OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2009 Graco PD117207A
8/09
s .%6%2 0,!#% child in the
stroller with head toward front
of stroller.
s .%6%2 !,,/7 9/52
342/,,%2 to be used as a toy.
s 342/,,%2 4/ "% 53%$ only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
®
53).' '2!#/ ).&!.4 #!2
3%!4 7)4( 342/,,%2ꢂ
®
s 53% /.,9 ! '2!#/
®
®
3.5'2)$% ꢃ 3.5'2)$% ꢄꢅꢃ
3.5'2)$% ꢄꢆ /2 ).&!.4
3!&%3%!4 #!2 3%!4 with
®
™
this travel system. (Not intended
for use with AUTOBABY (Europe
only) and ASSURA infant car
seats.) Improper use of this
stroller with other
manufacturers’ car seats may
result in serious injury or death.
s 2%!$ 4(% -!.5!, provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
s !,7!93 3%#52% your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.
3
-ANQUER DE SUIVRE CES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS
DgASSEMBLAGE PEUT ENTRAÔNER DE SÏRIEUSES BLESSURES OU UN DÏCÒSꢁ
s ,ꢀ53!'% $% ,! 0/533%44%
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114.3 cm)
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utilisez la poussette avec
s 6%5),,%2 '!2$%2 ,%
-!.5%, $ꢀ54),)3!4%52
0/52 53!'% 5,4³2)%52ꢁ
s !33%-",!'% 0!2 5.
!$5,4% 2%15)3ꢁ
s .% ,!)33%: *!-!)3 votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
seulement un enfant à la fois.
s 0/52 .% 0!3 $³3³15),)"2%2
,! 0/533%44%ꢃ ne pas charger
le plateau à plus de 2 livres
(0,9 kg).
s %6)4%2 $% #/).£%2 ,%3
$/)'43ꢂ Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
s 0/52 ³6)4%2 ,%3 "2Ã,52%3ꢃ
ne jamais mettre de liquides
brûlants dans ce plateau.
s
!&). $% 02³6%.)2 4/54%
3)45!4)/. $!.'%2%53%
$ꢀ).34!"),)4³, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!
0/533%44% 352 ,%3 %3#!,)-
%23 ou les escaliers roulants.
L’enfant pourrait tomber ou vous
pourriez perdre le contrôle de la
poussette. Aussi, soyez très
prudent lorsque que vous
d’accessoires (autres que les sacs
à poussette Graco approuvés) sur
la poignée ou le baldaquin. Ne
jamais placer quoi que ce soit sur
le baldaquin.
montez et descendez une marche
ou le bord du trottoir.
s 0/52 ³6)4%2 $%3
s ³6)4%: $ꢀ³42!.',%-%.4ꢁ
NE JAMAIS accrocher des
objects avec ficelles autour du
cou de votre enfant, suspendre
des ficelles au-dessus de ce
produit, ou attacher des jouets
à des ficelles.
#/.$)4)/.3 (!3!2$%53%3
%4 ).34!",%ꢃ ne placez jamais
plus de 10 livres (4,5 kg) dans
le panie et 2 livres (0,9 kg) dans
les pochettes de baldaquin (sur
certain modèles).
s .% 0!3 utiliser le panier comme
porte-bébé.
s .% ,!)33%: 0!3 votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
4
s .% *!-!)3 0,!#%2 l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
54),)3!4)/. $5 0/24%ꢇ"³"³
'2!#/ !6%# ,!
0/533%44% ꢂ
®
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!
0/533%44% comme un jouet.
s 54),)3%2 5.)15%-%.4
®
®
5. 0/24%ꢇ"³"³ 3.5'2)$% ꢃ
®
3.5'2)$% ꢄꢅꢃ 3.5'2)$%
s ,! 0/533%44% $/)4 ´42%
54),)3³% pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
™
35 /5 3!&%3%!4 $%
®
'2!#/ avec ce système de
voyage. (Non conçu pour
utiliser avec les dispositifs de
retenue pour nourrisson
s #%33%: ,ꢀ53!'% $% 6/42%
0/533%44% si elle devient
endommagée ou brisée.
AUTOBABY (Europe seulement)
et ASSURA.) Ne pas se conformer
à toutes les mises en garde et
instructions de montage peut
causer des blessures corporelles
sérieuses ou même la mort.
s ³6)4%: $% 3³2)%53%3
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles,
ajustez les ceintures pour
obtenir un ajustement
confortable autour de
votre enfant.
s ,)2% ,% -!.5%, d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
s 4/5*/523 !44!#(%2
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu'il est
utilisé avec la poussette. Si
votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, s'assurer qu'il est
attaché avec le harnais.
5
3I NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS Y SE SIGUEN LAS INSTRUCCIO-
NES DE MONTAJEꢃ PODRÓA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTEꢁ
s 0/2 &!6/2ꢃ #/.3%26%,/
%, -!.5%, $%,
s 3) 53! %, #/#(%#)4/ para
un niño que pese más de
50 libras (22,7 kg) o más alto
que 45 pulgadas (114.3 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con un
niño a la vez.
02/0)%4!2)/ 0!2!
54),):!2,/ %. %, &5452/ꢁ
s 3% 2%15)%2% -/.4!*% 0/2
5. !$5,4/ꢁ
s .5.#! $%*% a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
s 0!2! %6)4!2
s %6)4% !02%4!23% ,/3
$%$/3ꢂ Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
6/,#!-)%.4/3ꢃ
no ponga mas de 2 libras
(0,9 kg) sobre la bandeja.
s 0!2! %6)4!2 15%-!$52!3ꢃ
nunca ponga liquidos calientes
sobre la bandeja.
s
0!2! 02%6%.)2 5.!
3)45!#)¼. 0%,)'2/3! %
).%34!",%ꢃ nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las b
olsas para cochecito aprobadas
por Graco) en la manija. No
ponga nunca nada sobre la
capota.
s .5.#! 53% %, #/#(%#)4/
%. ,!3 %3#!,).!4!3 o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba o
baje un escalón o la calzada.
s %6)4% ,! %342!.'5,!#)¼.ꢁ
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordones
en los juguetes.
s 0!2! 02%6%.)2 5.!
3)45!#)¼. 0%,)'2/3!
9 ).%34!",%ꢃ no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta o 2 libras (0,9 kg)
en los bolsillos de capota (en
ciertos modelos).
s ./ use dicha canasta para
transportar el niño.
6
s ./ $%*% 15% su niño
se pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
53/ $%, 42!.30/24!$/2
0!2! "%"³ '2!#/ #/.
%, #/#(%#)4/ꢂ
®
s .5.#! #/,/15% el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
s 53% 3/,!-%.4% 5.
42!.30/24!$/2
®
®
3.5'2)$% ꢃ 3.5'2)$%
®
ꢄꢅꢃ 3.5'2)$% 35 /
s .5.#! $%*% 15% %,
#/#(%#)4/ sea usado
como juguete.
™
®
3!&%3%!4 $% '2!#/ en
este sistema de viaje. (No
debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos
de automóvil para bebé
s %, #/#(%#)4/ $%"% 3%2
53!$/ solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
ASSURA.) El uso inadecuado
de este cochecito con asientos
para automóvil de otros
fabricantes podría resultar en
lesiones serias o la muerte.
s 0!2% $% 53!2 %,
#/#(%#)4/ si éste
se daña o se quiebra.
s %6)4% 5.! ,%3)¼. 3%2)!
debido a una calda o
s ,%! %, -!.5!, incluido
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
s !3%'52% 3)%-02% a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
7
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES
s ,ISTA DE LAS PIEZAS
Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no
pas inclure certaines incluir algunas de las
caractéristiques illustrées características que se
This model may not
include some
features shown
below. #HECK that
you have all the
parts for this model
"%&/2% assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que
vous avez toutes les
indican a
continuación.
pièces pour ce modéle
!6!.4 d'assembler votre
6ERIFIQUE que tiene
todas las piezas de
produit. S'il vous manque este modelo !.4%3
des pièces, de armar su producto.
communiquez avec notre Si falta alguna pieza,
service à la clientèle.
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Service.
4OOLS 2EQUIREDꢂ
(ERRAMIENTA
NECESARIAꢂ
Martillo
/UTILS NÏCESSAIRESꢂ
Hammer
Marteau
!,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3
2X
2X
2X
2X
2X
&%!452%3 /. #%24!). -/$%,3 s $)30/3)4)&3 352 #%24!).3
-/$¶,%3 s #!2!#4%2·34)#!3 %. #)%24/3 -/$%,/3
8
4O /PEN 3TROLLER s /UVRIR LA POUSSETTE
s !BRIR EL COCHECITO
1
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
#ARTON s "OÔTE s #AJA
#HECK that stroller is
completely latched open
before continuing.
3
6ÏRIFIEZ que la poussette est
completement dépliée avant
de continuer.
6ERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto
antes de continuar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
)NSERT canopy tubes into
mounts on basket until,
they click into place.
4
)NSÏRER les tubes du
baldaquin dans les montants
du porte-bagages jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent en place.
)NSERTE los tubos de la
capota en los montantes
de la canasta hasta que se
traben en su lugar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
9
"ASKET s ,E PANIER s ,A CANASTA
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Lift basket tube up.
6
Soulever le tube du
panier.
Levante el tubo de la
canasta hacia arriba.
Push tube into holes as
shown until you hear
buttons click into place.
6a
Pousser le tube dans les
ouvertures tel qu’illustré,
jusqu’à ce que les bou-
tons s'enclenchent en
place.
Empuje el tubo por los
agujeros como se indica
hasta que escuche que
los botones se trabaron
en su lugar.
10
Pull handle out and down
to lower basket.
7
Tirer et descendre la
poignée pour abaisser le
panier.
Tire la manija hacia afuera y
abajo para bajar la canasta.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Pull handle up to raise
basket.
8
Tirer sur la poignée pour
soulever le panier.
Tire la manija hacia arriba
para levantar la canasta.
11
&OOTREST AND &RONT 7HEELS
s ,E REPOSEꢇPIED ET LES ROUES AVANT
s 2EPOSAPIES Y LAS RUEDAS DELANTERAS
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
9
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button.
#HECK that wheels are securely
attached by pulling on
2X
wheel assemblies.
Retirez l'enveloppe (sur certains
modèles) pour révéler le bouton
métallique. !SSUREZꢇVOUS
que les roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
10
Retire el manguito (en ciertos
modelos) para ver el botón
metálico. 6ERIFIQUE que las
ruedas estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
12
2EAR !XLE s ,ꢀESSIEU ARRIÒRE
s %L EJE TRASERO
7!2.).'
-)3% %. '!2$%
!$6%24%.#)!
Choking Hazard: Danger d'étranglement: de peligro de
Remove and
enlevez et jetez
estrangulación:
immediately
immédiatement les
embouts de plastique
sur l’essieu arrière.
Après avoir enclenché
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico del
eje trasero. Después
de conectar el eje
trasero, VERIFIQUE
que el eje trasero
esté bien conectado
tirando del equipo
de frenos.
discard plastic
end caps on the
rear axle. After
snapping on rear l'essieu arrière,
axle, CHECK that ASSUREZꢇVOUS que
rear axle is
securely attached attaché solidement en
by pulling on
brake assembly.
l'essieu arrière est
tirant sur l'assemblage
du frein.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
11
Brake levers point toward
rear of stroller.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del cochecito.
13
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES
s ,AS RUEDAS TRASERAS
2X
2X
2X
"%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of card board or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto
axle with hammer. #(%#+ that wheel is secure by pulling on it.
!6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place.
Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. 6³2)&)%: que
cette roue est solide en la tirant.
!.4%3 de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar.
Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un
martillo. !3%'Â2%3% que la rueda esté segura tirando de ella.
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
(If not already attached).
12
Attachez fermerment l'adapteur
du moyeu sur la roue.
(si non déjà fixé).
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
(Si todavía no está conectado).
14
13
2X
Cap
Capuchon
Tapacubos
2X
13a
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
15
#HILDꢀS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT
s ,A BANDEJA DEL NI×O
14
15
16
17
To open
Pour ouvrir
Para abrir
16
0ARENTS 4RAY AND &OLD -ECHANISM
s ,E PLATEAU POUR ADULTE ET LE MÒCHANISME
POUR PLIAGE s ,A BANDEJA PARA Y EL
MECANISMO DE PLEGAR
The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller.
You should locate the following parts before attaching it: Tabs on
each end secure the tray to the stroller handle. The release button
and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps
will be hidden, but they actually fold the stroller.
Le plateau pour parent inclut le mécanisme pour plier la poussette.
Vous devriez localiser les pièces suivantes avant de l'attacher: Les
onglets sur chaque extrémité fixent le plateau au guidon de la
poussette. Le bouton de dégagement et l'empoigne sont les pièces
que vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique seront
cachées, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette.
La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar el
cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla:
Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la manija del
cochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar el
cochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, pero
ayudarán a cerrar el cochecito.
Plastic strap
Release button
Courroie de
plastique
Bouton de dégagement
Botón de plegar
Correa de
plástico
Tab
Grip
Onglet
Lengüeta
Empoigne
Empuñadura
17
18
Plastic straps must be to
the rear.
Les courroies de plastique
doivent être à l'arrière.
Las correas de plástico deben
estar en la parte trasera.
#HECK that parent’s tray is
securely attached by pulling up
on parent’s tray.
19
!SSUREZꢇVOUS que le plateau
pour parent est bien attaché en
tirant fort sur le plateau.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
6ERIFIQUE que la bandeja para
padres esté bien conectada,
tirando de la misma hacia arriba.
18
Pull up sliding sleeves on
stroller handle and insert
ends of plastic straps.
20
Remontez les pochettes
coulissantes sur le guidon
de la poussette et insérez
les extrémités des
courroies de plastique.
Tire hacia arriba los
manguitos deslizantes de
la manija del cochecito e
inserte los extremos de las
correas de plástico.
Slide sleeves back down and pull plastic
straps all the way up as in figure 21A;
$/ ./4 leave straps as shown in 21B.
21
A
Attaching plastic straps may unlatch
stroller. #HECK that stroller is all the way
open before continuing.
Glissez les pochettes et remontez les
courroies de plastique jusqu’en haut tel
qu’illustré sur 21A; .% 0!3 laissez les
courroies tel qu’illustré sur 21B.
En attachant les courroies de plastique,
vous risquez de déverrouiller la poussette.
6ÏRIFIEZ que la poussette est ouverte
complètement avant de continuer.
Deslice los manguitos hacia abajo y tire
las cintas de plástico hacia arriba todo lo
posible como se indica en la figura 21A;
./ deje las correas como se indica en la
figura 21B.
B
La conexión de las correas de plástico
puede desenganchar el cochecito.
6ERIFIQUE que el cochecito esté
completamente abierto antes
de continuar.
19
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢀENFANT
s 0ARA ASEGURAR AL NI×O
ꢆ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢆ POINT
s !RNÏS DE ꢆ PUNTOS
22
23
To adjust harness.
To change shoulder harness
slots see page 22.
24
Pour ajuster le harnais.
Pour changer des fentes de
harnais d'épaule voir la page 22.
Para ajustar el arnés.
Para cambiar ranuras del arnés
del hombro vea la página 22.
20
ꢀ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢀ POINT
s (EBILLA DE ꢀ PUNTOS
To convert to 3-pt harness.
25
26
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
27
28
21
4O #HANGE 3HOULDER (ARNESS 3LOTS
s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS DgÏPAULE
s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS DEL HOMBRO
Shoulder harness anchor—larger child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster
Glissez le régleur
Ajustador deslizable
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
29
Use slide adjuster for further adjustment.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui
sont les plus proches de la hauteur de
l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
22
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS
-)3% %. '!2$%
!$6%24%.#)!
7!2.).'
Always apply both
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
Toujours utiliser les deux Siempre use ambos
freins. Assurez-vous que frenos. Inspeccione
les freins fonctionnent
en essayant de pousser
la poussette.
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
30
31
23
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES
s ,AS RUEDAS GIRATORIAS
Front swivel wheels lock for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.
32
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que
le gazon, les cailloux ou
le gravier.
33
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para el
uso en superficies desparejas
tales como césped, piedras
o grava.
4O !DJUST (ANDLE s 0OUR AJUSTER LE GUIDON
s 0ARA AJUSTAR LA MANIJA
Choose from three handle
positions or flip all the way
down for storage.
34
Choisissez une des trois
positions du guidon ou
abaissez complètement
pour le rangement.
Elija una de las tres posiciones
para la manija o bájela
completamente para almacenar.
24
2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE
s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO
7!2.).'
-)3% %. '!2$%
!$6%24%.#)!
Fabric caught in the Du tissu coincé dans les La tela que se agarre
latches may prevent loquets peut empêcher a las trabas podría
them from locking. ceux-ci de barrer.
prevenir que las
When returning seat Lorsque vous remettez mismas funcionen.
to upright position, le siège en position
do not allow fabric verticale, évitez de
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
to be pinched in
the latch.
coincer le tissu dans
les loquets.
When making
Lorsque vous faites des
adjustments to the ajustements au siège de Cuando realiza
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving seat soient dégagés des
parts and stroller
frame.
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant, cochecito, asegúrese
les bras, et les jambes
ajustes al asiento del
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento
que se mueven
y del armazón
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de
la poussette.
del cochecito.
35
25
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE
s 0ARA PLEGAR EL COCHECITO
Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat
back to upright position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas giratorias
delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición vertical y
3) aplique los frenos.
2
1
36
&IRST push release button,
THEN squeeze grip.
0REMIÒREMENT pressez le
bouton de dégagement et
ENSUITE serrez l'empoigne.
0RIMERO, apriete el botón
de soltar y LUEGO apriete la
empuñadura.
38
37
26
4O !TTACH 'RACO® )NFANT #AR 3EAT
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE
POUR BÏBÏ 'RACO®
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE
AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO®
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately.
®
®
®
7!2.).' Use only a Graco SnugRide , SnugRide 32,
®
™
SnugRide 35 or Infant SafeSeat
car seat with this travel
system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and
ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more
information please call Graco’s customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
Read the manual provided with your Graco car seat before using
it with your stroller.
s Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, CHECK
THAT THE CHILD IS SECURED WITH THE HARNESSꢂ
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément.
-)3% %. '!2$% Utilisez uniquement un dispositif de retenue
®
®
®
™
pour enfant SnugRide , SnugRide 32, SnugRide 35 ou SafeSeat
®
de Graco avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec
les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour
obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de
cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut
occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel
d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
s 4OUJOURS ATTACHER VOTRE ENFANT AVEC LE HARNAIS DU PORTEꢀBÏBÏ QUAND
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, ASSUREZꢁVOUS QUE LgENFANT EST ATTACHÏ AVEC LE
HARNAISꢂ
27
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado.
!$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para
®
®
®
™
automóviles SnugRide , SnugRide 32 , SnugRide 35 o SafeSeat
®
de Graco en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no
está seguro del modelo o para obtener más información, por favor
llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El
uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de
otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su
cochecito.
s !SEGURE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL TRANSPORTADOR CUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, VERIFIQUE QUE ESTÏ ASEGURADO CON EL ARNÏSꢂ
39
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Attachment latch
Loquet de sûreté
de l’attachement
Traba de
seguridad
s 2ECLINE THE STROLLER SEAT BACK TO ITS LOWEST POSITIONꢁ &OLD THE
canopy.
s )NCLINER LE SIÒGE DE LA POUSSETTE EN POSITION LA PLUS BASSEꢁ 0LIEZ LE
baldaquin.
s 2ECLINE EL ASIENTO DEL COCHECITO HACIA ATRÉS HASTA LA POSICIØN MÉS
baja. Pliegue la capota.
28
s 0USH CAR SEAT DOWN SO IT IS BELOW
latches on stroller handle as
shown. 4URN AND LOCK LATCHESꢂ
!,7!93 ,/#+ ,!4#(%3
/6%2 #!2 3%!4ꢂ
40
s #HECK THAT CAR SEAT IS SECURELY
ATTACHED BY PULLING UP ON THE
CAR SEAT HANDLEꢂ
s !PPUYEZ SUR LE DISPOSITIF DE
retenue pour enfant vers le bas
pour qu’il soit en-dessous des
loquets de sûreté sur le guidon
de la poussette comme illustré.
4OURNEZ ET VERROUILLEZ LES
LOQUETS DE SßRETÏꢂ 4/5*/523
6%22/5),,%: ,%3 ,/15%43
$% 3Ã2%4³ !5ꢁ$%3353 $5
$)30/3)4)& $% 2%4%.5%
0/52 %.&!.4ꢂ
s !SSUREZꢁVOUS QUE LE DISPOSITIF
DE RETENUE POUR ENFANT EST
ATTACHÏ SOLIDEMENT EN TIRANT
SUR LE GUIDON DU DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTꢂ
s %MPUJE EL ASIENTO PARA AUTOMØVIL
hacia abajo de manera que esté
por debajo de las trabas de la
manija del cochecito como se
muestra. 'IRE Y TRABE LAS
TRABASꢂ 42!"% 3)%-02% ,!3
42!"!3 3/"2% %, !3)%.4/
0!2! !54/-¼6),ꢂ
s 6ERIFIQUE QUE EL ASIENTO PARA
AUTOMØVIL ESTÏ CONECTADO CON
FIRMEZA TIRANDO HACIA ARRIBA
DE LA MANIJA DEL ASIENTO PARA
AUTOMØVILꢂ
29
#ERTAIN MODELS have two sets
of latches, to allow for two recline
positions. The car seat can be
positioned below the bottom
latch or between the two latches.
!,7!93 ,/#+ ,!4#(%3 /6%2
#!2 3%!4ꢂ
#ERTAINS MODÒLES ont deux jeux de
loquets, permettant deux positions
d’inclinaison. Le dispositif de retenue
pour enfant peut être placé en des-
sous du loquet inférieur ou entre les
deux loquets. 4/5*/523
6%22/5),,%: ,%3 ,/15%43
$% 3Ã2%4³ !5ꢁ$%3353 $5
$)30/3)4)& $% 2%4%.5%
0/52 %.&!.4ꢂ
%N CIERTOS MODELOS hay dos juegos
de trabas, para permitir que el
asiento se recline en dos posiciones.
El asiento para automóvil puede
colocarse por debajo de la traba
inferior o entre las dos trabas.
3)%-02% 42!"% ,!3 42!"!3
3/"2% %, !3)%.4/ 0!2!
!54/-¼6),ꢂ
/2 ꢃ /5 ꢃ /
30
s 4O REMOVE CAR SEATꢄ unlock
latches above car seat,
41
squeeze release handle at
back of car seat, and lift car
seat out of the stroller. When
car seat is not in use, latches
should be in unlocked
position, away from baby.
s 0OUR ENLEVER DISPOSITIF
DE RETENUE POUR ENFANTꢅ
déverrouillez les loquets de
sûreté au dessus le dispositif
de retenue pour enfant,
pressez la poignée de
dégagement à l'arrière le
dispositif de retenue pour
enfant, et enlevez le dispositif
de retenue pour enfant de la
poussette. Quand le dispositif
de retenue pour enfant n'est
pas utilisé, les loquets de sûreté
doivent être
déverrouillés, loin de bébé.
s 0ARA QUITAR EL ASIENTO PARA
AUTOMØVILꢄ abra los cierres
arriba del asiento para
automóvil; apriete la manivela
de soltar en la parte trasera
del asiento para automóvil, y
levante el asiento para
automóvil del cochecito.
Cuando el asiento para
automóvil no esté en uso,
los cierres deben estar en la
posición abierta, fuera del
alcance del bebé.
31
.ETTING ꢆON CERTAIN MODELS
s &ILET ꢆSUR CERTAINS MODÒLES
s -ALLA ꢆEN CIERTOS MODELOS
42
32
4O 2EMOVE 3EAT #OVER s %NLEVER LA HOUSSE
DU SIEGE s 0ARA QUITAR LA FUNDA DEL ASIENTO
43
44
45
Four plastic tabs under seat front.
Quatre onglets de plastique sous
l’avant du siège.
Cuatro lengüetas de plástico
debajo del asiento.
33
46
47
A stiffener rod is sewn into the
fabric. It slides out of a plastic
channel here.
48
Une tringle rigide est cousue dans
le tissu. Elle se glisse hors d'un
conduit de plastique ici.
Una varilla está cosida en la tela y
sale de un canal de plástico de
esta manera.
34
Pull shoulder straps through back
board when removing.
49
Tirez les courroies aux épaules à
travers le panneau du dossier.
Para quitar las correas de los hombros,
páselas a través del tablero.
Pull straps back through seat
slots. Straps remain attached
to frame.
50
Tirez les courroies à travers
les fentes du siège. Les
courroies restent attachées
à l'armature.
Pase las correas por las ranu-
ras del asiento. Las
correas se mantienen
fijas al bastidor.
35
4O 2EMOVE #ANOPY s %NLEVER LE BALDAQUIN
s 0ARA SACAR LA CAPOTA
51
52
Push tray down and pull
tabs inward.
53
Abaissez le plateau et retirez
les onglets.
Empuje la bandeja hacia
abajo y saque las lengüetas.
36
54
55
56
Remove support wire and U
tube from canopy ꢆNOTE
ORIENTATION before washing.
Enlever le support et le tube
en U du baldaquin ꢆNOTER
BIEN LgORIENTATION avant de
laver le baldaquin.
Saque el alambre de apoyo y el
tubo en U de la capota ꢆNOTE LA
ORIENTACIØN antes de lavarla.
37
#ARE AND -AINTENANCE
s 2%-/6!",% 3%!4 may be machine washed in cold water on
delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
s 4/ #,%!. 342/,,%2 &2!-%ꢅ use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
s &2/- 4)-% 4/ 4)-% #(%#+ 9/52 342/,,%2 for loose screws, worn
parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
®
Use only Graco replacement parts.
s %8#%33)6% %80/352% 4/ 35. /2 (%!4 could cause
fading or warping of parts.
s )& 342/,,%2 "%#/-%3 7%4ꢅ open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
s )& 7(%%, 315%!+3ꢅ use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or
sewing machine oil). It is important to get the oil into the
axle and wheel assembly as illustrated.
s 7(%. 53).' 9/52 342/,,%2 !4 4(% "%!#(
completely clean your stroller afterward to remove sand
and salt from mechanisms and wheel assemblies.
3OINS ET ENTRETIEN
s ,% 3)¶'% !-/6)",% est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle
délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
s 0/52 .%44/9%2 ,ꢇ!2-!452% $% ,! 0/533%44%ꢅ utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL
ou détergent.
s $% 4%-03 %. 4%-03ꢅ 6³2)&)%: 6/42% 0/533%44% pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
®
remplacement Graco .
s 5.% %80/3)4)/. 02/,/.'³% !5 3/,%), peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
s 3) ,! 0/533%44% %34 -/5),,³%ꢅ ouvrez le baldaquin et laissez sécher
complètement avant l’entreposage.
s 3) ,%3 2/5%3 '2).#%.4ꢅ utilisez une huile légère (i.e.
WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre).
Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.
s ,/2315% 6/53 54),)3%: 6/42% 0/533%44% °
,! 0,!'%ꢅ prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin
d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.
38
#UIDADO Y MANTENIMIENTO
s %, !3)%.4/ 2%-/6)",% puede lavarse a máquina en agua fria en
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ꢄ usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
s $% 6%: %. #5!.$/ꢅ ).30%##)/.% %, #/#(%#)4/ para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
®
repuestos marca Graco .
s %, #/.4!#4/ %8#%3)6/ #/. %, 3/, o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
s 3) %, #/#(%#)4/ 3% -/*!ꢅ abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
s 3) ,!3 25%$!3 (!#%. 25)$/ꢅ use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de
coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y
equipo de la rueda como se ilustra.
s #5!.$/ 53! %, #/#(%#)4/ %. ,! 0,!9!ꢅ limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
39
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢆ53!
0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢆAU #ANADA
)NFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA Y LAS PIEZAS DE REPUESTO ꢆ%%ꢂ55ꢂ
In
4O PURCHASE PARTS OR
0ARA COMPRAR PIEZAS O
ACCESSORIES OR FOR WARRANTY ACCESORIOS O PARA OBTENER
INFORMATION IN THE 5NITED
3TATESꢅ please contact us at
the following:
INFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA
EN LOS %STADOS 5NIDOSꢅ por favor
comuníquese con nosotros en:
WWWꢂGRACOBABYꢂCOM
ORꢃØ
1-800-345-4109
4O PURCHASE PARTS OR ACCESSORIES OR FOR WARRANTY
INFORMATION IN #ANADAꢅ contact Elfe at:
0OUR COMMANDER DES PIÒCES OU OBTENIR DES
RENSEIGNEMENTS AU SUJET DE LA GARANTIE AU #ANADAꢅ
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
WWWꢂELFEꢂNET
0RODUCT 2EGISTRATION ꢆ53!
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT ꢆAU #ANADA
2EGISTRO DEL PRODUCTO ꢆ%%ꢂ55ꢂ
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
40
|