| MONITOR5i / MONITOR6C /   MONITOR60i / MONITOR600i   OWNERS MANUAL   1 Mitek Plaza   Winslow, IL 61089   815-367-3000   800-225-5689   21A8297   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Place the center channel at an equal distance to the listening position as the main speakers are. Also,   place the height of the center channel’s tweeter as close to the same height as the main speakers’   tweeters (Figure 3). This will prevent image blurring when sounds are panned from the one side of the   room to the other.   parleurs d’aigus des enceintes principales (Figure 3). Ceci empêche le ternissement de l’image sonore   quand des sons passent d’un côté à l’autre de la pièce.   Figure 3   RACCORDEMENT   Figure 3- Proper Placement of Center Channel Speaker   Remarque: Si l’amplificateur ou le récepteur comporte un commutateur 4/8 W, la position 4 W ou   d’impédance minimale permet d’obtenir un fonctionnement optimal.   HOOK UP   Note: If your amplifier or receiver has a 4/8Ω switch, optimum performance will be achieved using   the 4Ω or lowest impedance position.   Utilisez du fil de haut-parleur de calibre 16 ou plus gros pour le raccordement à l’amplificateur ou au   récepteur. Coupez les fils en laissant une longueur de 30 à 60 cm à chaque extrémité pour permettre de   déplacer l’enceinte ou le récepteur.   Use 16 gauge or heavier speaker wire for connecting to your amplifier or receiver. Cut wire lengths leav-   ing an extra 12” to 24” at each end to allow for moving the speaker or receiver.   Dénudez l’extrémité de chaque fil sur 13 mm à l’aide d’un coupe-fil ou d’un couteau bien aiguisé.   Torsadez les extrémités du fil pour l’empêcher de s’effilocher. Raccordez les conducteurs aux bornes de   raccordement sous ou derrière l’enceinte en dévissant suffisamment la borne pour en exposer l’orifice.   Glissez le conducteur dénudé dans le trou et serrez la borne. Répétez cette étape pour le raccordement   à l’amplificateur ou au récepteur. Consultez le manuel d’utilisation fourni avec l’appareil électronique pour   déterminer comment effectuer un raccordement correct.   Using a wire cutter or a sharp knife, strip 1/2” of insulation off each end of the wire to expose the conduc-   tor. Twist wire ends to prevent from fraying. Connect the conductors to the binding posts on the bottom   or back of the speaker by unscrewing the post enough to expose the hole in the terminal post. Slip the   exposed conductor in the hole and tighten the post. Repeat this step for connecting to your amplifier or   receiver. Refer to the owner’s manual supplied with your electronics to assist with proper hook up.   Remarque : Pour assurer un bon fonctionnement, veillez à ce que le fil de la borne rouge (+) de   l’enceinte soit raccordé à la borne rouge (+) de l’amplificateur ou du récepteur. De même, veillez   à ce que le fil de la borne noire (-) de l’enceinte soit raccordé à la borne noire (-) de l’amplificateur   ou du récepteur. (Figure 4)   Note: To ensure proper performance, make sure that the wire from the red (+) terminal on the   speaker is connected to the red (+) terminal on your amplifier or receiver. Likewise, make sure   the wire from the black (-) terminal on the speaker is connected to the black (-) terminal on the   amplifier or receiver. (Figure 4)   BLACK RED   BLACK RED   BLACK RED   BLACK RED   BLACK RED   BLACK RED   + + + + - - - - + - + + + + - - - - + - BLACK RED   BLACK RED   BLACK RED   BLACK RED   Figure 4   Figure 4- Connecting Speakers to Amplifier or Receiver   Une fois les enceintes raccordées, mettez l’électronique sous tension et faites un essai pour vérifier le   bon fonctionnement. Si le son des enceintes semble « ténu » avec peu de graves, c’est probablement   que les polarités des fils d’enceintes n’ont pas été respectées. Vérifiez à nouveau la polarité de tous les   raccordements.   Once your speakers are hooked up, turn on your electronics and test to make sure they are functioning   properly. If your speakers sound “thin” with little bass and have a poor center image, one of the speaker   wires is probably hooked up backwards. Double check all connections for proper polarity.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CARE AND MAINTENANCE   INTRODUCTION   Your speakers are designed to work with a wide range of electronic components. As little as 20 watts   per channel can provide enough power for most applications. If you have a large room or prefer louder   listening levels, more power may be required.   Félicitations pour votre achat d’enceintes MTX. Elles bénéficient des dernières technologies en matière   de conception et de fabrication d’enceintes. Vous en obtiendrez des performances exceptionnelles et   des années de plaisir d’écoute. Veuillez consacrer quelques minutes à la lecture attentive de ce manuel   afin d’obtenir les performances maximales de ces enceintes.   Caution: When choosing an amplifier, do not exceed the power rating of the speaker.   If you hear very high levels of audible distortion you are exceeding the capabilities of   the system. Damage can occur from this distortion, turn the volume back down until   the distortion disappears.   CARACTÉRISTIQUES   • Blindage vidéo pour placement à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur (MONITOR6C)   • Haut-parleur d’aigus à dôme de 19 mm (MONITOR600i, MONITOR60i et MONITOR6C)   • Haut-parleur d’aigus à dôme équilibré de 12 mm (MONITOR5i)   • Coffrets en panneaux de fibres de densité moyenne   • Finition frêne noir s’harmonisant dans tout décor   Use the following guidelines to maintain the appearance of your speakers. Use a soft, damp cloth to   clean the speaker cabinet. Avoid using harsh detergents or cleaning fluids. Remove the grills to vacuum   and remove dust. Do not vacuum any of the speaker components, permanent damage could occur.   • Garantie limitée MTX de 5 ans   TECHNICAL ASSISTANCE   For additional technical assistance you can visit our website at mtxaudio.com. Otherwise, our technical   service representatives can be reached by phone: 1-800-CALL-MTX or by email: [email protected].   PLACEMENT DES ENCEINTES   CANAUX PRINCIPAUX GAUCHE ET DROIT   MONITOR600i, MONITOR60i, MONITOR5i   MTX WARRANTY INFORMATION   Toutes les enceintes MTX ont été conçues pour combiner des graves profonds et puissants avec un son   haute fréquence clair et naturel. Il n’existe pas de règle universelle pour l’emplacement des enceintes   car leur bon fonctionnement dépend de nombreux facteurs. Vous obtiendrez les meilleurs résultats par   tâtonnement en suivant les directives ci-dessous.   All MONITOR600i, MONITOR60i, MONITOR6C and MONITOR5i Speaker Cabinets purchased in the United   States from authorized MTX dealer are guaranteed against defects in material and workmanship for a period   of ONE YEAR from the date purchased by the end user, and limited to the original retail purchaser of the   product. Product found to be defective during that period will be repaired or replaced by MTX at no charge.   This warranty is void if it is determined that unauthorized parties have attempted repairs or alterations of any   nature. Warranty does not extend to cosmetics or finish. Before presuming a defect is present in the product, be   certain that all related equipment and wiring is functioning properly. MTX disclaims any liability for other incurred   damages resulting from product defects. Any expenses incurred in the removal and reinstallation of product is   not covered by this warranty. MTX's total liability will not exceed the purchase price of the product. If a defect   is present, your authorized MTX dealer may be able to effect repairs.   Pour obtenir une restitution stéréophonique la plus réaliste possible, placez les enceintes de façon à   former avec la position d’écoute un triangle équilatéral (Figure 1). La focalisation de l’image acoustique   peut être améliorée en tournant légèrement les enceintes vers la position d’écoute.   Pour accentuer les graves, vous pouvez rapprocher les enceintes du mur arrière. Toutefois, cela   risque de dégrader la qualité de restitution stéréophonique. Utilisez votre jugement pour déterminer   l’emplacement convenant le mieux en fonction de vos préférences.   CANAUX AMBIOPHONIQUES GAUCHE ET DROIT   MONITOR60i, MONITOR5i   Proof of purchase is required when requesting service, so please retain your sales receipt and take a moment   to register your product on line at mtx.com.   Si vous utilisez des enceintes arrière de type MONITOR60i ou MONITOR5i pour une installation de   cinéma-maison, placez-les sur les côtés et légèrement en arrière de la position d’écoute (Figure 1). Si   cela n’est pas pratique, vous pouvez les placer contre le mur arrière de part et d’autre de la position   d’écoute (Figure 2). Pour obtenir les meilleurs résultats, placez les enceintes ambiophoniques à égale   distance de la position d’écoute, avec les haut-parleurs d’aigus au niveau de l’oreille ou au-dessus.   CENTER   CHANNEL   CENTER   CHANNEL   RIGHT   LEFT   RIGHT   LEFT   FRONT   FRONT   FRONT   FRONT   45   LEFT   REAR   RIGHT   REAR   LEFT   REAR   RIGHT   REAR   LISTENING AREA   LISTENING AREA   Figure 1   Figure 2   CANAL CENTRAL   MONITOR6C   Lorsque l’enceinte MONITOR6C est utilisée pour le canal central d’une installation de cinéma-maison,   suivez les directives ci-dessous pour obtenir un fonctionnement optimal.   Placez l’enceinte le plus près possible du centre du téléviseur ou du moniteur (Figure 1). Cela permet   d’ancrer l’image sonore centrale du cinéma-maison au niveau des images affichées à l’écran.   Placez l’enceinte centrale afin qu’elle soit à la même distance de la position d’écoute que les enceintes   principales. Et placez le haut-parleur d’aigus de l’enceinte centrale à la même hauteur que les haut-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CUIDADO Y MANTENIMIENTO   Los altavoces han sido diseñados para funcionar con una amplia gama de componentes electrónicos.   Bastan 20 vatios por canal para dar suficiente potencia a la mayoría de las aplicaciones. Si tiene una sala   grande, o si prefiere niveles altos de audición, es posible que necesite más potencia.   SPECIFICATIONS   MONITOR5i   Driver Compliment   Precaución. Cuando escoja un amplificador, no exceda el valor nominal de potencia del   altavoz. Si hay mucha distorsión, está excediendo las capacidades del sistema. Esta   distorsión puede causar daños; baje el volumen hasta que la distorsión desaparezca.   Woofer- 5-1/4” Polypropylene cone, butyl rubber surround   Tweeter- 12mm balanced dome, ferrofluid cooled   Frequency Response: 48Hz - 20kHz   Siga las siguientes pautas para mantener el buen aspecto de sus altavoces. Limpie la caja con un paño   suave húmedo. No use detergentes o líquidos limpiadores fuertes. No le pase la aspiradora a ninguno   de los componentes del altavoz; puede causar daños permanentes.   Impedance: 8 ohms nominal   Recommended Amplifier Power: 15W to 100W RMS   @ Sensitivity: 88dB   2.83V/1M   ASISTENCIA TÉCNICA   Para obtener asistencia técnica adicional, puede visitar nuestro sitio Web en mtx.com. De otro modo,   puede comunicarse por teléfono con nuestros representantes de servicio técnico llamando al 1-800-   CALL-MTX o escribiendo por correo electrónico a [email protected].   Unit Weight: 6 lbs.   Dimensions: 10-1/2” H x 6-1/2” W x 8-1/2” D   MONITOR6C   Driver Compliment   Woofer- (2) 6-1/2” Polypropylene cone, butyl rubber surround   Tweeter- 19mm dome, ferrofluid cooled   Frequency Response: 63Hz - 20kHz   Impedance: 8 ohms nominal   Recommended Amplifier Power: 15W to 100W RMS   @ Sensitivity: 92dB   2.83V/1M   Unit Weight: 13-1/2 lbs.   Dimensions: 7 1/2” H x 17 5/8” W x 8” D (6-1/2" cabinet w/o grille)   MONITOR60i   Driver Compliment   Woofer- (2) 6-1/2" Polypropylene cone, butyl rubber surround   Tweeter- 19mm dome, ferrofluid cooled   Frequency Response: 42Hz - 20kHz   Impedance: 8 ohms nominal   Recommended Amplifier Power: 15W to 100W RMS   @ Sensitivity: 92dB   2.83V/1M   Unit Weight: 14-1/2 lbs.   Dimensions: 17-5/8” H x 7-1/2” W x 11-7/8” D (10-1/2" cabinet w/o grille)   MONITOR600i   Driver Compliment   Woofer- (2) 6-1/2" Polypropylene cone, butyl rubber surround   Tweeter- 19mm dome, ferrofluid cooled   Frequency Response: 33Hz - 20kHz   Impedance: 8 ohms nominal   Recommended Amplifier Power: 15W to 150W RMS   @ Sensitivity: 92dB   Unit Weight: 25 lbs.   Dimensions: 35-5/8” H x 9” W (7-1/2" cabinet w/o base) x 11-7/8 ” D (10-1/2" cabinet w/o grille or base)   2.83V/1M   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   los tweeters de los altavoces principales (Figura 3). Esto evitará que la imagen de sonido pierda nitidez   cuando el sonido pase de un lado a otro de la sala.   INTRODUCCIÓN   Felicitaciones por la compra de sus altavoces MTX. Sus nuevos altavoces representan la más reciente   tecnología en diseño y fabricación de altavoces. Estos altavoces le darán un rendimiento sobresaliente   y muchos años de placer auditivo. Lea este manual detenidamente para que pueda obtener el máximo   rendimiento de sus nuevos altavoces.   CARACTERÍSTICAS   • Blindaje de video para poder ubicar los altavoces cerca de televisores o monitores (MONITOR 6C)   • Tweeter de domo de 19 mm (MONITOR 600i, MONITOR 60i y MONITOR 6C)   • Tweeter de domo balanceado de 12 mm (MONITOR 5i)   • Cajas de MDF   • Acabado de fresno negro que armoniza con cualquier decorado   • 5 años de garantía limitada de MTX   UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES   ALTAVOCES PRINCIPALES DE CANAL IZQUIERDO Y CANAL DERECHO   MONITOR 600i, MONITOR 60i, MONITOR 5i   Todos los altavoces MTX han sido diseñados para combinar bajos poderosos y profundos con un ren-   dimiento de frecuencias altas nítido y natural. Como hay muchos factores que afectan el rendimiento   de los altavoces, no hay reglas universales sobre su ubicación. Los mejores resultados se obtienen   experimentando con las siguientes pautas.   Figura 3   Para lograr la imagen estereofónica más realista, ubique el altavoz izquierdo y el altavoz derecho de   manera que formen un triángulo equilátero con la posición del oyente (Figura 1). Girar los altavoces   ligeramente hacia la posición del oyente puede mejorar el foco de la imagen.   CONEXIÓN   Nota. Si su amplificador o receptor tiene un conmutador de 4/8 Ω, el rendimiento óptimo se logra   poniéndolo en la posición de 4 Ω; es decir, en la posición de menor impedancia.   El volumen de los bajos se puede aumentar acercando los altavoces hacia la pared de atrás. Esto puede   a veces degradar la imagen estereofónica. Decida cuál es la mejor ubicación según su preferencia.   Utilice cable para altavoces calibre 16 o más grueso para conectar los altavoces al amplificador o recep-   tor. Corte el cable dejando 12 a 24 plg. adicionales en cado uno de los extremos para poder mover el   altavoz o receptor.   CANAL IZQUIERDO Y CANAL DERECHO DE SURROUND   MONITOR 60i, MONITOR 5i   Con un pelacables o un cuchillo afilado, quite 1/2 plg. de aislamiento de cada uno de los extremos   del cable para exponer el conductor. Retuerza los extremos de los conductores para evitar que se   deshilachen. Conecte los conductores a las terminales de la parte de abajo o de atrás del altavoz desa-   tornillando la tapa de la terminal lo suficiente como para exponer el agujero del vástago. Introduzca el   conductor expuesto en el agujero y apriete la tapa de la terminal. Repita este paso para conectar el cable   al amplificador o receptor. Consulte el manual del propietario incluido con el sistema electrónico para   hacer el cableado correcto.   Si está usando altavoces MONITOR 60i o ?*? MONITOR 5i para los canales de atrás en una aplicación   de cine en casa, ubíquelos a lo largo de las paredes laterales y ligeramente detrás de la posición del   oyente (Figura 1). Si esto no es práctico, se pueden ubicar en la pared de atrás a los lados de la posición   del oyente (Figura 2). Para obtener los mejores resultados, los altavoces surround se deben ubicar a   la misma distancia de la posición del oyente con los tweeters a nivel de los oídos del oyente o un poco   más arriba.   Nota. Para que el rendimiento sea correcto, el cable de la terminal roja (+) del altavoz debe ir   conectado a la terminal roja (+) del amplificador o receptor. Igualmente, el cable de la terminal   negra (-) del altavoz debe ir conectado a la terminal negra (-) del amplificador o receptor. (Figura   4)   CENTER   CHANNEL   CENTER   CHANNEL   RIGHT   FRONT   LEFT   FRONT   RIGHT   FRONT   LEFT   FRONT   45   BLACK RED   BLACK RED   BLACK RED   LEFT   REAR   RIGHT   REAR   + + + + - - - - LEFT   REAR   RIGHT   REAR   + - LISTENING AREA   LISTENING AREA   Figura 2   Figura 1   ALTAVOZ DE CANAL CENTRAL   MONITOR 6C   BLACK RED   BLACK RED   Cuando se utiliza el MONITOR 6C como altavoz del canal central en aplicaciones de cine en casa, se   deben seguir las siguientes pautas para lograr un rendimiento óptimo.   Figura 4   Ubique el altavoz lo más cerca posible del centro del televisor o monitor (Figura 1). Esto asocia la imagen   central del sonido del cine en casa a las imágenes que se ven en la pantalla.   Una vez que los altavoces estén conectados, encienda el sistema electrónico y pruébelo para asegurarse   de que los altavoces funcionan bien. Si los altavoces tienen un sonido “delgado” con pocos bajos y mala   imagen central, es probable que uno de los cables de altavoz esté conectado al revés. Revise todas las   conexiones para asegurarse de que tengan la polaridad correcta.   Coloque el altavoz de canal central y los altavoces principales a la misma distancia de la posición del   oyente. Además, coloque el tweeter del altavoz de canal central lo más cerca posible de la altura de   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |