ilustración Bisagra inferior.   Puertas del refrigerador   NOTA: Para los modelos de 21 pies³, quite el ensamblaje de   la bisagra inferior y la pata niveladora.   HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de cubo de cabeza   hexagonal de ⁵⁄₁₆", destornillador Torx®† T27, destornillador   Phillips N° 2, destornillador de hoja plana, llave de boca de ⁵⁄₁₆",   cuchillo plano para masilla de 2".   IMPORTANTE: Si desea cambiar el sentido de abertura de las   puertas para que se abran en el sentido opuesto, continúe con   las instrucciones en “Cambio del sentido de abertura de las   puertas (opcional)”. Si no desea cambiar el sentido de abertura   de las puertas, vea “Cómo volver a poner las puertas y bisagras   en su lugar”.   IMPORTANTE:   ■ Antes de comenzar, fije el control del refrigerador en OFF   (Apagado), desenchufe el refrigerador o desconecte el   suministro de energía. Quite todos los alimentos y cualquier   recipiente ajustable o de uso general de las puertas.   ■ Si usted sólo quiere quitar las puertas y volverlas a colocar,   las instrucciones son las mismas independientemente del   estilo de puerta. Vea “Cómo quitar las puertas y las bisagras”   y “Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su   lugar” más adelante en esta sección.   ■ ■ Dependiendo de su modelo, puede ser que usted tenga   puertas estándar Estilo 1 o puertas contorneadas Estilo 2. Si   usted también va a invertir el sentido de oscilación de la   puerta, siga las instrucciones para el estilo de puerta   adecuado.   Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las   siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta   sección después de “Pasos finales”.   †®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.   29   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Puerta del refrigerador   Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional)   Estilo 1 - Puertas estándar   1. Quite el ensamblaje de la manija del refrigerador como se   indica. Conserve juntos todos los componentes. Vea la   ilustración 6-1.   Vea las ilustraciones completas para el Estilo 1 que aparecen   más adelante en esta sección.   2. Quite el tornillo de tope de la manija de la puerta del   refrigerador como se indica. Conserve juntos todos los   componentes. Vea la ilustración 6-2.   3. Quite el tapón del orificio de la bisagra de la puerta del   refrigerador. Colóquelo en el orificio de la bisagra del lado   opuesto, como se indica en la Ilustración 3.   Tornillo del retén   de la puerta   Tapón del orificio   de la bisagra de la puerta   4. Quite los tornillos selladores de la manija de la puerta.   Colóquelos en el lado opuesto de la puerta del refrigerador,   como se indica en la ilustración 4.   5. Quite el tornillo sellador frontal de la manija de la puerta.   Colóquelos en el lado opuesto de la puerta del refrigerador,   como se indica en la ilustración 7.   Tornillo sellador   de la manija de la puerta   Tapón del orificio   de la bisagra de la carcasa   6. Coloque el tornillo de tope de la manija en el lado opuesto de   la puerta del refrigerador y enrósquelo como se muestra en la   Ilustración 6-2.   Tapa del tornillo de   la manija de la puerta   Tornillo de cabeza   plana de la manija   7. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la   puerta del refrigerador, como se indica en la ilustración 5.   Tornillo de cabeza   Tornillo sellador frontal   de la manija de la puerta   8. Coloque la manija del refrigerador en el lado opuesto de la   puerta del refrigerador como se indica en la Ilustración 6-3.   Primero atornille los dos tornillos superiores en la manija.   Alinee la parte de abajo de la manija y enrosque el tornillo de   abajo.   redonda de la manija   Carcasa   1. Quite los tornillos de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆" de la bisagra   del lado de la manija y colóquelos en el lado opuesto. Vea la   ilustración 1-1.   9. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta del refrigerador a   un lado hasta que se haya instalado la bisagra inferior en el   refrigerador.   2. Quite los tapones de los orificios de las bisagras de la parte   superior de la carcasa y colóquelos en los orificios de la   bisagra del lado opuesto, como se muestra en la   ilustración 1–2.   Estilo 2 - Puertas contorneadas   Su modelo puede tener manijas de plástico que se extienden   desde la puerta o manijas ahuecadas, empotradas dentro de las   puertas.   Puerta del congelador   1. Quite el ensamblaje de la manija del congelador como se   indica. Conserve juntos todos los componentes. Vea la   Ilustración 2.   Vea las ilustraciones completas para el Estilo 2 que aparecen   más adelante en esta sección.   2. Quite el tapón del orificio de la bisagra de la puerta.   Colóquelo en el lado opuesto como se indica en la   Ilustración 3.   Tornillo de   cabeza redonda   de la manija   Tapón del orificio   del tornillo de la manija   de la puerta   3. Quite los tornillos selladores de la manija de la puerta.   Colóquelo en el lado opuesto de la puerta del congelador,   como se indica en la ilustración 4.   4. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la   Manijas de plástico - Se extienden desde la puerta   (en algunos modelos)   NOTA: Para comprar un juego para invertir el cierre de la puerta,   el cual incluye una nueva placa de nombre y cubiertas para los   orificios de las puertas, pida la pieza número W10395149.   Consulte “Accesorios” para obtener la información de contacto.   puerta del congelador, como se indica en la ilustración 5.   5. Coloque la manija en el lado opuesto de la puerta del   congelador. Instale las manijas en la puerta como se indica   en la Ilustración 2.   6. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado hasta   que las bisagras y la puerta del compartimiento del   refrigerador estén en su sitio.   Carcasa   1. Quite los tornillos Torx®† de T27 de la bisagra del lado de la   manija y colóquelos en el lado opuesto. Vea la ilustración 1-1.   2. Quite los tapones de los orificios de las bisagras de la parte   superior de la carcasa y colóquelos en los orificios de la   bisagra del lado opuesto, como se muestra en la   ilustración 1–2.   30   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Puerta del congelador   Manijas ahuecadas - Empotradas en la puerta   (en algunos modelos)   1. Quite el ensamblaje de la manija del congelador como se   indica. Conserve juntos todos los componentes. Vea la   Ilustración 3.   Carcasa   1. Quite los tornillos Torx®† de T27 del lado de la manija y   2. Quite el tapón del orificio de la bisagra de la puerta.   Colóquelo en el lado opuesto, como se indica en la   Ilustración 4.   colóquelos en el lado opuesto. Vea la ilustración 1-1.   2. Quite los tapones de los orificios de las bisagras de la parte   superior de la carcasa y colóquelos en los orificios de la   bisagra del lado opuesto como se muestra en la   Ilustración 1–2.   3. Quite los tornillos selladores de la manija de la puerta.   Colóquelos en el lado opuesto de la puerta del congelador   como se indica en la ilustración 7.   Puertas   4. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la   1. Quite el tapón del orificio de la bisagra de la parte superior   del congelador. Colóquelo en el lado opuesto como se indica   en la Ilustración 3.   puerta del congelador como se indica en la ilustración 6.   5. Quite el pasador de la bisagra superior. Dé vuelta la bisagra   de modo que quede apuntando en la dirección opuesta;   vuelva a insertar el pasador de la bisagra dentro de la bisagra   superior. Vea la Ilustración 2.   2. Quite el retén de la puerta del congelador y del refrigerador y   colóquelos en el lado opuesto. Vea la ilustración 5.   NOTA: Cuando invierta el sentido de abertura de la puerta, se   provee una cubierta para la bisagra superior (del lado   izquierdo) para su conveniencia.   Cómo volver a poner las puertas y las bisagras   en su lugar   6. Coloque la manija en el lado opuesto de la puerta del   congelador. Instale las manijas en la puerta como se indica   en la Ilustración 3.   NOTAS:   ■ Si el sentido de abertura de la puerta se cambia, la ilustración   de la puerta pudiera quedar invertida.   7. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta del congelador a   un lado hasta que las bisagras y la puerta del compartimiento   del refrigerador estén en su sitio.   ■ Mientras mueve las bisagras siempre disponga de un soporte   adicional para las puertas. No se confíe en que los imanes de   las puertas van a sostener las puertas en su lugar mientras   trabaja.   Puerta del refrigerador   1. Quite la ensambladura de la manija del refrigerador como se   indica. Conserve juntos todos los componentes. Vea la   Ilustración 5.   1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en su   sitio como se indica. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en   su lugar la puerta del refrigerador.   2. Quite el tapón del orificio de la bisagra de la puerta del   refrigerador. Colóquelo en el orificio de la bisagra del lado   opuesto, como se indica en la Ilustración 4.   NOTA: Para los modelos de 21 pies³, instale el ensamblaje de   la bisagra inferior y la pata niveladora en el lado opuesto.   3. Quite los tornillos selladores de la manija de la puerta.   Colóquelos en el lado opuesto de la puerta del refrigerador,   como se indica en la ilustración 7.   2. Arme los componentes de la bisagra central como se indica y   apriete todos los tornillos. Vea la ilustración Bisagra central.   Vuelva a poner en su lugar la puerta del congelador.   4. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la   3. Ensamble los componentes de la bisagra superior como se   muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete   completamente los tornillos.   puerta del refrigerador como se indica en la ilustración 6.   5. Coloque la manija del refrigerador en el lado opuesto de la   puerta del refrigerador como se indica en la Ilustración 5.   Primero atornille los dos tornillos superiores en la manija.   Alinee la parte inferior de la manija y asegúrela con el tornillo   opresor.   4. Alinee las puertas de tal manera que la parte inferior de la   puerta del congelador esté alineada uniformemente con la   parte superior de la puerta del refrigerador. Apriete todos los   tornillos.   6. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta del refrigerador a   un lado hasta que se haya instalado la bisagra inferior en el   refrigerador.   Pasos finales   1. Revise todos los orificios para cerciorarse que los tapones de   los orificios y los tornillos estén en su lugar. Vuelva a instalar   la cubierta de la bisagra superior. Vea la ilustración de la   bisagra superior.   NOTA: Para los modelos de 21 pies³, traslade el ensamblaje   de la bisagra inferior y la pata niveladora hacia el lado   opuesto.   Estilo 1 - En el lado izquierdo de la rejilla de la base hay una   lengüeta removible que es el tapón del orificio de la bisagra   inferior. Desprenda la lengüeta de la rejilla de la base e inserte   el tapón del orificio de la bisagra inferior en los orificios de la   bisagra inferior. Vea la ilustración Rejilla de la base.   2. Vuelva a colocar la rejilla de la base. Vea la ilustración Rejilla   de la base.   3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.   4. Vuelva a ajustar los controles. Vea “Uso de los controles”.   5. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la   comida al refrigerador.   31   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Estilo 1 - Puerta estándar   Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional)   Cómo quitar y volver a   poner la puerta en su lugar   2 1-2   A Rejilla de la base   A A. Tapones de los orificios   de la bisagra de la carcasa   A A B 3 A 1-1   A. Tapón del orificio de la   bisagra de la puerta   A 1 A. Tapón del orificio de la   bisagra inferior   A. Tornillos Torx® de 12-24   Bisagra superior   A A A. Tornillos de cabeza plana   de la manija   B. Manija del congelador   B C 4 A 7 A. Tapa de la bisagra superior   B. Tornillos de cabeza   A. Tornillos selladores   de la manija de la puerta   5 hexagonal de la bisagra de /16"   C. Bisagra superior   5 Vista lateral   Vista frontal   Bisagra central   A. Tornillo sellador frontal   de la manija de la puerta   A B A. Tornillo del retén   de la puerta   A B B. Retén de la puerta   A. Bisagra central   B. Tornillos Torx® de 12-24   6-1   6-3   6-2   A B Bisagra inferior   A A B C A. Tornillo de cabeza   plana de la manija   A. Tapa del tornillo   de la manija de   la puerta   B. Manija del   refrigerador   A. Bisagra inferior   B. Tornillos de cabeza hexagonal   C. Tornillo de la manija   5 de la bisagra de /16"   32   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Estilo 2 - Puerta contorneada   Cómo quitar y volver a   poner la puerta en su lugar   Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional)   2 Rejilla de la base   A B C 1-2   D A 3 Manija de plástico   A. Cubierta de la bisagra   superior (lado izquierdo)   B. Tornillos de cabeza   hexagonal para bisagra   A. Tapones del orificio de la   bisagra de la carcasa   de ⁵⁄₁₆   " A C. Bisagra superior   B D. Pasador de la bisagra   Bisagra superior   4 A A B 1-1   A. Tapón del orificio de   la bisagra de la puerta   A C D A. Tornillos Torx® de 12-24   C 9 A. Cubierta de la bisagra superior   B. Tornillos de cabeza hexagonal   A. Manija del congelador   B. Tornillo de ajuste de ¹⁄₄   para bisagra de ⁵⁄₁₆   " " C. Bisagra superior   D. Pasador de la bisagra   C. Tornillos de cabeza plana   para la manija   5 Manija de plástico   Bisagra central   A Tornillo sellador   frontal de la manija   de la puerta   A B B 8 Manija ahuecada   A. Bisagra central   B. Tornillos Torx® de 12-24   C Bisagra inferior   A A. Tornillos de cabeza plana   para la manija   B. Manija del refrigerador   A C. Tornillo de ajuste de ¹⁄₄   " B C 6 Vista lateral   Vista frontal   A. Manija ahuecada   A. Bisagra inferior   B. Tornillos   7 A C. Pata niveladora   (en algunos modelos)   A B A. Tornillo del retén de la puerta   B. Retén de la puerta   A. Tornillos selladores de la manija de la puerta   33   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   En algunos modelos   Ajuste las puertas   IMPORTANTE: Para cumplir con las pautas de American   Disabilities Act (ADA) (Ley sobre Estadounidenses con   Discapacidades), repliegue completamente los rodillos dentro de   la carcasa para bajar el refrigerador.   Cierre de la puerta   Su refrigerador tiene dos rodillos frontales regulables – uno a la   derecha y otro a la izquierda. Si su refrigerador parece inestable o   usted quiere que las puertas se cierren con mayor facilidad,   ajuste la inclinación del refrigerador usando las instrucciones   siguientes:   A 1. Quite la rejilla de la base. Vea la ilustración Rejilla de la base   en “Puertas del refrigerador”. Los dos tornillos niveladores   son parte de las piezas de montaje del rodillo frontal, que   están en la base del refrigerador a cada lado.   A. Pata niveladora adicional   4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.   2. Use una llave de cubo para ajustar los tornillos niveladores.   Gire el tornillo nivelador hacia la derecha para levantar ese   lado del refrigerador o gire el tornillo nivelador hacia la   izquierda para bajar ese lado. Puede precisar darle varias   vueltas a los tornillos niveladores para ajustar la inclinación   del refrigerador.   Alineamiento de las puertas   Si el espacio entre sus puertas parece desigual, puede ajustarlo   usando las instrucciones siguientes:   1. Haga palanca para quitar la cubierta de la bisagra superior.   NOTA: El hacer que alguien empuje la parte superior del   refrigerador quita algo de peso de los tornillos niveladores y   los rodillos. Esto facilita el ajuste de los tornillos.   2. Afloje los tornillos de la bisagra superior usando una llave de   tuercas o de cubo de ⁵⁄₁₆".   3. Haga que una persona sostenga la puerta en su lugar o   coloque entre las puertas algo que mantenga el espacio   mientras usted ajusta los tornillos de la bisagra superior.   4. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra superior.   Instalación del filtro de aire   (en algunos modelos)   En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador   incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. En   algunos modelos, el filtro de aire ya está instalado de fábrica.   3. Abra ambas puertas nuevamente y verifique que se cierran   con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el   refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando   ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar   varias vueltas más.   NOTAS:   ■ ■ Para mantener nivelado el refrigerador, deberá girar   ambos tornillos niveladores la misma cantidad de veces.   Algunos modelos tienen una pata niveladora adicional   ubicada en el frente del ensamblaje del rodillo del lado   derecho. Después de regular el refrigerador a la   inclinación deseada, gire esta pata niveladora hasta que   quede firmemente contra el piso, como se muestra.   El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a   mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador.   Instale el filtro de aire (en algunos modelos)   El filtro se debe instalar detrás de la puerta con aberturas de   ventilación, la cual está ubicada (según su modelo), a lo largo de   la pared interior posterior o del lado izquierdo, cerca de la parte   superior del compartimiento del refrigerador.   1. Saque el filtro de aire del paquete.   2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.   3. Encaje el filtro en su lugar.   34   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales hacia   Indicador de estado del filtro de aire   (en algunos modelos)   dentro.   2. Quite el indicador de estado viejo.   3. Instale el nuevo filtro de aire y vuelva a fijar el indicador de   estado utilizando las instrucciones en las secciones   anteriores.   Estilo 1 - Instalación manual del indicador de estado del   filtro de aire   El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar   e instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.   Instalación del preservador de   alimentos frescos   (en algunos modelos)   El paquete con accesorios incluye dos bolsas de preservador de   alimentos frescos, las cuales deberán instalarse en un cajón de   verduras antes de usarse.   REPLACE   MONTHS   NOTA: Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas.   El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así   enlentecer el proceso de maduración de varios productos   frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos   permanecerán frescos por más tiempo.   1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y   La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del   tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor   separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como   las frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a   altas.   plana.   2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del   indicador, hasta que ésta se reviente para activar el indicador.   3. Levante la puerta con orificios del filtro de aire para abrirla. En   algunos modelos hay muescas detrás de la puerta.   Ritmo de producción de etileno   En los modelos con muescas:   Muy bajo   Bajo   Alto   Muy   alto   ■ ■ Deslice el indicador hacia abajo, dentro de las muescas,   mirando hacia afuera.   Sensibili-   dad al   NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de   las muescas si no se ha reventado la burbuja.   Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador   esté visible a través del orificio rectangular en la puerta.   etileno   Alta   Brócoli   Manzanas   Peras   En los modelos sin muescas:   Lechuga   Espinaca   ■ Guarde el indicador en un lugar visible que pueda   recordar fácilmente; dentro del refrigerador o en otro   lugar de la cocina o del hogar.   Media   Baja   Espárragos   Cantalupo   Frutos   cítricos   Estilo 2 - Estado del filtro de aire en la pantalla de control   electrónica   El panel de control muestra el estado del filtro de aire.   Zanahorias   Uvas   Bayas   ■ GOOD (Bueno) - La luz LED del filtro de aire no se enciende.   ■ REPLACE (Reemplazar) - La luz LED del filtro de aire se   enciende constantemente mientras la puerta del refrigerador   está abierta.   Cómo instalar el preservador de alimentos frescos   ■ EXPIRED (Caducado) - La luz LED del filtro de aire se   enciende constantemente y destella mientras la puerta del   refrigerador está abierta.   CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE   Después de reemplazar el filtro de aire, presione y sostenga   FILTERS RESET (Reposición de los filtros) durante 3 segundos.   Los íconos del filtro se apagarán. Vea “Uso del (de los)   control(es)”.   PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN   GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON   OTROS PRODUCTOS.   NOTA: En cualquier estado del filtro, el presionar y sostener   FILTERS RESET (Reposición de los filtros) durante 3 segundos   volverá a fijar el estado del filtro de aire en “Good” (Bueno) y la   luz LED del filtro de aire se apagará.   No lo mezcle con productos de limpieza que contengan   amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en   contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.   Manténgalo fuera del alcance de los niños.   TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene   permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame   inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de   toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el   producto se introduce en los ojos, enjuague con agua   durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,   enjuague con agua.   Reemplazo del filtro de aire   El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses o   cuando el ícono indicador LED de estado del filtro de aire se   encienda y comience a destellar al abrirse la puerta del   refrigerador.   Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con   nosotros siguiendo la información acerca de la ayuda y servicio   que se encuentra a continuación de la garantía.   35   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Las bolsas de preservador de alimentos frescos deberán   instalarse en el alojamiento que está ubicado en la pared de uno   de los cajones para verduras.   Cómo volver a colocar el preservador de alimentos   frescos   s   Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses,   cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo   completamente.   v I dcs srlr Contáctenos para pedir reemplazos. Consulte “Accesorios” para   obtener información acerca de cómo hacer un pedido.   E N IN   ies r   1. Quite las bolsas usadas del alojamiento del preservador de   alimentos frescos.   k.   2. Quite el indicador de estado usado.   T IT   R 3. Instale las bolsas de reemplazo y el nuevo indicador de   estado siguiendo las instrucciones en las secciones   anteriores.   IR   U IN   C A   ecutions on bac   USO DE SU REFRIGERADOR   1. Saque las bolsas FreshFlow™ del preservador de alimentos   frescos del paquete.   Uso de los controles   2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de   Los controles de temperatura están ubicados en la parte superior   frontal de los compartimientos del refrigerador o del congelador.   montaje.   3. Abra el alojamiento jalando hacia arriba y hacia fuera sobre la   parte posterior de la parte superior del alojamiento.   Controles de temperatura   4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y cierre el   alojamiento a presión.   Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen   prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera   vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los   ajustes recomendados, como se muestra.   5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de   montaje.   Estilo 1   Cómo instalar el indicador de estado del filtro   Ajuste recomendado   El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de   estado que se debe activar e instalar en el mismo momento que   se instalan las bolsas.   REPLACE   Estilo 2   MONTHS   Ajuste recomendado   1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y   plana.   2. Para activar el indicador, aplique presión sobre la burbuja   ubicada en la parte posterior del indicador, hasta que ésta se   reviente.   Estilo 3   3. Deslice la tapa que está en la parte superior del alojamiento   Ajuste recomendado de “3 copos de nieve”   del preservador de alimentos frescos para abrirlo.   4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,   mirando hacia fuera.   5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté   visible a través del orificio rectangular en la tapa.   NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha   reventado la burbuja del indicador.   IMPORTANTE:   ■ El ajuste recomendado debe ser el correcto para un uso   doméstico normal del refrigerador. Los controles están   ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están   tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene   consistencia firme.   36   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe   completamente antes de agregar alimentos. Si agrega   alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por   completo, sus alimentos podrían echarse a perder.   Características adicionales   SpeedCool (Enfriamiento acelerado - en algunos modelos)   La característica de SpeedCool (Enfriamiento acelerado) ayuda   en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de   comestibles o temperaturas ambientales temporalmente   calientes.   NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y   del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no   enfriará más rápido los compartimientos.   ■ Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría   en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los   controles, revise primero los conductos de ventilación para   cerciorarse de que no estén obstruidos.   ■ Presione SPEED COOL (Enfriamiento acelerado) para fijar el   congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura   más bajos. Presione nuevamente SPEED COOL   (Enfriamiento acelerado) para volver al punto fijo   seleccionado de temperatura.   Para encender/apagar el enfriamiento:   NOTA: El ícono de SpeedCool (Enfriamiento acelerado) se   iluminará cuando se seleccione SpeedCool. Si intenta ajustar   la temperatura cuando SpeedCool (Enfriamiento acelerado)   esté encendido, el ícono de SpeedCool destellará tres veces   y luego se apagará.   Estilos 1 y 2 - Presione y sostenga TEMP (Temperatura) por   3 segundos para apagar el enfriamiento. Para encender   nuevamente el enfriamiento, presione y sostenga TEMP   (Temperatura) nuevamente por 3 segundos.   Estilo 3 - Mueva el control del cuadrante hacia la palabra OFF   (Apagado). Para volver a encender el enfriamiento, mueva el   control del cuadrante hacia el ajuste de temperatura deseado.   NOTA: No se enfriará ningún compartimiento cuando el control   se fije en OFF.   Reposición del filtro (en algunos modelos)   Cómo ajustar los controles   El control de Filter Reset (Reposición del filtro) le permite volver a   iniciar la característica de seguimiento del estado del filtro cada   vez que usted reemplace el filtro de aire o el filtro de agua.   Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del   refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que   se enumeran en la tabla a continuación.   ■ Presione y sostenga FILTER RESET (Reposición del filtro) por   3 segundos. Los íconos del filtro se apagarán. Consulte   “Instalación del filtro de aire” y “Sistema de filtración de   agua”.   Estilos 1 y 2 - Controles electrónicos   ■ Presione el botón de TEMP (Temperatura) para cambiar el   ajuste de temperatura, el cual se indica por medio de las   cuatro luces LED. De izquierda a derecha, la luz LED en la   primera posición es la temperatura menos fría. Las luces LED   indican ajustes cada vez más fríos a medida que se mueve   hacia la derecha, hasta que todas las luces LED están   iluminadas.   CARACTERÍSTICAS DEL   REFRIGERADOR   Su modelo podrá contar con algunas o todas estas   características.   NOTA: Del primer al cuarto ajuste, sólo una luz LED de las   cuatro se iluminará. Las cuatro luces LED se iluminarán   cuando haya alcanzado el ajuste más frío.   Información importante para saber acerca de los estantes   y tapas de vidrio:   Estilo 3 – Control tipo cuadrante   ■ Mueva el cuadrante hacia el número deseado de copos de   nieve, desde 1 (menos frío) hasta 5 (más frío).   No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente   mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse   si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,   como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha   diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes   y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al   sacarlos para evitar que se caigan.   NOTA: No ajuste el control en más de un ajuste por vez, excepto   cuando encienda el refrigerador. Espere 24 horas entre los   ajustes para que se estabilice la temperatura.   CONDICIÓN/MOTIVO:   AJUSTE:   REFRIGERADOR demasiado   caliente   Control del   REFRIGERADOR un   ajuste más alto   CONGELADOR demasiado   caliente/muy poco hielo   Control del   CONGELADOR un   ajuste más alto   Estantes del refrigerador   (Estantes de vidrio en algunos modelos)   Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a   sus necesidades individuales de almacenamiento.   REFRIGERADOR demasiado frío   CONGELADOR demasiado frío   Control del   REFRIGERADOR un   ajuste más bajo   Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes   para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le   será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.   Asimismo, se reduce el tiempo que el refrigerador permanece   abierto y se ahorra energía.   Control del   CONGELADOR un   ajuste más bajo   37   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. Baje la tapa en su lugar y jale la tapa hacia adelante para   Estantes y estantes de vidrio (en algunos modelos)   asegurar los sujetadores posteriores en el estante.   5. Vuelva a colocar el cajón para carnes.   Para quitar y volver a colocar un estante:   1. Saque los artículos del estante.   NOTA: En algunos modelos, la bandeja para carnes se   mueve lateralmente sobre el estante para proveer una   posición flexible.   2. Deslice el estante directamente hacia fuera, hasta el tope.   3. Según el modelo, levante la parte trasera o delantera del   estante y traspase el tope. Deslice el resto del estante   completamente hacia afuera.   4. Vuelva a colocar el estante deslizando la parte trasera a lo   largo de la guía en la pared de la carcasa.   5. Deslice la parte delantera del estante en la guía. Asegúrese   de deslizar completamente el estante hacia adentro.   Guía para la conservación de carnes   Por lo general guarde todas las carnes en su envoltura original   siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva   a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente   respecto a períodos de conservación. Para guardar la carne por   un tiempo más prolongado que los períodos indicados,   congélela.   Estante plegadizo (en algunos modelos)   Para quitar y volver a colocar un estante:   Pescado o mariscos frescos. úselos el mismo día en que los   compró   1. Para quitar todo el estante, incline hacia arriba el frente del   mismo y deslícelo hacia usted para sacarlo.   Pollo, carne molida, carnes diversas (hígado) ... de 1 a 2 dias   Fiambres, filetes/asados .................................... de 3 a 5 días   Carnes curadas................................................ de 7 a 10 días   2. Para quitar la mitad frontal del estante, sostenga el frente del   estante con una mano y presione hacia arriba sobre el centro   del estante. Luego empuje hacia abajo y hacia dentro sobre   el estante hasta que se deslice por debajo de la mitad   posterior del estante.   Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico, papel de   aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas   herméticas.   Cajón para verduras   (en algunos modelos)   Cajones para verduras   Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras:   1. Deslice el cajón para verduras hasta el tope. Levante el frente   3. Vuelva a colocar el estante completo guiándolo dentro del   revestimiento de la puerta y empujándolo hacia dentro hasta   que se detenga. Luego incline el frente del estante hacia   arriba hasta pasar el tope y deslícelo hacia dentro.   y deslice el cajón hasta que salga.   2. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo completamente   pasando el tope.   Tapa del cajón para verduras   Cajón para carnes   (en algunos modelos)   Estilo 1 - Cubierta de plástico   Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para verduras:   Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes:   1. Saque el (los) cajón (cajones).   1. Deslice el cajón para carnes hacia afuera hasta el tope.   2. Levante la parte delantera del cajón con una mano mientras   sostiene la base del cajón con la otra mano. Deslice el resto   del cajón completamente hacia afuera.   3. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo nuevamente hasta   pasar el tope del cajón.   Tapa del cajón para carnes (en algunos modelos)   Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para carnes:   1. Quite el cajón para carnes.   2. Empuje la tapa hacia atrás para liberar los sujetadores   traseros del estante. Levante la parte frontal de la tapa y   jálela hacia adelante.   2. Levante el frente de la tapa para quitar el soporte de la   3. Vuelva a colocar la tapa del cajón para carnes encajando las   ranuras y los sujetadores en la tapa sobre las barras traseras   y centrales del estante.   misma. Luego levante la tapa y deslícela hacia afuera.   38   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Vuelva a colocar la tapa encajando las lengüetas de la misma   dentro de las ranuras más bajas de la carcasa y   empujándolas hacia dentro. Baje los retenedores delanteros   hacia su lugar.   Estante de alambre del congelador   (en algunos modelos)   Para quitar y volver a colocar un estante de alambre:   1. Quite el estante levantándolo ligeramente y moviéndolo   completamente hacia el lado izquierdo. Levante el lado   derecho hacia arriba y fuera de los soportes del estante.   2. Vuelva a colocar el estante poniendo el extremo izquierdo   completamente dentro de los soportes del estante. Luego   baje el extremo derecho del estante e introdúzcalo en los   soportes del mismo.   NOTA: El estante deberá bajarse ligeramente y encajar en su   lugar. Si el estante no parece estable, asegúrese de que ambos   extremos del mismo hayan encajado en sus soportes.   Estilo 2 - Cubierta de vidrio   Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para verduras:   1. Jale el vidrio en sentido recto hacia afuera.   2. Vuelva a colocar el vidrio empujándolo en sentido recto hacia   adentro.   Control de humedad del cajón para verduras   (en algunos modelos)   Estante de vidrio del congelador   (en algunos modelos)   Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético   para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW   (Bajo) y HIGH (Alto).   Para quitar y volver a colocar un estante de vidrio:   LOW (abierto) deja que el aire húmedo salga del cajón para   verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas y   verduras con cáscara.   1. Levante el frente del estante para elevar las lengüetas hacia   arriba y fuera de la abertura en cada riel del estante. Deslice   el resto del estante completamente hacia afuera.   ■ Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador   en bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni   pele las frutas del bosque hasta el momento de usarlas.   Separe y guarde las frutas del bosque en su recipiente   original en el cajón para verduras, o guárdelas en una bolsa   de papel cerrada sin apretar en un estante del refrigerador.   2. Vuelva a colocar el estante inclinando el extremo posterior   hacia abajo para alinear la lengüeta posterior del estante bajo   el riel en cada lado del congelador. Empuje con cuidado el   estante dentro del congelador hasta que las dos lengüetas   centrales del estante estén ubicadas dentro de la abertura de   cada riel. Baje el estante hasta que quede sobre los rieles del   mismo.   ■ Verduras con cáscaras: Colóquelas en una bolsa de plástico   o un recipiente de plástico y guárdelas en el cajón para   verduras.   HIGH (cerrado) mantiene el aire húmedo en el cajón para   verduras, y es el más adecuado para conservar las verduras   frescas de hoja.   ■ Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y corte o   arranque las partes magulladas o amarillentas. Colóquelas en   una bolsa de plástico o un recipiente de plástico y guárdelas   en el cajón para verduras.   CARACTERÍSTICAS DEL   CONGELADOR   Su modelo podrá contar con algunas o todas estas   características.   Información importante para saber acerca de los estantes   y tapas de vidrio:   No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente   mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse   si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,   como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha   diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes   y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al   sacarlos para evitar que se caigan.   39   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Guía para la conservación de alimentos congelados   Recipientes de la puerta   (en algunos modelos)   Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo   de alimentos, el tipo de empaque o envoltura empleada (deberá   ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de   conservación. Selle herméticamente el paquete o envase para   evitar la transferencia de sabor y olor en todo el producto. Es   normal que hayan cristales de hielo dentro de un paquete   sellado. Esto simplemente indica que la humedad y el aire dentro   del paquete se han condensado, creando cristales de hielo.   Para quitar y volver a colocar los estantes/recipientes:   1. Quite el estante/recipiente levantándolo y jalándolo   directamente hacia afuera.   2. Vuelva a colocar el estante/recipiente deslizándolo hacia   dentro sobre el soporte elegido y empujándolo hacia abajo   hasta que se detenga.   No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los   que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lb de   alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por L] de espacio en el   congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la   circulación de aire alrededor de los paquetes. La puerta del   congelador debe cerrarse herméticamente.   NOTA: Para obtener más información respecto a la preparación   de alimentos para su congelación, consulte una guía de   congeladores o un buen libro de cocina.   Compartimiento de uso general y portalatas   (en algunos modelos)   Cómo quitar y volver a colocar el compartimiento de uso   general:   CARACTERÍSTICAS DE LA   PUERTA   1. Saque el compartimiento de uso general levantando y   sosteniendo la cubierta, a la vez que levanta el   compartimiento de uso general y lo jala directamente hacia   afuera.   Su modelo podrá contar con algunas o todas estas   características.   2. Vuelva a colocar el compartimiento de uso general   deslizándolo encima del soporte deseado y empujándolo   hacia abajo hasta que se detenga.   Rieles de la puerta   Se pueden quitar los rieles de la puerta para facilitar la limpieza.   Rieles a presión de la puerta (en algunos modelos)   Para quitar y volver a colocar los rieles:   1. Quite los rieles de la puerta empujando hacia dentro   ligeramente en la parte frontal de un extremo del soporte   mientras jala hacia fuera la lengüeta interior. Repita estos   pasos para el otro extremo.   Para quitar y volver a colocar el portalatas:   2. Vuelva a colocar los rieles alineando los extremos de los   soportes con los botones que están en los costados del   revestimiento de la puerta. Encaje a presión el soporte y el   ensamblaje en las lengüetas que están encima del estante,   como se muestra.   1. Sostenga el portalatas con una mano y jálelo hacia arriba   hasta que se libere del revestimiento de la puerta. Luego jale   el portalatas nuevamente hacia arriba hasta pasar los topes.   2. Jale el portalatas directamente hacia fuera para quitarlo de la   puerta.   Estilo 1 – Rieles de la puerta   3. Vuelva a colocar el portalatas alineando las ranuras en los   lados con los pasadores en el revestimiento de la puerta.   Empuje hacia arriba la parte inferior del portalatas hasta   pasar los topes y deslícelo por completo dentro del   compartimiento.   Estilo 2 – Anaqueles   40   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ■ ■ No use instrumentos afilados para romper el hielo en el   depósito. Esto puede dañar el recipiente y el mecanismo de   despachado.   Fábrica de hielo   (en algunos modelos)   No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo o del   depósito de hielo.   IMPORTANTE: Para los modelos con filtro de agua, después de   conectar el refrigerador a un suministro de agua o de reemplazar   el filtro de agua, llene y descarte tres recipientes completos de   hielo para preparar el filtro de agua para el uso.   Sistema de filtración de agua   Para encender y apagar la fábrica de hielo   No use con agua que no sea microbiológicamente segura   o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla   adecuadamente antes o después del sistema. Pueden   usarse sistemas certificados para la reducción de quistes   en aguas desinfectadas que puedan contener quistes   filtrables.   Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo   de control de alambre.   Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo   de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo   elevado) y escuche el chasquido.   NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A   medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el   depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de   alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No   fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.   Luz de estado del filtro de agua   La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el   filtro de agua.   ■ Cuando sea tiempo de pedir un filtro de agua de repuesto, se   encenderá la luz LED del ícono del filtro de agua cada vez   que se abra la puerta del refrigerador.   ■ Cuando sea tiempo de reemplazar el filtro de agua, se   encenderá la luz LED del ícono del filtro de agua y destellará   cada vez que se abra la puerta del refrigerador.   Se debe reemplazar el filtro de agua desechable al menos una   vez cada 6 meses o antes, según la calidad del agua y el uso.   ■ Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el estado.   Presione y sostenga el botón de FILTERS RESET (Reposición   de los filtros) por 3 segundos. Cuando se haya reajustado el   sistema, la luz LED del ícono de estado del filtro de agua se   apagará.   Depósito de hielo   1. Lave el depósito de hielo con un jabón suave y agua tibia.   2. Deslice el depósito de hielo bajo la fábrica de hielo; empújelo   hacia la parte posterior hasta donde sea posible.   Cómo cambiar el filtro de agua   3. Baje el brazo de la fábrica de hielo hacia la posición de   “encendido”.   NOTA: Por lo general la fábrica de hielo toma   aproximadamente 24 horas para comenzar a producir hielo.   Tal vez note que el hielo tiene mal gusto. Si es así, deshágase   de los tres primeros lotes de hielo producidos. Después de   hacerlo, el hielo deberá tener un sabor normal.   Ritmo de la producción de hielo   ■ ■ La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre   8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas. Deje   transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el   depósito de hielo.   1. Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina   superior derecha del compartimiento del refrigerador.   2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro   se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta.   Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del   congelador y del refrigerador. Vea “Uso del (de los)   control(es)”. Deje transcurrir 24 horas entre ajustes.   3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro   hacia fuera.   NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que   se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar   cualquier derrame.   Recuerde   ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que   suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su   fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los   químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar   ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo   de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un   suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador   de agua esté funcionando correctamente y que goce de un   buen mantenimiento.   4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite las cubiertas de   los anillos en O. Asegúrese de que los anillos en O sigan en   su lugar después de que se quitaron las tapas.   5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con   el alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de   protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a   medida que se inserta el nuevo filtro.   6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para   que el mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar   con fuerza.   41   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7. Antes de usar hielo, haga y deseche tres recipientes llenos de   NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la   dirección del hilo para evitar rayar a través del hilo.   hielo para preparar el filtro de agua para ser usado.   4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en   ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el   ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay   bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador   deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la   máxima eficiencia.   CUIDADO DE SU   REFRIGERADOR   Si necesita limpiar el condensador:   Limpieza   ■ ■ Quite la rejilla de la base.   Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la   rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la   superficie frontal del condensador.   ADVERTENCIA   ■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.   5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.   Cómo cambiar los focos   NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son   adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco   con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y   vataje (que no sea de más de 40 vatios).   Peligro de Explosión   Use un limpiador no inflamable.   No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,   explosión o incendio.   Estilo 1 – Control electrónico   Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se   descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas   secciones más o menos una vez al mes para evitar la   acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.   Los focos están ubicados en la parte superior del   compartimiento del refrigerador.   1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   energía.   IMPORTANTE:   2. Apriete con ambas manos hacia dentro en los lados de la   pantalla de luz, liberándola de la parte posterior del   compartimiento. Luego mueva la pantalla hacia atrás para   liberarla del frente del compartimiento.   ■ Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores   que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar   los olores, limpie completamente ambas secciones. Para   evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los   alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.   3. Quite el (los) foco(s) y reemplácelo(s) con un foco(s) para   electrodomésticos de 40 vatios del mismo tamaño y la misma   forma.   ■ Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es   resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para   ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga   las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de   limpieza a continuación.   4. Vuelva a colocar la pantalla de luz insertando el extremo   frontal dentro del compartimiento y empujándolo hasta que   encaje a presión en su lugar.   Para limpiar su refrigerador:   NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como   aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,   líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza,   detergentes concentrados, blanqueadores o productos de   limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las   superficies exteriores (puertas y carcasa), las partes de plástico,   en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use   toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de   limpieza ásperos.   1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   energía.   5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.   2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes   desmontables y las superficies interiores meticulosamente.   Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave   en agua tibia.   Estilo 2 – Control tipo cuadrante   El foco está ubicado detrás del control.   3. Limpie las superficies exteriores.   1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   energía.   Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un   paño limpio y liso, o una esponja y un detergente suave en   agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y   séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.   2. Saque la pantalla de luz apretando los lados y jalándola   directamente hacia abajo.   3. Quite el foco y reemplácelo con un foco para   electrodomésticos de 40 vatios, del mismo tamaño y la   misma forma.   Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable   con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente   suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia   limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de   agua.   42   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. Vuelva a colocar la pantalla de luz.   5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.   SOLUCIÓN DE PROBLEMAS   Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte   “Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.   Funcionamiento del refrigerador   El refrigerador no funciona   Parece que el motor funciona excesivamente   Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más   largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los   ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad   funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha   agregado una gran cantidad de alimentos, si se abre la puerta   con frecuencia o si se ha dejado la misma abierta.   ADVERTENCIA   Parece que el refrigerador es ruidoso   El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los   años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos   intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el   modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos   normales con explicaciones.   Peligro de Choque Eléctrico   Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   3 terminales.   No quite la terminal de conexión a tierra.   No use un adaptador.   ■ ■ ■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre   para llenar la fábrica de hielo   No use un cable eléctrico de extensión.   Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están   ajustando para obtener el máximo desempeño.   No seguir estas instrucciones puede ocasionar   la muerte, incendio o choque eléctrico.   Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,   movimiento de la tubería de agua o artículos guardados   arriba del refrigerador.   ■ ■ ■ ¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un   contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.   ■ ■ ■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador   durante el ciclo de descongelación   ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si   funciona el contacto.   Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,   especialmente durante el enfriamiento inicial.   ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el   cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el   cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un   electricista.   Agua corriendo/goteos - puede escucharse cuando el hielo   se derrite durante la descongelación y el agua corre hacia la   bandeja recolectora.   ■ ■ ¿Está(n) encendido(s) el(los) control(es)? Asegúrese de   que el control del refrigerador esté encendido. Vea “Uso   del(de los) control(es)”.   ■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es   expulsado del molde de la fábrica de hielo.   ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después   de la instalación para que el refrigerador se enfríe por   completo.   Las puertas no se cierran por completo o se abren de   golpe   ■ ■ ¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de   NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura en la   posición más fría no enfriará ningún compartimiento más   rápido.   alimentos lejos de la puerta.   ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?   Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición   correcta.   43   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ■ ■ ■ ¿Está obstruyendo la puerta la tapa del compartimiento   para verduras? Asegúrese de empujar bien la tapa del   compartimiento para verduras, de manera que la parte   posterior descanse sobre los soportes.   Hielo y agua   La fábrica de hielo no produce hielo o no produce   suficiente hielo   ¿No está inclinado el refrigerador hacia atrás? Para que   las puertas se cierren con mayor facilidad, levante el frente   del refrigerador de manera que se incline ligeramente hacia   abajo en la parte posterior. Vea “Ajuste las puertas”.   ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua   y se ha abierto la válvula de cierre del suministro?   Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra   completamente la válvula de cierre de agua.   ¿Ha cerrado la puerta demasiado rápido? Cierre la puerta   despacio y con firmeza para evitar que se abra de golpe.   ■ ■ ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de   agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo   de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.   Es difícil abrir la puerta   ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el   brazo de alambre de cierre o el interruptor (dependiendo del   modelo) esté en la posición de ON (Encendido).   ADVERTENCIA   ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la   instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir   hielo. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por   completo el depósito de hielo.   ■ ■ ■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje   transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca   más hielo.   Peligro de Explosión   Use un limpiador no inflamable.   ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la   fábrica de hielo?   Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.   No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,   explosión o incendio.   ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de   ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede   hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del   suministro de agua”.   ■ ¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y   las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.   Enjuague y seque con un paño suave.   Los cubos de hielo son huecos o pequeños   Temperatura y humedad   NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.   La temperatura está demasiado caliente   ■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de   agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.   ■ ■ ¿Es una nueva instalación? Deje transcurrir 24 horas   después de la instalación para que el refrigerador se enfríe   por completo.   ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de   agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo   de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.   ¿Se abre o se deja abierta la puerta a menudo? Esto hace   que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el   número de veces que abre la puerta y mantenga la puerta   completamente cerrada.   ■ ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de   ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede   hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del   suministro de agua”.   ■ ■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje   que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a   la temperatura normal.   ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?   Llame a un plomero competente autorizado.   ¿Se ha(n) ajustado el(los) control(es) correctamente de   acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste el(los)   control(es) en un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en   24 horas. Vea “Uso del(de los) control(es)”.   El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo   ■ ■ ■ ■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones   nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o   de mal sabor.   Hay acumulación de humedad en el interior   ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?   Deseche ese hielo. Lave el depósito de hielo. Deje transcurrir   24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.   NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.   ■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la   acumulación de humedad.   ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?   Use empaques herméticos contra humedad para almacenar   comida.   ■ ¿Se abre o se deja abierta la puerta a menudo? Esto hace   que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el   número de veces que abre la puerta y mantenga la puerta   completamente cerrada.   ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser   necesario instalar un filtro de agua para eliminar los   minerales.   44   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ACCESORIOS   Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.   Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.   Filtro de aire:   Pida la pieza N° W10311524 o AIR1   accessories o llame al 1-800-901-2042.   Filtro de etileno:   Pida la pieza N° W10346771A o FRESH1   En Canadá, visite nuestra página de Internet,   Paquete de filtro de agua y filtro de aire:   Pida la pieza N° W10355212BL   Paquete de filtro de agua, filtro de aire y filtro de etileno:   Pida la pieza N° W10365758BL   Limpiador de acero inoxidable:   Pida la pieza N° 4396095   Juego para invertir el cierre de la puerta:   Filtro de agua:   Pida la pieza N° W10295370 o FILTER1   Pida la pieza N° W10395149   45   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO   Sistema de filtración de agua   Modelo P5WB12NL/P4RFWB12 Capacidad de 120 galones (455 litros)   Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la   norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase   de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de   quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 - D.   Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La   concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido   para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.   Reducción de sustancias   Efectos estéticos   Requisitos de   Promedio   Concentración en   el agua a tratar   Máximo   efluente   % Mínimo   reducción   % Promedio   reducción   reducción de NSF influente   Cloro, sabor/olor   Clase de partículas I*   50% reducción   85% reducción   2,0 mg/L   2,0 mg/L 10%   0,20 mg/L   75.000 #/mL**   97   99   97,2   99,4   7.300.000 #/mL Por lo menos   10.000 partículas/mL   Reducción de   contaminantes   Requisitos de   Promedio   Concentración en   Máximo   efluente   % Mínimo   reducción   99,97   99   % Promedio   reducción   99,99   99   reducción de NSF influente   el agua a tratar   Quistes vivos†   Asbestos   99,95%   99%   160.000/L   87 MFL   50.000/L min.   54/L†   107 a 108 fibras/L††   0,17 MFL   Plomo: @ pH 6,5   Plomo: @ pH 8,5   0,010 mg/L   0,010 mg/L   0,160 mg/L   0,140 mg/L   0,15 mg/L 10%   0,15 mg/L 10%   0,001 mg/L   0,005 mg/L   99,4   98,6   99,4   98,6   Lindano   Toxafeno   Atrazina   2,4 - D   0,0002 mg/L   0,003 mg/L   0,003 mg/L   0,07 mg/L   0,0019 mg/L   0,014 mg/L   0,0094 mg/L   0,220 mg/L   0,002 mg/L 10%   0,015 mg/L 10%   0,009 mg/L 10%   0,210 mg/L 10%   0,00002 mg/L   0,001 mg/L   0,0005 mg/L   0,028 mg/L   98,9   93   94,5   87,5   99   93   94,7   96,1   Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).   Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 120 galones (455 litros).   ■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento   y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se   desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.   Use el filtro de repuesto P4RRWB/P4RFWB12, pieza   N° W10295370. El precio sugerido de venta al por menor durante   el año 2011 es de $49,99 en EE.UU./$59,99 en Canadá. Los   precios están sujetos a cambio sin previo aviso.   Estilo 1 – Cuando la pantalla de estado del filtro de agua   cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un   nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre   “REPLACE” (Reemplazar), se recomienda que reemplace el   filtro.   ■ El producto es para uso con agua fría únicamente.   El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y   normas estatales y locales.   No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que   sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente   antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas   certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas   que puedan contener quistes filtrables.   Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,   dirección y número telefónico del fabricante.   ■ ■ ■ ■ ■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía   limitada del fabricante.   Estilo 2 – Cuando el indicador del filtro cambie de verde a   amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de   amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.   Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua   Suministro de agua   Presión del agua   Municipal o de pozo   30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)   33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)   0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²   Estilo 3 – Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un   nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda   que reemplace el filtro.   Temperatura del agua   Flujo nominal de servicio   Estilo 4 - Para los modelos sin despachador de agua,   reemplace el filtro de agua desechable cada 6 meses. La luz   de estado del filtro de agua le recordará cuando sea tiempo   de cambiar el filtro de agua.   ■ ■ Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de   agua. Solamente para obtener hielo con agua filtrada, haga y   deseche tres recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de   agua para su uso.   Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su   suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo   condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede   variar.   Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um   * El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.   **   †Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum   ††Fibras mayores de 10 um de longitud   ® NSF es una marca registrada de NSF International.   46   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE   MAYTAG®   La garantía limitada de un año que se muestra debajo es solamente para el modelo M1TXEGMY. Para todos los otros números   de modelo, vea la información relativa a la garantía en la página siguiente.   GARANTÍA LIMITADA   Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y   mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o   Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y   del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este   electrodoméstico principal.   SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR O REEMPLAZAR   EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada   por Maytag. Esta garantía limitada es válida en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico   principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del   consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.   EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA   Esta garantía limitada no cubre:   1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una   familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de   instalación.   2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico   principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.   3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de   consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.   4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,   instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.   5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a   menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a   partir de la fecha de compra.   6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.   7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en su hogar.   8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el   electrodoméstico.   9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar   remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.   10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera   instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.   11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan   removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.   12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.   El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.   EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS   LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE   CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.   Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo   que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted   tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.   EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA   Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico   principal aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más   completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor   acerca de la compra de una garantía extendida.   LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES   SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO   SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.   Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas   limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted   tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.   Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag   para determinar si corresponde otra garantía.   2/11   47   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTÍA LIMITADA DE LOS PRODUCTOS DE   REFRIGERACIÓN MAYTAG®   Esta garantía no se aplica al modelo M1TXEGMY; para este modelo, vea la información relativa a la garantía en la página   anterior.   GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO (PIEZAS Y MANO DE OBRA)   Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y   mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o   Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y   del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este   electrodoméstico principal.   GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO (SÓLO PARA EL COMPRESOR - NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)   Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido   instalado, operado y mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag pagará por el   compresor de repuesto especificado de fábrica para corregir defectos no estéticos en los materiales o en la mano de obra que tenga   esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este   electrodoméstico principal. Esta garantía limitada de 10 años es solamente para el compresor y no incluye la mano de obra.   SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR O REEMPLAZAR   EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada   por Maytag. Esta garantía limitada es válida en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico   principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del   consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.   EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA   Esta garantía limitada no cubre:   1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una   familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de   instalación.   2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico   principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.   3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de   consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.   4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,   instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.   5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a   menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a   partir de la fecha de compra.   6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.   7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en su hogar.   8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el   electrodoméstico.   9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar   remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.   10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera   instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.   11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan   removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.   12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.   El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.   EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS   LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE   CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.   Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo   que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted   tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.   EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA   Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico   principal aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más   completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor   acerca de la compra de una garantía extendida.   48   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES   SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO   SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.   Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas   limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted   tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.   Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag   para determinar si corresponde otra garantía.   2/11   Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com   En Canadá, visite www.maytag.ca   Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede   ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.   Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior   del compartimiento del refrigerador.   Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.   Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:   En Canadá:   En los EE.UU.:   Maytag Brand Home Appliances   Maytag Brand Home Appliances   Customer eXperience Centre   200 – 6750 Century Ave.   Customer eXperience Center   553 Benson Road   Benton Harbor, MI 49022-2692   Mississauga, Ontario L5N 0B7   Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.   Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.   49   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU   RÉFRIGÉRATEUR   Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la   section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez   toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca   ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.   Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.   SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR   Votre sécurité et celle des autres est très importante.   Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de   toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.   Voici le symbole d’alerte de sécurité.   Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous   et à d’autres.   Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou   “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :   Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne   suivez pas immédiatement les instructions.   DANGER   Risque possible de décès ou de blessure grave si vous   ne suivez pas les instructions.   AVERTISSEMENT   Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et   ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.   IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ   AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du   réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :   ■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la   terre.   ■ ■ ■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.   Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.   ■ ■ ■ ■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que   l'essence, loin du réfrigérateur.   Ne pas utiliser un câble de rallonge.   ■ ■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et   installer le réfrigérateur.   Débrancher la source de courant électrique avant   l'entretien.   Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la   machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à   recevoir une machine à glaçons).   ■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en   marche.   CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :   AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de   cancers.   AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de   malformations et autres déficiences de naissance.   50   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :   Mise au rebut appropriée   de votre vieux réfrigérateur   ■ Enlever les portes.   ■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne   puissent pas y pénétrer facilement.   AVERTISSEMENT   Risque de suffoquer   Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.   Le non-respect de cette instruction peut causer   un décès ou des lésions cérébrales.   IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne   sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou   abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés   abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous   débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les   instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.   Renseignements importants à propos de la mise au   rebut des fluides réfrigérants :   Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la   réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants   doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par   l’EPA conformément aux procédures établies.   INSTRUCTIONS D'INSTALLATION   Déballage du réfrigérateur   Déplacement de votre réfrigérateur :   AVERTISSEMENT   Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre   réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,   veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau   de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.   Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son   déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de   l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le   plancher pourrait être endommagé.   Risque du poids excessif   Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et   installer le réfrigérateur.   Le non-respect de cette instruction peut causer   une blessure au dos ou d'autre blessure.   Retirer les matériaux d’emballage   IMPORTANT : Ne pas enlever le dispositif de refoulement de l’air   en mousse blanche de derrière le panneau de commande sur le   plafond du réfrigérateur. Si le dispositif est enlevé, de la glace   peut se former en provenance du congélateur et causer la   formation de glaçons.   Nettoyage avant l’utilisation   Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer   l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions   de nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.   ■ Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces   du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une   petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec   les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer avec un chiffon   doux.   Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes   et des couvercles en verre :   Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de   l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les   couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des   changements soudains de température ou à un impact tel   que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater   en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les   tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à   deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire   tomber.   ■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de   liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever   le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent   endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de   renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.   51   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Exigences d'emplacement   Spécifications électriques   AVERTISSEMENT   AVERTISSEMENT   Risque d'explosion   Risque de choc électrique   Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle   que l'essence, loin du réfrigérateur.   Le non-respect de cette instruction peut causer   un décès, une explosion ou un incendie.   Ne pas utiliser un câble de rallonge.   Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,   laisser un espace de ½" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.   Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si   votre réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer   qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les   raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du   réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de 2"   (5,08 cm) du côté de la charnière (certains modèles nécessitent   davantage d’espace) pour permettre à la porte de s’ouvrir sans   obstruction.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès, un incendie ou un choc électrique.   Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est   important de vous assurer d'avoir la connexion électrique   appropriée.   Méthode recommandée de mise à la terre   Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou   20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement   mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un   circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.   Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à   l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.   REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans   un endroit où la température est comprise entre un minimum de   55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de   température ambiante idéale pour une performance optimale est   comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage   de température permet aussi de réduire la consommation   d'électricité et d'optimiser l'efficacité du refroidissement. Il est   recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'une   quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.   REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation,   nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner   la commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du   congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite   le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque   vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source   d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande   (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon   le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”.   Spécifications de l’alimentation en eau   Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer   l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils   indiqués ici.   1 / 2" (1,25 cm)   OUTILLAGE REQUIS :   ■ Tournevis à lame plate   ■ ■ ■ Tourne-écrou de ¹⁄₄"   Foret de ¹⁄₄"   ■ Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou   deux clés à molette   Perceuse sans fil   REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une   trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"   (6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,   s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes   locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier   de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau   et cause une obstruction plus facilement.   2" (5,08 cm)   IMPORTANT :   ■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences   des codes locaux de plomberie.   ■ Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il y a des fuites. Installer   les tubes en cuivre seulement à des endroits où la   température se maintient au-dessus du point de congélation.   52   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le   Pression de l'eau   tuyau de canalisation d’eau froide choisi.   A Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et   120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner   le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des   questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un   plombier qualifié agréé.   B G C Alimentation en eau par osmose inverse   F E D IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le   système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du   réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).   A. Canalisation d’eau froide E. Bague de compression   B. Bride de tuyau   C. Tube en cuivre   D. Écrou de compression   F. Robinet d’arrêt   G. Écrou de serrage   Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est   raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau   au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à   414 kPa).   6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la   bride de tuyau. Vérifier que le raccord de sortie du robinet est   bien engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et   que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de   tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et   Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est   inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :   ■ Vérifier si le filtre à sédiments du système d'osmose inverse   est bloqué et le remplacer si nécessaire.   uniformément les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle   forme une jonction étanche. Ne pas serrer excessivement car   ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.   ■ Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir   après une utilisation intense.   7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le   tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer   l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture   de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le   raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer   excessivement.   Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,   appeler un plombier qualifié agréé.   Raccordement de la canalisation d'eau   Lire toutes les instructions avant de commencer.   8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et   OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau   s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.   FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube   en cuivre en spirale.   IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit   raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la   machine à glaçons à la position OFF (arrêt).   Raccordement à une canalisation d’eau   Raccordement au réfrigérateur   1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   courant électrique.   courant électrique.   2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le   robinet de puisage le plus proche pendant une période   suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.   2. Connecter le tube en cuivre au robinet d'arrivée d’eau en   utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.   Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.   3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de   ¹⁄₂" à 1¹⁄₄" (1,25 cm à 3,18 cm) près du réfrigérateur.   3. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le   tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter   d'endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé   contre le mur.   IMPORTANT :   ■ ■ Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.   4. OUVRIR le robinet d’arrêt.   Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le   dessus de la canalisation et non pas par le dessous.   Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci   empêche également les sédiments qu’on trouve   5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords   (y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou   les écrous qui coulent.   normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet.   4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer   la distance entre le point de connexion inférieur gauche à   l’arrière du réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une   longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du   réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de   ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube   soit coupé d’équerre aux deux extrémités.   A B C D E A. Bride du tube   B. Vis de bride de tube   C. Tube en cuivre   D. Écrou de compression   E. Valve d'entrée d'eau   6. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.   Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un   deuxième filtre à eau, l'installer dans le tube de raccordement   de ¹⁄₄" (6,35 mm) à l'une ou l'autre extrémité de la   canalisation. On peut obtenir un tel filtre à eau chez le   marchand d’appareils électroménagers le plus proche.   53   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Achever l’installation   Démontage des portes et charnières   AVERTISSEMENT   Vis de charnière à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆"   Vis à tête plate Torx®† de T27   Risque de choc électrique   Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   courant électrique.   2. Ouvrir la porte du réfrigérateur et ôter la grille de la base   située à l'avant de la partie inférieure du réfrigérateur. Voir   l'illustration de la grille de la base.   3. Fermer la porte du réfrigérateur; maintenir les deux portes   fermées jusqu’au moment où on est prêt à les séparer de la   caisse de l’appareil.   Ne pas utiliser un câble de rallonge.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès, un incendie ou un choc électrique.   REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes   pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction   des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place   pendant la manutention.   1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première   quantité de glaçons. Jeter les trois premières quantités de   glaçons produites. Attendre 3 jours pour que le bac à glaçons se   remplisse entièrement.   4. Enlever les pièces de la charnière supérieure tel qu’indiqué à   l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du   congélateur pour la séparer de la caisse.   5. Enlever les pièces de la charnière centrale - voir l’illustration   de la charnière centrale. Soulever la porte du réfrigérateur   pour la séparer de la caisse.   Portes du réfrigérateur   OUTILLAGE REQUIS : ⁵⁄₁₆" Clé à douille à tête hexagonale,   Tournevis T27 Torx®† , tournevis Phillips n° 2, tournevis à lame   plate, clé plate de ⁵⁄₁₆", couteau à mastic de 2".   6. Enlever les pièces de la charnière inférieure - voir l’illustration   de la charnière inférieure.   REMARQUE : Pour les modèles de 21 pi cu, enlever la   IMPORTANT :   charnière inférieure et le pied de nivellement.   ■ ■ ■ ■ Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à   OFF (arrêt), débrancher le réfrigérateur ou déconnecter le   courant. Retirer les aliments et tout balconnet ou   IMPORTANT : Si vous souhaitez inverser le sens d’ouverture des   portes, suivre les instructions de la section “Inversion du sens   d’ouverture des portes (facultatif)". Si vous ne souhaitez pas   inverser le sens d’ouverture des portes, voir “Réinstallation des   portes et des charnières”.   compartiment utilitaire des portes du réfrigérateur.   Si vous ne faites qu’enlever ou remplacer les portes, les   instructions sont les mêmes quel que soit le style de porte.   Voir “Enlever les portes et les charnières” et “Remplacer les   portes et charnières” plus loin dans cette section.   Inversion des portes (facultatif)   Style 1 – Portes standard   Voir les illustrations complètes du Style 1 plus loin dans cette   section.   Selon le modèle, votre réfrigérateur peut comporter des   portes standard Style 1 ou contour Style 2. Pour inverser le   sens d'ouverture de la porte, suivre les instructions   concernant le style de porte adéquat.   Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions   suivantes sont incluses plus loin dans cette section après   “Étapes finales”.   Vis de butée de la porte   Bouchon d'obturation   de charnière de porte   Bouchon d'obturation   de charnière de caisse   Vis de scellement   de la poignée de la porte   Vis de la poignée à tête plate   Couvre-vis   de la poignée de la porte   Vis frontale de scellement   de la poignée de la porte   Vis de poignée   à tête ronde   †®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.   54   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Caisse   Style 2 – Portes contour   1. Enlever les charnières à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆" du côté   poignée et les transférer du côté opposé. Voir   l’illustration 1-1.   Votre modèle peut comporter soit des poignées en plastique en   relief par rapport à la porte, soit des poignées façonnées dans la   porte.   2. Enlever les bouchons d’obturation de charnière du sommet   de la caisse de celle-ci et les transférer dans les trous de   charnière du côté opposé - voir l’illustration 1-2.   Voir les illustrations complètes du Style 2 plus loin dans cette   section.   Porte du congélateur   1. Enlever la poignée de porte du congélateur tel qu’illustré.   Conserver toutes les pièces ensemble. Voir l'illustration 2.   Vis de poignée   à tête ronde   Bouchon obturateur   de la vis de poignée   de porte   2. Enlever le bouchon d’obturation du trou de la charnière.   Transférer le bouchon du côté opposé (voir illustration 3).   3. Enlever les vis d’obturation de poignée de la porte. Les   transférer du côté opposé de la porte du congélateur (voir   illustration 4).   Poignées en plastique - En relief par rapport à la porte   (sur certains modèles)   REMARQUE : Pour acheter un ensemble d'inversion du sens   d'ouverture, qui comprend une nouvelle plaque signalétique ainsi   que des bouchons d'obturation de trou de porte, commander la   pièce numéro W10395149. Voir “Accessoires” pour des   renseignements de contact.   4. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la   porte du congélateur (voir illustration 5).   5. Positionner la poignée du côté opposé de la porte du   congélateur. Fixer les poignées sur la porte tel qu'illustré à la   figure 2.   6. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part jusqu’à la mise   en place des charnières et de la porte du compartiment de   réfrigération.   Caisse   1. Enlever les vis de charnières à tête plate Torx®† de T27 du   côté poignée et les transférer du côté opposé. Voir   l’illustration 1-1.   Porte du réfrigérateur   1. Enlever la poignée du réfrigérateur tel qu'illustré. Conserver   toutes les pièces ensemble. Voir l’illustration 6-1.   2. Enlever les bouchons d’obturation de charnière du sommet   de la caisse de celle-ci et les transférer dans les trous de   charnière du côté opposé - voir l’illustration 1-2.   2. Enlever la vis d’articulation de la poignée de la porte du   réfrigérateur tel qu’illustré. Conserver toutes les pièces   ensemble. Voir l’illustration 6-2.   Porte du congélateur   1. Enlever la poignée de porte du congélateur tel qu’illustré.   Conserver toutes les pièces ensemble. Voir l'illustration 3.   3. Enlever le bouchon d’obturation du trou de charnière de la   porte du réfrigérateur. Transférer le bouchon d’obturation au   trou de charnière du côté opposé (voir illustration 3).   2. Enlever le bouchon d’obturation du trou de la charnière.   Transférer le bouchon du côté opposé (voir illustration 4).   4. Enlever les vis d’obturation de poignée de la porte. Les   transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur (voir   illustration 4).   3. Enlever les vis d’obturation de poignée de la porte. Les   transférer du côté opposé de la porte du congélateur (voir   illustration 7).   5. Enlever l’avant de la vis d'obturation de la poignée de porte.   La transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur (voir   illustration 7).   4. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la   porte du congélateur (voir illustration 6).   5. Ôter l’axe de la charnière supérieure. Retourner la charnière   de façon à ce qu'elle soit orientée vers la direction opposée   et réinsérer l'axe de charnière dans la charnière supérieure.   Voir l'illustration 2.   6. Positionner la vis d’articulation de la poignée sur le côté   opposé de la porte du réfrigérateur et insérer la vis tel   qu’illustré (voir l’illustration 6-2).   7. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la   REMARQUE : Pour permettre l'inversion éventuelle du sens   d'ouverture de la porte, un couvre-charnière est fourni pour le   côté gauche.   porte du réfrigérateur (voir illustration 5).   8. Placer la poignée du réfrigérateur du côté opposé de la porte   du réfrigérateur (voir illustration 6-3). Visser d'abord les deux   vis supérieures dans la poignée. Aligner la partie inférieure de   la poignée, puis visser la vis inférieure.   6. Positionner la poignée du côté opposé de la porte du   congélateur. Fixer les poignées sur la porte tel qu'illustré à la   figure 3.   9. Serrer toutes les vis. Conserver la porte du réfrigérateur à   part jusqu’à ce que la charnière inférieure soit installée sur le   réfrigérateur.   7. Serrer toutes les vis. Conserver la porte du congélateur à part   jusqu’à la mise en place des charnières et de la porte du   compartiment de réfrigération.   55   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Porte du réfrigérateur   Réinstallation – Portes et charnières   REMARQUES :   1. Enlever la poignée du réfrigérateur tel qu'illustré. Conserver   toutes les pièces ensemble. Voir l'illustration 5.   2. Enlever le bouchon d’obturation du trou de charnière de la   porte du réfrigérateur. Transférer le bouchon d’obturation au   trou de charnière du côté opposé. Voir illustration 4.   ■ Si on inverse le sens d’ouverture de la porte, considérer   l’image symétrique.   3. Enlever les vis d’obturation de poignée de la porte. Les   transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur. Voir   illustration 7.   ■ Prévoir un support additionnel des portes pendant le   déplacement des charnières. La force d’attraction des   aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place   pendant la manipulation.   4. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la   porte du réfrigérateur (voir illustration 6).   1. Replacer les pièces de la charnière inférieure tel qu’illustré.   Resserrer les vis. Replacer la porte du réfrigérateur.   5. Placer la poignée du réfrigérateur du côté opposé de la porte   du réfrigérateur (voir illustration 5). Visser d'abord les deux vis   supérieures dans la poignée. Aligner la partie inférieure de la   poignée et la visser avec la vis de calage.   REMARQUE : Pour les modèles de 21 pi cu, installer la   charnière inférieure et le pied de nivellement du côté opposé.   2. Assembler les pièces de la charnière centrale tel qu’illustré et   serrer toutes les vis. Voir l'illustration de la charnière centrale.   Réinstaller la porte du congélateur.   6. Serrer toutes les vis. Conserver la porte du réfrigérateur à   part jusqu’à ce que la charnière inférieure soit installée sur le   réfrigérateur.   3. Assembler les pièces de la charnière supérieure (voir   l’illustration de la charnière supérieure). Ne pas   complètement serrer les vis.   REMARQUE : Pour les modèles de 21 pi cu, transférer la   charnière inférieure et le pied de nivellement au côté opposé.   4. Aligner correctement les portes au niveau du bas de la porte   du compartiment de congélation et du sommet de la porte du   réfrigérateur. Serrer toutes les vis.   Poignées encastrées - Façonnées dans la porte   (sur certains modèles)   Caisse   1. Retirer les vis à tête plate Torx®† de T27 du côté poignée et les   Étapes finales   transférer du côté opposé. Voir l’illustration 1-1.   1. Inspecter tous les trous pour vérifier que tous les bouchons   d’obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvre-   charnière supérieur. Voir l'illustration de la charnière   supérieure.   2. Enlever les bouchons d’obturation de charnière du sommet   de la caisse de celle-ci et les transférer dans les trous de   charnière du côté opposé - voir l’illustration 1-2.   Portes   Style 1 - Du côté gauche de la grille de la base, une languette   amovible sert de bouchon obturateur de trou pour la   charnière inférieure. Rompre la languette et la détacher de la   grille de la base et insérer le bouchon obturateur du trou de   charnière inférieur dans les trous inférieurs de charnière. Voir   l'illustration de la grille de la base.   1. Enlever le bouchon d’obturation du trou de charnière au   sommet du compartiment de congélation. Transférer le   bouchon sur côté opposé (voir illustration 3).   2. Enlever les butées de porte des portes du congélateur et du   réfrigérateur et les réinstaller du côté opposé. Voir   l'illustration 5.   1. Réinstaller la grille de la base. Voir l'illustration de la grille de   la base.   2. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant   électrique.   3. Réinitialiser les commandes. Voir “Utilisation des   commandes”.   4. Réinstaller l'ensemble des pièces amovibles dans les portes   et les aliments dans le réfrigérateur.   56   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Style 1–Porte standard   Démontage et réinstallation   de la porte   Inversion du sens d'ouverture des portes (option)   1-2   2 A Grille de la base   A A. Bouchons obturateurs   de charnière de caisse   A A B 3 1-1   A A. Bouchon obturateur   de charnière de porte   A A. Vis à tête plate Torx® de 12-24   A. Bouchon obturateur de   charnière inférieure   Charnière supérieure   A A A. Vis de la poignée à tête plate   B. Poignée de la porte du   compartiment de congélation   B C 4 A A. Plaque de charnière supérieure   B. Vis de charnière à tête hexagonale   de ⁵⁄₁₆"   7 A. Vis de scellement de la   poignée de la porte   C. Charnière supérieure   5 Vue avant   Vue de côté   Charnière centrale   A B A B Vis frontale de   scellement de la   poignée de la porte   A. Vis de butée de la porte   B. Butée de la porte   A. Charnière centrale   B. Vis à tête plate Torx® de 12-24   6-1   6-2   6-3   A B Charnière inférieure   A A B C A. Vis de la poignée   à tête plate   B. Poignée du   compartiment de   réfrigération   A. Couvre-vis de   la poignée de   la porte   A. Charnière inférieure   B. Vis de charnière à tête hexagonale   C. Vis de poignée   de ⁵⁄₁₆"   57   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Style 2 – Porte contour   Dépose et réinstallation   de la porte   Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif)   2 Grille de la base   A B C 1-2   D A 3 Poignée en plastique   A. Couvre-charnière   supérieure (côté gauche)   B. Vis de charnière à tête   A. Bouchons d'obturation des   trous de charnière de la caisse   hexagonale de ⁵⁄₁₆   " C. Charnière supérieure   D. Axe de charnière   A B Charnière supérieure   4 A A B 1-1   A. Bouchon obturateur du trou   de charnière inférieure   A C D A. Vis à tête plate Torx® de 12-24   C 9 A. Couvre-charnière supérieur   B. Vis de charnière à tête   A. Poignée du congélateur   hexagonale de ⁵⁄₁₆   " B. Vis de calage de ¹⁄₄   " C. Charnière supérieure   D. Axe de charnière   C. Vis de poignée à   tête plate   5 Poignée en plastique   Charnière centrale   A Vis de scellement   de poignée de la   porte - avant   A B B 8 Poignée encastrée   A. Charnière centrale   B. Vis à tête plate Torx® de 12-24   C Charnière inférieure   A A. Vis de poignée à tête plate   B. Poignée du réfrigérateur   A C. Vis de calage de ¹⁄₄   " B C 6 Vue latérale   Vue de face   A. Poignée encastrée   A. Charnière inférieure   B. Vis   C. Pied de nivellement   (sur certains modèles)   7 A A B A. Vis de butée de porte   B. Butée de porte   A. Vis de scellement de poignée de la porte   58   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Sur certains modèles   Ajustement des portes   IMPORTANT : Afin de rester en conformité avec les directives de   la loi American Disabilities Act (ADA), rétracter complètement les   roulettes à l’intérieur de la caisse du réfrigérateur pour abaisser le   réfrigérateur.   Fermeture des portes   Votre réfrigérateur présente deux roulettes réglables à l’avant –   l’une du côté droit et l’autre du côté gauche. Si votre réfrigérateur   semble instable ou si vous désirez que les portes se ferment plus   facilement, faire le réglage de l’inclinaison du réfrigérateur en   suivant les instructions ci-dessous :   A 1. Enlever la grille de la base. Voir l’illustration - Grille de la base   dans “Portes du réfrigérateur”. Les deux vis de nivellement   font partie des montages de roulettes avant qui sont à la base   du réfrigérateur d’un côté et de l’autre.   A. Pied de nivellement supplémentaire   4. Réinstaller la grille de la base.   2. Utiliser une clé à douille pour ajuster les vis de nivellement.   Tourner la vis de nivellement vers la droite pour soulever le   côté du réfrigérateur où elle se trouve ou tourner la vis de   nivellement vers la gauche pour abaisser ce même côté.   Plusieurs tours des vis de nivellement peuvent être   Alignement des portes   Si l’espace entre les portes semble inégal, on peut faire le réglage   en suivant les instructions ci-dessous :   nécessaires pour régler l’inclinaison du réfrigérateur.   1. Soulever et enlever couvre-charnière supérieur.   2. Dégager les vis de la charnière supérieure en utilisant une   douille de ⁵⁄₁₆" ou une clé à molette.   REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du   réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de   nivellement et les roulettes, ce qui rend plus facile   l’ajustement des vis.   3. Demander à une personne de tenir la porte en place ou   placer une cale entre les portes pendant que vous serrez les   vis de la charnière supérieure.   4. Réinstaller le couvercle sur la charnière supérieure.   Installation du filtre à air   (sur certains modèles)   Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur   comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le   réfrigérateur. Sur certains modèles, le filtre à air est préinstallé à   l’usine.   3. Ouvrir les deux portes de nouveau pour s’assurer qu’elles se   ferment aussi facilement que vous le désirez. Si ce n'est pas   le cas, incliner le réfrigérateur un peu plus vers l’arrière en   tournant les deux vis de nivellement vers la droite. Plusieurs   tours peuvent être nécessaires.   REMARQUES :   ■ ■ Pour que le réfrigérateur soit d'aplomb, il faut appliquer le   même nombre de tours aux deux pieds de nivellement.   Ce filtre à air réduit l’accumulation d'odeurs. Ceci aide à   maintenir un environnement plus propre à l’intérieur du   réfrigérateur.   Certains modèles comportent un pied de nivellement   supplémentaire situé à l'avant de la roulette de droite.   Après avoir ajusté l'inclinaison du réfrigérateur, tourner le   pied de nivellement jusqu'à ce qu'il soit en contact ferme   avec le sol tel qu'illustré.   Installation du filtre à air (sur certains modèles)   Le filtre doit être installé derrière la porte à aérations, située (selon   le modèle) le long de la paroi intérieure gauche ou arrière, à   proximité du sommet du compartiment de réfrigération.   1. Retirer le filtre à air de son emballage.   2. Ouvrir la porte à aérations en la soulevant.   3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.   59   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Témoin lumineux de l'état du filtre à air   (sur certains modèles)   Remplacement du filtre à air   Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois ou lorsque   l'icône de la DEL du témoin du filtre à air s'allume et commence à   clignoter lorsqu'on ouvre la porte du réfrigérateur.   Style 1 - Installation du témoin de statut de filtre à air   manuel   Le filtre comporte un témoin de statut qui doit être activé et   installé en même temps que le filtre à air.   Pour commander un filtre à air de rechange, contactez-nous à   l'aide des renseignements pour aide/dépannage qui suivent la   garantie.   1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.   2. Retirer l’ancien témoin.   3. Installer le filtre à air neuf et réinitialiser le témoin à l'aide des   REPLACE   instructions des sections précédentes.   MONTHS   Installation du conservateur   pour produits frais   (sur certains modèles)   Le sachet d’accessoires comprend deux sachets de   conservation pour produits frais qui doivent être installés dans un   bac à légumes avant d'être utilisés.   1. Orienter le témoin vers le bas en le plaçant sur une surface   ferme et plane.   2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin   REMARQUE : Pour une performance idéale, toujours utiliser   deux sachets.   jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.   3. Ouvrir la porte du filtre à air avec aérations en la soulevant.   Sur certains modèles, l’arrière de la porte comporte des   encoches.   Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l'éthylène,   permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation   de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains   produits frais est prolongée.   Modèles avec encoches :   La production d'éthylène et la sensibilité des produits à l'éthylène   varie selon le type de fruit ou de légume. Afin de préserver la   fraîcheur, il est préférable de séparer les produits frais sensibles à   l'éthylène des fruits produisant des quantités d'éthylène   modérées à élevées.   ■ Faire glisser le témoin vers le bas, dans les encoches, en   l’orientant vers l’extérieur.   REMARQUE : Le témoin ne glissera pas facilement dans   les encoches si la bulle arrière n'a pas éclaté.   Fermer la porte du filtre à air et vérifier que le témoin est   visible à travers le trou rectangulaire de la porte.   ■ Production d'éthylène   Modèles sans encoches :   Très   Basse   Élevée   Très   ■ Conserver le témoin dans un endroit visible dont   l'utilisateur se souviendra facilement - soit à l'intérieur du   réfrigérateur, soit dans un autre endroit de la cuisine ou   du domicile.   basse   élevée   Sensibilité   à l'éthylène   Style 2 - Statut du filtre à air sur l'affichage du panneau de   commande électronique   Élevée   Brocoli   Laitue   Pommes   Poires   Le tableau de commande affiche le statut du filtre à air.   Épinards   ■ GOOD (bon) - La DEL du filtre à air ne s’allume pas.   Moy.   Asperges   Agrumes   Melon   brodé   ■ REPLACE (remplacer) - Le témoin lumineux DEL du filtre à air   reste allumé lorsque l'on ouvre la porte du réfrigérateur.   ■ EXPIRED (expiré) - Le témoin lumineux DEL du filtre à air   reste allumé et clignote lorsqu'on ouvre la porte du   réfrigérateur.   Basse   Carottes   Raisin   Baies   Après avoir remplacé le filtre à air, appuyer sur FILTERS RESET   (réinitialisation des filtres) pendant 3 secondes. Les icônes du   filtre s'éteindront. Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.   REMARQUE : Quelque soit le statut du filtre, appuyer sur   FILTERS RESET (réinitialisation du filtre) pendant 3 secondes   pour réinitialiser le statut du filtre à air et le ramener à “bon” - la   DEL du filtre à air s'éteindra ensuite.   60   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Installation du conservateur pour produits frais   Installation du témoin   Le conservateur pour produits frais comporte un témoin qui doit   être activé et installé en même temps que les sachets.   ATTENTION : IRRITANT   PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES   ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ   AVEC D’AUTRES PRODUITS.   REPLACE   Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels   que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des   acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les   vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la   portée des enfants.   MONTHS   PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de   potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un   centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le   vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec   de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la   peau, bien rincer avec de l’eau.   1. Orienter le témoin orienté vers le bas en le plaçant sur une   surface ferme et plane.   2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin   jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.   3. Ouvrir le couvercle au sommet du logement du sachet de   Les sachets de conservation pour produits frais doivent être   installés dans leur logement, situé le long de la paroi d'un des   bacs à légumes.   conservation pour produits frais en le faisant coulisser.   4. Placer le témoin sur le sommet du logement en l’orientant   vers l'extérieur.   5. Fermer le couvercle en le faisant coulisser et vérifier que le   s   v témoin est visible à travers le trou rectangulaire du couvercle.   REMARQUE : Le couvercle ne se fermera pas facilement si la   bulle du témoin lumineux n'a pas éclaté.   I dcs srlr E N IN   ies r   Remplacement du sachet de conservation pour   produits frais   k.   T Les sachets jetables doivent être remplacés tous les 6 mois,   lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.   IT   R IR   U IN   C A   ecutions on bac   Pour commander des sachets de rechange, nous contacter. Voir   “Accessoires” pour des renseignements sur le processus de   commande.   1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur pour   produits frais.   2. Retirer le témoin usagé.   1. Retirer les sachets de conservation pour produits frais   FreshFlow™ de leur emballage.   3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les   instructions des sections précédentes.   2. Soulever le logement pour l’extraire de la languette de   montage.   3. Ouvrir le logement en soulevant l’arrière du sommet du   logement pour l'extraire.   4. Placer les deux sachets à l’intérieur du logement puis   emboîter les deux parties du logement pour le refermer.   5. Réinstaller le logement sur la languette de montage.   61   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR   Utilisation des commandes   Les commandes de température se trouvent dans la partie   supérieure avant du compartiment de réfrigération ou de   congélation.   Désactivation/activation du refroidissement :   Styles 1 et 2 - Appuyer sur TEMP (température) pendant   3 secondes pour désactiver le refroidissement. Pour réactiver le   refroidissement, appuyer de nouveau sur le bouton TEMP   pendant 3 secondes.   Commandes de température   Style 3 - Régler la commande manuelle au mot OFF (arrêt). Pour   rétablir le refroidissement, placer la commande de température   désiré.   Pour votre commodité, les commandes de température sont   préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,   s’assurer que les commandes sont encore préréglées au point de   réglage recommandé tel qu’illustré.   REMARQUE : Aucun compartiment ne se refroidira lorsque la   commande est réglée à OFF (arrêt).   Style 1   Réglage recommandé   Réglage des commandes   S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment   de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués   dans le tableau ci-dessous comme guide.   Styles 1 et 2 - Commandes électroniques   ■ Appuyer sur le bouton TEMP (température) pour régler la   température parmi les quatre témoins DEL indiquant le   réglage de température. En allant de gauche à droite, la DEL   en première position correspond au réglage le moins froid. À   mesure que l'on progresse vers la droite, les DEL   correspondent à des réglages de plus en plus froids - la   température la plus froide est atteinte lorsque les quatre DEL   sont allumées.   Style 2   Réglage recommandé   REMARQUE : Entre le premier et le quatrième réglage, seule   une DEL sur quatre est allumée. Les quatre DEL sont   allumées lorsque le réglage de température le plus froid a été   atteint.   Style 3 - Commande manuelle   Style 3   ■ Déplacer la commande vers la quantité de flocons de neige   souhaitée, de 1 pour le réglage le moins froid à 5 pour le   réglage le plus froid.   Réglage recommandé “3 flocons de neige”   REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de plus d'un   réglage à la fois, sauf lors de la mise en marche du réfrigérateur.   Attendre 24 heures entre les réglages pour que la température   puisse se stabiliser.   IMPORTANT :   CONDITION/RAISON :   AJUSTEMENT :   ■ Le réglage recommandé doit être correct pour une utilisation   domestique normale du réfrigérateur. Les réglages sont faits   correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que   vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.   RÉFRIGÉRATEUR trop   tiède   Commande du   RÉFRIGÉRATEUR à un niveau   plus élevé   ■ Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse   complètement avant d'y placer des aliments. Si on ajoute des   aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement   refroidi, les aliments risquent de s’abîmer.   CONGÉLATEUR trop   tiède/trop peu de glaçons à un niveau plus élevé   Commande du CONGÉLATEUR   RÉFRIGÉRATEUR trop   froid   Commande du   RÉFRIGÉRATEUR à un niveau   plus bas   REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de   température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage   plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les   compartiments plus rapidement.   CONGÉLATEUR trop froid Commande du CONGÉLATEUR   à un niveau plus bas   ■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le   réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents   pour s'assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les   commandes.   62   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Caractéristiques supplémentaires   Tablettes ordinaires et tablettes en verre   (sur certains modèles)   SpeedCool (refroidissement express)   (sur certains modèles)   Pour enlever et réinstaller une tablette :   La caractéristique SpeedCool est utile lors de périodes   d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d’un grand nombre   d’aliments ou d'une élévation temporaire de la température   ambiante.   1. Retirer les articles de la tablette.   2. Retirer la tablette en la faisant glisser tout droit jusqu'à la   butée.   3. Selon votre modèle, soulever l'arrière ou l'avant de la tablette   et en la retirant au-delà de la butée. Retirer complètement la   tablette en la faisant glisser entièrement hors des supports.   ■ Appuyer sur la touche SPEED COOL pour régler le   congélateur et le réfrigérateur aux réglages de température   les plus faibles. Appuyer de nouveau sur SPEED COOL pour   retourner au point de réglage de température sélectionné.   4. Réinstaller la tablette en la réinsérant de nouveau dans la   rainure de la paroi de la caisse.   REMARQUE : L'icône SpeedCool s'allume lorsque   SpeedCool est sélectionné. Si l'on tente d'ajuster la   température lorsque Speed Cool est activée, l'icône   SpeedCool clignote trois fois puis s'éteint.   5. Guider l'avant de la tablette dans la rainure de tablette. Veiller   à insérer complètement la tablette.   Filter Reset (réinitialisation du filtre) (sur certains modèles)   Tablette encastrable (sur certains modèles)   Pour enlever et réinstaller une tablette :   La commande Filter Reset permet de réinitialiser la   caractéristique de suivi du statut du filtre chaque fois que l'on   change le filtre à air ou le filtre à eau.   1. Pour retirer la tablette en entier, soulever l'avant de la tablette   ■ Appuyer sur FILTER RESET pendant 3 secondes. Les icônes   du filtre s'éteindront. Voir “Installation du filtre à air” et   “Système de filtration d’eau”.   et la dégager en la faisant glisser vers soi.   2. Pour retirer la première moitié antérieure de la tablette,   maintenir l'avant de la tablette d'une main et appuyer sur le   centre de la tablette. Appuyer ensuite sur la tablette puis la   pousser vers l'avant afin qu'elle coulisse sous sa moitié   arrière.   CARACTÉRISTIQUES DU   RÉFRIGÉRATEUR   Votre modèle peut comporter toutes les caractéristiques   suivantes ou seulement certaines d'entre elles.   Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes   et des couvercles en verre :   Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de   l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les   couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des   changements soudains de température ou à un impact tel   que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater   en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les   tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à   deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire   tomber.   3. Réinstaller la tablette toute entière en la guidant dans le cadre   de la porte et en la poussant vers l'intérieur au-delà de la   butée. Incliner l'avant de la tablette vers le haut jusqu’à ce   qu'elle dépasse la butée et l'insérer.   Tiroir à viande   (sur certains modèles)   Pour retirer et réinstaller le bac à viande :   1. Retirer le bac à viande en le faisant glisser le tiroir vers   l’extérieur jusqu’à la butée.   2. Soulever l'avant du bac à viande d'une main tout en   soutenant la partie inférieure du bac de l'autre main. Faire   glisser le bac complètement vers l’extérieur.   Tablettes du réfrigérateur   (Tablettes en verre sur certains modèles)   Les tablettes de réfrigérateur sont réglables pour s'adapter à vos   propres besoins de rangement.   3. Réinstaller le bac en le réinsérant complètement au-delà de la   butée.   Afin de pouvoir trouver plus facilement l'article que l'on cherche,   on peut remiser ensemble des aliments semblables dans le   réfrigérateur et régler les tablettes pour les adapter aux   différentes tailles d'articles. Ceci réduira également la durée   d’ouverture de la porte du réfrigérateur et permettra   d'économiser de l’énergie.   63   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Couvercle du bac à viande (sur certains modèles)   Couvercle du bac à légumes   Pour retirer et réinstaller le couvercle du bac à viande :   Style 1 – Couvercle en plastique   Dépose et réinstallation du couvercle du bac à légumes :   1. Retirer le tiroir à viande.   1. Retirer le/les bac(s) à légumes.   2. Repousser le couvercle vers l'arrière pour libérer les pattes de   fixation arrière de la tablette. Soulever l'avant du couvercle et   le tirer vers l’avant.   3. Réinstaller le couvercle du bac à viande en plaçant les   encoches et les attaches du couvercle sur les croisillons   centraux et arrière de la tablette.   4. Remettre le couvercle en place en l'abaissant et tirer le   couvercle vers l'avant pour fixer les pattes de fixation arrière   sur la tablette.   5. Réinstaller le tiroir à viande.   REMARQUE : Sur certains modèles, le bac à viande peut   être déplacé latéralement sur la tablette pour pouvoir en   changer facilement la position.   2. Soulever l'avant du bac pour retirer le support du couvercle.   Soulever ensuite le couvercle et le glisser vers l’extérieur.   3. Réinstaller ensuite le couvercle en plaçant les pattes du   couvercle dans les encoches inférieures de la caisse et en les   enfonçant. Abaisser les pattes de fixation avant pour les   mettre en place.   