• Owners Manual • Manuel du propriétaire
• Manual del propietario
© 2011 Graco® PD178040A
5/11
s 342/,,%2 4/ "% 53%$ /.,9
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
53).' '2!#/ ).&!.4 #!2
3%!4 7)4( 342/,,%2ꢂ
s 53% /.,9 ! '2!#/
3.5'2)$%ꢃ 3.5'2)$% ꢄꢅ ꢃ
3.5'2)$% ꢄꢆꢃ 3.5'2)$%
ꢄꢇ /2 ).&!.4 3!&%3%!4©
#!2 3%!4 with this travel
system. (Not intended for use
with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.)
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats
may result in serious injury or
death.
s 2%!$ 4(% -!.5!, provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
s !,7!93 3%#52% your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.
3
-ANQUER DE SUIVRE CES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS
DꢀASSEMBLAGE PEUT ENTRAÔNER DE SÏRIEUSES BLESSURES OU UN DÏCÒSꢁ
s 6%5),,%2 '!2$%2 ,%
-!.5%, $ꢀ54),)3!4%52
0/52 53!'% 5,4³2)%52ꢁ
s !33%-",!'% 0!2 5.
!$5,4% 2%15)3ꢁ
s .% ,!)33%: *!-!)3 6/42%
%.&!.4 3!.3
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!
0/533%44% 352 ,%3
%3#!,)%23 ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi,
soyez très prudent lorsque que
vous montez et descendez une
marche ou le bord du trottoir.
s ³6)4%: $ꢀ³42!.',%-%.4ꢁ
NE JAMAIS accrocher des objects
avec ficelles autour du cou de
votre enfant, suspendre des
ficelles au-dessus de ce produit,
ou attacher des jouets à des
ficelles.
3526%),,!.#%ꢁ Ayez toujours
l’enfant en vue.
s ³6)4%: $% 3³2)%53%3
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles, ajustez
les ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
s ,ꢀ%.&!.4 0%54 ',)33%2
$!.3 ,%3 /56%2452%3 $%3
%4 3ꢀ³42!.',%2ꢁ N’utilisez
jamais en position complètement
inclinée à moins que enceinte
qui se remonte. Ne pas utiliser
enceinte qui se remonte avec
un enfant plus âgé qui peut
se remonter sur ses mains et ses
genoux ou qui peut ramper hors
de la poussette.
s %6)4%2 $% #/).£%2 ,%3
$/)'43ꢂ Plier ou déplier
la poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
s ,ꢀ53!'% $% ,! 0/533%44%
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114.3 cm)
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utilisez la poussette avec
seulement un enfant à la fois.
s !&). $% 02%6%.)2 4/54%
3)45!4)/. $!.'%2%53%
$ꢀ).34!"),)4%ꢃ ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les sacs
à poussette Graco approuvés)
sur la poignée ou le baldaquin.
Ne jamais placer quoi que ce soit
sur le baldaquin.
s 0/52 ³6)4%2 $%3
#/.$)4)/.3 (!3!2$%53%3ꢃ
ne placez jamais plus de
10 lb (4,5 kg) dans le panier.
s .% 0!3 utiliser le panier comme
porte-bébé.
4
s .% ,!)33%: 0!3 votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
54),)3!4)/. $5 0/24%ꢈ"³"³
'2!#/ !6%# ,! 0/533%44% ꢂ
s’écrouler et causer des blessures. s 54),)3%2 5.)15%-%.4
5. 0/24%ꢈ"³"³ 3.5'2)$%ꢃ
3.5'2)$% ꢄꢅꢃ 3.5'2)$%
ꢄꢆꢃ 3.5'2)$% ꢄꢇ /5
3!&%3%!4© $% '2!#/ avec
ce système de voyage. (Non
conçu pour utiliser avec les
dispositifs de retenue pour nour
risson AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) Ne pas
se conformer à toutes les mises
en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
s .% *!-!)3 0,!#%2 l’enfant
dans la poussette avec la tête
dirigée vers le repose-pied.
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!
0/533%44% comme un jouet.
s #%33%: ,ꢀ53!'% $% 6/42%
0/533%44% si elle devient
endommagée ou brisée.
s #% 02/$5)4 .ꢀ%34 0!3
#/.£5 pour être utiliser avec
des patins à roulettes ou des
patins à roues alignées.
s ,! 0/533%44% $/)4 ´42%
54),)3³% pour la marche
s ,)2% ,% -!.5%, d’utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
s 4/5*/523 !44!#(%2
votre enfant avec le harnais du
porte-bébé lorsqu’il est utilisé
avec la poussette. Si votre
enfant est déjà dans le
porte-bébé, s’assurer qu’il est
attaché avec le harnais.
5
.O OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE ARMADO
PODRÓA RESULTAR EN LESIONES SERIAS O LA MUERTEꢁ
s 0/2 &!6/2ꢃ '5!2$% %,
-!.5!, $%, 02/0)%4!2)/
0!2! 53/ &5452/ꢁ
s 2%15)%2% 15% ,/ !2-% 5.
!$5,4/ꢁ
s .5.#! $%*% ! 5. .)»/ 3).
!4%.$%2ꢁ Mantenga siempre al
niño a la vista mientras está en el
cochecito.
s %6)4% 3%2)!3 ,%3)/.%3
causadas por caídas o resbalos.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de sujetar las
hebillas, ajuste las correas para
lograr un calce apretado
alrededor de su niño.
s .5.#! 53% %, #/#(%#)4/
%. %3#!,%2!3 o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja un
escalón o bordillo.
s %6)4% ,! %342!.'5,!#)¼.ꢁ
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
niño, suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
s %, 53/ $% 5. #/#(%#)4/
con un niño que pesa más de 50
libras (22.7 kg) o es más alto que
45 pulgadas (114.3 cm) causará
desgaste y tensión excesiva en el
cochecito. Use el cochecito
s %, .)»/ 0/$2·! #!%23%
0/2 ,!3 !"%2452!3 $% ,!3
0)%2.!3 9 %342!.'5,!23%ꢁ
Nunca lo use en la posición
totalmente reclinado a menos
que esté instalado el recinto
de montaje. No use el recinto
de montaje con un niño más
grande que pueda levantarse
usando las manos y las rodillas o
salir gateando.
s %6)4% !'!22!2,% ,/3
$%$/3ꢂ Tenga cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que el
niño se acerque al mismo.
solamente con un niño por vez.
s 0!2! 02%6%.)2 5.!
3)45!#)¼. 0%,)'2/3! %
).%34!",%ꢃ nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las
bolsas para cochecito
aprobadas por Graco) en la
manija. No ponga nunca nada
sobre la capota.
s 0!2! 02%6%.)2 5.!
3)45!#)¼. 0%,)'2/3!ꢃ
no ponga más de 10 libras
(4,5 kg) en la canasta de
almacenamiento.
6
s ./ use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
#¼-/ 53!2 %, !3)%.4/ $%
!54/-¼6), 0!2! "%"³
'2!#/ #/. %, #/#(%#)4/ꢂ
s 53% 3/,!-%.4% 5.
!3)%.4/ $% !54/-¼6),
0!2! "%"³ '2!#/
s ./ $%*% que el niño se pare
sobre la canasta. Podría
desarmarse y causar lesiones.
3.5'2)$%ꢃ '2!#/
s .5.#! 0/.'! al niño en el
cochecito con la cabeza hacia el
apoyapiés.
3.5'2)$% ꢄꢅꢃ '2!#/
3.5'2)$% ꢄꢆꢃ '2!#/
3.5'2)$% ꢄꢇꢃ / '2!#/
).&!.4 3!&%3%!4© con este
producto. El uso inadecuado de
este cochecito con asientos para
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones serias
o la muerte.
s .5.#! $%*% 15% %,
#/#(%#)4/ se use como
juguete.
s $%*% $% 53!2 35 #/#(%#)4/
si resulta dañado o roto.
s %34% 02/$5#4/ ./ &5%
$)3%»!$/ para usarlo con
patines sobre ruedas o patines
en línea.
s ,%! %, -!.5!, incluido con
su asiento para automóvil Graco
antes de usarlo con su cochecito.
s %, #/#(%#)4/ $%"% 3%2
53!$/ solamente a velocidad
de caminar. El producto no
está destinado para usarlo
mientras está corriendo,
patinando, etc.
s !3%'52% 3)%-02% a su niño
con el arnés del asiento de
automóvil cuando usa el asiento
de automóvil en el cochecito.
Si su niño ya está en el asiento
de automóvil, verifique que esté
asegurado con el arnés.
7
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES
s ,ISTA DE PIEZAS
This model may not Ce modèle pourrait ne pas Este modelo podría
include some
features shown
inclure certaines
caractéristiques illustrées las características que
no incluir algunas de
below. #HECK that
you have all the
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que
vous avez toutes les
se indican a
continuación.
parts for this model
"%&/2% assembling
pièces pour ce modèle
!6!.4 d'assembler ce
6ERIFIQUE que tiene
todas las piezas de
your product. If any produit. S'il vous manque este modelo !.4%3
parts are missing,
call Customer
Service.
des pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
de armar su
producto. Si falta
alguna pieza, llame a
Servicio al Cliente.
.O TOOLS REQUIREDꢁ
!UCUN OUTIL REQUISꢁ
.O REQUIERE
HERRAMIENTASꢁ
!,, -/$%,3 s 4/53 ,%3 -/$¶,%3 s 4/$/3 ,/3 -/$%,/3
2X
&%!452%3 /. #%24!). -/$%,3 s $)30/3)4)&3 352 #%24!).3
-/$¶,%3 s #!2!#4%2·34)#!3 %. #)%24/3 -/$%,/3
8
4O /PEN 3TROLLER s /UVRIR LA POUSSETTE
s #ØMO ABRIR EL COCHECITO
1
2
Storage latch
Loquet de rangement
Traba de almacenamiento
3
#(%#+ that stroller is
completely open before
continuing.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
6³2)&)%: que la poussette
est completement dépliée
avant de continuer.
6%2)&)15% que el cochecito
esté completamente abierto
antes de continuar.
9
!RM "AR s "ARRE DE RETENUE
s "ARRA PARA LOS BRAZOS
4
Push arm bar into hole
on side of stroller.
Poussez la barre de retenue
dans l’orifice de côté de la
poussette.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Empuje la barra para los
brazo en el agujero de
costados del cochecito.
6
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
7
To open, press button.
Pour ouvrir, appuyez sur le
bouton.
Para abrirlo, oprima el botón.
ꢉꢅ
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES
s 2UEDAS TRASERAS
7!2.).'
!$6%24%.#)!
-)3% %. '!2$%
Danger d’étranglement:
Retirer et jeter
immédiatement les
capuchons protecteurs
de chaque roulette.
Choking Hazard:
Remove and
Peligro de
estrangulamiento:
Saque y deseche
inmediatamente la tapa
de protección de cada
rueda.
immediately discard
protective end cap
from each wheel.
.% 0!3 retirer les
$/ ./4 remove
rear wheels unless
replacing them.
Child could fall on
exposed rear axle
and be injured.
roulettes arrière sauf
pour les remplacer. Un
enfant pourrait tomber
sur l’essieu arrière
./ saque las ruedas
traseras a menos que
las cambie. El niño
podría caerse sobre el
eje trasero expuesto y
sufrir una lesión.
exposé et se blesser.
2X
Cap
8
Embout de protection
Tapa
9
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
#(%#+ that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
!3352%:ꢈ6/53 que les roues sont
attachées solidement en tirant sur
les assemblages de roue.
6%2)&)15% que las ruedas estén
debidamente sujetadas tirando del
ensamblaje de la rueda.
11
&RONT 7HEEL s 2OULETTE AVANT
s 2UEDA DELANTERA
7!2.).'
!$6%24%.#)!
-)3% %. '!2$%
Danger d’étranglement:
Retirez et jetez
immédiatement le
capuchon protecteur
de la roulette.
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard protective
end cap from
wheel.
Peligro de
estrangulamiento:
Saque y deseche
inmediatamente la tapa
de protección de cada
rueda.
Cap
Embout de protection
Tapa
10
11
#(%#+ that wheel is
securely attached by
pulling on wheel assembly.
!3352%:ꢈ6/53 que la
roue sont attachées
solidement en tirant sur
le assemblage de roue.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
6%2)&)15% que la rueda
estén debidamente
sujetadas tirando del
ensamblaje de la rueda.
12
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢀENFANT
s #ØMO SUJETAR AL NI×O
ꢇ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢇ POINT
s !RNÏS DE ꢇ PUNTOS
12
13
14
15
Use slide adjuster at shoulder and waist for
tighter adjustment.
To change shoulder harness slots,
see page 15.
Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et
à la taille pour un ajustement plus précis.
Pour changer des fentes de harnais d'épaule
voir la page 15.
Use el ajustador deslizable del hombro y la
cintura para ajustarlo más apretadamente.
Para cambiar las ranuras del arnés del
hombro, consulte la página 15.
13
ꢄ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢄ POINT
s (EBILLA DE TRES PUNTOS
16
17
To convert to 3-pt buckle.
Pour convertir en boucle à
3-points.
Cómo convertirlo en una
hebilla de 3 puntos.
18
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
19
20
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajustador deslizable
de la cintura para ajustarlo
más apretadamente.
14
4O #HANGE 3HOULDER (ARNESS 3LOTS
s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS DꢀÏPAULE
s #ØMO CAMBIAR LAS RANURAS DEL ARNÏS DEL HOMBRO
Shoulder harness anchor—larger child
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour petit enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster
Glissez le régleur
Ajustador deslizable
Use either shoulder harness anchor in
21
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes
qui sont les plus proches de la hauteur
de l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use el sujetador del arnés del hombro en
las ranuras que estén más cerca a la altura
del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para realizar
ajustes adicionales.
15
#ANOPY s "ALDAQUIN s #APOTA
22
23
16
4O ,OWER "ASKET s 0OUR PLIER LE PANIER
s #ØMO BAJAR LA CANASTA
0ULL basket wire OUT AND DOWN to
lower basket.
24
4IRER ET DESCENDRE la poignée de
tiges pour abaisser le panier.
4IRE la canasta de alambre hacia
AFUERA Y ABAJO para bajarla.
#!54)/.ꢂ Lowered basket may
lock brakes.
25
!6%24)33%-%.4ꢂ Un panier plié
peut verrouiller les freins.
02%#!5#)¼.ꢂ La canasta bajada
podría trabar los frenos.
To raise, lift up.
Soulever pour redresser.
Para elevarla, levántela.
3WIVEL 7HEEL s 2OULETTE PIVOTANTE
s 2UEDA GIRATORIA
Front swivel wheel locks for use
on uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
26
La roulette pivotante avant se
verrouille pour utilisation sur des
surfaces irrégulières comme le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para usarlas en superficies
desparejas como césped, piedras
o grava.
17
"RAKES s ,ES FREINS s &RENOS
7!2.).'
-)3% %. '!2$%
!$6%24%.#)!
Check that brakes
are on by trying
to push stroller.
Vérifiez que les freins
Verifique que los
fonctionnent en essayant frenos estén activados
de pousser la poussette. tratando de empujar
el cochecito.
27
28
4O 2EMOVE 7HEEL
s 0OUR RETIRER LA ROUÏ
s #ØMO SACAR LA RUEDA
For easy transport or storage remove front
wheel as shown.
