INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to
get the best results from your new engine and to operate it safely.
This manual contains information on how to do that; please read it
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or
if you have any questions about your engine, consult an
authorized Honda servicing dealer.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.
reserves the right to make changes at any time without notice and
without incurring any obligation. No part of this publication may
be reproduced without written permission.
GX120 · GX160
FOR RAMMER-TYPE COMPACTORS
This manual should be considered a permanent part of the engine
and should remain with the engine if resold.
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any additional information regarding engine
startup, shutdown, operation, adjustments or any special
maintenance instructions.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
We suggest you read the warranty policy to fully understand its
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty
policy is a separate document that should have been given to you
by your dealer.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
SAFETY MESSAGES
Your safety and the safety of others are very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.
CONTENTS
INTRODUCTION........................1
SAFETY MESSAGES.................1
SAFETY INFORMATION ...........2
SPARK PLUG .........................8
AIR VENT TUBE .....................9
IDLE SPEED............................9
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert
symbol
and one of three words, DANGER, WARNING, or
SAFETY LABEL..........................2 HELPFUL TIPS &
CAUTION.
COMPONENT & CONTROL
LOCATION.................................2
BEFORE OPERATION
SUGGESTIONS.........................9
STORING YOUR ENGINE......9
TRANSPORTING .................10
These signal words mean:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
CHECKS .....................................3 TAKING CARE OF
OPERATION...............................3 UNEXPECTED PROBLEMS .....11
SAFE OPERATING
TECHNICAL INFORMATION...11
Serial Number Location......11
Carburetor Modifications for
High Altitude Operation ......12
Emission Control System
Information ..........................12
Specifications ......................13
Tuneup Specifications.........13
Quick Reference
You CAN be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
PRECAUTIONS ......................3
STARTING THE ENGINE .......3
STOPPING THE ENGINE .......4
SERVICING YOUR ENGINE ......5
THE IMPORTANCE OF
MAINTENANCE .....................5
MAINTENANCE SAFETY.......5
SAFETY PRECAUTIONS........5
MAINTENANCE
You CAN be HURT if you don’t follow
instructions.
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and
what you can do to avoid or reduce injury.
Information ..........................13
Wiring Diagram ...................13
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
SCHEDULE.............................5
REFUELING............................6 CONSUMER INFORMATION..14
You will also see other important messages that are preceded by
the word NOTICE.
ENGINE OIL............................6
Recommended Oil .............6
Oil Level Check...................6
Oil Change..........................7
AIR CLEANER.........................8
Inspection...........................8
Cleaning .............................8
Distributor/Dealer Locator
Information ..........................14
Customer Service
This word means:
Information ..........................14
Your engine or other property can be damaged if you
don’t follow instructions.
The purpose of these messages is to help prevent damage to your
engine, other property, or the environment.
2007 Honda Motor Co., Ltd. -All Rights Reserved
GX120U1·GX160U1 (RAMMER)
37Z4F802
00X37-Z4F-8020
ENGLISH
1
BEFORE OPERATION CHECKS
OPERATION
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
For your safety, and to maximize the service life of your
equipment, it is very important to take a few moments before you
operate the engine to check its condition. Be sure to take care of
any problem you find, or have your servicing dealer correct it,
before you operate the engine.
Before operating the engine for the first time, please review the
SAFETY INFORMATION section on page 2 and the BEFORE
OPERATION CHECKS.
Carbon monoxide gas is toxic. Breathing it can cause
unconsciousness and even kill you.
Improperly maintaining this engine, or failure to
correct a problem before operation, can cause a
malfunction in which you can be seriously hurt or
killed.
Avoid any areas or actions that expose you to carbon
monoxide.
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any safety precautions that should be observed
with engine startup, shutdown or operation.
Always perform a preoperation inspection before
each operation, and correct any problem.
Before beginning your preoperation checks, be sure the engine is
level and the engine switch is in the OFF position.
STARTING THE ENGINE
1. If the fuel tank is equipped with a valve, be sure the fuel valve
and fuel filler cap vent are in the OPEN or ON position before
attempting to start the engine. For specific instructions on fuel
valve and fuel filler cap vent operation, refer to the instructions
provided with the equipment powered by this engine.
Always check the following items before you start the engine:
Check the General Condition of the Engine
1. Look around and underneath the engine for signs of oil or
gasoline leaks.
2. To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED
position.
2. Remove any excessive dirt or debris, especially around the
muffler and recoil starter.
CHOKE LEVER
3. Look for signs of damage.
4. Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,
and screws are tightened.
CLOSED
Check the Engine
1. Check the fuel level. Starting with a full tank will help to
eliminate or reduce operating interruptions for refueling.
CLOSED
OPEN
2. Check the engine oil level (see page 6 ). Running the engine
with a low oil level can cause engine damage.
3. Check the air filter element (see page 8 ). A dirty air filter
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine
performance.
To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN
position.
3. Move the throttle lever to the MIN. position. The throttle lever is
mounted on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided with that equipment for information about
your specific throttle control.
4. Check the equipment powered by this engine.
Review the instructions provided with the equipment powered
by this engine for any precautions and procedures that should
be followed before engine startup.
THROTTLE LEVER
(on the equipment)
MIN.
ENGLISH
3
4. Turn the engine switch to the ON position.
7. Position the throttle lever for the desired engine speed. For
engine speed recommendations, refer to the instructions
provided with the equipment powered by this engine.
ENGINE SWITCH
MIN.
ON
MAX.
THROTTLE LEVER
(on the equipment)
5. Operate the starter.
STOPPING THE ENGINE
Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull
briskly. Return the starter grip gently.
To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch
to the OFF position. Under normal conditions, use the following
procedure.
STARTER GRIP
1. Move the throttle lever to the MIN. position.
THROTTLE LEVER
(on the equipment)
MIN.
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
2. Turn the engine switch to the OFF position.
6. If the choke lever has been moved to the CLOSED position to
start the engine, gradually move it to the OPEN position as the
engine warms up.
ENGINE SWITCH
CHOKE LEVER
OFF
OPEN
CLOSED
3. If the fuel tank is equipped with a valve, turn the fuel valve and
fuel filler cap vent to the CLOSED or OFF position.
OPEN
4
ENGLISH
SERVICING YOUR ENGINE
MAINTENANCE SCHEDULE
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-
free operation. It will also help reduce pollution.
REGULAR SERVICE PERIOD (3)
Perform at every
Each
Use Month Months Months Year
or or or or
First Every 3 Every 6 Every Refer
to
indicated month or
operating hour interval,
whichever comes first.
ITEM
Page
20 Hrs 50 Hrs 100 Hrs 300 Hrs
Improper maintenance, or failure to correct a
problem before operation, can cause a malfunction in
which you can be seriously hurt or killed.
Engine oil
Check level
Change
6
7
8
8
Air filter
Check
Clean
(1)
Always follow the inspection and maintenance
recommendations and schedules in this owner’s
manual.
Replace
*
Spark plug
Check-adjust
Replace
8
9
Idle speed
Check-adjust
Check-adjust
(2)
To help you properly care for your engine, the following pages
include a maintenance schedule, routine inspection procedures,
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other
service tasks that are more difficult, or require special tools, are
best handled by professionals and are normally performed by a
Honda technician or other qualified mechanic.
Valve clearance
(2) Shop
manual
Shop
Combustion
chamber
Fuel tank &
filter
Clean
Clean
Check
After every 500 Hrs. (2)
(2)
manual
Shop
manual
Shop
Fuel tube
Every 2 years
The maintenance schedule applies to normal operating conditions.
If you operate your engine under severe conditions, such as
sustained high-load or high-temperature operation, or use in
unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer
(Replace if necessary) (2)
manual
* Replace the paper air filter element only.
for recommendations applicable to your individual needs and use. (1) Service more frequently when used in dusty areas.
Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and systems may be performed by any engine repair
establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to
EPA standards.
(2) These items should be serviced by your servicing dealer,
unless you have the proper tools and are mechanically
proficient. Refer to Honda shop manual for service procedures.
(3) For commercial use, log hours of operation to determine
proper maintenance intervals.
MAINTENANCE SAFETY
Some of the most important safety precautions follow. However,
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-
performing maintenance. Only you can decide whether or not you warrantable failures.
should perform a given task.
Failure to properly follow maintenance instructions
and precautions can cause you to be seriously hurt or
killed.
Always follow the procedures and precautions in this
owner’s manual.
SAFETY PRECAUTIONS
Make sure the engine is off before you begin any maintenance
or repairs. This will eliminate several potential hazards:
-Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate
the engine.
-Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
-Injury from moving parts.
Do not run the engine unless instructed to do so.
Read the instructions before you begin, and make sure you have
the tools and skills required.
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
working around gasoline. Use only a nonflammable solvent, not
gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames
away from all fuel related parts.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.
To ensure the best quality and reliability, use only new genuine
Honda parts or their equivalents for repair and replacement.
ENGLISH
5
REFUELING
ENGINE OIL
Recommended Fuel
Unleaded gasoline
U. S.
Oil is a major factor affecting performance and service life. Use
4-stroke automotive detergent oil.
Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
Except U. S.
Recommended Oil
Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for
API service classification SJ or later (or equivalent). Always check
the API service label on the oil container to be sure it includes the
letters SJ or later (or equivalent).
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a
pump octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91
or higher).
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the
engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the
engine inside a building where gasoline fumes may reach flames
or sparks.
You may use regular unleaded gasoline containing no more than
10% Ethanol (E10) or 5% Methanol by volume. In addition,
Methanol must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of
fuels with content of Ethanol or Methanol greater than shown
above may cause starting and/or performance problems. It may
also damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system.
Engine damage or performance problems that result from using a
fuel with percentages of Ethanol or Methanol greater than shown
above are not covered under warranty.
AMBIENT TEMPERATURE
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities
shown in the chart may be used when the average temperature in
your area is within the indicated range.
Oil Level Check
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when refueling.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Refuel only outdoors.
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level
position.
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.
Wipe up spills immediately.
2. Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown,
but do not screw it in, then remove it to check the oil level.
3. If the oil level is near or below the lower limit mark on the
dipstick, fill with the recommended oil to the upper limit mark
(bottom edge of the oil fill hole). Do not overfill.
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled
fuel is not covered under the Distributor’s Limited Warranty.
4. Reinstall the oil filler cap/dipstick.
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture.
Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
Refuel carefully to avoid spilling fuel.
UPPER LIMIT
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues,
electric appliances, power tools, etc.
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental
damage. Wipe up spills immediately.
LOWER LIMIT
OIL FILL HOLE
(bottom edge)
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited
Warranty.
6
ENGLISH
Oil Change
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains
quickly and completely.
1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil,
then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and washer.
2. Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil
drain plug and new washer, and tighten the oil drain plug
securely.
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed
container to your local recycling center or service station for
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,
or pour it down a drain.
3. With the engine in a level position, fill with the recommended oil
(see page 6 ) to the upper limit mark (bottom edge of the oil fill
hole) on the dipstick.
Running the engine with a low oil level can cause engine
damage. This type of damage is not covered by the Distributor’s
Limited Warranty.
4. Install the oil filler cap/dipstick and tighten securely.
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
WASHER
UPPER LIMIT
DRAIN PLUG
ENGLISH
7
AIR CLEANER
SPARK PLUG
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas,
clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE
SCHEDULE.
Recommended Spark Plugs: BP4ES (NGK)
W14EP-U (DENSO)
The recommended spark plug has the correct heat range for
normal engine operating temperatures.
Operating the engine without an air filter, or with a damaged air
filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. An incorrect spark plug can cause engine damage.
This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited
Warranty.
For good performance, the spark plug must be properly gapped
and free of deposits.
Inspection
SPARK PLUG WRENCH
1. Disconnect the spark plug cap,
and remove any dirt from
around the spark plug area.
1. Release the retaining clip, and remove the air cleaner cover.
2. Remove and inspect the air filter elements. If the air filter
element is dirty, clean the air filter elements as described below. 2. Remove the spark plug with a
Replace damaged filter elements. Always replace the paper air
filter element at the scheduled interval (see page 5 ).
13/16-inch spark plug wrench.
3. Inspect the spark plug.
Replace it if damaged or
badly fouled, if the sealing
washer is in poor condition,
or if the electrode is worn.
3. Place the foam air filter element over the paper element, and
reinstall the assembled air filter elements. Insert the open end of
the air filter elements into the case as shown, so the closed end
is toward the air cleaner cover.
4. Hook the bottom edge of the air cleaner cover onto the case,
then secure the cover with the retaining clip.
4. Measure the spark plug
electrode gap with a wire-
type feeler gauge. Correct the
gap, if necessary, by carefully
bending the side electrode.
The gap should be:
SIDE ELECTRODE
0.70-0.80 mm
(0.028-0.031 in)
RETAINING CLIP
PAPER FILTER ELEMENT
AIR CLEANER CASE
SEALING
WASHER
0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in)
CLOSED END
5. Install the spark plug carefully,
by hand, to avoid cross-
threading.
FOAM FILTER ELEMENT
6. After the spark plug is seated, tighten with a 13/16-inch spark
plug wrench to compress the sealing washer.
OPEN END
CORRECT
7. When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark
plug seats to compress the washer.
INCORRECT
AIR CLEANER COVER
Cleaning
8. When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8-1/4 turn
after the spark plug seats to compress the washer.
HOLE
PLATE
A loose spark plug can overheat and damage the engine.
Overtightening the spark plug can damage the threads in the
cylinder head.
1. Clean the air filter elements if they are to be reused.
Paper air filter element: Tap the filter element several times on a 9. Attach the spark plug cap to the spark plug.
hard surface to remove dirt, or blow compressed air [not
exceeding 207 kPa (2.1 kgf/cm , 30 psi)] through the filter
element from the inside. Never try to brush off dirt; brushing will
force dirt into the fibers.
Foam air filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and
allow to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent and
allow to dry. Dip the filter element in clean engine oil, then
squeeze out all excess oil. The engine will smoke when started if
too much oil is left in the foam.
2. Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover, using
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct
that leads to the carburetor.
8
ENGLISH
AIR VENT TUBE
Inspection
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS
RETAINERS
STORING YOUR ENGINE
Check that the air vent tube is
secured by the tube retainers
without collapsing or kinking.
Storage Preparation
Proper storage preparation is essential for keeping your engine
trouble-free and looking good. The following steps will help to
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and
appearance, and will make the engine easier to start when you use
it again.
Cleaning
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film
of oil.
AIR VENT TUBE
IDLE SPEED
Adjustment
Using a garden hose or pressure washing equipment can force
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.
1. Start the engine outdoors,
and allow it to warm up to
operating temperature.
Fuel
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates
during storage, you may need to have the carburetor, and other
fuel system components, serviced or replaced.
2. With the engine idling, turn
the throttle stop screw to
obtain the standard idle
speed.
THROTTLE STOP SCREW
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel problems
may occur within a few months, or even less if the gasoline was
not fresh when you filled the fuel tank.
Standard idle speed: 1,500 ± 150 rpm
Fuel system damage or engine performance problems resulting
from neglected storage preparation are not covered under the
Distributor’s Limited Warranty.
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10
minutes to be sure that treated gasoline has replaced the
untreated gasoline in the carburetor.
3. Stop the engine.
ENGLISH
9
Draining the Fuel Tank and Carburetor
Storage Precautions
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor
ignition. Select a well-ventilated storage area away from any
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water
heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-
producing electric motor, or where power tools are operated.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when handling
fuel.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Handle fuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
promotes rust and corrosion.
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil
leakage.
1. Drain the fuel tank, following the instructions of the equipment
manufacturer.
Unless all fuel has been drained from the fuel tank, leave the fuel
2. Place an approved gasoline container below the carburetor, and valve and fuel filler cap vent in the CLOSED or OFF position to
use a funnel to avoid spilling fuel. Loosen or remove the
carburetor drain bolt and washer.
reduce the possibility of fuel leakage.
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt
some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover. A
nonporous cover will trap moisture around the engine, promoting
rust and corrosion.
CARBURETOR
WASHER
Removal from Storage
Check your engine as described in the BEFORE OPERATION
CHECKS section of this manual (see page 3 ).
DRAIN BOLT
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and
deteriorates over time, causing hard starting.
3. After all fuel has drained into the container, install the drain bolt
and washer and tighten the drain bolt.
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the
engine will smoke briefly at startup. This is normal.
Engine Oil
TRANSPORTING
1. Change the engine oil (see page 7 ).
2. Remove the spark plug (see page 8 ).
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15
minutes before storing or loading on the transport vehicle. A hot
engine and muffler can burn you and can ignite some materials.
3. Pour a tablespoon 5-10 cm (5-10 cc) of clean engine oil into
the cylinder.
If the fuel tank is equipped with a fuel valve and/or a fuel filler cap
vent valve, turn them to the CLOSED or OFF position.
4. Pull the starter rope several times to distribute the oil in the
cylinder.
You can rest the equipment on its side if the fuel tank is equipped
with a fuel valve and a fuel filler cap vent, and both are in the
CLOSED or OFF position. Position the equipment so the carburetor
is facing up, as shown.
5. Reinstall the spark plug.
6. Pull the starter rope slowly until resistance is felt and the notch
on the starter pulley aligns with the hole at the top of the recoil
starter cover. This will close the valves so moisture cannot enter
the engine cylinder. Return the starter rope gently.
INCORRECT
FRONT
CORRECT
RIGHT
INCORRECT
LEFT
Align notch on pulley with hole at top of cover.
CARBURETOR
REAR (Operator’s side)
INCORRECT
As viewed from the above
10
ENGLISH
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION
ENGINE WILL
NOT START
1. Check control
positions.
Possible Cause
Correction
TECHNICAL INFORMATION
Fuel valve and/
or fuel filler cap
vent valve OFF.
Choke open.
Turn valve(s) ON.
Serial Number Location
Record the engine serial
number, type and purchase
date in the space below. You
will need this information when
ordering parts and when
making technical or warranty
inquiries.
Move lever to
CLOSED position
unless the engine
is warm.
Turn engine switch
to ON position.
Refuel (p. 6).
Drain fuel tank and
carburetor (p. 10).
Refuel with fresh
gasoline(p. 6).
Engine switch
OFF.
Out of fuel.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
SERIAL NUMBER &
ENGINE TYPE LOCATION
2. Check fuel.
draining
Engine serial number: __ __ __ __ - __ __ __ __ __ __ __
Engine type: ___ ___ ___ ___
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Spark plug faulty,
fouled, or
3. Remove and
inspect spark
plug.
Gap or replace
spark plug (p. 8).
Date Purchased: ______ / ______ / ______
improperly
gapped.
Carburetor Modifications for High Altitude Operation
Spark plug wet
with fuel
(flooded engine).
Dry and reinstall
spark plug. Start
engine with
throttle lever in
MAX. position.
Replace or repair
faulty components
as necessary.
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and
cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that
at which this engine was certified, for extended periods of time,
may increase emissions.
4. Take engine to
an authorized
Honda
servicing
dealer, or refer
to shop
Fuel filter
restricted,
carburetor
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
High altitude performance can be improved by specific
modifications to the carburetor. If you always operate your engine
at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing
dealer perform this carburetor modification. This engine, when
operated at high altitude with the carburetor modifications for
high altitude use, will meet each emission standard throughout its
useful life.
manual.
ENGINE LACKS
POWER
Possible Cause
Correction
1. Check air filter.
Filter element(s)
restricted.
Clean or replace
filter element(s)
(p. 8).
Even with carburetor modification, engine horsepower will
decrease about 3.5% for each 300-meter (1,000-foot) increase in
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than
this if no carburetor modification is made.
2. Check fuel.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
Drain fuel tank and
carburetor (p. 10).
Refuel with fresh
gasoline (p. 6).
draining
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Fuel filter
restricted,
carburetor
When the carburetor has been modified for high altitude operation,
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation
at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious
engine damage. For use at low altitudes, have your servicing
dealer return the carburetor to original factory specifications.
3. Take engine to
an authorized
Honda
Replace or repair
faulty components
as necessary.
servicing
dealer, or refer
to shop
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
manual.
ENGLISH
11
Oxygenated Fuels
Emission Control System Information
Some conventional gasolines are being blended with alcohol or an
ether compound. These gasolines are collectively referred to as
oxygenated fuels. To meet clean air standards, some areas of the
United States and Canada use oxygenated fuels to help reduce
emissions.
Source of Emissions
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides
of nitrogen is very important because, under certain conditions,
they react to form photochemical smog when subjected to
sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it
is toxic.
If you use oxygenated fuel, be sure it is unleaded and meets the
minimum octane rating requirements.
Honda utilizes lean carburetor settings and other systems to
Before using an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents. reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and
Some states/provinces require this information to be posted on
the pump.
hydrocarbons.
The U.S. Clean Air Acts and Environment Canada
EPA and Canadian regulations require all manufacturers to furnish
written instructions describing the operation and maintenance of
emission control systems.
The following are the EPA approved percentages of oxygenates:
ETHANOL
(ethyl or grain alcohol) 10% by volume
You may use gasoline containing up to 10%
ethanol by volume. Gasoline containing
ethanol may be marketed under the name
Gasohol.
The following instructions and procedures must be followed in
order to keep the emissions from your Honda engine within the
emission standards.
MTBE
(methyl tertiary butyl ether) 15% by volume
You may use gasoline containing up to 15%
MTBE by volume.
Tampering and Altering
Tampering with or altering the emission control system may
increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that
constitute tampering are:
METHANOL
(methyl or wood alcohol) 5% by volume
You may use gasoline containing up to 5%
methanol by volume as long as it also
contains cosolvents and corrosion inhibitors
to protect the fuel system. Gasoline
containing more than 5% methanol by
volume may cause starting and/or
performance problems. It may also damage
metal, rubber, and plastic parts of your fuel
system.
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust
systems.
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting
mechanism to cause the engine to operate outside its design
parameters.
Problems That May Affect Emissions
If you are aware of any of the following symptoms, have your
engine inspected and repaired by your servicing dealer.
If you notice any undesirable operating symptoms, try another
service station or switch to another brand of gasoline.
Fuel system damage or performance problems resulting from the
use of an oxygenated fuel containing more than the percentages
of oxygenates mentioned above are not covered under the
Distributor’s Limited Warranty.
Hard starting or stalling after starting.
Rough idle.
Misfiring or backfiring under load.
Afterburning (backfiring).
Black exhaust smoke or high fuel consumption.
Replacement Parts
The emission control systems on your Honda engine were
designed, built, and certified to conform with EPA and Canadian
emission regulations. We recommend the use of genuine Honda
parts whenever you have maintenance done. These original-
design replacement parts are manufactured to the same standards
as the original parts, so you can be confident of their performance.
The use of replacement parts that are not of the original design
and quality may impair the effectiveness of your emission control
system.
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility
that the part will not adversely affect emission performance. The
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the
part will not result in a failure of the engine to comply with
emission regulations.
Maintenance
Follow the maintenance schedule on page 5 . Remember that this
schedule is based on the assumption that your machine will be
used for its designed purpose. Sustained high-load or high-
temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,
will require more frequent service.
12
ENGLISH
Specifications
Quick Reference Information
GX120 (Basic type)
Length × Width ×
Height
Dry mass [weight]
Engine type
Displacement
[Bore × Stroke]
Net power
Fuel
Unleaded gasoline (Refer to page 6)
U.S. Pump octane rating 86 or higher
Except Research octane rating 91 or higher
U.S. Pump octane rating 86 or higher
SAE 10W-30, API SJ or later, for general use.
Refer to page 6.
313 × 331 × 321 mm
(12.3 × 13.0 × 12.6 in)
16.5 kg (36.4 lbs)
4-stroke, overhead valve, single cylinder
118 cm (7.2 cu-in)
Engine oil
Spark plug
[60.0 × 42.0 mm (2.4 × 1.7 in)]
2.6 kW (3.5 PS, 3.5 bhp) at 3,600 rpm
BP4ES (NGK)
W14EP-U (DENSO)
(in accordance with SEA J1349*)
Max. Net torque
(in accordance with SEA J1349*)
Engine oil capacity
Maintenance Before each use:
Check engine oil level. Refer to page 6.
7.3 N·m (0.74 kgf·m, 5.4 lbf·ft) at
2,500 rpm
0.40 (0.42 US qt , 0.35 Imp qt)
When mount for rammer is angle 14°
Forced air
Check air filter. Refer to page 8.
Check all bolts and nuts.
First 20 hours:
Change engine oil. Refer to page 7.
Subsequent:
Cooling system
Ignition system
PTO shaft rotation
Transistor magneto
Counterclockwise
Refer to the maintenance schedule on page 5.
GX160 (Basic type)
Length × Width ×
Height
319 × 343 × 333 mm
(12.6 × 13.5 × 13.1 in)
Wiring Diagram
Dry mass [weight]
Engine type
Displacement
18.6 kg (41.0 lbs)
4-stroke, overhead valve, single cylinder
163 cm (9.9 cu-in)
Wiring diagram may vary according to the type.
[Bore × Stroke]
Net power
[68.0 × 45.0 mm (2.7 × 1.8 in)]
3.6 kW (4.9 PS, 4.8 bhp) at 3,600 rpm
(in accordance with SEA J1349*)
Max. Net torque
(in accordance with SEA J1349*)
Engine oil capacity
10.3 N·m (1.05 kgf·m, 7.6 lbf·ft)
at 2,500 rpm
0.37 (0.39 US qt , 0.33 Imp qt)
When mount for rammer is angle 20°
Forced air
Cooling system
Ignition system
PTO shaft rotation
OFF
ON
Transistor magneto
Counterclockwise
(1) SPARK PLUG
*The power rating of the engine indicated in this document is the
net power output tested on a production engine for the engine
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600
rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Mass
production engines may vary from this value.
(2) IGNITION COIL
(3) ENGINE SWITCH
BI
Black
Actual power output for the engine installed in the final machine
will vary depending on numerous factors, including the
operating speed of the engine in application, environmental
conditions, maintenance, and other variables.
Tuneup Specifications GX120/160
ITEM
SPECIFICATION
MAINTENANCE
Spark plug gap
0.70-0.80 mm
Refer to page: 8
(0.028-0.031 in)
1,500±150 rpm
IN: 0.15±0.02 mm
EX: 0.20±0.02 mm
Idle speed
Valve clearance
(cold)
Refer to page: 9
See your
authorized
Honda dealer
Other
No other adjustments needed.
specifications
ENGLISH
13
CONSUMER INFORMATION
Canada:
Honda Canada, Inc.
Distributor/Dealer Locator Information
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Call (800) 426-7701
Telephone: (888) 9HONDA9
(888) 946-6329
Toll free
Canada:
English: (416) 299-3400
French: (416) 287-4776
Facsimile: (877) 939-0909
(416) 287-4776
Local Toronto dialing area
Local Toronto dialing area
Toll free
Call (888) 9HONDA9
Local Toronto dialing area
For European Area:
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954-1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Customer Service Information
Telephone: (03) 9270 1111
Facsimile: (03) 9270 1133
Servicing dealership personnel are trained professionals. They
should be able to answer any question you may have. If you
encounter a problem that your dealer does not solve to your
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.
Almost all problems are solved in this way.
For European Area:
Honda Europe NV.
European Engine Center
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for
your area.
All Other Areas:
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine
Distributor, you may contact the Honda’s Office as shown.
All Other Areas:
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda’s Office as shown.
《Honda’s Office》
When you write or call, please provide this information:
Equipment manufacturer’s name and model number that the
engine is mounted on
Engine model, serial number, and type (see page 11 )
Name of dealer who sold the engine to you
Name, address, and contact person of the dealer who services
your engine
Date of purchase
Your name, address and telephone number
A detailed description of the problem
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 6:00 pm EST
14
ENGLISH
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau
moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des
informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement
avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie
de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
GX120 · GX160
POUR LES COMPACTEURS DE TYPE DAMEUSE
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et
l’accompagner en cas de revente.
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce
moteur.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien
comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe
recevoir de votre concessionnaire.
L’échappement du moteur contient des
substances chimiques déclarées
responsables de cancers, de malformations
congénitales ou d’autres anomalies de la
reproduction par l’Etat de Californie.
MESSAGES DE SECURITE
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez
les lire attentivement.
SOMMAIRE
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé MESSAGES DE SECURITE ..............1
INTRODUCTION...............................1
BOUGIE .........................................8
TUYAU DE MISE A L’AIR LIBRE...9
REGIME DE RALENTI ...................9
d’un symbole de mise en garde
ATTENTION ou PRECAUTION.
et de l’une des trois mentions DANGER, INFORMATIONS DE SECURITE ......2
ETIQUETTE DE SECURITE...............2 CONSEILS ET SUGGESTIONS
EMPLACEMENT DES PIECES ET
COMMANDES ..................................2
CONTROLES AVANT
L’UTILISATION.................................3 EN CAS DE PROBLEME
UTILISATION....................................3 INATTENDU....................................11
UTILES ..............................................9
REMISAGE DU MOTEUR .............9
TRANSPORT ...............................10
Ces mots-indicateurs signifient:
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
CONSIGNES DE SECURITE
INFORMATIONS TECHNIQUES ....11
Emplacement des numéros de
série.............................................11
Modifications du carburateur
pour une utilisation à haute
altitude.........................................12
Informations sur le système
antipollution................................12
Caractéristiques..........................13
Caractéristiques de mise au
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
D’UTILISATION.............................3
DEMARRAGE DU MOTEUR.........3
ARRET DU MOTEUR ....................4
ENTRETIEN DU MOTEUR................5
L’IMPORTANCE DE
L’ENTRETIEN ................................5
SECURITE D’ENTRETIEN .............5
CONSIGNES DE SECURITE .........5
PROGRAMME D’ENTRETIEN.......5
PLEIN DE CARBURANT................6
HUILE MOTEUR............................6
Huile recommandée .................6
Vérification du niveau d’huile ..6
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne
suivez pas ces instructions.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
point.............................................13
Informations de référence
rapide ..........................................13
Schéma de câblage ....................13
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.
Renouvellement d’huile ...........7 INFORMATION DU
Cette mention signifie:
FILTRE A AIR.................................8 CONSOMMATEUR.........................14
Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés si
vous ne suivez pas ces instructions.
Contrôle.....................................8
Nettoyage ..................................8
Informations sur le localisateur
de distributeurs/
concessionnaires........................14
Informations d’entretien pour le
client............................................14
L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages
au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.
FRANÇAIS
1
INFORMATIONS DE SECURITE
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.
Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant
l’utilisation de l’équipement.
BOUGIE D’ALLUMAGE
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et
les animaux de la zone d’utilisation.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération
adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.
Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le
fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et
des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de
matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son
fonctionnement.
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE
FILTRE A AIR
SILENCIEUX
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures
graves. La lire attentivement.
Si l’étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaire
Honda pour son remplacement.
TUYAU D’AERATEUR D’AIR
POIGNEE DE
DEMARREUR
BOUCHON DE
REMPLISSAGE/
JAUGE A HUILE
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
Pour les types pour le Canada
seulement:
Etiquette en français.
DEMARREUR A LANCEUR
COMMANDES DU MOTEUR
Des étiquettes sont collées sur le moteur.
L’essence est très inflammable et explosive. Arrêter
le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein
d’essence.
Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est
un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans
un endroit clos.
Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
LEVIER DE STARTER
2
FRANÇAIS
CONTROLES AVANT L’UTILISATION
UTILISATION
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION
Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de
consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au
concessionnaire avant l’utilisation.
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section
INFORMATIONS DE SECURITE à la page 2 et la section CONTROLES
AVANT L’UTILISATION.
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de
provoquer des évanouissements et d’être mortel.
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de
correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer
un une anomalie susceptible d’entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Eviter tout endroit et toute activité exposant au monoxyde
de carbone.
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant
chaque utilisation et corriger tout problème.
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant
l’équipement commandé par ce moteur.
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le
moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la
position ARRET.
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de carburant, s’assurer
que celui-ci et l’orifice de mise à l’air libre du bouchon de remplissage
de carburant se trouvent sur la position OUVERT ou ACTIVE avant de
tenter de mettre le moteur en marche. Pour des instructions particulières
sur l’utilisation du robinet de carburant et de l’orifice de mise à l’air libre
du bouchon de remplissage de carburant, consulter les instructions
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
Vérifier l’état général du moteur
1. Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou
sous le moteur.
2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du
silencieux et du lanceur.
2. Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la
position FERME.
LEVIER DE STARTER
3. Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.
4. S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que
tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
FERME
Vérifier le moteur
1. Vérifier le niveau de carburant. En démarrant avec un réservoir de
carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de service pour
faire le plein.
FERME
OUVERT
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page 6 ). L’utilisation du
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des
dommages au moteur.
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur
la position OUVERT.
3. Vérifier l’élément de filtre à air (voir page 8 ). Un élément de filtre à air
sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les
performances du moteur.
3. Placer le levier de commande des gaz sur la position MIN. Le levier des
gaz se trouve monté sur l’équipement commandé par ce moteur. Pour
les informations pour votre commande à distance, consulter les
instructions accompagnant cet équipement.
4. Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.
LEVIER DES GAZ
(sur l’équipement)
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du
moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement
commandé par ce moteur.
MINI
FRANÇAIS
3
4. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE.
7. Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur
désiré. Pour les recommandations de régime moteur, consulter les
instructions accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
MINI
MARCHE
MAXI
LEVIER DES GAZ
(sur l’équipement)
5. Actionner le démarreur.
ARRET DU MOTEUR
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente
une résistance, puis la tirer d’un coup sec. Ramener doucement la
poignée de lancement en arrière.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur
du moteur sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder
comme il est indiqué ci-dessous.
POIGNEE DE DEMARREUR
1. Placer le levier de commande des gaz sur la position MIN.
LEVIER DES GAZ
(sur l’équipement)
MINI
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne
pas risquer d’endommager le lanceur.
2. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET.
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
6. Si l’on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le
moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT
à mesure que le moteur chauffe.
LEVIER DE STARTER
ARRET
OUVERT
3. Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de carburant, placer
celui-ci et l’orifice de mise à l’air libre du bouchon de remplissage de
carburant sur la position FERME ou ARRET.
FERME
OUVERT
4
FRANÇAIS
ENTRETIEN DU MOTEUR
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa
réparation.
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
d’origine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
FREQUENCE D’ENTRETIEN
PERIODIQUE (3)
Chaque Premier Tous les Tous les Tous les
Voir
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un
problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie
susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.
utilisation mois
3 mois 6 mois
ans
ou
page
A effectuer après le nombre de
mois ou d’heures d’utilisation
indiqué en retenant l’intervalle
le plus court des deux.
DESCRIPTION
ou
ou
ou
20 h
50 h
100 h
300 h
Toujours observer les recommandations et programmes de
contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.
Huile moteur
Vérifier le niveau
Renouveler
Vérifier
6
7
8
8
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de
routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec
des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.
Filtre à air
Nettoyer
(1)
Remplacer
Vérifier-régler
Remplacer
Vérifier-régler
Vérifier-régler
*
Bougie
8
Régime de ralenti
Jeu aux soupapes
(2)
(2)
9
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute
température, ou dans des conditions anormalement humides ou
poussiéreuses, demander au concessionnaire des recommandations pour
des besoins et un usage particuliers.
Chambre de
combustion
Réservoir de
carburant et filtre à
carburant
Nettoyer
Nettoyer
Après toutes les 500 h (2)
(2)
Tuyau de
Vérifier
Tous les 2 ans
Manuel
d’atelier
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de
réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.
carburant
(Remplacer si nécessaire) (2)
* Ne remplacer que l’élément filtrant en papier.
SECURITE D’ENTRETIEN
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci- (1) En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.
Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail
donné.
fréquence d’entretien.
(2) Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’on
ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent.
Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier Honda.
(3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.
En n’observant pas correctement les instructions et
précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures
ou à un danger de mort.
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des
problèmes non couverts par la garantie.
Toujours observer les procédures et précautions de ce
manuel.
CONSIGNES DE SECURITE
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le
moteur est arrêté. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels:
-Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du
moteur.
Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante.
-Brûlures par des pièces chaudes.
Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient
refroidis avant de les toucher.
-Blessures par des pièces mobiles.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose
de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en
sécurité.
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent
lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne
pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du
système d’alimentation en carburant.
FRANÇAIS
5
PLEIN DE CARBURANT
HUILE MOTEUR
Carburant recommandé
Essence sans plomb
Etats-Unis
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de
service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Sauf Etats-Unis
Huile recommandée
Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les
prescriptions pour la classification service API SJ ou ultérieure (ou
équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile
pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SJ ou ultérieure (ou
équivalente).
Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche
d’au moins 91).
Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le
moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le
plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient
atteindre des flammes ou des étincelles.
On peut utiliser une essence sans plomb ordinaire ne contenant pas plus
de 10% d’éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doit
contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation de
carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle
indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou
performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques,
en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Les
dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de
l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanol
supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la
garantie.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.
Vérification du niveau d’huile
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur,
étincelles ou flammes à proximité.
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.
1. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.
Ne faire le plein qu’à l’extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
2. Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de
remplissage d’huile comme sur la figure, sans la visser, puis la retirer
pour vérifier le niveau d’huile.
3. Si le niveau d’huile est proche ou au-dessous du repère de limite
minimum sur la jauge, faire l’appoint d’huile recommandée jusqu’au
repère de limite maximum (bord inférieur de l’orifice de remplissage
d’huile). Ne pas trop remplir.
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.
Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les
dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur.
4. Remettre la jauge/bouchon de remplissage d’huile en place.
BOUCHON DE REMPLISSAGE/
JAUGE A HUILE
Ne jamais utiliser de l’essence ou un mélange d’huile/essence viciés ou
contaminés. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de
carburant.
LIMITE SUPERIEURE
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant.
Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
électriques, outils électriques, etc.
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;
il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement
tout carburant renversé.
LIMITE INFERIEURE
ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE
(bord inférieur)
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des
dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par la
Garantie limitée du distributeur.
6
FRANÇAIS
Renouvellement d’huile
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.
1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de
vidange d’huile et la rondelle.
2. Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon de
vidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.
Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avec
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé
à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée.
Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.
3. Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée (voir page
6 ) jusqu’au repère de limite maximum (bord inférieur de l’orifice de
remplissage d’huile) de la jauge.
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des
dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par la
Garantie limitée du distributeur.
4. Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer à fond.
BOUCHON DE REMPLISSAGE/
JAUGE A HUILE
RONDELLE
LIMITE SUPERIEURE
BOUCHON DE VIDANGE
FRANÇAIS
7
FILTRE A AIR
BOUGIE
Bougies recommandées: BP4ES (NGK)
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des
endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu’il n’est
indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.
W14EP-U (DENSO)
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des
températures normales de fonctionnement du moteur.
Si l’on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé,
des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Ce
type de dommage n’est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.
Contrôle
CLE A BOUGIE
1. Libérer le clip de maintien et retirer le couvercle du filtre à air.
1. Déconnecter le capuchon de
bougie et nettoyer toute saleté
autour de la bougie.
2. Déposer et contrôler les éléments de filtre à air. Si les éléments de filtre
à air sont sales, les nettoyer comme il est indiqué ci-dessous. Remplacer
les éléments filtrants endommagés. Toujours remplacer l’élément
filtrant en papier aux intervalles prévus dans le programme d’entretien
(voir page 5 ).
2. Déposer la bougie avec une clé à
bougie de 13/16 pouce.
3. Contrôler la bougie. La remplacer
si elle est endommagée ou très
encrassée, si sa rondelle
d’étanchéité est en mauvais état
ou si son électrode est usée.
3. Placer l’élément filtrant en mousse sur l’élément en papier, puis reposer
les éléments de filtre à air assemblés. Introduire l’extrémité ouverte des
éléments de filtre à air dans le boîtier comme sur la figure de façon
qu’elle soit tournée vers le couvercle de filtre à air.
4. Accrocher le bord inférieur du couvercle de filtre à air sur le boîtier, puis
fixer le couvercle avec le clip de maintien.
4. Mesurer l’écartement des
électrodes avec un calibre
d’épaisseur à fils. Si nécessaire,
le corriger en pliant l’électrode
latérale.
ELECTRODE LATERALE
0,70-0,80 mm
CLIP DE MAINTIEN
BOITIER DE FILTRE A AIR
ELEMENT FILTRANT EN PAPIER
L’écartement des électrodes doit
être de:
0,70-0,80 mm
RONDELLE
D’ETANCHEITE
EXTREMITEE
FERMEE
5. Reposer la bougie avec précaution à
la main pour éviter de foirer son
filetage.
ELEMENT FILTRANT EN
MOUSSE
EXTREMITE OUVERTE
CORRECT
6. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé
à bougie de 13/16 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.
INCORRECT
7. Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son
siège pour comprimer la rondelle.
COUVERCLE DE FILTRE A AIR
PLAQUE
ORIFICE
8. Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a
touché son siège pour comprimer la rondelle.
Nettoyage
1. Nettoyer les éléments du filtre à air s’ils doivent être réutilisés.
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage
dans la culasse.
Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant à
plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou
appliquer un jet d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm ) maximum] à
travers l’élément filtrant depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de faire
partir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté dans
les fibres.
9. Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.
Elément filtrant en mousse: Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On
pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le
laisser sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre,
puis en exprimer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la
mousse, le moteur fumera au démarrage.
2. Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
le conduit d’air menant au carburateur.
8
FRANÇAIS
TUYAU DE MISE A L’AIR LIBRE
Contrôle
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
PIECES DE MAINTIEN
REMISAGE DU MOTEUR
S’assurer que le tuyau de mise à
l’air libre est fixé par les pièces de
maintien de tuyau sans
Préparation au remisage
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
affaissement ni torsion.
Nettoyage
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,
faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties
susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.
TUYAU D’AERATEUR D’AIR
REGIME DE RALENTI
Réglage
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous
pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture
du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et
l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le
cylindre et causer des dommages.
1. Mettre le moteur en marche à
l’extérieur et l’échauffer jusqu’à
la température de
Carburant
fonctionnement.
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de
boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le
moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le
carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou
leur remplacement peut être nécessaire.
2. Avec le moteur au ralenti, tourner
la vis butée de ralenti pour
obtenir le régime de ralenti
standard.
VIS D’ARRET DES GAZ
Régime de ralenti standard: 1.500 ± 150 min (tr/mn)
La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de
carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de
remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du
réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli
favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de
remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de
carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus
rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes
de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au
remisage ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en
ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on
peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le
réservoir de carburant et le carburateur.
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage
du carburant
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de
carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement
rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
1. Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.
2. Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à
l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a
remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.
3. Arrêter le moteur.
FRANÇAIS
9
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur
Précautions de remisage
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et
le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou
des outils électriques sont utilisés.
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car
ceci favorise la rouille et la corrosion.
Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut
provoquer des fuites de carburant ou d’huile.
1. Vidanger le réservoir de carburant en suivant les instructions du
fabricant de l’équipement.
Sauf si le carburant a été vidangé du réservoir de carburant, laisser le
robinet de carburant et l’orifice de mise à l’air libre du bouchon de
remplissage de carburant sur la position FERME ou DESACTIVE pour
réduire les risques de fuites de carburant.
2. Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un
entonnoir pour ne pas renverser de carburant. Desserrer ou déposer le
boulon de vidange du carburateur et la rondelle.
CARBURATEUR
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système
d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la
poussière. Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du
moteur et favorise la rouille et la corrosion.
RONDELLE
Fin du remisage
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT
L’UTILISATION de ce manuel (voir page3 ).
BOULON DE VIDANGE
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour
le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage
difficile.
3. Après avoir vidangé tout le carburant dans le récipient, reposer le
boulon de vidange et la rondelle, puis serrer le boulon de vidange.
Huile moteur
Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le
moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.
1. Renouveler l’huile moteur (voir page 7 ).
2. Déposer la bougie (voir page 8 ).
TRANSPORT
3. Verser une cuillère à soupe (5-10 cm ) d’huile moteur propre dans le
cylindre.
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins 15
minutes avant de le remiser ou de le charger sur le véhicule de transport.
Un moteur ou un silencieux chaud peut provoquer des brûlures et
enflammer certaines matières.
4. Tirer la corde de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l’huile
dans le cylindre.
Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de carburant et/ou d’une
soupape de mise à l’air libre du bouchon de remplissage de carburant, les
placer sur la position FERME ou DESACTIVE.
5. Reposer la bougie.
6. Tirer la corde de lancement lentement jusqu’à ce qu’une résistance soit
ressentie et que le cran de la poulie de lanceur vienne en regard de
l’orifice en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes pour
empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramener
doucement la corde de lancement en arrière.
On peut placer l’équipement sur son côté si le réservoir de carburant est
doté d’un robinet de carburant et d’un orifice de mise à l’air libre du
bouchon de remplissage de carburant et si tous deux se trouvent sur la
position FERME ou DESACTIVE. Positionner l’équipement de façon que le
carburateur soit tourné vers le haut comme sur la figure.
Aligner le cran de la poulie sur l’orifice au-dessus du couvercle.
AVANT INCORRECT
DROITE CORRECT
GAUCHE INCORRECT
CARBURATEUR
ARRIERE (côté de l’opérateur)
INCORRECT
Vu depuis le haut
10
FRANÇAIS
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU
CONSOMMATEUR
LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
1. Vérifier les
positions des
commandes.
Cause possible
Remède
INFORMATIONS TECHNIQUES
Robinet de carburant Placer le ou les robinets
et/ou soupape de
mise à l’air libre du
bouchon de
sur MARCHE.
Emplacement des numéros de série
Noter le numéro de série du moteur,
le type et la date d’achat dans
l’espace ci-dessous. Cette
information est nécessaire pour la
commande de pièces et les
remplissage de
carburant sur ARRET.
Starter ouvert.
Placer le levier sur la
position FERME si le
demandes de renseignements
EMPLACEMENT DU
NUMERO DE SERIE ET DU
TYPE DU MOTEUR
moteur n’est pas chaud. techniques ou de garantie.
Placer l’interrupteur du
moteur sur la position
MARCHE.
Interrupteur du
moteur sur ARRET.
2. Vérifier le
carburant.
Carburant épuisé.
Faire le plein de
carburant (p. 6).
Mauvais carburant;
moteur remisé sans
traitement ou
Vidanger le réservoir de Numéro de série du moteur: __ __ __ __ - __ __ __ __ __ __ __
carburant et le
carburateur (p. 10).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche (p. 6).
Type de moteur: ___ ___ ___ ___
Date d’achat: ______ / ______ / ______
vidange préalable de
l’essence ou plein
effectué avec une
mauvaise essence.
Bougie défectueuse,
encrassée ou ayant
un écartement des
électrodes incorrect.
Bougie mouillée de
carburant (moteur
noyé).
3. Retirer la bougie
et la contrôler.
Régler l’écartement des Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude
électrodes ou
remplacer la bougie
(p. 8).
Sécher et reposer la
bougie. Mettre le
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la
consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse
également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation
moteur en marche avec prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a
le levier des gaz sur la
position MAX.
été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
4. Porter le moteur
chez un
Filtre à carburant
Remplacer ou réparer
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant
obstrué, anomalie du les pièces défectueuses certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
carburateur,
si nécessaire.
à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute
sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation
en haute altitude ont été effectuées.
anomalie d’allumage,
soupapes grippées,
etc.
manuel d’atelier.
LE MOTEUR
MANQUE DE
PUISSANCE
1. Vérifier le filtre à
air.
Cause possible
Remède
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le
carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera
encore plus important.
Elément(s) filtrant
(s) colmaté(s).
Nettoyer ou
remplacer le ou les
éléments filtrants
(p. 8).
2. Vérifier le
carburant.
Mauvais carburant;
moteur remisé
sans traitement ou
vidange préalable
de l’essence ou
plein effectué avec
une mauvaise
essence.
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 10).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche
(p. 6).
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse
altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un
carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,
faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le
concessionnaire.
3. Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
d’allumage,
manuel d’atelier.
soupapes grippées,
etc.
FRANÇAIS
11
Carburants oxygénés
Informations sur le système antipollution
Source des émissions polluantes
Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l’alcool ou un
composé d’éther. Elles sont collectivement appelées carburants oxygénés. La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de
Des carburants oxygénés sont utilisés dans certaines parties des Etats-
Unis et du Canada pour réduire les rejets gazeux et satisfaire ainsi aux
normes sur la pollution atmosphérique.
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines
conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard
photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même
manière, mais il est toxique.
Si l’on utilise un carburant oxygéné, s’assurer qu’il est sans plomb et
possède l’indice d’octane minimum spécifié.
Honda utilise des réglages pauvres du carburateur et d’autres systèmes
pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et
d’hydrocarbures.
Avant d’utiliser un carburant oxygéné, essayer d’en connaître la
composition. Dans certains états/provinces, celle-ci est indiquée sur la
pompe à essence.
Les Clean Air Act des Etats-Unis et Environnement Canada
La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement) et
du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des instructions
écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes
antipollution.