Guide d’entreposage des viandes   Garder la plus grande partie des viandes dans leur emballage   d'origine pourvu qu'il soit hermétique et à l’épreuve de l’humidité.   Ré-emballer si nécessaire. Voir le tableau suivant pour les durées   d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée plus   longtemps que les durées indiquées, congeler la viande.   Poisson frais ou crustacés à consommer le jour même de l'achat   Poulet, bœuf haché, abats comestibles (foie) ....... 1 à 2 jours   Charcuteries, steaks/rôtis...................................... 3 à 5 jours   Viandes salaisonnées........................................... 7 à 10 jours   Style 2 – Couvercle en verre   Dépose et réinstallation du couvercle du bac à légumes :   1. Tirer sur le couvercle en verre tout droit vers l’extérieur.   2. Réinstaller le couvercle en verre en le réinsérant.   Restes - Couvrir les restes avec une pellicule en plastique ou du   papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec   couvercles hermétiques.   Commande d’humidité (sur certains modèles)   Bac à légumes   (sur certains modèles)   On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes   étanche. La commande peut être ajustée à n’importe quel   réglage entre LOW (faible) et HIGH (élevée).   Bacs à légumes   En position LOW (faible) (en position ouverte), le réglage laisse   échapper l’air humide du bac à légumes pour mieux conserver   les fruits et légumes à pelures.   Retrait et réinstallation du bac à légumes :   1. Extraire le bac à légumes en le faisant glisser vers l’extérieur   jusqu’à la butée. Soulever le devant et faire glisser le bac vers   l’extérieur pour le retirer complètement.   ■ Fruits : Laver, laisser sécher et garder au réfrigérateur dans un   sac en plastique ou dans le bac à légumes. Ne pas laver ni   équeuter les baies avant le moment de leur utilisation.   Répartir et garder les baies dans leur contenant original dans   le bac à légumes ou les conserver sur une tablette du   réfrigérateur dans un sac en papier fermé sans être serré.   2. Réinstaller le bac en le faisant glisser complètement à sa   position au-delà de la butée.   ■ Légumes à pelure : Placer dans un sac ou un contenant en   plastique et ranger dans le bac à légumes.   En position HIGH (élevé) (en position fermée), le réglage permet   de retenir l’humidité à l’intérieur du bac à légumes pour mieux   conserver les légumes à feuilles frais.   ■ Légumes à feuilles : Laver à l’eau froide, égoutter et couper   ou éliminer les sections endommagées et décolorées. Placer   dans un sac ou un contenant en plastique et ranger dans le   bac à légumes.   64   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CARACTÉRISTIQUES DU   CONGÉLATEUR   Votre modèle peut comporter toutes les caractéristiques   suivantes ou seulement certaines d'entre elles.   Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes   et des couvercles en verre :   Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de   l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les   couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des   changements soudains de température ou à un impact tel   que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater   en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les   tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à   deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire   tomber.   Guide de stockage des aliments surgelés   Les périodes de conservation varient selon la qualité et le type   d'aliment, le type d’emballage et de pellicule utilisés (doivent être   hermétiques et résistant à l’humidité) et la température de   remisage. Bien fermer le sachet ou le récipient pour empêcher le   transfert de goût et d’odeur dans le produit. Les cristaux de glace   à l’intérieur d’un emballage scellé sont normaux. La présence de   cristaux signifie simplement que l’humidité dans les aliments et   l’air à l’intérieur de l’emballage se sont condensés.   Tablette métallique du congélateur   (sur certains modèles)   Retrait et réinstallation d'une tablette métallique :   1. Enlever doucement la tablette en la soulevant complètement   et en la déplaçant entièrement sur le côté gauche. Incliner le   côté droit vers le haut et sortir la tablette des supports.   Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur   que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas   plus de 2 à 3 lb d’aliments par pied cube d’espace [907 à 1 350 g   par L] dans le congélateur). Laisser assez d’espace dans le   congélateur pour permettre la circulation d’air entre les   emballages. S’assurer que la porte du congélateur est bien   fermée.   2. Réinstaller la tablette en insérant complètement l'extrémité   gauche dans les supports de tablette. Puis abaisser   l’extrémité droite de la tablette et l’insérer dans les supports.   REMARQUE : La tablette doit s’abaisser légèrement et se   verrouiller en place. Si la tablette ne semble pas stable, s’assurer   que les deux extrémités sont insérées dans les supports de   tablette.   REMARQUE : Pour plus de renseignements sur la préparation   des aliments pour la congélation, consulter un guide pour   congélateur ou un livre de recettes fiable.   CARACTÉRISTIQUES DE   LA PORTE   Votre modèle peut comporter toutes les caractéristiques   suivantes ou seulement certaines d'entre elles.   Tablette en verre du congélateur   (sur certains modèles)   Retrait et réinstallation d'une tablette en verre :   Tringles dans la porte   1. Soulever l'avant de la tablette pour soulever les pattes de   tablette et les dégager de l'ouverture de chaque rainure de   tablette. Retirer complètement la tablette.   Les tringles dans la porte peuvent être enlevées pour faciliter le   nettoyage.   2. Réinstaller la tablette en enfonçant la partie arrière pour   aligner la patte arrière de tablette sous la rainure située de   chaque côté du congélateur. Enfoncer délicatement la   tablette dans le congélateur jusqu'à ce que les deux pattes   centrales de la tablette se trouvent à l'intérieur de l'ouverture   de chaque rainure. Abaisser la tablette pour qu'elle repose   sur les rainures de tablette.   Emboîtement des tringles de porte   (sur certains modèles)   Pour retirer et réinstaller les tringles :   1. Retirer les tringles de porte en appuyant légèrement sur   l'avant de l'une des extrémités du support tout en tirant sur la   languette intérieure. Répéter ces étapes pour l'autre   extrémité.   2. Réinstaller les tringles en alignant les extrémités des supports   avec les attaches de chaque côté de la paroi de la porte.   Enclencher fermement le support et l'ensemble sur les pattes   situées au-dessus de la tablette tel qu’indiqué.   65   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Style 1 - Tringles de porte   3. Réinstaller le compartiment à canettes en alignant les   rainures latérales avec les pitons de la porte. Enfoncer le bas   du compartiment jusqu'à ce qu'il se trouve au-delà des   butées et l'insérer complètement dans le compartiment.   Style 2 – Porte-bouteilles/canettes   Balconnets de porte   (sur certains modèles)   Machine à glaçons   (sur certains modèles)   Pour retirer et réinstaller les porte-cannettes/balconnets :   IMPORTANT : Pour les modèles comportant un filtre à eau,   après avoir raccordé le réfrigérateur à l'alimentation en eau ou   avoir remplacé le filtre à eau, remplir et jeter trois récipients   entiers de glaçons afin que le filtre à eau soit prêt pour utilisation.   1. Retirer le porte-cannettes/balconnet en le soulevant et le   tirant tout droit.   2. Réinstaller le porte-cannettes/balconnet en le faisant glisser   au-dessus du support désiré et en appuyant dessus jusqu’à   ce qu’il s’arrête.   Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons   Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d'abaisser le   bras de commande en broche.   Pour ARRÊTER manuellement la machine à glaçons, soulever le   bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et   attendre le clic.   REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique.   Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons   remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons   soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF   (élevée). Ne pas forcer le commutateur du bras en broche vers le   haut ou vers le bas.   Compartiment utilitaire et   compartiment à canettes   (sur certains modèles)   Retrait et réinstallation du compartiment utilitaire :   1. Retirer le compartiment utilitaire en soulevant et en   maintenant le couvercle en position levée, tout en soulevant   le compartiment utilitaire et en le tirant tout droit pour le   dégager.   2. Réinstaller le compartiment utilitaire en le faisant glisser au-   dessus du support désiré et en l'enfonçant jusqu’à la butée.   Bac à glaçons   1. Nettoyer le bac à glaçons au savon doux et à l’eau tiède.   2. Insérer le bac à glaçons sous la machine à glaçons et le   pousser aussi loin que possible.   Retrait et réinstallation du compartiment à canettes :   3. Abaisser le levier de commande de la machine à glaçons et le   1. Enlever le compartiment à canettes d'une main et le retirant   du cadre de la porte. Soulever ensuite de nouveau le   compartiment à canettes jusqu'à ce qu'il ait dépassé les   butées.   placer en position de marche (“on”).   REMARQUE : Il faut généralement attendre environ   24 heures pour que la machine à glaçons commence à   produire des glaçons. Les glaçons auront peut-être un goût   désagréable. Le cas échéant, jeter les trois premiers lots de   glaçons produits. Les glaçons suivants devraient avoir un   goût normal.   2. Retirer le compartiment à canettes en le tirant tout droit hors   de la porte.   66   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Taux de production des glaçons   Remplacement du filtre à eau   ■ ■ La machine à glaçons devrait produire environ 8 à 12 lots de   glaçons au cours d’une période de 24 heures. Attendre   3 jours pour que le bac à glaçons se remplisse entièrement.   Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la   température du congélateur et du réfrigérateur. Voir   “Utilisation de la/des commande(s)”. Attendre 24 heures   entre les ajustements.   À noter   1. Repérer le filtre à eau situé dans le coin supérieur droit du   ■ La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau   fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la   machine à glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie.   Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel)   peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et   causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation   d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que   l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien   entretenu.   compartiment de réfrigération.   2. Ouvrir la porte du couvercle du filtre en la soulevant. Le filtre   doit être libéré puis éjecté lorsqu’on ouvre la porte.   3. Une fois la porte complètement ouverte, retirer le filtre en le   tirant en ligne droite.   REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est   possible que de l'eau se renverse. Utiliser une serviette pour   essuyer tout renversement.   ■ ■ Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le   bac. Cette action peut endommager le bac à glaçons et le   mécanisme du distributeur.   4. Retirer le filtre neuf de son emballage, puis retirer les   protections des anneaux d'étanchéité. S'assurer que les   anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois que les   protections sont retirées.   Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la   machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.   5. Avec la flèche orientée vers le haut, aligner le filtre neuf avec   le logement du filtre et le faire glisser pour le mettre en place.   La porte du couvercle du filtre entame un mouvement   automatique de fermeture à mesure que l’on insère le filtre   neuf.   Système de filtration de l'eau   6. Fermer complètement le couvercle du filtre pour emboîter le   filtre et le mettre en place. Il faudra peut-être appuyer   fortement.   Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau   microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en   l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou   après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction   de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui   peut contenir des kystes filtrables.   7. Avant d’utiliser les glaçons, remplir et jeter trois récipients   entiers de glaçons pour que le filtre à eau soit prêt à être   utilisé.   Témoin lumineux de l'état du filtre à eau   ENTRETIEN DU   RÉFRIGÉRATEUR   Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau vous aidera à savoir   quand changer le filtre à eau.   ■ Lorsqu’il est temps de commander un filtre à eau de   rechange, l’icône DEL du filtre à eau s’allume chaque fois que   l’on ouvre la porte du réfrigérateur.   Nettoyage   ■ Lorsqu’il est temps de remplacer le filtre à eau, l’icône DEL   du filtre à eau s’allume et clignote chaque fois que l’on ouvre   la porte du réfrigérateur.   AVERTISSEMENT   Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois   selon la qualité de l’eau et la fréquence d’utilisation.   ■ Après avoir changé le filtre à eau, réinitialiser le statut du   témoin. Appuyer sur le bouton FILTERS RESET pendant   3 secondes. Une fois le système réinitialisé, l’icône DEL du   filtre à eau s’éteint.   Risque d'explosion   Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.   Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,   une explosion ou un incendie.   Les compartiments de réfrigération et de congélation se   dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux   compartiments environ une fois par mois pour éviter une   accumulation d'odeurs. Essuyer les renversements   immédiatement.   67   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   IMPORTANT :   Comme l’air circule entre les deux compartiments, toutes les   ■ Remplacement des ampoules d’éclairage   odeurs formées dans un compartiment seront transférées à   l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux compartiments   pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et   l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir   hermétiquement les aliments.   REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne   conviennent pas à votre réfrigérateur. S’assurer de remplacer   l'ampoule par une ampoule de taille, de forme et de puissance   semblables (pas plus de 40 watts).   ■ Pour les modèles en acier inoxydable, l'acier inoxydable est   résistant à la corrosion, et non pas anticorrosion. Pour éviter   la corrosion de l'acier inoxydable, garder les surfaces propres   à l'aide des instructions de nettoyage suivantes.   Style 1 – Commande électronique   Les ampoules d'éclairage se trouvent dans la partie supérieure   du compartiment de réfrigération.   1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   Nettoyage de votre réfrigérateur :   courant électrique.   REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les   nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides   inflammables, acide chlorhydrique, cires nettoyantes, détergents   concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants contenant du   pétrole sur les surfaces extérieures (portes et caisse), les pièces   en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints   de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou   autres outils de nettoyage abrasifs.   2. Avec les deux mains, appuyer sur les côtés du protège-   ampoule et le dégager de l'arrière du compartiment. Déplacer   ensuite le protège-ampoule vers l'arrière pour le dégager de   l'avant du compartiment.   3. Remplacer l’ampoule/les ampoules par une ampoule de   40 watts de taille et de forme semblables.   4. Remettre en place le protège-ampoule en insérant l'extrémité   avant dans le compartiment en le poussant ensuite vers le   haut jusqu'à ce qu'il s'emboîte.   1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   courant électrique.   2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les   surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un   linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.   3. Nettoyer les surfaces extérieures.   Métal peint : Laver les surfaces extérieures peintes avec une   éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans   de l'eau tiède. Rincer les surfaces avec de l'eau propre et   tiède et sécher immédiatement pour éviter les éventuelles   taches laissées par l'eau.   Acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable   avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent   doux dans de l'eau tiède. Rincer les surfaces avec de l'eau   propre et tiède et sécher immédiatement pour éviter les   éventuelles taches laissées par l'eau.   5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant   électrique.   REMARQUE : Lors du nettoyage de l'acier inoxydable,   essuyer toujours dans le sens du grain pour éviter les   éraflures.   Style 2 – Commande manuelle   L'ampoule se trouve derrière la commande.   4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans   des conditions de fonctionnement normales. Si   1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   courant électrique.   l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,   ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le   condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois   pour assurer une efficacité maximum.   2. Enlever le protège-ampoule en appuyant sur les côtés et en le   tirant vers le bas.   3. Retirer l’ampoule et la remplacer par une ampoule de   40 watts de taille et de forme semblables.   Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :   4. Réinstaller le protège-ampoule.   ■ ■ Retirer la grille de la base.   Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la   grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à   l'avant du condenseur.   ■ Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.   5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant   électrique.   5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant   électrique.   68   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   DÉPANNAGE   Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)   pour éviter le coût d'une intervention de dépannage.   Fonctionnement du réfrigérateur   ■ Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin   d'optimiser la performance.   Le réfrigérateur ne fonctionne pas   ■ Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,   mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le   dessus du réfrigérateur.   AVERTISSEMENT   ■ ■ ■ Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément   de chauffage durant le programme de dégivrage   Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois   internes, particulièrement lors du refroidissement initial.   Bruit d’écoulement d’eau - peut être entendu lorsque la   glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau   s’écoule dans le plateau de dégivrage.   Risque de choc électrique   Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   ■ Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est   éjectée du moule à glaçons   Les portes ne se ferment pas complètement ou   elles ne restent pas fermées   Ne pas utiliser un câble de rallonge.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès, un incendie ou un choc électrique.   ■ ■ La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer   les emballages d'aliments pour libérer la porte.   Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le   passage? Replacer le compartiment ou la tablette en   position correcte.   ■ ■ ■ Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?   Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe   pour voir si la prise fonctionne.   ■ ■ Le couvercle du bac à légumes fait-il obstruction? Vérifier   que le couvercle du bac à légumes est enfoncé   complètement de sorte que l'arrière repose sur les supports.   Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?   Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le   problème persiste, appeler un électricien.   Le réfrigérateur n'est-il pas incliné vers l'arrière? Pour que   les portes se ferment plus facilement, soulever l'avant du   réfrigérateur de façon à ce qu'il s'incline légèrement vers   l'arrière. Voir “Réglage des portes”.   ■ ■ La(les) commande(s) est(sont)-elle(s) en marche?   S'assurer que la commande du réfrigérateur est bien en   marche. Voir “Utilisation de la(des) commande(s)”.   ■ La porte se ferme-t-elle trop rapidement? Fermer   doucement et fermement la porte pour l'empêcher de   s'ouvrir.   S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures   après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse   complètement.   REMARQUE : Régler la(les) commande(s) de température sur   la position la plus froide ne fera pas refroidir le réfrigérateur   plus rapidement.   La porte est difficile à ouvrir   AVERTISSEMENT   Le moteur semble trop tourner   Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus   longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute   efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus   longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si   une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si la porte est   fréquemment ouverte ou si elle a été laissée ouverte.   Risque d'explosion   Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.   Le réfrigérateur semble bruyant   Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,   une explosion ou un incendie.   Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du   fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits   intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient   pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des   sons normaux accompagnés d'explications.   ■ Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants?   Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux   et à l'eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.   ■ Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau   s'ouvre pour remplir la machine à glaçons   69   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Les glaçons sont creux ou petits   Température et humidité   REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.   La température est trop élevée   ■ La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas   complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau   complètement.   ■ ■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures   après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse   complètement.   ■ La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-   t-elle une déformation? Une déformation dans la   canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la   canalisation d'eau.   La porte est-elle ouverte fréquemment ou a-t-elle été   laissée ouverte? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer dans   le réfrigérateur. Réduire le nombre d’ouvertures de la porte et   la maintenir complètement fermée.   ■ ■ Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il   connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut   diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de   l'alimentation en eau”.   ■ ■ Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?   Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne   à sa température normale.   Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?   Appeler un plombier agréé et qualifié.   La(Les) commande(s) est(sont)-elle(s) correcte(s) pour les   conditions existantes? Ajuster la(les) commande(s) à un   réglage plus froid. Vérifier la température au bout de   24 heures. Voir “Utilisation de la(des) commande(s)”.   Goût, odeur ou couleur grise des glaçons   ■ ■ ■ ■ Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords   de plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un   mauvais goût des glaçons.   Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur   REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est   normale.   Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les   glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder   24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.   ■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation   de l'humidité.   Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des   emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les   aliments.   ■ La porte est ouverte fréquemment ou a été laissée   ouverte? Ceci permet à l'air humide de pénétrer dans le   réfrigérateur. Réduire le nombre d’ouvertures de la porte et la   maintenir complètement fermée.   L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?   L'installation d'un filtre à eau peut être requise afin d'enlever   les minéraux.   Glaçons et eau   La machine à glaçons ne produit pas ou pas   suffisamment de glaçons   ACCESSOIRES   ■ ■ Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et   le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le   réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt   d'eau complètement.   Les accessoires de réfrigérateur suivants sont disponibles. Pour   commander, nous contacter et demander les numéros de pièces.   Aux É.-U., consulter notre page Web à l'adresse   1-800-901-2042.   Au Canada, consulter notre page Web à l'adresse   La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-   t-elle une déformation? Une déformation dans la   canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la   canalisation d'eau.   ■ ■ ■ La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le   bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le   modèle) est en position ON.   Nettoyant et poli pour acier inoxydable :   Commander la pièce n° 4396095   Filtre à eau :   Commander la pièce n° W10295370 ou FILTER1   S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures   après l'installation pour la production de glaçons. Attendre   3 jours pour que le bac à glaçons se remplisse entièrement.   Filtre à air :   Commander la pièce n° W10311524 ou AIR1   Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?   Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise   plus de glaçons.   Filtre à éthylène :   Commander la pièce n° W10346771A ou FRESH1   Lot filtre à eau et filtre à air :   ■ ■ Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le   Commander la pièce n° W10355212BL   glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.   Lot filtre à eau, filtre à air et filtre à éthylène :   Commander la pièce n° W10365758BL   Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il   connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut   diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de   l'alimentation en eau”.   Ensemble d'inversion du sens d'ouverture :   Commander la pièce n° W10395149   70   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE   Système de filtration d’eau   Modèle P5WB12NL/P4RFWB12 Capacité 120 gallons (455 litres)   Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme   NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules   de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de kystes   actifs, amiante, plomb, lindane, toxaphène, atrazine et 2,4 - D).   Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des   substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour   l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.   Réd. de substances   Effets esthétiques   Critères de   réduction NSF   Affluent   moyen   Concentration dans l'eau   à traiter   Effluent maximal % de réd.   minimale   % de réd.   moyenne   Chlore goût/odeur   réduction de 50 % 2,0 mg/L   2,0 mg/L 10 %   0,20 mg/L   97   97,2   Particules (classe I*)   réduction de 85 % 7 300 000 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 75 000 #/mL**   99   99,4   Réduction des   contaminants   Critères de   réduction NSF   Affluent   moyen   Concentration dans l'eau   à traiter   Effluent maximal % de réd.   % de réd.   moyenne   99,99   99   minimale   99,97   99   Kystes actifs†   Amiante   99,95 %   99 %   160 000/L   87 MFL   50 000/L min.   54/L†   0,17 MFL   107 à 108 fibres/L††   Plomb : à pH 6,5   Plomb : à pH 8,5   0,010 mg/L   0,010 mg/L   0,160 mg/L   0,140 mg/L   0,15 mg/L 10 %   0,15 mg/L 10 %   0,001 mg/L   0,005 mg/L   99,4   98,6   99,4   98,6   Lindane   Toxaphène   Atrazine   2,4 - D   0,0002 mg/L   0,003 mg/L   0,003 mg/L   0,07 mg/L   0,0019 mg/L   0,014 mg/L   0,0094 mg/L   0,220 mg/L   0,002 mg/L 10 %   0,015 mg/L 10 %   0,009 mg/L 10 %   0,210 mg/L 10 %   0,00002 mg/L   0,001 mg/L   0,0005 mg/L   0,028 mg/L   98,9   93   94,5   87,5   99   93   94,7   96,1   Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).   Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 120 gallons (455 litres).   ■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien   et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce   produit donne le rendement annoncé.   Utiliser la cartouche de remplacement P4RRWB/P4RFWB12,   pièce n° W10295370. Prix au détail suggéré en 2011 de   49,99 $US/59,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans   préavis.   Style 1 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau   passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),   commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique   “REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le   filtre.   ■ Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.   Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et   règlements locaux et à ceux de l’État concerné.   Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement   polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de   désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes   certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour   l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.   Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et   le numéro de téléphone du fabricant.   ■ ■ ■ ■ ■ Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du   fabricant.   Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,   commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du   jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.   Directives d'application/   Paramètres d'approvisionnement en eau   Source d'eau   Collectivité ou puits   Style 3 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,   commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,   il est recommandé de remplacer le filtre.   Pression de l'eau   Température de l'eau   Débit nominal   30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)   33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)   0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²   Style 4 - Pour les modèles sans distributeur d'eau, remplacer   le filtre à eau jetable tous les 6 mois. Le témoin lumineux du   filtre à eau rappelle à l'utilisateur lorsque le moment est venu   de remplacer le filtre à eau.   ■ ■ Après avoir changé le filtre à eau, vidanger le système de   distribution d'eau. Pour les glaçons filtrés uniquement, remplir et   jeter trois récipients entiers de glaçons pour que le filtre à eau   soit opérationnel.   Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans   votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué   dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel   peut varier.   Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 um   * Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).   **   †Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum   ††Fibres de longueur supérieure à 10 um   ® NSF est une marque déposée de NSF International.   71   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG®   La garantie limitée d’un an indiquée ci-dessous s'applique au modèle M1TXEGMY uniquement. Pour tous les autres numéros   de modèles, voir les informations relatives à la garantie à la page suivante.   GARANTIE LIMITÉE   Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux   instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après   désignées “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de   matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.   LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA   RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette   garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est   utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur.   Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.   ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE   La présente garantie limitée ne couvre pas :   1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique   unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont   pas respectées.   2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil   ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.   3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces   consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.   4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation   fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.   5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à   moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours   suivant la date d’achat.   6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.   7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.   8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.   9. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région   éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.   10. L'enlèvement et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas   installé conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.   11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été   enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.   12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.   Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.   CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES   LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN   USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et   provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage   particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits   juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.   EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE   Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce   gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue   ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour   obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.   LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS   LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA   RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU   INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de   sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques   spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.   Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si   une autre garantie s'applique.   2/11   72   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION   MAYTAG®   Cette garantie ne s'applique pas au modèle M1TXEGMY; pour ce modèle, voir les informations relatives à la garantie à la page   précédente.   GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)   Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux   instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après   désignées “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de   matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.   GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE (COMPRESSEUR UNIQUEMENT - MAIN-D’OEUVRE NON   COMPRISE)   De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé,   utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour un compresseur de   rechange spécifié par l’usine pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le   réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de 10 ans   s’applique uniquement au compresseur et ne comprend pas la main-d’œuvre.   LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA   RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette   garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est   utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur.   Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.   ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE   La présente garantie limitée ne couvre pas :   1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique   unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont   pas respectées.   2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil   ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.   3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces   consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.   4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation   fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.   5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à   moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours   suivant la date d’achat.   6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.   7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.   8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.   9. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région   éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.   10. L’enlèvement et la réinstallation du gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé   conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.   11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été   enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.   12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.   Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.   CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES   LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN   USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et   provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage   particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits   juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.   EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE   Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce   gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue   ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour   obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.   73   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS   LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA   RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU   INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de   sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques   spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.   Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si   une autre garantie s'applique.   2/11   Au Canada, visiter www.maytag.ca.   Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez   prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.   Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi   interne du compartiment de réfrigération.   Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.   Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse   suivante :   Au Canada :   Maytag Brand Home Appliances   Aux États-Unis :   Maytag Brand Home Appliances   Customer eXperience Center   553 Benson Road   Centre d'eXpérience à la clientèle   200 – 6750 Century Ave.   Mississauga, Ontario L5N 0B7   Benton Harbor, MI 49022-2692   Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.   Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.   W10359302B   ®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties, LLC or its related companies.   EN/FR PN W10467101A   ® Marca registrada/™ Marca de Maytag Properties, LLC o sus compañías asociadas.   © 2011   ®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Properties, LLC ou de ses compagnies affiliées.   Used under license by Maytag Limited in Canada.   12/11   Printed in Mexico   Impreso en México   Imprimé au Mexique   All rights reserved.   Todos los derechos reservados.   Tous droits réservés.   Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.   Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |