Graco Baby Accessories PD224061A User Manual

OWNER'S MANUAL  
MANUEL D'UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
©2012 Graco PD224061A  
9/12  
s !6/)$ 342!.'5,!4)/.ꢁ  
DO NOT place items with a string around your  
child’s neck, suspend strings from  
this product, or attach strings to toys.  
®
53).' '2!#/ ).&!.4 #!2 3%!4 7)4(  
342/,,%2ꢂ  
s 53% /.,9 ! '2!#/š  
3.5'2)$%š #,!33)#  
#/..%#4#!2 3%!4  
with this travel system.  
(Not intended for use with  
SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe  
only) and ASSURA infant car seats.). Improper  
use of this stroller with other manufacturers’ car  
seats may result in serious injury or death.  
s 2%!$ 4(% -!.5!, provided with your Graco  
car seat before using it with your stroller.  
s !,7!93 3%#52% your child with the car seat  
harness when using the car seat in the stroller.  
If your child is already in the car seat, check that  
the child is secured with the harness.  
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
DꢀASSEMBLAGE PEUT ENTRAÔNER DE SÏRIEUSES BLESSURES OU UN  
DÏCÒSꢁ  
s ,! 0/533%44% $/)4 ´42%  
54),)3³% pour la marche  
seulement. Ce produit n’est  
pas conçu pour usage pendant  
la course à pied, pour patiner,  
etc.  
s 6%5),,%2 '!2$%2 ,% -!.-  
5%, $ꢀ54),)3!4%52 0/52  
53!'% 5,4³2)%52ꢁ  
s !33%-",!'% 0!2 5.  
!$5,4% 2%15)3ꢁ  
s .% ,!)33%: *!-!)3 votre  
enfant sans surveillance. Ayez  
toujours l’enfant en vue.  
s ,ꢀ53!'% $% ,! 0/533%44%  
avec un enfant pesant plus de  
50 livres (22,7 kg) ou mesure  
plus de 45 po (114.3 cm)  
occasionnera une usure et  
une tension excessive à la  
poussette. Utilisez la poussette  
avec seulement un enfant à  
la fois.  
s ³6)4%: $% 3³2)%53%3  
blessures. Utilisez toujours la  
ceinture de sécurité. Après  
avoir attaché les boucles,  
ajustez les ceintures pour obte-  
nir un ajustement confortable  
autour de votre enfant.  
s 0/52 .% 0!3 $³3³15),)-  
"2%2 ,! 0/533%44%ꢃ NE PAS  
charger le plateau à plus de  
3 livres (1,4 kg).  
s %6)4%2 $% #/).£%2 ,%3  
$/)'43ꢂ Plier ou déplier la  
poussette avec soin. Soyez  
assuré(e) que la poussette est  
bien droite et que les loquets  
sont bien enclenchés avant  
de laisser votre enfant près  
de la poussette.  
s 0/52 ³6)4%2 ,%3  
"2Ã,52%3ꢃ ne jamais mettre  
de liquides brûlants dans le  
plateau pour parents.  
s 0/52 ³6)4%2 $%3  
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!  
0/533%44% 352 ,%3  
#/.$)4)/.3 (!3!2$%53%3  
%4 ).34!",%ꢃ ne jamais  
placer de sacs à main ou  
de magasinage, de colis ou  
d’accessoires (autres que les  
sacs à poussette Graco  
approuvés) sur la poignée  
ou le baldaquin. Ne jamais  
placer quoi que ce soit sur le  
baldaquin.  
%3#!,)%23 ou les escaliers  
roulants. L’enfant pourrait  
tomber ou vous pourriez  
perdre le contrôle de la  
poussette. Aussi, soyez très  
prudent lorsque vous montez  
et descendez une marche ou  
le bord du trottoir.  
4
s 0/52 ³6)4%2 $%3  
54),)3!4)/. $5  
0/24%ꢄ"³"³ '2!#/ !6%#  
,! 0/533%44%ꢂ  
®
#/.$)4)/.3 (!3!2$%53%3ꢃ  
ne placez jamais plus de 10  
livres (4,5 kg) dans le panier  
et 2 livres (0,9 kg) dans les  
pochettes de baldaquin (sur  
certain modèles).  
s 54),)3%2  
5.)15%-%.4  
5.0/24%ꢄ"³"³ 3.5'2)$%š  
#,!33)# #/..%#4$%  
'2!#/š avec ce système de  
voyage. (Non conçu pour  
utiliser avec les dispositifs  
de retenue pour nourrisson  
SnugRide® Click Connect ™,  
AUTOBABY (Europe seulement)  
et ASSURA.) Ne pas se  
conformer à toutes les mises en  
garde et instructions de  
montage peut causer des  
blessures corporelles sérieuses  
ou même la mort.  
s .% 0!3 utiliser le panier  
comme porte-bébé.  
s .% ,!)33%: 0!3 votre  
enfant debout sur le panier.  
Il pourrait s’écrouler et  
causer des blessures.  
s .% *!-!)3 0,!#%2 l’enfant  
dans la poussette avec la tête  
vers l’avant de la poussette.  
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!  
0/533%44% comme un jouet.  
s ,)2% ,% -!.5%, d’utilisateur  
fourni avec votre porte-bébé  
Graco avant de l’utiliser avec  
cette poussette.  
s #%33%: ,ꢀ53!'% $% 6/42%  
0/533%44% si elle devient  
endommagée ou brisée.  
s ³6)4%: $ꢀ³42!.',%-%.4ꢁ  
NE JAMAIS accrocher des  
objets avec ficelles autour du  
cou de votre enfant, suspendre  
des ficelles au-dessus de ce  
produit, ou attacher des jouets  
à des ficelles.  
s 4/5*/523 !44!#(%2  
votre enfant avec le harnais  
du porte-bébé lorsqu’il est  
utilisé avec la poussette. Si  
votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, s’assurer qu’il est  
attaché avec le harnais.  
5
3I NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS Y SE SIGUEN LAS INSTRUCCIO-  
NES DE MONTAJEꢃ PODRÓA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTEꢁ  
s 0/2 &!6/2ꢃ #/.3%26%,/  
%, -!.5%, $%,  
02/0)%4!2)/ 0!2!  
s %, #/#(%#)4/ $%"% 3%2  
53!$/ solamente a velocidad  
de caminar. El producto no está  
destinado para usarlo mientras  
está corriendo, patinando, etc.  
54),):!2,/ %. %, &5452/ꢁ  
s 3% 2%15)%2% -/.4!*% 0/2  
5. !$5,4/ꢁ  
s 3) 53! %, #/#(%#)4/ para  
un niño que pese más de  
50 libras (22,7 kg) o más alto  
que 45 pulgadas (114.3 cm)  
causará desgaste y tensión  
excesiva en el cochecito.  
Empléelo solamente con  
un niño a la vez.  
s .5.#! $%*% a su niño  
desatendido. Siempre  
tenga su niño a la vista.  
s %6)4% 5.! ,%3)¼.  
seria debido a una calda o  
resbalamiento del asiento.  
Use siempre el cinturón de  
seguridad. Luego de ajustar las  
hebillas, ajuste las correas para  
que queden ajustadas alrededor  
de su niño.  
s 0!2! %6)4!2  
6/,#!-)%.4/3ꢃ no ponga  
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre  
la bandeja.  
s %6)4% 15%-!$52!3ꢃ nunca  
ponga liquidos calientes sobre  
la bandeja para padres.  
s %6)4% !02%4!23% ,/3  
$%$/3ꢂ Use cuidado cuando  
abre y cierra el cochecito.  
Asegúrese de que el cochecito  
esté totalmente montado y  
estable antes de que su niño  
esté se acerque al cochecito.  
s 0!2! 02%6%.)2 5.!  
3)45!#)¼. 0%,)'2/3!  
9 ).%34!",%ꢃ nunca ponga  
carteras, bolsas, paquetes o  
accesorios (que no sean las  
bolsas para cochecito  
aprobadas por Graco) en la  
manija. No ponga nunca  
nada sobre la capota.  
s .5.#! 53% %, #/#(%#)4/  
%. ,!3 %3#!,).!4!3 o las  
escaleras mecánicas. Usted  
puede perder súbitamente el  
control del cochecito, o su niño  
podrá caerse. Asimismo, tenga  
cuidado especial cuando suba  
o baje un escalón o la calzada.  
s ./ $%*% 15% su niño se  
pare en la canasta. Puede  
desmoronarse y causar daño.  
6
s 0!2! 02%6%.)2 5.!  
3)45!#)¼. 0%,)'2/3!ꢃ  
no coloque más de 10 libras  
(4,5 kg) en la canasta o 2 libras  
(0,9 kg) en los bolsillos de  
capota (en ciertos modelos).  
53/ $%, 42!.30/24!$/2  
0!2! "%"³ '2!#/ #/.  
%, #/#(%#)4/ꢂ  
®
s 53%  
3/,!-%.4% 5.  
42!.30/24!$/2  
s ./ use dicha canasta para  
transportar el niño.  
3.5'2)$%š #,!33)#  
#/..%#4$% '2!#/š  
en este sistema de viaje. (No  
debe usarse con SnugRide®  
Click Connect™, AUTOBABY  
(Europa solamente) y  
asientos de automóvil para  
bebé ASSURA.) El uso  
inadecuado de este cochecito  
con asientos para automóvil  
de otros fabricantes podría  
resultar en lesiones serias o la  
muerte.  
s .5.#! #/,/15% el niño en  
el cochecito con la cabeza en la  
delantera parte del cochecito.  
s .5.#! $%*% 15% %,  
#/#(%#)4/ sea usado como  
juguete.  
s 0!2% $% 53!2 %,  
#/#(%#)4/ si éste se daña  
o se quiebra.  
s %6)4% ,! %342!.'5,!#)¼.ꢁ  
NO coloque artículos con  
cuerdas alrededor del cuello del  
niño, o suspenda cuerdas del  
producto, o coloque cordones  
en los juguetes.  
s ,%! %, -!.5!, incluido  
con su transportador  
Graco antes de usarlo con  
su cochecito.  
s !3%'52% 3)%-02% a  
su niño con el arnés del  
transportador cuando usa el  
transportador en el cochecito.  
Si su niño ya está en el  
transportador, verifique que  
esté asegurado con el arnés.  
7
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES  
s ,ISTA DE LAS PIEZAS  
6ÏRIFIEZ que vous avez  
toutes les pièces pour ce  
modéle !6!.4  
6ERIFIQUE que tiene  
todas las piezas de  
este modelo !.4%3  
de armar su producto.  
#HECK that you  
have all the parts for  
this model "%&/2%  
assembling your  
product. If  
d’assembler votre  
produit. S’il vous manque Si falta alguna pieza,  
des pièces,  
llame al Departamento  
any parts are  
communiquez avec notre de Servicio al Cliente.  
service à la clientèle.  
missing, call  
Customer Service.  
4OOLS 2EQUIREDꢂ  
/UTILS NÏCESSAIRESꢂ  
(ERRAMIENTA  
NECESARIAꢂ  
Martillo  
Marteau  
Hammer  
!,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3  
2X  
2X  
2X  
2X  
2X  
8
4O /PEN 3TROLLER s /UVRIR LA POUSSETTE  
s !BRIR EL COCHECITO  
1
š
#ARTON s "OÔTE s #AJA  
#(%#+ that the stroller is  
completely latched open before  
continuing.  
2
3ꢀ!3352%2 que la poussette est  
entièrement dépliée (en tentant  
de la replier) avant de poursuivre.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
6%2)&)15% que el cochecito esté  
completamente trabado en la  
posición abierta antes de  
¡RUIDO!  
continuar.  
9
"ASKET s ,E PANIER  
s ,A CANASTA  
3
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
4
5
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
10  
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT  
s ,AS RUEDAS DELANTERAS  
2X  
6
Turn stroller over.  
SNAP!  
Pull sleeve back to reveal metal  
button.  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Retournez la poussette.  
Retirez l’enveloppe pour révéler le  
bouton métallique.  
Vuelque el cochecito.  
Retire el manguito para ver el  
botón metálico.  
#(%#+ that wheels are securely  
attached by pulling on wheel  
assemblies.  
!3352%:ꢄ6/53 que les roues  
sont attachées solidement en tirant  
sur les assemblages de roue.  
6%2)&)15% que las ruedas estén  
bien contactadas, tirando de los  
montajes de las ruedas.  
11  
2EAR !XLE s ,ꢀESSIEU ARRIÒRE  
s %L EJE TRASERO  
7!2.).'  
-)3% %. '!2$%  
!$6%24%.#)! de  
Choking Hazard: Danger d’étranglement: peligro de estrangulación:  
Remove and  
immediately  
discard plastic  
end caps on the sur l’essieu arrière.  
rear axle.  
enlevez et jetez  
immédiatement les  
embouts de plastique  
Saque y deseche  
inmediatamente las  
tapas de plástico de los  
extremos de las clavijas  
del eje trasero.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
7
¡RUIDO!  
Brake levers point toward rear  
of stroller. #HECK that rear  
axle is securely attached by  
pulling on brake assembly.  
Leviers des freins vers  
l’arrière de la poussette.  
!SSUREZꢄVOUS que l’essieu  
arrière est attaché solidement  
en tirant sur l’assemblage  
du frein.  
Las palancas del freno deben  
apuntar hacia la parte trasera  
del cochecito. 6ERIFIQUE que  
el eje trasero esté bien  
conectado tirando del  
equipo de frenos.  
12  
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES  
s ,AS RUEDAS TRASERAS  
"%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a  
piece of card board or some other protective cover to prevent any  
damage to floor.  
!6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur  
un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour  
prévenir tout dégât au plancher.  
!.4%3 de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito  
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección  
para prevenir dañar el piso.  
2X  
2X  
2X  
8
Firmly attach hub adapter  
onto wheel.  
Attachez fermerment l’adapteur  
du moyeu sur la roue.  
Conecte el adaptador del cubo  
firmemente a la rueda.  
13  
9
Lay stroller on its side. Place  
wheel on rear axle, and set the  
cap in place. Tap cap onto axle  
with hammer.  
#(%#+ that wheel is secure by  
pulling on it.  
Placez la poussette sur la côté.  
Replacez la roue sur l’essieu  
arrière, et fixez le capuchon en  
place. Abaissez le capuchon sur  
l’essieu avec un marteau.  
6³2)&)%: que cette roue est  
solide en la tirant.  
Cap  
Capuchon  
Tapacubos  
Ponga el cochecito de costado.  
Coloque la rueda en el eje  
trasero y fije el tapacubos en su  
lugar. Coloque el tapacubos en  
el eje golpeando suavemente  
con un martillo.  
2X  
!3%'Â2%3% que la rueda esté  
segura tirando de ella.  
On certain models  
Sur certains modèles  
En ciertos modelos  
10  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
14  
0ARENT 4RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE  
s "ANDEJA PARA PADRES  
11  
Open canopy.  
Ouvrez le baldaquin.  
Abra la capota.  
12  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
15  
#HILDꢀS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT  
s "ANDEJA PARA NI×OS  
7!2.).'  
-)3% %. '!2$% !$6%24%.#)!  
Always secure your Toujours attaché votre Proteja siempre a su  
child with the seat  
belt. The tray is not ture de retenue. Le  
enfant avec la cein-  
niño con el cinturón  
de seguridad. La  
a restraint device.  
Use care when  
snapping the tray  
on the stroller  
with a child in  
the stroller.  
plateau pour enfant  
n’est pas un dispositif  
de retenue. Faites bien de seguridad. Use  
attention lorsque vous cuidado cuando  
enclencher le plateau  
à la poussette quand  
l’enfant est dans  
la poussette.  
bandeja para niños  
no es un dispositivo  
traba la bandeja en  
el cochecito si el  
niño está sentado  
en el cochecito.  
13  
Push button.  
Appuyez sur le bouton.  
Oprima el botón.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
16  
14  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
15  
To open tray, pull tab as shown.  
Pour ouvrir le plateau, tirer la  
languette tel qu’illustré.  
Para abrir la bandeja, tire de la  
lengüeta como se indica.  
17  
"ASKET s ,E PANIER  
s ,A CANASTA  
16  
17  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
To lower  
To raise  
Pour remonter  
Pour abaisser  
Para bajar  
Para levantar  
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS  
7!2.).'  
-)3% %. '!2$%  
!$6%24%.#)!  
Siempre use ambos  
frenos. )NSPECCIONE  
los frenos tratando de  
empujar el cochecito.  
Always apply both Toujours utiliser les  
brakes. #HECK  
that brakes are  
on by trying to  
push stroller.  
deux freins. 6ÏRIFIEZ  
que les freins fonction-  
nent en essayant de  
pousser la poussette.  
18  
19  
18  
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES  
s ,AS RUEDAS GIRATORIAS  
Front swivel wheels lock for use  
on uneven surfaces such as grass,  
stones or gravel.  
20  
Les roues pivotantes avant se  
barrent pour un usage sur les  
surfaces irrégulières tel que le  
gazon, les cailloux ou le gravier.  
Las ruedas giratorias delanteras se  
traban para el uso en superficies  
desparejas tales como césped,  
piedras o grava.  
21  
19  
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢀENFANT  
s 0ARA ASEGURAR AL NI×O  
9OUR STROLLER  
3U COCHECITO INCLUIRÉ  
6OTRE POUSSETTE  
aura une des  
will have one of  
the following  
SEAT BELTSꢂ  
uno de los siguientes  
cinturones de  
ceintures de  
SEGURIDADꢂ  
RETENUE SUIVANTESꢂ  
22  
23  
/2ꢅ/5ꢅ/  
24  
/2ꢅ/5ꢅ/  
20  
ꢆ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢆ POINT  
s !RNÏS DE ꢆ PUNTOS  
25  
26  
Use slide adjuster at shoulder and  
waist for tighter adjustment.  
To change shoulder harness slots,  
see page 23.  
27  
Utilisez le régulateur coulissant à  
l’épaule et à la taille pour un  
ajustement plus précis. Pour changer  
des fentes de harnais d’épaule voir la  
page 23.  
Use el ajuste deslizable en el hombro  
y la cintura para hacer ajustes más  
apretado. Para cambiar ranuras del  
arnés del hombro vea la página 23.  
21  
ꢇ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢇ POINT  
s (EBILLA DE ꢇ PUNTOS  
28  
29  
To convert to 3-pt buckle.  
Pour convertir en boucle à  
3-points.  
Para convertirlo en un hebilla  
de 3 puntos.  
30  
31  
32  
Use slide adjuster at waist for  
tighter adjustment.  
Utilisez le régulateur coulissant  
à la taille pour un ajustement  
plus précis.  
Use el ajuste deslizable en la  
cintura para hacer ajustes más  
apretado.  
22  
4O #HANGE 3HOULDER (ARNESS 3LOTS  
s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS DꢀÏPAULE  
s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS DEL HOMBRO  
Shoulder harness anchor—larger child  
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant  
Anclaje del arnés del hombro - niño grande  
Shoulder harness anchor—smaller child  
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour petit enfant  
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño  
Slide adjuster  
Glissez le régleur  
Ajustador deslizable  
33  
Use either shoulder harness anchor  
in the slots that are closest to child’s  
shoulder height.  
Use slide adjuster for further adjustment.  
Utilisez l’un ou l’autre des harnais  
d’ancrage à l’épaule dans les fentes  
qui sont les plus proches de la hauteur  
de l’épaule de l’enfant.  
Utilisez le régleur pour plus d’ajustement.  
Use uno de los anclajes del arnés del  
hombro en las ranuras que estén más  
cerca a la altura del hombro del niño.  
Use el ajustador deslizable para lograr  
ajustes adicionales.  
23  
4O 2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE  
s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO  
7!2.).'  
When making  
adjustments to  
the stroller seat,  
-)3% %. '!2$%  
!$6%24%.#)!  
Lorsque vous faites des Cuando realiza ajustes  
ajustements au siège  
de la poussette,  
make sure child’s s’assurer que la tête de que la cabeza, brazos y  
al asiento del  
cochecito, asegúrese  
head, arms, and  
legs are clear of  
l’enfant, les bras, et les piernas del niño están  
jambes soient dégagés lejos de las piezas del  
moving seat parts des pièces du siège en asiento que se mueven  
and stroller frame. mouvement et de  
l’armature de la  
y del armazón del  
cochecito.  
poussette.  
34  
Recline strap  
Recline tab  
Courroie d’inclinaison  
Languette d’inclinaison  
Correa de reclinación  
Lengüeta de reclinación  
35  
36  
4O RECLINEꢃ pull recline tab  
down.  
4O RAISEꢃ pull recline strap up.  
0OUR RELEVERꢃ tirer sur la  
courroie d’inclinaison.  
0OUR INCLINERꢃ abaisser la  
languette d’inclinaison.  
0ARA LEVANTARLAꢃ tire la correa  
de reclinación hacia arriba.  
0ARA RECLINARLAꢃ tire la  
lengüeta de reclinación hacia  
abajo.  
24  
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE  
s 0ARA PLEGAR EL COCHECITO  
37  
š
38  
25  
4O !TTACH 'RACO® )NFANT #AR 3EAT  
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE  
POUR BÏBÏ 'RACO®  
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE  
AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO®  
For models that do not come with an infant car seat  
one may be purchased separately.  
7!2.).' Use only a Graco® SnugRide® Classic  
Connect™ car seats with this travel system. (Not intended for use  
with SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe only) and  
ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more  
information please call Graco’s customer service number:  
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other  
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read  
the manual provided with your Graco car seat before using it with  
your stroller.  
s Always secure your child with the car seat harness when using the  
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, CHECK  
that the child is secured with the harness.  
Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en  
acheter un séparément.  
-)3% %. '!2$% Utilisez uniquement un dispositif de retenue  
pour enfant SnugRide® Classic Connect™ de Graco® avec ce système  
de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue  
pour nourrisson SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe  
seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour  
obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service  
à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de  
cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque peut  
occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel  
d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec  
cette poussette.  
s 4OUJOURS ATTACHER VOTRE ENFANT AVEC LE HARNAIS DU PORTEꢀBÏBÏ QUAND  
vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, ASSUREZꢄVOUS QUE LꢀENFANT EST ATTACHÏ AVEC LE  
harnais.  
26  
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede  
comprar uno por separado.  
!$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para  
automóviles SnugRide® Classic Connect™ de Graco® en este  
sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide® Click Connect™,  
AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé  
ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más  
información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco:  
1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos  
para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias  
o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes  
de usarlo con su cochecito.  
s !SEGURE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL TRANSPORTADOR CUANDO  
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el  
transportador, VERIFIQUE QUE ESTÏ ASEGURADO CON EL ARNÏSꢁ  
39  
s 2ECLINE THE STROLLER SEAT BACK TO ITS  
lowest position. Fold the canopy.  
s 3NAP CAR SEAT ONTO CHILDꢁS TRAYꢂ  
s )NCLINER LE SIÒGE DE LA POUSSETTE EN  
position la plus basse. Pliez le  
baldaquin.  
s 6ERROUILLER LE DISPOSITIF DE RETENUE  
pour enfant au plateau pour  
enfant.  
SNAP!  
s 2ECLINE EL ASIENTO DEL COCHECITO  
hacia atrás hasta la posición más  
baja. Pliegue la capota.  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
s )NSTALE EL ASIENTO PARA AUTOMØVIL  
en la bandeja del niño.  
Attachment latch  
Loquet de sûreté  
de l’attachement  
Traba de seguridad  
27  
40  
s 0USH CAR SEAT DOWN SO IT IS BELOW LATCHES ON STROLLER HANDLE AS  
shown. 4URN AND LOCK LATCHESꢁ !,7!93 ,/#+ ,!4#(%3  
/6%2 #!2 3%!4ꢁ  
s #HECK THAT CAR SEAT IS SECURELY ATTACHED BY PULLING UP ON  
the car seat handle.  
s !PPUYEZ SUR LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT VERS LE BAS POUR  
qu’il soit en-dessous des loquets de sûreté sur le guidon de la  
poussette comme illustré. 4OURNEZ ET VERROUILLEZ LES LOQUETS  
DE SßRETÏꢁ 4/5*/523 6%22/5),,%: ,%3 ,/15%43 $%  
3Ã2%4³ !5ꢄ$%3353 $5 $)30/3)4)& $% 2%4%.5% 0/52  
%.&!.4ꢁ  
s !SSUREZꢄVOUS QUE LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT EST  
ATTACHÏ SOLIDEMENT EN TIRANT SUR LE GUIDON DU DISPOSITIF  
DE RETENUE POUR ENFANTꢁ  
s %MPUJE EL ASIENTO PARA AUTOMØVIL HACIA ABAJO DE MANERA QUE  
esté por debajo de las trabas de la manija del cochecito como  
se muestra. 'IRE Y TRABE LAS TRABASꢁ 42!"% 3)%-02% ,!3  
42!"!3 3/"2% %, !3)%.4/ 0!2! !54/-¼6),ꢁ  
s 6ERIFIQUE QUE EL ASIENTO PARA AUTOMØVIL ESTÏ CONECTADO  
CONFIRMEZA TIRANDO HACIA ARRIBA DE LA MANIJA DEL  
ASIENTO PARA AUTOMØVILꢁ  
28  
41  
s 4O REMOVE CAR SEATꢂ unlock latches  
above car seat, squeeze release  
handle at back of car seat, and lift  
car seat out of the stroller. When car  
seat is not in use, latches should be in  
unlocked position, away from baby.  
s 0OUR ENLEVER LE DISPOSITIF DE  
RETENUE POUR ENFANTꢃ déverrouillez  
les loquets de sûreté au dessus du  
dispositif de retenue pour enfant,  
pressez la poignée de dégagement à  
l’arrière du dispositif de retenue pour  
enfant, et enlevez le dispositif de  
retenue pour enfant de la poussette.  
Quand le dispositif de retenue pour  
enfant n’est pas utilisé, les loquets  
de sûreté doivent être déverrouillés,  
loin de bébé.  
s 0ARA QUITAR EL ASIENTO PARA  
AUTOMØVILꢂ abra los cierres arriba  
del asiento para automóvil; apriete la  
manivela de soltar en la parte trasera  
del asiento para automóvil, y levante  
el asiento para automóvil del  
cochecito. Cuando el asiento para  
automóvil no esté en uso, los cierres  
deben estar en la posición abierta,  
fuera del alcance del bebé.  
29  
#ARE AND -AINTENANCE  
s 2%-/6!",% 3%!4 0!$ ꢈ)& 3/ %15)00%$ ˆ Refer to your care  
tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.  
s 4/ #,%!. 342/,,%2 &2!-%ꢃ use only household soap and warm  
water. NO BLEACH or detergent.  
s &2/- 4)-% 4/ 4)-% #(%#+ 9/52 342/,,%2 for loose screws,  
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as  
needed. Use only Graco replacement parts.  
s %8#%33)6% %80/352% 4/ 35. /2 (%!4 could cause fading or  
warping of parts.  
s )& 342/,,%2 "%#/-%3 7%4ꢃ open canopy and allow to dry  
thoroughly before storing.  
s )& 7(%%, 315%!+3ꢃ use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,  
or sewing machine oil). It is important to get the oil into  
the axle and wheel assembly as illustrated.  
s 7(%. 53).' 9/52 342/,,%2 !4 4(% "%!#(  
completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from  
mechanisms and wheel assemblies.  
3OINS ET ENTRETIEN  
s ,% #/533). $% 3)¶'% !-/6)",% ꢈSI APPLICABLE ˆ Consulter  
les directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS  
UTILISER DE JAVELLISANT.  
s 0/52 .%44/9%2 ,ꢀ!2-!452% $% ,! 0/533%44%ꢃ utilisez  
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou  
détergent.  
s $% 4%-03 %. 4%-03ꢃ 6³2)&)%: 6/42% 0/533%44% pour des vis  
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou  
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de  
remplacement Graco.  
s 5.% %80/3)4)/. 02/,/.'³% !5 3/,%), peut provoquer une  
décoloration prématurée du tissu et du plastique.  
s 3) ,! 0/533%44% %34 -/5),,³%ꢃ ouvrez le baldaquin et laissez  
sécher complètement avant l’entreposage.  
s 3) ,%3 2/5%3 '2).#%.4ꢃ utilisez une huile légère  
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine  
à coudre). Il est important de déposer l’huile dans  
l’essieu de la roue.  
s ,/2315% 6/53 54),)3%: 6/42% 0/533%44% ° ,! 0,!'%ꢃ  
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable  
et le sel du mécanisme et des roues.  
30  
#UIDADO Y MANTENIMIENTO  
s %, !3)%.4/ 2%-/6)",% ꢈ3) !3· %34- %15)0!$/ ˆ Consulte  
la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las  
instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR.  
s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ꢂ usar solamente  
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.  
s $% 6%: %. #5!.$/ꢃ ).30%##)/.% %, #/#(%#)4/ para  
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras  
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente  
repuestos marca Graco.  
s %, #/.4!#4/ %8#%3)6/ #/. %, 3/, o el calor podría causar que  
se destiña o se tuerzan algunas piezas.  
s 3) %, #/#(%#)4/ 3% -/*!ꢃ abra la capota y déjelo secar  
completamente antes de guardarlo.  
s 3) ,!3 25%$!3 (!#%. 25)$/ꢃ use un aceite liviano  
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).  
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo  
de la rueda como se ilustra.  
s #5!.$/ 53! %, #/#(%#)4/ %. ,! 0,!9!ꢃ limpie el  
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal  
de los mecanismos y equipos de las ruedas.  
31  
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢈ53!  
0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE  
ꢈAU #ANADA  
)NFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA Y LAS PIEZAS DE REPUESTO  
ꢈ%%ꢁ55ꢁ  
In  
4O PURCHASE PARTS OR  
accessories or for warranty ACCESORIOS O PARA OBTENER  
0ARA COMPRAR PIEZAS O  
INFORMATION IN THE 5NITED  
3TATESꢃ please contact us at  
the following: www.gracobaby.com  
INFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA  
EN LOS %STADOS 5NIDOSꢃ por favor  
comuníquese con nosotros en:  
ORꢅØ  
1-800-345-4109  
4O PURCHASE PARTS OR ACCESSORIES OR FOR WARRANTY  
INFORMATION IN #ANADAꢃ contact Elfe at:  
0OUR COMMANDER DES PIÒCES OU OBTENIR DES  
RENSEIGNEMENTS AU SUJET DE LA GARANTIE AU #ANADAꢃ  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
0RODUCT 2EGISTRATION ꢈ53!  
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT ꢈAU #ANADA  
2EGISTRO DEL PRODUCTO ꢈ%%ꢁ55ꢁ  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
registration card provided with your product. We currently do not accept  
product registrations from those living outside the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons  
pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en  
registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos  
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos  
de América.  
32  

AGFA 1815 Copier User Manual
Bryant Single Packaged And Gas Furnace System 577D User Manual
Carrier 52F User Manual
Chauvet Baby Accessories 3P User Manual
Cornelius REMCOR R 134A User Manual
Epson AcuLaser F CX11N User Manual
Friedrich ES16 User Manual
Friedrich YM18 User Manual
Fujitsu AOU24RC User Manual
HP Hewlett Packard HP Business Desktop Pro 6300 6300AF User Manual