Les pourcentages de composants oxygénés autorisés par l’EPA sont les
suivants:
ETHANOL
(alcool éthylique ou alcool de grain) 10 % en
volume
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 10
% d’éthanol en volume. Les essences à l’éthanol
sont parfois commercialisées sous le nom d’alco-
essence.
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de
maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites
autorisées.
Modification non autorisée et altération
MTBE
(éther méthyl-tertiobutylique) 15 % en volume
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 15
% de MTBE en volume.
La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut
entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite
légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications
non autorisées:
METHANOL
(alcool méthylique ou alcool de bois) 5 % en
volume
Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,
d’alimentation en carburant ou d’échappement.
Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou
du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire
fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 5 %
de méthanol en volume à la condition qu’elle
contienne également des cosolvants et des
inhibiteurs de corrosion pour protéger le système
d’alimentation en carburant. Une essence
contenant plus de 5 % de méthanol en volume
peut provoquer des problèmes de démarrage et/
ou de performances. Elle peut également
endommager les pièces métalliques, en
caoutchouc et en plastique du système
d’alimentation en carburant.
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes
Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le
moteur par le concessionnaire.
Démarrage difficile ou calage après le démarrage.
Ralenti irrégulier.
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.
Postcombustion (retours de flamme).
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.
Si l’on constate des symptômes de fonctionnement indésirables, essayer
une autre station-service ou changer de marque d’essence.
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes
de performances résultant de l’utilisation d’un carburant oxygéné avec des
pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux ci-dessus ne
sont pas couverts par la garantie limitée du distributeur.
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et
homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA
(agence de protection de l’environnement) et du Canada. Nous
recommandons d’utiliser des pièces Honda d’origine lors de tout entretien.
Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont fabriquées en
appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui garantit la
fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de rechange n’ayant
pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à l’efficacité du système
antipollution.
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la
responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation
de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la
réglementation sur la pollution.
Entretien
Observer le programme d’entretien de la page 5 . Ne pas oublier que ce
programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application
pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge
élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement
humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.
12
FRANÇAIS
Caractéristiques
Informations de référence rapide
GX120 (Type standard: Type KR)
Longueur × Largeur ×
Hauteur
Carburant
Essence sans plomb (Voir page 6)
313 × 331 × 321 mm
Etats-Unis
Sauf
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
16,5 kg
Masse à sec [poids]
Etats-Unis
4 temps, soupape en tête, cylindre unique
118 cm
Type de moteur
Cylindrée
Huile moteur
Bougie
SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour l’utilisation générale.
Voir page 6.
BP4ES (NGK)
[60,0 × 42,0 mm]
2,6 kW (3,5 PS) à 3.600 min (tr/mn)
[Alésage × Course]
Puissance nette
(conformément à SAE J1349*)
Couple net maxi
(conformément à SAE J1349*)
Contenance en huile
moteur
W14EP-U (DENSO)
Entretien
Avant chaque utilisation:
7,3 N·m (0,74 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 6.
Vérifier le filtre à air. Voir page 8.
Vérifier tous les boulons et écrous.
Premières 20 h:
Renouveler l’huile moteur. Voir page 7.
Après:
0,40
Lorsque le montage pour la dameuse est
à un angle de 14°
Air forcé
Système de
refroidissement
Système d’allumage
Rotation de l’arbre de
prise de force
Voir le programme d’entretien à la page 5.
Transistor magnétique
Sens inverse des aiguilles d’un montre
Schéma de câblage
GX160
(Type standard: Type AR)
Le schéma de câblage peut être différent selon les types.
319 × 343 × 333 mm
Longueur × Largeur ×
Hauteur
18,6 kg
4 temps, soupape en tête, cylindre unique
163 cm
Masse à sec [poids]
Type de moteur
Cylindrée
[68,0 × 45,0 mm]
3,6 kW (4,9 PS) à 3.600 min (tr/mn)
[Alésage × Course]
Puissance nette
(conformément à SAE J1349*)
Couple net maxi
(conformément à SAE J1349*)
Contenance en huile
moteur
10,3 N·m (1,05 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)
FERME
MARCHE
0,37
Lorsque le montage pour la dameuse est
à un angle de 20°
(1) BOUGIE D’ALLUMAGE
Air forcé
Système de
(2) BOBINE D’ALLUMAGE
refroidissement
Système d’allumage
Rotation de l’arbre de
prise de force
(3) CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
Transistor magnétique
Sens inverse des aiguilles d’un montre
BI
Noir
*La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la
puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce
modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min
(puissance nette) et à 2.500 r/min (couple net maxi). La puissance de
sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de
cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la
machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la
vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les
conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
Caractéristiques de mise au point GX120/160
DESCRIPTION
Ecartement des
électrodes
CARACTERISTIQUES
0,70-0,80 mm
ENTRETIEN
Voir page: 8
1.500±150 min (tr/mn)
ADM : 0,15±0,02 mm
ECH : 0,20±0,02 mm
Régime de ralenti
Jeu aux soupapes
(à froid)
Voir page: 9
Consulter le
concessionnaire
Honda agréé
Autres
Aucun autre réglage nécessaire.
caractéristiques
FRANÇAIS
13
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
Canada:
Honda Canada, Inc.
Informations de localisation des distributeurs/concessionnaires
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Appelez le (800) 426-7701
Téléphone:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
Sans frais
Canada:
Anglais: (416) 299-3400
Français: (416) 287-4776
Télécopieur: (877) 939-0909
(416) 287-4776
Appels locaux de la région de Toronto
Appels locaux de la région de Toronto
Sans frais
Appelez le (888) 9HONDA9
Appels locaux de la région de Toronto
Pour la zone européenne:
Australie:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954-1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Informations d’entretien pour le client
Téléphone:
(03) 9270 1111
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les
problèmes se résolvent de cette manière.
Télécopieur: (03) 9270 1133
Pour la zone européenne:
Honda Europe NV.
European Engine Center
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
Toutes les autres zones:
concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
de votre région.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.
Toutes les autres zones:
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
《Bureau Honda》
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations
suivantes:
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est
monté le moteur
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 11 )
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le
service après-vente de votre moteur
Date d’achat
Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Description détaillée du problème
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Ou téléphoner au: (770) 497-6400, 8 h 30 - 20 h 00 HNE
14
FRANÇAIS
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
GX120 · GX160
PARA COMPACTADORES DEL TIPO DE APISONADORA
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales
para el mantenimiento.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
Los gases de escape de este producto
contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros efectos perjudiciales
reproductivos.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes.
CONTENIDO
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
INTRODUCCIÓN...............................1
BUJÍA ............................................8
TUBO DE VENTILACIÓN DE
AIRE...............................................9
VELOCIDAD DE RALENTÍ.............9
SUGERENCIAS Y
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
y una MENSAJES DE SEGURIDAD...........1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.....2
ETIQUETA DE SEGURIDAD.............2
SITUACIONES DE LOS
Estas palabras de indicación significan:
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
COMPONENTES Y CONTROLES ....2 OBSERVACIONES DE UTILIDAD.....9
COMPROBACIONES PREVIAS A
LA OPERACIÓN ................................3
ALMACENAJE DEL MOTOR ........9
TRANSPORTE .............................10
OPERACIÓN......................................3 CUIDADOS PARA PROBLEMAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INESPERADOS ...............................11
DURANTE LA OPERACIÓN..........3 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............11
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
ARRANQUE DEL MOTOR ............3
PARADA DEL MOTOR..................4
SERVICIO DE SU MOTOR................5
LA IMPORTANCIA DEL
Situación del número de serie...11
Modificaciones del carburador
para funcionar a gran altitud .....12
Información del sistema de
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no
sigue las instrucciones.
MANTENIMIENTO........................5
SEGURIDAD DEL
MANTENIMIENTO........................5
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD..................................5
PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO........................5
control de las emisiones de
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
escape .........................................12
Especificaciones .........................13
Especificaciones de reglaje........13
Información de referencia
rápida ..........................................13
Diagrama de conexiones ...........13
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos
por la palabra AVISO.
PARA REPOSTAR .........................6 INFORMACIÓN DEL
ACEITE DE MOTOR ......................6 CONSUMIDOR ...............................14
Esta palabra significa:
Aceite recomendado.................6
Comprobación del nivel de
Información para encontrar
distribuidores/concesionarios ...14
Información de servicio de
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de
terceras personas si no sigue las instrucciones.
aceite..........................................6
Cambio del aceite .....................7
FILTRO DE AIRE............................8
Inspección .................................8
Limpieza ....................................8
clientes ........................................14
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
ESPAÑOL
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
BUJÍA
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
FILTRO DE AIRE
SILENCIADOR
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léala detenidamente.
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a
su concesionario Honda.
TUBO DE VENTILACION
TAPA DEL ORIFICIO
DE LLENADO DE
ACEITE/VARILLA
INDICADORA DE
NIVEL
Sólo para los tipos para
Canadá:
Etiqueta en francés.
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE
ARRANCADOR DE RETROCESO
CONTROLES DEL MOTOR
El motor se sirve con las etiquetas.
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
El motor emite gas monóxido de carbono que es
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un
lugar cerrado.
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
2
ESPAÑOL
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
OPERACIÓN
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo, Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN.
El gas de monóxido de carbono es tóxico. Su inhalación
puede causar la pérdida del sentido y provocar incluso la
muerte.
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de
reparación de un problema antes de la operación, pueden
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr
el peligro de heridas graves o de muerte.
Evite los lugares o las acciones que le puedan exponer al
monóxido de carbono.
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
cada operación, y solucione los problemas encontrados.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la
posición OFF.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, asegúrese
de que la válvula de combustible y el dispositivo de ventilación de la
tapa de relleno de combustible estén en la posición OPEN u ON antes de
intentar poner en marcha el motor. Para ver las instrucciones específicas
sobre la operación de la válvula de combustible y del dispositivo de
ventilación de la tapa de relleno de combustible, consulte las
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
Comprobación del estado general del motor
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
instrucciones que se sirven con el equipo operado con este motor.
2. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del
estrangulador a la posición CLOSED.
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador y al arrancador de retroceso.
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
3. Busque si hay indicios de daños.
4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
CERRADO
Comprobación del motor
1. Compruebe el nivel de combustible. Si comienza el trabajo con el
depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones de la
operación para repostar.
CERRADO
ABRIR
2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 6 ). El motor
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del
estrangulador en la posición OPEN.
3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 8 ). Un
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
3. Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN. La palanca del
acelerador está montada en el equipo operado con este motor. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con este equipo para ver la
información sobre el control del acelerador específico.
4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y
procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el
motor.
PALANCA DEL ACELERADOR
(en el equipo)
MÍN.
ESPAÑOL
3
4. Gire el interruptor del motor a la posición ON.
7. Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor. Para
ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar con
este motor.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
MÍN.
CONEXIÓN
MÁX.
PALANCA DEL ACELERADOR
(en el equipo)
5. Opere el arrancador.
PARADA DEL MOTOR
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta que note
resistencia, y entonces tire con fuerza. Deje que la empuñadura del
arrancador retorne con suavidad.
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee
el procedimiento siguiente.
EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN.
PALANCA DEL ACELERADOR
(en el equipo)
MÍN.
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
2. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
6. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida
que se va calentando el motor.
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
DESCONEXIÓN
ABRIR
3. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la
válvula de combustible y el dispositivo de ventilación de la tapa de
relleno de combustible a la posición CLOSED u OFF.
CERRADO
ABRIR
4
ESPAÑOL
SERVICIO DE SU MOTOR
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
genuinas de Honda o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos.
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un
problema antes de la operación, pueden ser causa de un
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de
horas de funcionamiento, lo
que primero acontezca.
ELEMENTO
Cada
Primer Cada 3 Cada 6
Cada Consulte
utilización
mes
o
meses meses
año
o
la
o
o
página
20
50
100
300
horas
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico
de Honda u otro mecánico cualificado.
horas
horas
horas
Aceite de motor
Comprobar el nivel
Cambiar
6
7
8
8
Filtro de aire
Comprobar
Limpiar
(1)
Reemplazar
*
Bujía
Comprobar-ajustar
Reemplazar
8
9
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y aplicaciones individuales.
Velocidad de
ralentí
Comprobar-ajustar
(2)
(2)
Holgura de
válvulas
Comprobar-ajustar
Limpiar
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Cámara de
combustión
Depósito y filtro
de combustible
Tubo de
Después de cada 500 horas (2)
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
Limpiar
(2)
Comprobar
Cada 2 años
combustible
(Reemplazar si es necesario) (2)
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
* Reemplace sólo el elemento de papel del filtro de aire.
(1) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas
polvorientas.
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de
servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas
y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el manual de
taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas
o de muerte.
(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que
no entran en la garantía.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
-Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape
del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga
el motor en marcha.
-Quemaduras en las partes calientes.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
-Daños debidos a las partes en movimiento.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
ESPAÑOL
5
PARA REPOSTAR
ACEITE DE MOTOR
Combustible recomendado
Gasolina sin plomo
EE.UU.
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida
de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Excepto EE.UU.
Aceite recomendado
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos
para la clasificación de servicio API de SJ o posterior (o equivalente).
Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite
para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente).
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
investigación de 91 o más alto).
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina
pudieran llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina normal sin plomo con un contenido máximo del
10% de etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el
metanol debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El
empleo de combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor
que el indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con
TEMPERATURA AMBIENTAL
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la
cubiertos por la garantía.
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro
de quemaduras o de heridas graves al repostar.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y
el fuego.
1. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
frótela para limpiarla.
Reposte sólo al aire libre.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
2. Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en el
cuello de relleno como se muestra, pero no la enrosque, y luego
extráigala para comprobar el nivel de aceite.
3. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite
inferior de la varilla de medición del nivel de aceite, llene aceite del
recomendado hasta la marca del límite superior (parte inferior del
orificio de relleno de aceite). No llene excesivamente.
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
4. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/
VARILLA INDICADORA DE NIVEL
Reposte con cuidado para que no se derrame combustible.
LÍMITE SUPERIOR
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
inmediatamente el líquido derramado.
ORIFICIO DE RELLENO DE ACEITE
(borde inferior)
LÍMITE INFERIOR
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.
6
ESPAÑOL
Cambio del aceite
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.
2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete
con seguridad el tapón de drenaje de aceite.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
3. Con el motor en una posición nivelada, llene aceite del recomendado
(vea la página 6 ) hasta la marca del límite superior (parte inferior del
orificio de relleno de aceite) de la varilla de medición del nivel.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.
4. Instale la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
apriétela con seguridad.
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/
VARILLA INDICADORA DE NIVEL
ARANDELA
LÍMITE SUPERIOR
TAPON DE DRENAJE
ESPAÑOL
7
FILTRO DE AIRE
BUJÍA
Bujías recomendadas: BP4ES (NGK)
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
W14EP-U (DENSO)
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía
limitada del distribuidor.
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
Inspección
LLAVE DE BUJÍAS
1. Desconecte la tapa de la bujía, y
1. Libere el retenedor de sujeción, y extraiga la cubierta del filtro de aire.
saque la suciedad que pudiera
haber en torno al área de la bujía.
2. Extraiga e inspeccione los elementos del filtro de aire. Si el elemento del
filtro de aire está sucio, limpie los elementos del filtro de aire como se
describe a continuación. Reemplace los elementos del filtro si están
dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro de aire a los
intervalos programados (vea la página 5 ).
2. Extraiga la bujía con una llave
para bujías de 13/16 pulgadas.
3. Inspeccione la bujía. Reemplácela
si está dañada o muy sucia, si la
arandela de sellado está en mal
estado, o si el electrodo está
gastado.
3. Ponga el elemento de espuma del filtro de aire sobre el elemento de
papel, y vuelva a instalar los elementos del filtro de aire montados.
Inserte el extremo abierto de los elementos del filtro de aire en la caja
como se muestra, de modo que el extremo cerrado quede hacia la
cubierta del filtro de aire.
4. Mida el huelgo del electrodo de la
bujía con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija el
huelgo, si es necesario, doblando
con cuidado el electrodo lateral.
El huelgo deberá ser:
ELECTRODO LATERAL
0,70-0,80 mm
4. Enganche el borde inferior de la cubierta del filtro de aire en la caja, y
luego fije la cubierta con el retenedor de sujeción.
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
RETENEDOR DE SUJECIÓN
ARANDELA DE
SELLADO
0,70-0,80 mm
ELEMENTO DE PAPEL DEL FILTRO
EXTREMO CERRADO
5. Instale con cuidado la bujía, con la
mano, para evitar que se dañen las
roscas.
6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
de 13/16 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
ELEMENTO DE ESPUMA
DEL FILTRO
EXTREMO ABIERTO
7. Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
INCORRECTO
CORRECTO
8. Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8-1/4 de vuelta
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
ORIFICIO
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza
PLATO
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de
cilindros.
1. Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos.
Elemento de papel del filtro de aire: Golpee varias veces el elemento del 9. Instale la tapa de la bujía en la bujía.
filtro contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire
comprimido [sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm )] por el elemento del filtro
desde el interior. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo
forzaría la suciedad al interior de las fibras.
Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón,
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo
en solvente ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro
en aceite de motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se
deja demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando
se arranque.
2. Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
carburador.
8
ESPAÑOL
TUBO DE VENTILACIÓN DE AIRE
Inspección
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
RETENEDORES
ALMACENAJE DEL MOTOR
Compruebe que el tubo de
Preparativos para el almacenaje
ventilación de aire esté fijado con
los retenedores del tubo y no esté
desprendido ni retorcido.
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
Limpieza
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
TUBO DE VENTILACION
VELOCIDAD DE RALENTÍ
Ajuste
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
1. Arranque el motor al aire libre, y
deje que se caliente hasta
alcanzar la temperatura de
funcionamiento.
Combustible
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
2. Con el motor en marcha al ralentí,
gire el tornillo de tope de la
mariposa de gases para obtener
la velocidad de ralentí estándar.
TORNILLO DE TOPE DEL
ACELERADOR
Velocidad de ralentí estándar: 1.500 ± 150 min (rpm)
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también
el deterioro del combustible. Los problemas con el combustible suelen
ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no era
nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no
están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
contenga gasolina nueva.
1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
fabricante.
2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el
carburador.
3. Pare el motor.
ESPAÑOL
9
Drenaje del depósito de combustible y del carburador
Precauciones para el almacenaje
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se
utilicen herramientas eléctricas.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,
porque aceleran la oxidación y la corrosión.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría
ocasionar fugas de combustible o de aceite.
1. Drene el depósito de combustible siguiendo las instrucciones del
fabricante del equipo.
A menos que se haya drenado todo el combustible del depósito de
combustible, deje la válvula de combustible y el dispositivo de ventilación
de la tapa de relleno de combustible en la posición CLOSED u OFF para
reducir la posibilidad de fugas de combustible.
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo. Una
cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
2. Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible. Afloje o
extraiga el perno de drenaje y la arandela del carburador.
CARBURADOR
ARANDELA
Salida del almacenaje
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la
página 3).
PERNO DE DRENAJE
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
dificultando el arranque.
3. Después de haber drenado todo el combustible en el recipiente, instale
el perno de drenaje y la arandela y apriete el perno de drenaje.
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es
normal.
Aceite de motor
1. Cambie el aceite de motor (vea la página 7 ).
2. Extraiga la bujía (vea la página 8 ).
TRANSPORTE
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que
se enfríe antes de guardarlo o cargarlo en el vehículo de transporte. Si el
motor y el silenciador están calientes pueden causarle quemaduras y
hacer que se enciendan algunos materiales.
3. Introduzca una cucharada de 5-10 cm de aceite de motor limpio en el
cilindro.
4. Tire varias veces de la cuerda del arrancador para que el aceite se
distribuya por el cilindro.
Si el depósito de combustible está equipado con una válvula de
combustible y/o una válvula de ventilación de la tapa de relleno de
combustible, gírelas a la posición CLOSED u OFF.
5. Vuelva a instalar la bujía.
Podrá apoyar el equipo sobre su costado si el depósito de combustible
está equipado con una válvula de combustible y un dispositivo de
ventilación de la tapa de relleno de combustible, y están los dos en la
posición CLOSED u OFF. Ponga el equipo de modo que el carburador
quede arriba, como se muestra.
6. Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta notar resistencia y
hasta que la muesca de la polea del arrancador se alinee con el orificio
de la parte superior de la cubierta del arrancador de retroceso. De este
modo se cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse suciedad
en el cilindro del motor. Deje que la cuerda del arrancador retorne con
suavidad.
DELANTE INCORRECTO
Alinee la muesca de la polea con el orificio de la parte superior de la cubierta.
DERECHA CORRECTO
IZQUIERDA INCORRECTO
CARBURADOR
DETRÁS (Lado del operador) INCORRECTO
Mirando desde arriba
10
ESPAÑOL
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR
NO ARRANCA EL
MOTOR
Causa posible
Corrección
INFORMACIÓN TÉCNICA
1. Compruebe las
posiciones de los
controles.
Válvula de
combustible y/o
válvula de
ventilación de la
tapa de relleno de
combustible en la
posición OFF.
Estrangulador
abierto.
Gire la(s) válvula(s) a la
posición ON.
Situación del número de serie
Anote el número de serie del motor,
el tipo y la fecha de adquisición en
el espacio siguiente. Necesitará esta
información cuando realice pedidos
de partes y consultas técnicas o
sobre la garantía.
Mueva la palanca a la
posición CLOSED a
menos que el motor
esté caliente.
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE
SERIE Y DEL TIPO DE MOTOR
Interruptor del
motor en OFF.
No hay combustible.
Combustible
inadecuado; motor
Gire el interruptor del
motor a la posición ON.
Reposte (p. 6).
Drene el depósito de
combustible y el
2. Compruebe el
combustible.
Número de serie del motor: __ __ __ __ - __ __ __ __ __ __ __
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
guardado sin tratar o carburador (p. 10).
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Reposte con gasolina
nueva (p. 6).
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
3. Extraiga e
inspeccione la
bujía.
Bujía defectuosa,
sucia, o con un
huelgo incorrecto.
Bujía mojada de
combustible
Ajuste el huelgo o
reemplace la bujía
(p. 8).
Seque y vuelva a
instalar la bujía. Ponga
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía
(motor anegado).
en marcha el motor con y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
la palanca del
acelerador en la
posición MAX.
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
4. Lleve el motor a
un concesionario
de servicio
autorizado Honda,
o consulte el
Filtro de combustible Reemplace o repare los El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
restringido, mal
componentes
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
funcionamiento del
carburador, mal
defectuosos como sea
necesario.
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
manual de taller.
LE FALTA POTENCIA
AL MOTOR
1. Compruebe el
filtro de aire.
Causa posible
Corrección
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
Elemento(s) del filtro
restringido(s).
Limpie o reemplace
el (los) elemento(s)
del filtro (p. 8).
2. Compruebe el
combustible.
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar o carburador (p. 10).
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Filtro de combustible Reemplace o repare
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Drene el depósito de
combustible y el
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador
a las especificaciones originales de fábrica.
Reposte con gasolina
nueva (p. 6).
3. Lleve el motor a
un concesionario
de servicio
autorizado Honda,
o consulte el
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
manual de taller.
ESPAÑOL
11
Combustibles oxigenados
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol o con un
compuesto de éter. Estas gasolinas se agrupan con la denominación de
Origen de las emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
combustibles oxigenados. Para cumplir las normas de aire limpio, algunas nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos
zonas de los Estados Unidos y de Canadá emplean combustibles
oxigenados para ayudar a reducir las emisiones de escape.
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
Si usted emplea un combustible oxigenado, asegúrese de que no contenga tóxico.
plomo y que satisfaga los requisitos mínimos de octanaje.
Honda emplea ajustes del carburador de mezcla pobre y otros sistemas
Antes de emplear un combustible oxigenado, trate de confirmar el
contenido del combustible. Algunos estados/provincias estipulan que esta
información debe mostrarse en la bomba.
para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de
nitrógeno, y de hidrocarburos.
Actas sobre el aire limpio de EE.UU. y sobre el medio ambiente de
Canadá
Las regulaciones de EPA y Canadá estipulan que todos los fabricantes
deben proporcionar instrucciones escritas que describan la operación y el
mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones de escape.
A continuación se mencionan los porcentajes de oxigenación
homologados por EPA:
ETANOL
(etilo o alcohol de grano) 10 % por volumen
Podrá emplear gasolina con un contenido de
etanol de hasta el 10 % por volumen. La gasolina
que contiene etanol puede estar comercializada
con el nombre de Gasohol.
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
MTBE
(metilo o éter butílico terciario) 15 % por volumen
Podrá emplear gasolina con un contenido de
MTBE de hasta el 15 % por volumen.
Manipulación indebida y alteraciones
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se
encuentran:
METANOL
(metilo o alcohol de madera) 5 % por volumen
Podrá emplear gasolina con un contenido de
metanol de hasta el 5 % por volumen siempre y
cuando contenga cosolventes e inhibidores contra
la corrosión para proteger el sistema de
combustible. La gasolina que contenga más del
5 % de metanol por volumen puede causar
problemas en el arranque y/o el rendimiento.
También puede causar daños en las partes
metálicas, de goma, y de plástico del sistema de
combustible.
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,
combustible, o escape.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de
servicio que inspeccione y repare el motor.
Si nota algún síntoma anormal en el funcionamiento, pruebe otra
gasolinera o cambie a otra marca de gasolina.
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Ralentí irregular.
Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento
debidos al empleo de combustible oxigenado con mayor contenido que
los porcentajes de oxigenación arriba mencionados, no quedarán
cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Combustión retardada (detonaciones).
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
Repuestos
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA y Canadá.
Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de Honda cuando se
haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están
fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que
podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son de
diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistema de
control de las emisiones de escape.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Mantenimiento
Siga el programa de mantenimiento de la página 5 . Recuerde que este
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
12
ESPAÑOL
Especificaciones
Información de referencia rápida
Combustible
Gasolina sin plomo (Consulte la página 6)
GX120 (Tipo estándar: Tipo KR)
Longitud × Anchura ×
Altura
313 × 331 × 321 mm
EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Excepto Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones generales.
Consulte la página 6.
Masa en seco [peso]
16,5 kg
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico
Tipo de motor
Aceite de motor
Bujía
Cilindrada
[Calibre × Carrera]
Potencia neta
118 cm
[60,0 × 42,0 mm]
2,6 kW (3,5 PS) a 3.600 min (rpm)
BP4ES (NGK)
W14EP-U (DENSO)
(de acuerdo con la norma SAE J1349*
Par motor neto máx.
(de acuerdo con la norma SAE J1349*
Capacidad de aceite de
motor
)
Mantenimiento
Antes de cada utilización:
7,3 N·m (0,74 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
Compruebe el nivel de aceite de motor. Consulte
la página 6.
Compruebe el filtro de aire. Consulte la
página 8.
)
0,40
Cuando el ángulo montaje para la
apisonadora es de 14°
Aire forzado
Comprobación de todos los pernos y tuercas.
Primeras 20 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 7.
Subsecuentemente:
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
Consulte el programa de mantenimiento de la
página 5.
GX160 (Tipo estándar: Tipo AR)
Longitud × Anchura ×
Altura
319 × 343 × 333 mm
Diagrama de conexiones
Masa en seco [peso]
18,6 kg
El diagrama de conexiones puede variar según el tipo.
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico
Tipo de motor
Cilindrada
163 cm
[Calibre × Carrera]
Potencia neta
[68,0 × 45,0 mm]
3,6 kW (4,9 PS) a 3.600 min (rpm)
(de acuerdo con la norma SAE J1349*
Par motor neto máx.
(de acuerdo con la norma SAE J1349*
Capacidad de aceite de
motor
)
10,3 N·m (1,05 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
)
0,37
Cuando el ángulo montaje para la
apisonadora es de 20°
Aire forzado
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
(1) BUJÍA
(2) BOBINA DE ENCENDIDO
(3) INTERRUPTOR DEL MOTOR
*La potencia nominal del motor indicada en este documento es la
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
BI
Negro
Especificaciones de reglaje GX120/160
ELEMENTO
Huelgo de bujía
ESPECIFICACIONES
0,70-0,80 mm
MANTENIMIENTO
Consulte la
página: 8
Velocidad de ralentí
1.500±150 min (rpm)
Consulte la
página: 9
Holgura de válvulas
(en frío)
ADMISIÓN: 0,15±0,02 mm Consulte a su
ESCAPE:
0,20±0,02 mm concesionario
Honda autorizado
Otras
No se requiere ningún otro ajuste.
especificaciones
ESPAÑOL
13
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
Canadá:
Honda Canada, Inc.
Información para encontrar distribuidores/concesionarios
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Llame al (800) 426-7701
Teléfono:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
Llamada sin cargo
Canadá:
Inglés: (416) 299-3400
Francés: (416) 287-4776
Área de marcación local de Toronto
Área de marcación local de Toronto
Llamada sin cargo
Llame al (888) 9HONDA9
Facsímil:
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Área de marcación local de Toronto
Para la zona de Europa:
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954-1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Información de servicio de clientes
Teléfono:
Facsímil:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos
los problemas se resuelven de este modo.
Para la zona de Europa:
Honda Europe NV.
European Engine Center
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
Todas las otras zonas:
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
ayude.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
Todas las otras zonas:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
《Oficinas Honda》
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 11)
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza
el servicio de su motor
Fecha de adquisición
Su nombre, dirección y número de teléfono
Una descripción detallada del problema
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 6:00 pm EST
14
ESPAÑOL
|