Graco ISPP066AA User Manual

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.  
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
Lire les instructions d’assemblage soigneusement.  
GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.  
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto.  
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.  
OWNER'S MANUAL  
MANUEL D'UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
©2005 Graco ISPP066AA  
07/05  
Avoiding Suffocation Hazards  
• Unlike cribs that have rigid sides, the playard has flexible sides.  
As a result, the playard mattress/pad is specially designed to prevent  
suffocation. The playard mattress/pad has a solid base, a certain  
length and width, and is less than one inch thick in order to meet  
safety standards. Using a thicker or a different sized mattress/pad may  
allow a child’s head to get between mattress/pad and the side of the  
playard causing suffocation.  
Infants can suffocate  
• In gaps between a mattress too small or too thick and  
products sides  
• On soft bedding.  
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY  
mattress pad provided by Graco.  
! To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy  
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised  
by your physician.  
• Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers  
not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.  
• Do not use a water mattress with the playard.  
Avoiding Strangulation Hazards  
• Strings and cords can cause strangulation. Keep strings and cords  
away from child.  
• Do not place the playard near a window where cords from  
blinds or drapes can strangle a child.  
• Do not hang strings on or over the playard.  
• Do not place items with a string around a child’s neck, such as hood  
strings, pacifier cords, etc.  
• Do not attach strings to toys.  
This product is not intended for commercial use.  
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  
Installer le parc  
• Ce produit exige l’assemblage par un adulte.  
• Eloignez vos doigts des coins supérieurs lors de l’assemblage.  
Assurez-vous que le parc est complètement assemblé avant l’usage.  
Vérifiez que les 4 tiges supérieures sont complètement verrouillées,  
que le centre du sol est abaissé, et que le matelas est à plat et bien  
fixé avec les bandes de crochet-boucle. Toujours suivre les  
instructions dans le manuel d’utilisateur pour installer le parc.  
• Avant chaque usage, inspectez le parc pour toutes pièces  
endommagées ou manquantes, tous raccords mal ajustés,  
ou angles tranchants. N’UTILISEZ PAS le parc si une des pièces  
est cassée ou manquante. Contacter 1-800-345-4109 (Etats-Unis)  
(Canada 1-800-667-8184) pour obtenir des pièces de remplacement  
ou un manuel d’utilisateur. NE SUBSTITUEZ PAS les pièces.  
Utiliser le parc  
• Le parc est pour jouer ou dormir. Quand il est utilisé pour jouer, ne  
jamais laisser l’enfant sans surveillance et ayez toujours l’enfant en  
vue. Quand il est utilisé pour dormir, vous devez toujours offrir la  
surveillance nécessaire à la sécurité continue de votre enfant.  
• Gardez toujours le parc loin des dangers qui pourraient blesser  
l’enfant.  
• Lorsque l'enfant est capable de se tirer jusqu'à la position debout,  
enlever les gros jouets et tout autres objets qui pourrait être utilisé  
comme des marches pour grimper.  
• Cessez d’utiliser ce produit quand votre enfant mesure de 35 po  
(89 cm) ou pèse plus de 30 livres (14 kg), ou est capable de grimper  
à l’extérieur du parc.  
• Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne sont pas  
indiqué dans le manuel d’utilisateur, y compris une couchette  
amovible.  
• NE PAS laissez l'enfant dans le produit avec le côté abaissé.  
Assurez-vous que le côté est à la position levé et verrouillé lorsque  
l'enfant est dans le produit.  
• Si refini, utilisez une finition non-toxique qui est spécifié pour  
les produits d'enfant.  
4
Éviter le danger d’asphyxie  
• Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc a des  
côtés flexibles. Pour cette raison, le matelas du parc a été conçu  
spécialement pour prévenir la suffocation. Le matelas du parc a une  
base rigide, une certaine longueur et largeur, et est moins d’un pouce  
d’épaisseur pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous utiliser un  
matelas plus épais ou d’une dimension différente, il y a un risque que  
la tête d’un enfant reste coincée entre le matelas et le côté du parc,  
ce qui peut causer la suffocation.  
Le jeune enfant peut s'étouffer  
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais  
et les côtés du produit  
• Sur une literie molle.  
JAMAIS ajouter un matelas, une oreiller, une douillette ou un matériel  
rembourré. Utilisez seulement un matelas rembourré fourni par  
Graco.  
! Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson  
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne  
santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire  
du médecin.  
• Ne jamais utiliser de sac en plastique ou autre enveloppe de plastique  
comme le recouvrement pour le matelas qui n’est pas vendu  
spécifiquement pour cet usage. Ils peuvent causer des suffocations.  
• N’utilisez pas un matelas de lit d’eau avec ce parc.  
Éviter le danger d’étranglement  
• Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez les  
ficelles et cordons loins de l’enfant.  
• Ne pas installer le parc près d’une fenêtre ou il y a des cordons de  
stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’enfant.  
• Ne jamais suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc.  
• Ne jamais accrocher des objets avec ficelles autour du cou de votre  
enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.  
• Ne jamais attacher des jouets à l’aide de ficelles.  
Ce produit n’est pas pour un usage commercial.  
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las  
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.  
Al instalar el corralito  
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.  
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación  
asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes  
de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén  
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté  
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de  
ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del  
propietario para instalar el corralito.  
• Antes de cada uso, revise el producto de daños en su estructura,  
uniones faltantes, partes extraviadas o bordes filosos. NO use el  
corralito si le falta alguna pieza o si está rota. Llame al  
1-800-345-4109 (EE.UU.) (Canada 1-800-667-8184) para solicitar  
repuestos o un manual del propietario. NO use otros repuestos.  
Al usar el corralito  
• El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,  
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la  
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión  
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.  
• Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar a  
su bebé.  
• Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y  
otros objetos que pueden servir de escalones para salir.  
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas  
(89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier  
momento que le sea posible salirse.  
• No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se  
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés  
adicional.  
• NO deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado.  
Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño  
esté en el producto.  
• Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no tóxico  
especificado para productos infantiles.  
6
Para evitar el riesgo de sofocación  
• Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito  
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está  
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del  
corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene  
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los  
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado  
o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé  
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando  
la sofocación.  
Los niños pequeños pueden asfixiarse  
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o  
demasiado espesos y los costados del producto  
• En ropa de cama blanda.  
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.  
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.  
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los  
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a  
menos que su médico le indique lo contrario.  
• Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre  
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este  
propósito, ya que puede provocar sofocación.  
• No use un colchón de agua con el corralito.  
Para evitar el riesgo de estrangulación  
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga  
cuerdas y cordones lejos de su hijo.  
• No ubique el corralito cerca de ventanas donde  
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.  
• No cuelgue cuerdas sobre el corralito.  
• No ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,  
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.  
• No amarre cuerdas a los juguetes.  
Este producto no está diseñado para uso comercial.  
7
Parts list • Liste des pièces  
• Lista de las piezas  
This model may not Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no  
incluir algunas de las  
características que se  
indican a  
include some features  
shown below. Check caractéristiques illustrées  
that you have all the ci-dessous. Vérifiez  
parts for this model que vous avez toutes les  
pas inclure certaines  
continuación.  
Verifique que tiene  
todas las piezas de  
este modelo ANTES  
de armar su producto.  
Si falta alguna pieza,  
llame al Departamento  
de Servicio al Cliente.  
BEFORE assembling  
pièces pour ce model  
your product. If any AVANT d'assembler ce  
parts are missing, call  
Customer Service.  
produit. S'il vous  
manque des pièces,  
communiquez avec  
notre service à la  
clientèle.  
No herramientas  
necesarias.  
No tools required.  
Aucun outil requis.  
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS  
OR  
OU  
O
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS  
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS  
2X  
2X (Short • Court • Corto)  
2X  
2X (Long • Long • Largo)  
OR  
OU  
O
2X  
2X  
8
Setup • Assembler • Installar  
1
2
3
DO NOT push center  
down yet.  
NE PAS abaisser le  
centre maintenant  
SNAP!  
NO empuje todavía el  
centro hacia abajo  
todavía.  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
9
4
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
When setting up, lock rails BEFORE lowering center.  
Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they  
are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher.  
Pour monter, verrouillez les tiges AVANT d’abaisser le  
centre. Soyez certain que les tiges supérieures sont rigides. Si non,  
tirez vers le haut de nouveau jusqu’à ce qu’elles deviennent rigides.  
Si les tiges supérieures ne s’enclenchent pas, soulevez plus haut le  
moyeu du centre.  
Cuando instale, estire y enganche los costados ANTES de  
bajar el centro. Asegúrese que los laterales superiores hayan  
quedado rígidos. Si no es así, estírelos nuevamente hasta que estén  
bien rígidos. Si los laterales superiores no han enganchado, levante  
el centro del corralito.  
Hold one end of the unit up and  
push the center of the floor down.  
5
En tenant et en soulevant du  
plancher une extrémité de  
l’unité, poussez le moyeu du  
centre vers le bas jusqu’à ce  
qu’il se verrouille.  
Mantenga la unidad levantada de  
un extremo y empuje el centro del  
piso hacia abajo.  
10  
6
Always use mattress/pad  
soft side up.  
Utilisez toujours le  
matelas avec le côté  
doux vers le haut.  
Use siempre el lado más  
suave del colchón hacia  
arriba.  
7
Put two straps under mattress/pad  
through button holes and fasten  
securely on bottom of unit.  
Placez deux attaches sous le matelas  
à travers les trous du bouton et  
attachez solidement sur le fond  
de l’unité.  
Pase las dos lengüetas debajo del  
colchón por los ojales y sujételas  
en la parte inferior de la unidad.  
Tuck four corners of  
mattress/pad under  
corner stiffeners.  
8
Repliez les quatre coins du  
matelas sous les renforts de  
coins en plastique.  
Coloque las cuatro esquinas  
de la almohadilla del colchón  
debajo de las varillas.  
11  
To Fold • Pour plier • Para plegar  
9
Release two straps.  
Libérer les duex courroies.  
Libere las cintas.  
DO NOT unlock top  
rails yet.  
10  
NE PAS déverrouillez  
les tiges supérieures  
maintenant.  
NO destrabe todavía  
los rieles superiores.  
12  
11  
Center of floor  
must be up.  
Le moyeu du centre El centro del fondo  
doit être élever.  
debe estar arriba.  
1. Lift up slightly on 1. Soulevez  
1. Levante suavemente  
el lateral.  
the top rail.  
légèrement la  
tige supérieure.  
2. Push in on the  
2. Empuje el botón  
en el lado de la  
baranda superior  
para soltar los dos  
tubos.  
button located on 2. Enfoncez le bouton  
the side of the top  
rail to release the  
two tubes.  
localisé sur le côté  
de la traverse  
supérieure pour  
dégager les deux  
tubes.  
3. Push down.  
3. Empuje hacia abajo.  
• If top rails do not  
unlatch, DO NOT  
FORCE. Lift the  
center of the floor  
higher.  
• Si los laterales no se  
pliegan, NO LA  
FUERCE. Levante el  
centro de el piso  
hacia arriba.  
3. Poussez vers le bas.  
• Si les tiges  
supérieures ne se  
déclenchent pas, NE  
PAS FORCER.  
Soulevez le moyeu  
du centre plus haut.  
Both tubes must  
be released for the  
top rail to fold.  
Ambos tubos deben  
ser soltados para que  
el lateral pueda  
Les deux tubes  
doivent être  
plegarse.  
déclenchés pour  
pouvoir replier la  
tige supérieure.  
13  
12  
Do not force. If unit will not fold, look  
for a partially latched top rail. Squeeze  
the latch button to release the rail.  
13  
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie  
pas, il peut y avoir une tige qui est  
encore enclenchée. Compressez le  
loquet pour libérer la tige.  
No la fuerce. Si el corralito no se  
pliega totalmente, fíjese si los laterales  
están parcialmente doblados. Apriete el  
botón y pliegue el lateral.  
14  
14  
To Cover • Pour recouvir  
• Para cubrir  
Changing table  
Table à langer  
Mudador  
15  
OR  
OU  
O
16  
Cover unit with handle out.  
Zip together.  
Couvrez l'unité avec la  
poignée à l’extérieur.  
Fermez la fermeture éclair.  
OR  
OU  
O
Cubra la unidad con la  
manija hacia fuera. Cerrar  
con el cierre.  
15  
Accessories (On certain models)  
• Des accessories (Sur certains modèles)  
• Accesorios (En ciertos modelos)  
Ce modèle pourrait ne  
pas inclure certaines  
caractéristiques  
Este modelo podría  
no incluir algunas  
de las características  
que se indican.  
This model may not  
include some  
features shown.  
illustrées.  
Bassinet • Couchette • Moisés  
WARNING  
• SUFFOCATION HAZARD: Infants can suffocate  
• In gaps between an extra pad and side of bassinet  
• On soft bedding.  
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY  
mattress/pad provided by Graco.  
• FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when  
the infant begins to push up on hands and knees or weighs over  
15 lbs (6.8 kg), whichever comes first.  
• Use bassinet with only one child at a time.  
• Never place a child under the bassinet.  
• The bassinet must be fully assembled and installed, including four  
metal tubes, clips, and mattress/pad, before using. Do not modify  
bassinet or add any attachments that are not listed in the owner’s  
manual.  
• DO NOT store the bassinet in the playard while in use.  
• To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid  
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an  
outdoor canopy.  
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy  
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised  
by your physician.  
16  
MISE EN GARDE  
• DANGER DE SUFFOCATION: Les bébés peuvent suffocer  
• Dans les espaces entre un matelas de surplus et le côté du produit  
• Sur une douillette molle.  
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du  
rembourrage. Utilesez SEULEMENT un matelas fournit par Graco.  
• DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce  
produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et  
genoux ou pèse plus de 15 livres (6,8 kg), peut importe quel arrive  
en premier.  
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.  
• Ne jamais placer un enfant sous la couchette.  
• La couchette doit être complètement assemblée et installée,  
incluant les quatre tubes métalliques, pinces et matelas, avant de  
l'utiliser. Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne  
sont pas indiqué dans le manuel d’utilisateur.  
• NE JAMAIS ranger la couchette dans le parc.  
• Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc  
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la  
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.  
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson  
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en  
bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis  
contraire du médecin.  
17  
ADVERTENCIA  
• PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse  
• En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto  
• En ropa de cama blanda.  
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.  
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.  
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este  
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y  
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.  
• Use el moisés con un niño solamente.  
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.  
• El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos  
los cuatro tubos metálicos, los ganchos y la almohadilla del  
colchón, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún  
accesorio que no se indique en el manual del propietario.  
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté  
usando.  
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito  
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO  
USE una capota exterior.  
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los  
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a  
menos que su médico le indique lo contrario.  
2X (Long • Long • Largo)  
2X (Short • Court • Corto)  
18  
17  
Long  
Long  
Largo  
Vibrator strap and  
cord tunnel.  
Courroie du  
vibrateur et tunnel  
du cordon.  
Correa del vibrador  
y túnel para cables.  
You will need to remove the  
mattress/pad from the bottom  
of the playard to use inside your  
bassinet.  
18  
19  
20  
CHECK: Two tubes MUST be  
installed before placing mat-  
tress/pad in bassinet.  
Vous devrez enlever le  
matelas/coussin du fond  
du parc portatif pour l'utiliser  
dans votre berceau.  
VÉRIFIEZ: Les deux tubes  
DOIVENT être installés  
avant de placer le matelas  
dans la couchette.  
Necesitará sacar el colchón /  
almohadilla del fondo del  
corralito para usarlo adentro  
del moisés.  
VERIFIQUE: Los dos tubos  
DEBEN instalarse antes de  
colocar la almohadilla del  
colchón en el moisés.  
19  
Open the battery compartment lid by  
inserting a coin (penny, nickel or dime) into  
the coin slot. Insert one “D” cell battery (not  
included).  
Replace lid.  
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile  
en insérant une pièce de monnaie (un sous,  
cinq cents ou dix cents) dans la fente pour  
pièce de monnaie. Insérez une pile “D” (non  
incluse).  
21  
Replacez le couvercle.  
Abra la tapa del compartimento de las pilas  
insertando una moneda (de uno, cinco o  
diez centavos) en la ranura para monedas.  
Inserte una pila "D" (no incluida).  
Cierre la tapa.  
Cord in bottom of bassinet.  
22  
23  
Cordon dans le fond de la  
couchette.  
El cable está en el fondo del  
moisés.  
20  
Vibrator must be fastened tight  
and centered on the webbing  
strap to work properly.  
24  
Le vibrateur doit être bien  
attaché et doit être centré  
sur la sangle pour fonctionner  
correctement.  
El vibrador debe estar bien  
sujeto y centrado en la correa  
de red para que funcione  
correctamente.  
Remove 2 screws from back of  
electronics module.  
25  
26  
Enlever les deux vis à l'endos du  
module électronique.  
Saque los 2 tornillos de la parte  
de atrás del módulo electrónico.  
Remove battery door and insert  
3 “AA” batteries. Replace door  
and screws.  
Enlever la porte de la pile et  
insérer 3 piles "AA". Replacer la  
porte et les vis.  
Saque la puerta para las pilas e  
inserte 3 pilas tamaño "AA".  
Vuelva a poner la puerta y  
los tornillos.  
21  
27  
28  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
29  
22  
For Safe Battery Use  
• Pour un usage sécuritaire des piles  
• Para el uso seguro de las pilas  
Keep the batteries out of children’s reach.  
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery  
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are  
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new  
batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable  
(nickel-cadmium) batteries.  
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire  
or an attempt is made to charge a battery not intended to be  
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made for  
a cell of another type.  
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause  
skin burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure  
to dispose of them in the proper manner, according to your state and  
local regulations.  
Always remove batteries if the product is not going to be used  
for a month or more. Batteries left in the unit may leak and cause  
damage.  
Recommended type batteries—alkaline disposables. NEVER mix  
battery types. Change batteries when product ceases to operate  
satisfactorily.  
TROUBLESHOOTING: If your device is not functioning  
properly, check for the following problems:  
1. No batteries in electronics module.  
2. Batteries dead.  
3. Batteries in backwards—check “+” and “-”.  
4. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place  
against terminals, or clean with sandpaper or steel wool if  
corrosion is severe.  
5. Batteries too weak.  
If you still have problems, call our toll-free number,  
USA 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).  
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is  
subject to the following two conditions: (1) This device may not  
cause harmful interference, and (2) this device must accept any  
interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
23  
Gardez les piles hors de la portée des enfants.  
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un  
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du  
mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou  
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et  
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)  
ou rechargeables (nickel-cadmium).  
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est  
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est pas  
conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type dans un  
chargeur fait pour une pile d’un autre type.  
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui  
fuient peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.  
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon les  
règlements locaux et provinciaux.  
Toujours enlever les piles lorsque le produit ne sera pas utilisé  
pour un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir  
une fuite et causer des dégâts.  
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables. Ne pas  
mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand le produit  
cesse de fonctionner de façon satisfaisante.  
LOCALISER LA PANNE: Si votre mécanisme ne fonctionne pas  
correctement, vérifiez pour les problémes suivants:  
1. Aucune piles dans le module électronique.  
2. Piles usée.  
3. Piles installée incorrectement—vérifiez le “+” et le “-”.  
4. Corrosion sur les bornes de la pile. Tournez les piles contre les  
bornes ou nettoyez avec du papier de verre ou de la laine d’acier  
si la corrosion est sévère.  
5. Piles trop faible.  
Si vous avez encore des problèmes, appelez notre numéro sans frais  
aux États-Unis 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).  
Cet appareil se conforme à la partie 15 des Règles de FCC.  
L'opération est sujette au deux conditions suivantes: (1) Cet appareil  
ne peut pas causer d’ interférence nuisible, et (2) cet appareil doit  
accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence qui peut  
causer une opération non désirée.  
24  
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.  
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina  
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas  
las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle  
pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar  
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar  
si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea  
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador  
diseñado para otro tipo de pila.  
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas  
pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales.  
Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera  
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.  
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante  
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una  
fuga o daño.  
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables. NUNCA mezcle  
diferentes tipos de pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de  
operar de manera correcta.  
PROBLEMAS Y SOLUCIONES: Si el dispositivo no funciona  
correctamente, investigue estos posibles problemas:  
1. El módulo electrónico no tiene pilas.  
2. La pilas está agotada.  
3. La pilas está instalada al revés (examine los terminales "+" y "-").  
4. Vea si hay corrosión en los terminales de la pila. Haga girar la pilas  
colocada sobre los terminales, o, si hay mucha corrosión, limpie los  
terminales con papel de lija o viruta de acero.  
5. La pilas no tiene carga suficiente.  
Si sigue teniendo problemas, llame a nuestro teléfono gratuito: en los  
Estados Unidos, 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).  
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC.  
Su operación queda sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este  
dispositivo no podrá causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo  
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia  
que puede causar una operación no deseada.  
25  
Using Electronics Module  
• Usage du module électronique  
• Cómo usar el módulo electrónico  
The vibration unit  
may ONLY be used  
with the bassinet.  
L'unité de vibration  
peut être utilisé  
SEULEMENT avec  
la couchette.  
La unidad  
de vibración  
SOLAMENTE puede  
usarse con el moisés.  
WARNING  
You must remove the  
MISE EN GARDE ADVERTENCIA  
module from the unit Vous devez enlever le  
when your child can module électronique  
pull up to a standing de l'unité quand  
Debe quitar el  
módulo electrónico  
cuando su niño  
pueda ponerse  
de pie.  
position.  
votre enfant peut  
se mettre debout.  
30  
TO TURN OFF ANY FUNCTION— Press and hold the button for  
2 seconds.  
POUR PLACER LES FONCTIONS HORS TENSION— presser le  
bouton pendant 2 secondes.  
PARA APAGAR CUALQUIER FUNCIÓN— Oprima y mantenga  
apretado el botón durante 2 segundos.  
VIBRATION— Press once for high, twice for low,  
three times to turn off. Automatically shuts off in  
25 minutes.  
VIBRATION— Poussez une fois pour forte, deux  
fois pour bas, trois fois pour l’éteindre. S’arrête  
automatiquement après 25 minutes.  
VIBRACIÓN— Apriete una vez para alto, dos veces  
para bajo y tres veces para apagarla.  
Se apaga automáticamente en 25 minutos.  
26  
LIGHTS— Press once to turn top light (A) on,  
press twice to turn both lights on, press three  
times to turn bottom light (B) on, and four  
times to turn lights off.  
LUMIÈRES— Presser une fois pour allumer la  
lumière supérieure (A), presser deux fois pour  
allumer les deux lumières, presser trois fois  
pour allumer la lumière inférieure (B) et quatre  
fois pour les éteindre.  
(A)  
LUCES— Oprima una vez para encender la luz  
de arriba (A), dos veces para encender ambas  
luces, tres veces para encender la luz de abajo  
(B), y cuatro veces para apagarlas.  
(B)  
MUSIC— Each press will start the next music  
function in sequence, after the 5th song is  
selected, the next press will turn music off.  
MUSIQUE— Chaque pression du bouton  
démarrera la prochaine fonction musicale en  
séquence. Après que le cinquième chanson est été  
sélectionnée, la prochaine pression du bouton  
choisira la première chanson en séquence.  
MÚSICA— Cada vez que oprime el botón activará  
la próxima secuencia de la función música,  
después de seleccionar el quinto canción, la  
próxima vez que oprima el botón seleccionará  
la primera canción de la secuencia.  
27  
VOLUME— With each press of the volume button,  
the volume will increase by one preset level. Once  
at the highest level, the next press will stop the  
music.  
VOLUME - À chaque pression du bouton du  
volume, le volume augmentera d’un niveau  
préréglé. Une fois au niveau le plus fort, la  
prochaine pression du bouton arrêtera la musique.  
VOLUMEN. Cada vez que oprime el botón del  
volumen, el nivel del volumen aumentará una  
cantidad prefijada. Una vez que llega al nivel más  
alto, la próxima vez que oprima el botón apagará  
la música.  
NATURE SOUNDS— Each press will change to the  
next nature sound. After the 5th sound is selected,  
the next press will turn sound off.  
SONS DE LA NATURE— Chaque pression du  
bouton choisira le prochain son en séquence.  
Après que le cinquième son est été sélectionné,  
la prochaine pression du bouton choisira  
le premier son.  
SONIDOS DE LA NATURALEZA— Cada vez que  
oprime el botón pasará al sonido siguiente de la  
naturaleza. Después de seleccionar el quinto  
sonido, la próxima vez que oprima el botón  
activará el primer sonido.  
TIMER— Press once to set timer to 5 minutes,  
Press twice for 10 minutes, Press 3 times for  
15 minutes.  
MINUTERIE— Presser une fois pour placer la  
minuterie à 5 minutes. Presser deux fois pour  
10 minutes, presser trois fois pour 15 minutes.  
RELOJ— Oprima el botón una vez para fijar el reloj  
en 5 minutos, dos veces para fijarlo en 10 minutos  
y tres veces para fijarlo en 15 minutos.  
28  
Changing Table • Table à langer  
• Mudador  
WARNING  
FALL HAZARD- To prevent death or serious injury,  
• Always stay within arm’s reach of your child when using the  
changing table. Never leave child unattended.  
• The changing table is designed for use only with this Graco  
playard. Do not use on the floor, bed, counter or other  
surfaces. Before each use make sure the changing table is properly  
secured to the playard by pushing down firmly in the middle  
of the changing table.  
• Do not use changing table as a sleeping or play area.  
• Weight limit for the changing table is 25 lbs (11 kg). Do not use the  
changing table as extra storage. Always remove the changing table  
when your child is in the playard.  
• Use only the pad provided by Graco.  
• Do not use changing table if it is damaged or broken.  
• Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck  
trapped between changing table and playard frame. Always  
remove the changing table when your child is in the playard.  
MISE EN GARDE  
RISQUE DE CHUTE - Afin de prévenir les blessures sérieuses ou mortelles,  
• Toujours rester à proximité de votre enfant lorsque vous utilisez  
la table à langer. Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.  
• La table à langer est conçue pour usage avec ce parc seulement.  
Ne pas utiliser par terre, sur un lit, un comptoir, ou autres surfaces.  
Avant chaque usage, assurez-vous que la table à langer est fixée de  
façon solide au parc en abaissant fermement dans le milieu de la  
table à langer.  
• Ne pas utiliser la table à langer pour dormir ou pour jouer.  
• La limite de poids pour la table à langer est de 25 livres (11 kg).  
Ne pas utiliser la table à langer comme espace de rangement  
supplémentaire. Toujours enlever la table à langer lorsque votre  
enfant est dans le parc.  
• Utilisez seulement un matelas rembourré fourni par Graco.  
• Ne pas utiliser cette table à langer si elle est endommagée ou brisée.  
• Risque de strangulation : L'enfant peut soulever la table à langer et  
son cou risque de se coincer entre la table à langer et le cadre du  
parc. Toujours enlever la table à langer lorsque votre enfant est  
dans le parc.  
29  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,  
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté  
usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo.  
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta  
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro  
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien  
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro  
del mudador.  
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a  
su bebé.  
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el  
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre  
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.  
• Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.  
• No use la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota.  
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para  
cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y  
el armazón del corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé  
permanezca en el corralito.  
2X  
Place on flat surface to help with  
assembly.  
CHECK that two halves are  
fastened securely by twisting  
and pulling on them.  
31  
Placez sur une surface plate pour  
aider l’assemblage.  
VÉRIFIEZ que les deux moitiés  
sont attachées solidement en  
les tordant et en les tirant.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Coloque sobre una superficie  
plana para ayudar a armarlo.  
VERIFIQUE que las dos mitades  
están apretadamente ajustadas  
doblándolas y tirando de ellas.  
30  
WARNING To avoid  
possible strangulation,  
ALWAYS secure ALL flaps  
to the playard.  
32  
33  
MISE EN GARDE  
Pour éviter les risques de  
strangulation, TOUJOURS  
fixer TOUS les rabats au parc.  
ADVERTENCIA Para  
evitar una posible estrangu-  
lación, SIEMPRE asegure  
TODAS las aletas al corralito.  
Label  
Étiquette  
Etiqueta  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
34  
To store  
Entreposage  
Para trasladar  
31  
Diaper Organizer • Rangement pour  
couches • Organizador de pañales  
WARNING  
Always keep objects out of child’s reach. Remove the accessory when  
child is able to pull himself up in the playard.  
MISE EN GARDE  
Garder les objets hors de la portée de l’enfant. Enlevez ce accessoire  
quand l'enfant est capable de se lever lui-même dans le parc.  
ADVERTENCIA  
Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño. Quite este  
accesorio cuando el niño pueda apoyarse en el corralito.  
2X  
35  
Attach diaper stacker to strips  
under organizer as shown.  
36  
Fixer l'empileur à couches aux  
courroies sous le rangement à  
couches tel qu'illustré.  
Sujete el apilador de pañales a las  
tiras debajo del organizador como  
se indica.  
32  
Parent Organizer • Organisateur pour  
parent • Organizador de los padres  
WARNING  
Always keep objects out of child’s reach. Remove the accessory when  
child is able to pull himself up in the playard.  
MISE EN GARDE  
Garder les objets hors de la portée de l’enfant. Enlevez ce accessoire  
quand l'enfant est capable de se lever lui-même dans le parc.  
ADVERTENCIA  
Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño. Quite este  
accesorio cuando el niño pueda apoyarse en el corralito.  
2X  
37  
33  
Indoor Canopy • Baldaquin d’intérieur  
• Capota interior  
WARNING  
• Possible entanglement or strangulation injury. Remove canopy with  
toys when baby begins to push up on hands and knees.  
Recommended use from birth to 5 months.  
• Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be  
positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.  
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)  
tightly to playard according to these instructions.  
Check frequently.  
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib  
or playpen.  
• For indoor use only. This canopy does not provide protection from  
harmful sun that can burn your child.  
MISE EN GARDE  
• Danger possible de blessure par emmêlement et d'étranglement.  
Enlevez le baldaquin avec jouets quand bébé commence à se  
soulever sur ses mains et ses genoux.  
Recommandé de la naissance à 5 mois.  
• Ce jouet n'est pas conçu pour mettre dans la bouche de bébé et  
devrait être vraiment placé hors de la portée du visage et de la  
bouche de bébé.  
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,  
courroies, pinces, etc.) au parc d'après les directives.  
Inspectez fréquemment.  
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour  
attacher à un berceau ou un parc.  
• Pour usage à l'intérieur seulement. Ce baldaquin ne fournit pas une  
protection contre les dangers du soleil qui peut brûler votre enfant.  
34  
ADVERTENCIA  
• Posibilidad de lesiones debido a enredos o estrangulación. Quite la  
capota con los juguetes cuando el bebé empiece a apoyarse en sus  
manos y rodillas.  
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.  
• Este juguete no debe meterse en la boca del bebé y debe colocarse  
fuera del alcance de la cara y boca del bebé.  
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,  
pinzas, etc.) el corralito según las instrucciones. Verifíquelos  
con frecuencia.  
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier  
otra cuna o corralito.  
• Para el uso interior solamente. Esta capota no proporciona  
protección solar.  
2X  
38  
39  
40  
35  
41  
42  
Wheels • Roues • Ruedas  
To lock push down.  
To release push up.  
43  
Pour appliquer poussez vers le  
bas. Pour libérer soulevez vers  
le haut.  
Para cerrar, empuje hacia abajo.  
Para soltar, empuje hacia arriba.  
36  
Care and Maintenance  
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn  
material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only  
®
Graco replacement parts.  
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your  
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail  
lock may damage it.  
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and  
warm water.  
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle  
and drip-dry. NO BLEACH.  
TO WASH BASSINET: Remove electronics module and vibration unit.  
NEVER remove cord from bassinet. Hand wash with warm water and  
household soap. Drip dry.  
Soins et entretien  
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE PARC pour vérifier toutes  
déchirures, pièces endommagées ou raccords mal ajustés. Remplacez  
ou réparez les pièces au besoin. Utilisez seulement les pièces de  
®
remplacement Graco .  
SI VOUS UTILISEZ LE PARC À LA PLAGE, vous DEVEZ enlevez le  
sable de votre parc ainsi que les pieds avant de le ranger dans sa  
housse. Le sable qui se trouve dans les loquets des tiges du haut peut  
l’endommager.  
POUR NETTOYER VOTRE PARC, utilisez du savon de ménage ou un  
détergent doux et de l’eau tiède.  
POUR LAVER LE SAC DE VOYAGE, lavez à machine à l’eau froide au  
cycle doux et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.  
NETTOYAGE DE LA COUCHETTE: Enlever le module électronique  
ainsi que l'unité de vibration. Ne JAMAIS enlever le cordon de la  
couchette. Lavez à la main en eau tiède et un savon de ménage.  
Suspendre pour sécher.  
37  
Cuidado y mantenimiento  
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran  
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las  
®
partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco .  
SI SU EL CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, debe limpiarla y  
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en  
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados  
puede dañarlo.  
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso  
doméstico o detergente suave y agua tibia.  
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla  
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para  
secar. NO USE CLORO.  
PARA LAVAR EL MOISÉS: Saque el módulo electrónico y la unidad de  
vibración. NUNCA saque el cordón del moisés. Lávelo a mano con agua  
tibia y jabón doméstico. Déjelos secar al aire.  
38  
Notes • Notas  
39  
Replacement Parts • Warranty Information (USA)  
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)  
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto  
(EE.UU.)  
In  
To purchase parts or  
Para comprar piezas o  
accessories or for warranty accesorios o para obtener  
information in the United  
States, please contact us at  
the following:  
información sobre la garantía  
en los Estados Unidos, por favor  
comuníquese con nosotros en:  
or/ó  
1-800-345-4109  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at:  
Pour commander des pièces ou obtenir des  
renseignements au sujet de la garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
Product Registration (USA)  
Inscription de votre produit (au Canada)  
Registro del producto (EE.UU.)  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
do not accept product registrations from those living outside  
the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des  
résidents hors des États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los  
Estados Unidos de América.  
40  
Remove and  
IMMEDIATELY discard the  
zip tie that holds the  
electronic module in place  
during shipping.  
Retirer l'attache  
qui maintient le module  
électronique en place  
pendant le transport et en  
disposer IMMÉDIATEMENT.  
Saque y deseche  
INMEDIATAMENTE  
el cordón que mantiene al  
módulo electrónico en su  
lugar durante el transporte.  
©2003 Graco ISPP029AA  
08/03  
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by  
the party responsible for compliance could void the user authority to operate  
the equipment.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for  
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the equipment off  
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is needed.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
MISE EN GARDE: Des changements ou modifications faits à cette unité qui  
ne sont pas expressément approuvés par la personne responsable pour la  
conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement.  
NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme aux limites  
pour un dispositif numérique de  
classe B, conformément à la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont  
conçues pour assurer une protection raisonnable contre l'interférence nocive  
lors d'une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut émettre  
des émissions radioélectriques et si il n'est pas installé et utilisé selon les  
instructions, peut causer de l'interférence nocive aux radiocommunications.  
Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira pas lors  
d'une installation particulière. Si cet équipement cause de l'interférence nocive  
de la réception radio ou du téléviseur, qui peut être déterminée en mettant  
l'équipement hors et sous tension, l'utilisateur est encouragé à essayer de  
corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes:  
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.  
• Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.  
• Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui  
du récepteur.  
• Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en radio et  
téléviseur pour assistance.  
ISPZ002AA 08/03  
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a esta unidad que no hayan  
sido expresamente aprobados por la parte responsable por el cumplimiento  
de las normas podría cancelar el derecho del usuario a usar el equipo.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los  
límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Normas de  
la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites han sido determinados  
para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en  
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de  
radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones,  
podría causar interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.  
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en una  
instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción  
de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el  
equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia usando una  
o más de las siguientes medidas:  
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.  
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico diferente al  
que necesita el receptor.  
• Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con experiencia  
para recibir ayuda.  
Mobile • Mobile • Móvil  
3X  
Styles may vary  
Modèles peuvent varier  
Los estilos pueden variar  
WARNING  
• Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove  
mobile from crib or playpen when baby begins to push up on  
hands and knees. Recommended use from birth to 5 months.  
• This mobile is intended for visual stimulation and is not intended  
to be grasped by the child.  
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)  
tightly to the playard according to the instructions.  
Check frequently.  
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib  
or playpen.  
MISE EN GARDE  
• Danger possible de blessure par emmêlement. Tenir hors de la  
portée de bébé. Enlevez le mobile du berceau ou du parc quand  
bébé commence à se soulever sur ses mains et ses genoux.  
Recommandé de la naissance à 5 mois.  
• Cette mobile est conçue pour une stimulation visuelle et n'est pas  
faite pour être saisie par l'enfant.  
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,  
courroies, pinces, etc.) au parc d'après les directives.  
Inspectez fréquemment.  
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour  
attacher à un berceau ou un parc.  
©2004 Graco  
ISPP039AB  
11/04  
ADVERTENCIA  
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del  
alcance del bebé. Quite el móvil del cuna o corralito cuando el  
bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.  
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.  
• Esta móvil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada  
por el niño.  
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,  
pinzas, etc.) al corralito según las instrucciones. Verifíquelos  
con frecuencia.  
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier  
otra cuna o corralito.  
1
2
3
2
4
5
6
Place the mobile only on the  
end of the unit, as shown.  
Placez seulement le mobile  
sur l'extrémité de la base, tel  
qu’illustré.  
Coloque solamente el móvil  
en el extremo de la unidad,  
como se indica.  
7
3

Brother Printer GT 3 User Manual
Brother UTILISATEUR MFC 9030 User Manual
Danby DCAP 12030 User Manual
Emerson Air Conditioner AE8 1385 User Manual
Emerson Answering Machine MODEL EM1200 User Manual
Friedrich ZONEAIRE P09B User Manual
GE Zoneline 3900 User Manual
Goodman Mfg CKLB30 1D User Manual
Havis Shields Cupholders C CUP2 Series User Manual
HP Hewlett Packard HP PHOTOSMART B210 User Manual