Graco MetroLite PD117207A User Manual

OWNER'S MANUAL  
MANUEL D'UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
©2009 Graco PD117207A  
8/09  
s .%6%2 0,!#% child in the  
stroller with head toward front  
of stroller.  
s .%6%2 !,,/7 9/52  
342/,,%2 to be used as a toy.  
s 342/,,%2 4/ "% 53%$ only  
at walking speed. Product not  
intended for use while jogging,  
skating, etc.  
®
53).' '2!#/ ).&!.4 #!2  
3%!4 7)4( 342/,,%2ꢂ  
®
s 53% /.,9 ! '2!#/  
®
®
3.5'2)$% ꢃ 3.5'2)$% ꢄꢅꢃ  
3.5'2)$% ꢄꢆ /2 ).&!.4  
3!&%3%!4 #!2 3%!4 with  
®
this travel system. (Not intended  
for use with AUTOBABY (Europe  
only) and ASSURA infant car  
seats.) Improper use of this  
stroller with other  
manufacturers’ car seats may  
result in serious injury or death.  
s 2%!$ 4(% -!.5!, provided  
with your Graco car seat before  
using it with your stroller.  
s !,7!93 3%#52% your child  
with the car seat harness when  
using the car seat in the stroller.  
If your child is already in the  
car seat, check that the child is  
secured with the harness.  
3
-ANQUER DE SUIVRE CES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS  
DgASSEMBLAGE PEUT ENTRAÔNER DE SÏRIEUSES BLESSURES OU UN DÏCÒSꢁ  
s ,ꢀ53!'% $% ,! 0/533%44%  
avec un enfant pesant plus de  
50 livres (22,7 kg) ou mesure  
plus de 45 po (114.3 cm)  
occasionnera une usure et une  
tension excessive à la poussette.  
Utilisez la poussette avec  
s 6%5),,%2 '!2$%2 ,%  
-!.5%, $ꢀ54),)3!4%52  
0/52 53!'% 5,4³2)%52ꢁ  
s !33%-",!'% 0!2 5.  
!$5,4% 2%15)3ꢁ  
s .% ,!)33%: *!-!)3 votre  
enfant sans surveillance. Ayez  
toujours l’enfant en vue.  
seulement un enfant à la fois.  
s 0/52 .% 0!3 $³3³15),)"2%2  
,! 0/533%44%ꢃ ne pas charger  
le plateau à plus de 2 livres  
(0,9 kg).  
s %6)4%2 $% #/).£%2 ,%3  
$/)'43ꢂ Plier ou déplier la  
poussette avec soin. Soyez  
assuré(e) que la poussette est  
bien droite et que les loquets  
sont bien enclenchés avant  
de laisser votre enfant près  
de la poussette.  
s 0/52 ³6)4%2 ,%3 "2Ã,52%3ꢃ  
ne jamais mettre de liquides  
brûlants dans ce plateau.  
s
!&). $% 02³6%.)2 4/54%  
3)45!4)/. $!.'%2%53%  
$ꢀ).34!"),)4³, ne jamais  
placer de sacs à main ou de  
magasinage, de colis ou  
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!  
0/533%44% 352 ,%3 %3#!,)-  
%23 ou les escaliers roulants.  
L’enfant pourrait tomber ou vous  
pourriez perdre le contrôle de la  
poussette. Aussi, soyez très  
prudent lorsque que vous  
d’accessoires (autres que les sacs  
à poussette Graco approuvés) sur  
la poignée ou le baldaquin. Ne  
jamais placer quoi que ce soit sur  
le baldaquin.  
montez et descendez une marche  
ou le bord du trottoir.  
s 0/52 ³6)4%2 $%3  
s ³6)4%: $ꢀ³42!.',%-%.4ꢁ  
NE JAMAIS accrocher des  
objects avec ficelles autour du  
cou de votre enfant, suspendre  
des ficelles au-dessus de ce  
produit, ou attacher des jouets  
à des ficelles.  
#/.$)4)/.3 (!3!2$%53%3  
%4 ).34!",%ꢃ ne placez jamais  
plus de 10 livres (4,5 kg) dans  
le panie et 2 livres (0,9 kg) dans  
les pochettes de baldaquin (sur  
certain modèles).  
s .% 0!3 utiliser le panier comme  
porte-bébé.  
s .% ,!)33%: 0!3 votre enfant  
debout sur le panier. Il pourrait  
s’écrouler et causer des blessures.  
4
s .% *!-!)3 0,!#%2 l’enfant  
dans la poussette avec la tête  
vers l’avant de la poussette.  
54),)3!4)/. $5 0/24%ꢇ"³"³  
'2!#/ !6%# ,!  
0/533%44% ꢂ  
®
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!  
0/533%44% comme un jouet.  
s 54),)3%2 5.)15%-%.4  
®
®
5. 0/24%ꢇ"³"³ 3.5'2)$% ꢃ  
®
3.5'2)$% ꢄꢅꢃ 3.5'2)$%  
s ,! 0/533%44% $/)4 ´42%  
54),)3³% pour la marche  
seulement. Ce produit n’est pas  
conçu pour usage pendant la  
course à pied, pour patiner, etc.  
35 /5 3!&%3%!4 $%  
®
'2!#/ avec ce système de  
voyage. (Non conçu pour  
utiliser avec les dispositifs de  
retenue pour nourrisson  
s #%33%: ,ꢀ53!'% $% 6/42%  
0/533%44% si elle devient  
endommagée ou brisée.  
AUTOBABY (Europe seulement)  
et ASSURA.) Ne pas se conformer  
à toutes les mises en garde et  
instructions de montage peut  
causer des blessures corporelles  
sérieuses ou même la mort.  
s ³6)4%: $% 3³2)%53%3  
blessures. Utilisez toujours la  
ceinture de sécurité. Après  
avoir attaché les boucles,  
ajustez les ceintures pour  
obtenir un ajustement  
confortable autour de  
votre enfant.  
s ,)2% ,% -!.5%, d'utilisateur  
fourni avec votre porte-bébé  
Graco avant de l'utiliser avec  
cette poussette.  
s 4/5*/523 !44!#(%2  
votre enfant avec le harnais  
du porte-bébé lorsqu'il est  
utilisé avec la poussette. Si  
votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, s'assurer qu'il est  
attaché avec le harnais.  
5
3I NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS Y SE SIGUEN LAS INSTRUCCIO-  
NES DE MONTAJEꢃ PODRÓA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTEꢁ  
s 0/2 &!6/2ꢃ #/.3%26%,/  
%, -!.5%, $%,  
s 3) 53! %, #/#(%#)4/ para  
un niño que pese más de  
50 libras (22,7 kg) o más alto  
que 45 pulgadas (114.3 cm)  
causará desgaste y tensión  
excesiva en el cochecito.  
Empléelo solamente con un  
niño a la vez.  
02/0)%4!2)/ 0!2!  
54),):!2,/ %. %, &5452/ꢁ  
s 3% 2%15)%2% -/.4!*% 0/2  
5. !$5,4/ꢁ  
s .5.#! $%*% a su niño  
desatendido. Siempre  
tenga su niño a la vista.  
s 0!2! %6)4!2  
s %6)4% !02%4!23% ,/3  
$%$/3ꢂ Use cuidado cuando  
abre y cierra el cochecito.  
Asegúrese de que el cochecito  
esté totalmente montado y  
estable antes de que su niño  
esté se acerque al cochecito.  
6/,#!-)%.4/3ꢃ  
no ponga mas de 2 libras  
(0,9 kg) sobre la bandeja.  
s 0!2! %6)4!2 15%-!$52!3ꢃ  
nunca ponga liquidos calientes  
sobre la bandeja.  
s
0!2! 02%6%.)2 5.!  
3)45!#)¼. 0%,)'2/3! %  
).%34!",%ꢃ nunca ponga  
carteras, bolsas, paquetes o  
accesorios (que no sean las b  
olsas para cochecito aprobadas  
por Graco) en la manija. No  
ponga nunca nada sobre la  
capota.  
s .5.#! 53% %, #/#(%#)4/  
%. ,!3 %3#!,).!4!3 o las  
escaleras mecánicas. Usted  
puede perder súbitamente el  
control del cochecito, o su niño  
podrá caerse. Asimismo, tenga  
cuidado especial cuando suba o  
baje un escalón o la calzada.  
s %6)4% ,! %342!.'5,!#)¼.ꢁ  
No coloque artículos con  
cuerdas alrededor del cuello del  
niño, o suspenda cuerdas del  
cochecito, o coloque cordones  
en los juguetes.  
s 0!2! 02%6%.)2 5.!  
3)45!#)¼. 0%,)'2/3!  
9 ).%34!",%ꢃ no coloque  
más de 10 libras (4,5 kg) en  
la canasta o 2 libras (0,9 kg)  
en los bolsillos de capota (en  
ciertos modelos).  
s ./ use dicha canasta para  
transportar el niño.  
6
s ./ $%*% 15% su niño  
se pare en la canasta. Puede  
desmoronarse y causar daño.  
53/ $%, 42!.30/24!$/2  
0!2! "%"³ '2!#/ #/.  
%, #/#(%#)4/ꢂ  
®
s .5.#! #/,/15% el niño en  
el cochecito con la cabeza en la  
delantera parte del cochecito.  
s 53% 3/,!-%.4% 5.  
42!.30/24!$/2  
®
®
3.5'2)$% ꢃ 3.5'2)$%  
®
ꢄꢅꢃ 3.5'2)$% 35 /  
s .5.#! $%*% 15% %,  
#/#(%#)4/ sea usado  
como juguete.  
®
3!&%3%!4 $% '2!#/ en  
este sistema de viaje. (No  
debe usarse con AUTOBABY  
(Europa solamente) y asientos  
de automóvil para bebé  
s %, #/#(%#)4/ $%"% 3%2  
53!$/ solamente a velocidad  
de caminar. El producto no está  
destinado para usarlo mientras  
está corriendo, patinando, etc.  
ASSURA.) El uso inadecuado  
de este cochecito con asientos  
para automóvil de otros  
fabricantes podría resultar en  
lesiones serias o la muerte.  
s 0!2% $% 53!2 %,  
#/#(%#)4/ si éste  
se daña o se quiebra.  
s %6)4% 5.! ,%3)¼. 3%2)!  
debido a una calda o  
s ,%! %, -!.5!, incluido  
con su transportador Graco  
antes de usarlo con su  
cochecito.  
resbalamiento del asiento.  
Use siempre el cinturón de  
seguridad. Luego de ajustar  
las hebillas, ajuste las correas  
para que queden ajustadas  
alrededor de su niño.  
s !3%'52% 3)%-02% a  
su niño con el arnés del  
transportador cuando usa el  
transportador en el cochecito.  
Si su niño ya está en el  
transportador, verifique que  
esté asegurado con el arnés.  
7
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES  
s ,ISTA DE LAS PIEZAS  
Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no  
pas inclure certaines incluir algunas de las  
caractéristiques illustrées características que se  
This model may not  
include some  
features shown  
below. #HECK that  
you have all the  
parts for this model  
"%&/2% assembling  
your product. If any  
parts are missing,  
call Customer  
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que  
vous avez toutes les  
indican a  
continuación.  
pièces pour ce modéle  
!6!.4 d'assembler votre  
6ERIFIQUE que tiene  
todas las piezas de  
produit. S'il vous manque este modelo !.4%3  
des pièces, de armar su producto.  
communiquez avec notre Si falta alguna pieza,  
service à la clientèle.  
llame al Departamento  
de Servicio al Cliente.  
Service.  
4OOLS 2EQUIREDꢂ  
(ERRAMIENTA  
NECESARIAꢂ  
Martillo  
/UTILS NÏCESSAIRESꢂ  
Hammer  
Marteau  
!,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3  
2X  
2X  
2X  
2X  
2X  
&%!452%3 /. #%24!). -/$%,3 s $)30/3)4)&3 352 #%24!).3  
-/$¶,%3 s #!2!#4%2·34)#!3 %. #)%24/3 -/$%,/3  
8
4O /PEN 3TROLLER s /UVRIR LA POUSSETTE  
s !BRIR EL COCHECITO  
1
2
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
#ARTON s "OÔTE s #AJA  
#HECK that stroller is  
completely latched open  
before continuing.  
3
6ÏRIFIEZ que la poussette est  
completement dépliée avant  
de continuer.  
6ERIFIQUE que el cochecito  
esté completamente abierto  
antes de continuar.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
)NSERT canopy tubes into  
mounts on basket until,  
they click into place.  
4
)NSÏRER les tubes du  
baldaquin dans les montants  
du porte-bagages jusqu’à ce  
qu’ils s’enclenchent en place.  
)NSERTE los tubos de la  
capota en los montantes  
de la canasta hasta que se  
traben en su lugar.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
9
"ASKET s ,E PANIER s ,A CANASTA  
5
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Lift basket tube up.  
6
Soulever le tube du  
panier.  
Levante el tubo de la  
canasta hacia arriba.  
Push tube into holes as  
shown until you hear  
buttons click into place.  
6a  
Pousser le tube dans les  
ouvertures tel qu’illustré,  
jusqu’à ce que les bou-  
tons s'enclenchent en  
place.  
Empuje el tubo por los  
agujeros como se indica  
hasta que escuche que  
los botones se trabaron  
en su lugar.  
10  
Pull handle out and down  
to lower basket.  
7
Tirer et descendre la  
poignée pour abaisser le  
panier.  
Tire la manija hacia afuera y  
abajo para bajar la canasta.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Pull handle up to raise  
basket.  
8
Tirer sur la poignée pour  
soulever le panier.  
Tire la manija hacia arriba  
para levantar la canasta.  
11  
&OOTREST AND &RONT 7HEELS  
s ,E REPOSEꢇPIED ET LES ROUES AVANT  
s 2EPOSAPIES Y LAS RUEDAS DELANTERAS  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
9
Pull sleeve back (on certain  
models) to reveal metal button.  
#HECK that wheels are securely  
attached by pulling on  
2X  
wheel assemblies.  
Retirez l'enveloppe (sur certains  
modèles) pour révéler le bouton  
métallique. !SSUREZꢇVOUS  
que les roues sont attachées  
solidement en tirant sur les  
assemblages de roue.  
10  
Retire el manguito (en ciertos  
modelos) para ver el botón  
metálico. 6ERIFIQUE que las  
ruedas estén bien contactadas,  
tirando de los montajes de  
las ruedas.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
12  
2EAR !XLE s ,ꢀESSIEU ARRIÒRE  
s %L EJE TRASERO  
7!2.).'  
-)3% %. '!2$%  
!$6%24%.#)!  
Choking Hazard: Danger d'étranglement: de peligro de  
Remove and  
enlevez et jetez  
estrangulación:  
immediately  
immédiatement les  
embouts de plastique  
sur l’essieu arrière.  
Après avoir enclenché  
Saque y deseche  
inmediatamente las  
tapas de plástico del  
eje trasero. Después  
de conectar el eje  
trasero, VERIFIQUE  
que el eje trasero  
esté bien conectado  
tirando del equipo  
de frenos.  
discard plastic  
end caps on the  
rear axle. After  
snapping on rear l'essieu arrière,  
axle, CHECK that ASSUREZꢇVOUS que  
rear axle is  
securely attached attaché solidement en  
by pulling on  
brake assembly.  
l'essieu arrière est  
tirant sur l'assemblage  
du frein.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
11  
Brake levers point toward  
rear of stroller.  
Leviers des freins vers  
l’arrière de la poussette.  
Las palancas del freno  
deben apuntar hacia la  
parte trasera del cochecito.  
13  
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES  
s ,AS RUEDAS TRASERAS  
2X  
2X  
2X  
"%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a  
piece of card board or some other protective cover to prevent any  
damage to floor.  
Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto  
axle with hammer. #(%#+ that wheel is secure by pulling on it.  
!6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un  
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour  
prévenir tout dégât au plancher.  
Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place.  
Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. 6³2)&)%: que  
cette roue est solide en la tirant.  
!.4%3 de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito  
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección  
para prevenir dañar el piso.  
Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar.  
Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un  
martillo. !3%'Â2%3% que la rueda esté segura tirando de ella.  
Firmly attach hub adapter  
onto wheel.  
(If not already attached).  
12  
Attachez fermerment l'adapteur  
du moyeu sur la roue.  
(si non déjà fixé).  
Conecte el adaptador del cubo  
firmemente a la rueda.  
(Si todavía no está conectado).  
14  
13  
2X  
Cap  
Capuchon  
Tapacubos  
2X  
13a  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
15  
#HILDꢀS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT  
s ,A BANDEJA DEL NI×O  
14  
15  
16  
17  
To open  
Pour ouvrir  
Para abrir  
16  
0ARENTS 4RAY AND &OLD -ECHANISM  
s ,E PLATEAU POUR ADULTE ET LE MÒCHANISME  
POUR PLIAGE s ,A BANDEJA PARA Y EL  
MECANISMO DE PLEGAR  
The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller.  
You should locate the following parts before attaching it: Tabs on  
each end secure the tray to the stroller handle. The release button  
and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps  
will be hidden, but they actually fold the stroller.  
Le plateau pour parent inclut le mécanisme pour plier la poussette.  
Vous devriez localiser les pièces suivantes avant de l'attacher: Les  
onglets sur chaque extrémité fixent le plateau au guidon de la  
poussette. Le bouton de dégagement et l'empoigne sont les pièces  
que vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique seront  
cachées, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette.  
La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar el  
cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla:  
Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la manija del  
cochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar el  
cochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, pero  
ayudarán a cerrar el cochecito.  
Plastic strap  
Release button  
Courroie de  
plastique  
Bouton de dégagement  
Botón de plegar  
Correa de  
plástico  
Tab  
Grip  
Onglet  
Lengüeta  
Empoigne  
Empuñadura  
17  
18  
Plastic straps must be to  
the rear.  
Les courroies de plastique  
doivent être à l'arrière.  
Las correas de plástico deben  
estar en la parte trasera.  
#HECK that parent’s tray is  
securely attached by pulling up  
on parent’s tray.  
19  
!SSUREZꢇVOUS que le plateau  
pour parent est bien attaché en  
tirant fort sur le plateau.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
6ERIFIQUE que la bandeja para  
padres esté bien conectada,  
tirando de la misma hacia arriba.  
18  
Pull up sliding sleeves on  
stroller handle and insert  
ends of plastic straps.  
20  
Remontez les pochettes  
coulissantes sur le guidon  
de la poussette et insérez  
les extrémités des  
courroies de plastique.  
Tire hacia arriba los  
manguitos deslizantes de  
la manija del cochecito e  
inserte los extremos de las  
correas de plástico.  
Slide sleeves back down and pull plastic  
straps all the way up as in figure 21A;  
$/ ./4 leave straps as shown in 21B.  
21  
A
Attaching plastic straps may unlatch  
stroller. #HECK that stroller is all the way  
open before continuing.  
Glissez les pochettes et remontez les  
courroies de plastique jusqu’en haut tel  
qu’illustré sur 21A; .% 0!3 laissez les  
courroies tel qu’illustré sur 21B.  
En attachant les courroies de plastique,  
vous risquez de déverrouiller la poussette.  
6ÏRIFIEZ que la poussette est ouverte  
complètement avant de continuer.  
Deslice los manguitos hacia abajo y tire  
las cintas de plástico hacia arriba todo lo  
posible como se indica en la figura 21A;  
./ deje las correas como se indica en la  
figura 21B.  
B
La conexión de las correas de plástico  
puede desenganchar el cochecito.  
6ERIFIQUE que el cochecito esté  
completamente abierto antes  
de continuar.  
19  
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢀENFANT  
s 0ARA ASEGURAR AL NI×O  
ꢆ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢆ POINT  
s !RNÏS DE ꢆ PUNTOS  
22  
23  
To adjust harness.  
To change shoulder harness  
slots see page 22.  
24  
Pour ajuster le harnais.  
Pour changer des fentes de  
harnais d'épaule voir la page 22.  
Para ajustar el arnés.  
Para cambiar ranuras del arnés  
del hombro vea la página 22.  
20  
ꢀ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢀ POINT  
s (EBILLA DE ꢀ PUNTOS  
To convert to 3-pt harness.  
25  
26  
Pour convertir en harnais  
3-points.  
Para convertirlo en un arnés  
de 3 puntos.  
27  
28  
21  
4O #HANGE 3HOULDER (ARNESS 3LOTS  
s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS DgÏPAULE  
s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS DEL HOMBRO  
Shoulder harness anchor—larger child  
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant  
Anclaje del arnés del hombro - niño grande  
Shoulder harness anchor—smaller child  
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant  
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño  
Slide adjuster  
Glissez le régleur  
Ajustador deslizable  
Use either shoulder harness anchor in  
the slots that are closest to child’s  
shoulder height.  
29  
Use slide adjuster for further adjustment.  
Utilisez l'un ou l'autre des harnais  
d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui  
sont les plus proches de la hauteur de  
l'épaule de l'enfant.  
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.  
Use uno de los anclajes del arnés del  
hombro en las ranuras que estén más  
cerca a la altura del hombro del niño.  
Use el ajustador deslizable para lograr  
ajustes adicionales.  
22  
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS  
-)3% %. '!2$%  
!$6%24%.#)!  
7!2.).'  
Always apply both  
brakes. Check that  
brakes are on by  
trying to push  
stroller.  
Toujours utiliser les deux Siempre use ambos  
freins. Assurez-vous que frenos. Inspeccione  
les freins fonctionnent  
en essayant de pousser  
la poussette.  
los frenos tratando de  
empujar el cochecito.  
30  
31  
23  
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES  
s ,AS RUEDAS GIRATORIAS  
Front swivel wheels lock for  
use on uneven surfaces such  
as grass, stones or gravel.  
32  
Les roues pivotantes avant se  
barrent pour un usage sur les  
surfaces irrégulières tel que  
le gazon, les cailloux ou  
le gravier.  
33  
Las ruedas giratorias  
delanteras se traban para el  
uso en superficies desparejas  
tales como césped, piedras  
o grava.  
4O !DJUST (ANDLE s 0OUR AJUSTER LE GUIDON  
s 0ARA AJUSTAR LA MANIJA  
Choose from three handle  
positions or flip all the way  
down for storage.  
34  
Choisissez une des trois  
positions du guidon ou  
abaissez complètement  
pour le rangement.  
Elija una de las tres posiciones  
para la manija o bájela  
completamente para almacenar.  
24  
2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE  
s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO  
7!2.).'  
-)3% %. '!2$%  
!$6%24%.#)!  
Fabric caught in the Du tissu coincé dans les La tela que se agarre  
latches may prevent loquets peut empêcher a las trabas podría  
them from locking. ceux-ci de barrer.  
prevenir que las  
When returning seat Lorsque vous remettez mismas funcionen.  
to upright position, le siège en position  
do not allow fabric verticale, évitez de  
Cuando vuelve a  
poner el asiento en la  
posición vertical, no  
deje que la tela se  
agarre en la traba.  
to be pinched in  
the latch.  
coincer le tissu dans  
les loquets.  
When making  
Lorsque vous faites des  
adjustments to the ajustements au siège de Cuando realiza  
stroller seat, make  
sure child’s head,  
arms, and legs are  
clear of moving seat soient dégagés des  
parts and stroller  
frame.  
la poussette, s'assurer  
que la tête de l'enfant, cochecito, asegúrese  
les bras, et les jambes  
ajustes al asiento del  
que la cabeza, brazos  
y piernas del niño  
están lejos de las  
piezas del asiento  
que se mueven  
y del armazón  
pièces du siège en  
mouvement et de  
l'armature de  
la poussette.  
del cochecito.  
35  
š
25  
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE  
s 0ARA PLEGAR EL COCHECITO  
Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat  
back to upright position and 3) apply brakes.  
Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes,  
2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins.  
Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas giratorias  
delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición vertical y  
3) aplique los frenos.  
2
1
36  
&IRST push release button,  
THEN squeeze grip.  
0REMIÒREMENT pressez le  
bouton de dégagement et  
ENSUITE serrez l'empoigne.  
0RIMERO, apriete el botón  
de soltar y LUEGO apriete la  
empuñadura.  
38  
37  
26  
4O !TTACH 'RACO® )NFANT #AR 3EAT  
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE  
POUR BÏBÏ 'RACO®  
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE  
AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO®  
For models that do not come with an infant car seat one may be  
purchased separately.  
®
®
®
7!2.).' Use only a Graco SnugRide , SnugRide 32,  
®
SnugRide 35 or Infant SafeSeat  
car seat with this travel  
system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and  
ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more  
information please call Graco’s customer service number:  
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other  
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.  
Read the manual provided with your Graco car seat before using  
it with your stroller.  
s Always secure your child with the car seat harness when using the  
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, CHECK  
THAT THE CHILD IS SECURED WITH THE HARNESS  
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en  
acheter un séparément.  
-)3% %. '!2$% Utilisez uniquement un dispositif de retenue  
®
®
®
pour enfant SnugRide , SnugRide 32, SnugRide 35 ou SafeSeat  
®
de Graco avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec  
les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe  
seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour  
obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service  
à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de  
cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut  
occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel  
d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec  
cette poussette.  
s 4OUJOURS ATTACHER VOTRE ENFANT AVEC LE HARNAIS DU PORTEꢀBÏBÏ QUAND  
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, ASSUREZꢁVOUS QUE LgENFANT EST ATTACHÏ AVEC LE  
HARNAISꢂ  
27  
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede  
comprar uno por separado.  
!$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para  
®
®
®
automóviles SnugRide , SnugRide 32 , SnugRide 35 o SafeSeat  
®
de Graco en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY  
(Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no  
está seguro del modelo o para obtener más información, por favor  
llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El  
uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de  
otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el  
manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su  
cochecito.  
s !SEGURE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL TRANSPORTADOR CUANDO  
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el  
transportador, VERIFIQUE QUE ESTÏ ASEGURADO CON EL ARNÏSꢂ  
39  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Attachment latch  
Loquet de sûreté  
de l’attachement  
Traba de  
seguridad  
s 2ECLINE THE STROLLER SEAT BACK TO ITS LOWEST POSITIONꢁ &OLD THE  
canopy.  
s )NCLINER LE SIÒGE DE LA POUSSETTE EN POSITION LA PLUS BASSEꢁ 0LIEZ LE  
baldaquin.  
s 2ECLINE EL ASIENTO DEL COCHECITO HACIA ATRÉS HASTA LA POSICIØN MÉS  
baja. Pliegue la capota.  
28  
s 0USH CAR SEAT DOWN SO IT IS BELOW  
latches on stroller handle as  
shown. 4URN AND LOCK LATCHESꢂ  
!,7!93 ,/#+ ,!4#(%3  
/6%2 #!2 3%!4ꢂ  
40  
s #HECK THAT CAR SEAT IS SECURELY  
ATTACHED BY PULLING UP ON THE  
CAR SEAT HANDLEꢂ  
s !PPUYEZ SUR LE DISPOSITIF DE  
retenue pour enfant vers le bas  
pour qu’il soit en-dessous des  
loquets de sûreté sur le guidon  
de la poussette comme illustré.  
4OURNEZ ET VERROUILLEZ LES  
LOQUETS DE SßRETÏꢂ 4/5*/523  
6%22/5),,%: ,%3 ,/15%43  
$% 3Ã2%4³ !5ꢁ$%3353 $5  
$)30/3)4)& $% 2%4%.5%  
0/52 %.&!.4ꢂ  
s !SSUREZꢁVOUS QUE LE DISPOSITIF  
DE RETENUE POUR ENFANT EST  
ATTACHÏ SOLIDEMENT EN TIRANT  
SUR LE GUIDON DU DISPOSITIF DE  
RETENUE POUR ENFANTꢂ  
s %MPUJE EL ASIENTO PARA AUTOMØVIL  
hacia abajo de manera que esté  
por debajo de las trabas de la  
manija del cochecito como se  
muestra. 'IRE Y TRABE LAS  
TRABASꢂ 42!"% 3)%-02% ,!3  
42!"!3 3/"2% %, !3)%.4/  
0!2! !54/-¼6),ꢂ  
s 6ERIFIQUE QUE EL ASIENTO PARA  
AUTOMØVIL ESTÏ CONECTADO CON  
FIRMEZA TIRANDO HACIA ARRIBA  
DE LA MANIJA DEL ASIENTO PARA  
AUTOMØVILꢂ  
29  
#ERTAIN MODELS have two sets  
of latches, to allow for two recline  
positions. The car seat can be  
positioned below the bottom  
latch or between the two latches.  
!,7!93 ,/#+ ,!4#(%3 /6%2  
#!2 3%!4ꢂ  
#ERTAINS MODÒLES ont deux jeux de  
loquets, permettant deux positions  
d’inclinaison. Le dispositif de retenue  
pour enfant peut être placé en des-  
sous du loquet inférieur ou entre les  
deux loquets. 4/5*/523  
6%22/5),,%: ,%3 ,/15%43  
$% 3Ã2%4³ !5ꢁ$%3353 $5  
$)30/3)4)& $% 2%4%.5%  
0/52 %.&!.4ꢂ  
%N CIERTOS MODELOS hay dos juegos  
de trabas, para permitir que el  
asiento se recline en dos posiciones.  
El asiento para automóvil puede  
colocarse por debajo de la traba  
inferior o entre las dos trabas.  
3)%-02% 42!"% ,!3 42!"!3  
3/"2% %, !3)%.4/ 0!2!  
!54/-¼6),ꢂ  
/2 ꢃ /5 ꢃ /  
30  
s 4O REMOVE CAR SEATꢄ unlock  
latches above car seat,  
41  
squeeze release handle at  
back of car seat, and lift car  
seat out of the stroller. When  
car seat is not in use, latches  
should be in unlocked  
position, away from baby.  
s 0OUR ENLEVER DISPOSITIF  
DE RETENUE POUR ENFANTꢅ  
déverrouillez les loquets de  
sûreté au dessus le dispositif  
de retenue pour enfant,  
pressez la poignée de  
dégagement à l'arrière le  
dispositif de retenue pour  
enfant, et enlevez le dispositif  
de retenue pour enfant de la  
poussette. Quand le dispositif  
de retenue pour enfant n'est  
pas utilisé, les loquets de sûreté  
doivent être  
déverrouillés, loin de bébé.  
s 0ARA QUITAR EL ASIENTO PARA  
AUTOMØVILꢄ abra los cierres  
arriba del asiento para  
automóvil; apriete la manivela  
de soltar en la parte trasera  
del asiento para automóvil, y  
levante el asiento para  
automóvil del cochecito.  
Cuando el asiento para  
automóvil no esté en uso,  
los cierres deben estar en la  
posición abierta, fuera del  
alcance del bebé.  
31  
.ETTING ꢆON CERTAIN MODELS  
s &ILET ꢆSUR CERTAINS MODÒLES  
s -ALLA ꢆEN CIERTOS MODELOS  
42  
32  
4O 2EMOVE 3EAT #OVER s %NLEVER LA HOUSSE  
DU SIEGE s 0ARA QUITAR LA FUNDA DEL ASIENTO  
43  
44  
45  
Four plastic tabs under seat front.  
Quatre onglets de plastique sous  
l’avant du siège.  
Cuatro lengüetas de plástico  
debajo del asiento.  
33  
46  
47  
A stiffener rod is sewn into the  
fabric. It slides out of a plastic  
channel here.  
48  
Une tringle rigide est cousue dans  
le tissu. Elle se glisse hors d'un  
conduit de plastique ici.  
Una varilla está cosida en la tela y  
sale de un canal de plástico de  
esta manera.  
34  
Pull shoulder straps through back  
board when removing.  
49  
Tirez les courroies aux épaules à  
travers le panneau du dossier.  
Para quitar las correas de los hombros,  
páselas a través del tablero.  
Pull straps back through seat  
slots. Straps remain attached  
to frame.  
50  
Tirez les courroies à travers  
les fentes du siège. Les  
courroies restent attachées  
à l'armature.  
Pase las correas por las ranu-  
ras del asiento. Las  
correas se mantienen  
fijas al bastidor.  
35  
4O 2EMOVE #ANOPY s %NLEVER LE BALDAQUIN  
s 0ARA SACAR LA CAPOTA  
51  
52  
Push tray down and pull  
tabs inward.  
53  
Abaissez le plateau et retirez  
les onglets.  
Empuje la bandeja hacia  
abajo y saque las lengüetas.  
36  
54  
55  
56  
Remove support wire and U  
tube from canopy ꢆNOTE  
ORIENTATION before washing.  
Enlever le support et le tube  
en U du baldaquin ꢆNOTER  
BIEN LgORIENTATION avant de  
laver le baldaquin.  
Saque el alambre de apoyo y el  
tubo en U de la capota ꢆNOTE LA  
ORIENTACIØN antes de lavarla.  
37  
#ARE AND -AINTENANCE  
s 2%-/6!",% 3%!4 may be machine washed in cold water on  
delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.  
s 4/ #,%!. 342/,,%2 &2!-%ꢅ use only household soap and warm  
water. NO BLEACH or detergent.  
s &2/- 4)-% 4/ 4)-% #(%#+ 9/52 342/,,%2 for loose screws, worn  
parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.  
®
Use only Graco replacement parts.  
s %8#%33)6% %80/352% 4/ 35. /2 (%!4 could cause  
fading or warping of parts.  
s )& 342/,,%2 "%#/-%3 7%4open canopy and allow to dry  
thoroughly before storing.  
s )& 7(%%, 315%!+3ꢅ use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or  
sewing machine oil). It is important to get the oil into the  
axle and wheel assembly as illustrated.  
s 7(%. 53).' 9/52 342/,,%2 !4 4(% "%!#(  
completely clean your stroller afterward to remove sand  
and salt from mechanisms and wheel assemblies.  
3OINS ET ENTRETIEN  
s ,% 3)¶'% !-/6)",% est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle  
délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.  
s 0/52 .%44/9%2 ,ꢇ!2-!452% $% ,! 0/533%44%ꢅ utilisez  
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL  
ou détergent.  
s $% 4%-03 %. 4%-03ꢅ 6³2)&)%: 6/42% 0/533%44% pour des vis  
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou  
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de  
®
remplacement Graco .  
s 5.% %80/3)4)/. 02/,/.'³% !5 3/,%), peut provoquer une  
décoloration prématurée du tissu et du plastique.  
s 3) ,! 0/533%44% %34 -/5),,³%ꢅ ouvrez le baldaquin et laissez sécher  
complètement avant l’entreposage.  
s 3) ,%3 2/5%3 '2).#%.4utilisez une huile légère (i.e.  
WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre).  
Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.  
s ,/2315% 6/53 54),)3%: 6/42% 0/533%44% °  
,! 0,!'%ꢅ prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin  
d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.  
38  
#UIDADO Y MANTENIMIENTO  
s %, !3)%.4/ 2%-/6)",% puede lavarse a máquina en agua fria en  
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.  
s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ꢄ usar solamente  
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.  
s $% 6%: %. #5!.$/ꢅ ).30%##)/.% %, #/#(%#)4/ para  
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras  
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente  
®
repuestos marca Graco .  
s %, #/.4!#4/ %8#%3)6/ #/. %, 3/, o el calor podría causar que  
se destiña o se tuerzan algunas piezas.  
s 3) %, #/#(%#)4/ 3% -/*!ꢅ abra la capota y déjelo secar  
completamente antes de guardarlo.  
s 3) ,!3 25%$!3 (!#%. 25)$/ꢅ use un aceite liviano  
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de  
coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y  
equipo de la rueda como se ilustra.  
s #5!.$/ 53! %, #/#(%#)4/ %. ,! 0,!9!ꢅ limpie el  
cochecito completamente después para sacar la arena y la  
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.  
39  
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢆ53!  
0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢆAU #ANADA  
)NFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA Y LAS PIEZAS DE REPUESTO ꢆ%%ꢂ55ꢂ  
In  
4O PURCHASE PARTS OR  
0ARA COMPRAR PIEZAS O  
ACCESSORIES OR FOR WARRANTY ACCESORIOS O PARA OBTENER  
INFORMATION IN THE 5NITED  
3TATESꢅ please contact us at  
the following:  
INFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA  
EN LOS %STADOS 5NIDOSꢅ por favor  
comuníquese con nosotros en:  
WWWꢂGRACOBABYꢂCOM  
ORꢃØ  
1-800-345-4109  
4O PURCHASE PARTS OR ACCESSORIES OR FOR WARRANTY  
INFORMATION IN #ANADAꢅ contact Elfe at:  
0OUR COMMANDER DES PIÒCES OU OBTENIR DES  
RENSEIGNEMENTS AU SUJET DE LA GARANTIE AU #ANADAꢅ  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
WWWꢂELFEꢂNET  
0RODUCT 2EGISTRATION ꢆ53!  
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT ꢆAU #ANADA  
2EGISTRO DEL PRODUCTO ꢆ%%ꢂ55ꢂ  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
do not accept product registrations from those living outside  
the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des  
résidents hors des États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los  
Estados Unidos de América.  
40  

Brother Printer HL 5470DWT User Manual
Carrier 38CKG User Manual
Cornelius A8662 User Manual
Cornelius ED2XX 629085101 User Manual
Epson Stylus Pro 7880 User Manual
Fujitsu Air Conditioner ASU9D User Manual
Fujitsu Siemens Computers FMW51BC2 User Manual
Haier Air Conditioner AC18CS1ERA User Manual
Harbor Freight Tools Briefcase Solar Charger 68750 User Manual
Honda Automobiles Backup Sensors TSX User Manual