29
Pour faciliter le transport ou le
rangement, retirez la roue avant comme
indiqué.
Para facilitar el transporte o
almacenamiento, saque la rueda delantera
como se indica.
7!2.).' DO NOT remove rear
wheels unless replacing them. Child could
fall on exposed rear axle and be injured.
29a
-)3% %. '!2$% NE PAS retirer les
roulettes arrière sauf pour les remplacer. Un
enfant pourrait tomber sur l’essieu arrière
exposé et se blesser.
!$6%24%.#)! NO saque las ruedas
traseras a menos que las cambie. El niño
podría caerse sobre el eje trasero expuesto
y sufrir una lesión.
18
4O !DJUST (ANDLE s 0OUR AJUSTER LE GUIDON
s #ØMO AJUSTAR LA MANIJA
Choose from four handle
positions or flip all the way
down for storage.
30
Choisissez une des quatre
positions du guidon ou
abaissez complètement
pour le rangement.
Elija una de las cuatro posiciones
de la manija o GÍRELA del todo
para el almacenamiento.
19
4O 2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE
s #ØMO RECLINAR EL ASIENTO
7!2.).'
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When
returning seat to upright position, do not allow fabric to be
pinched in the latch.
Child may slip into leg openings and strangle. .EVER use in full
recline position unless enclosure is up.
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s
head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller
frame.
-)3% %. '!2$%
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de
coincer le tissu dans les loquets.
L’enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler.
.ꢀUTILISEZ JAMAIS en position complètement inclinée à moins que
enceinte qui se remonte.
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette,
s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient
dégagés des pièces du siège en mouvement et de l’armature de
la poussette.
!$6%24%.#)!
La tela que se enganche en las trabas podría impedir que se traben.
Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no
permita que la tela quede enganchada en la traba.
El niño podría caerse por las aberturas de las piernas y
estrangularse. .UNCA lo use en la posición totalmente reclinado a
menos que esté instalado el recinto de montaje.
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, tenga la seguridad
que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de piezas del
asiento que se muevan y el armazón del cochecito.
ꢆꢅ
4O RECLINEꢂ lift up back of
canopy, and squeeze recline
wire on back of seat.
31
0OUR INCLINER ꢂ soulever
l’arrière du baldaquin et
appuyer sur la tige
d’inclinaison située à l’arrière
du siège.
#ØMO RECLINARLOꢂ levante
la parte trasera de la capota
y apriete el alambre de
reclinación que está en el
respaldo del asiento.
32
4O RAISEꢂ Push seat up.
0OUR REDRESSER ꢂ Poussez le
siège vers le haut.
#ØMO ELEVARLOꢂ Empuje el
asiento hacia arriba.
21
%NCLOSURE s %NCEINTE QUI SE REMONTE
s 2ECINTO
7!2.).'
Do not use
!$6%24%.#)!
No use el recinto de
montaje con un niño
más grande que pueda
levantarse usando las
manos y las rodillas o
salir gateando.
-)3% %. '!2$%
Ne pas utiliser enceinte
qui se remonte avec un
enfant plus âgé qui
peut se remonter sur
ses mains et ses genoux
ou qui peut ramper
enclosure with
an older child
that can lift up on
hands and knees
or crawl out.
hors de la poussette.
33
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
Inclinez le dossier de la poussette
en position la plus basse.
Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición más
baja.
22
To open, press button.
Pour ouvrir, appuyez sur le
bouton.
34
Para abrirlo, oprima el botón.
35
23
Lift enclosure.
36
Levez le repose pied.
Levante el recinto.
37
38
Unfasten hook and loop straps.
Détacher la fermeture
auto-agrippante.
Destrabe las correas de gancho y
nudo.
Thread straps through button
holes on each side of seat cover.
Enfillez les courroies à travers les
troues à bouton sur chaque côté
de la housse du siège.
Pase las correas a través de los
agujeros en cada costado de la
funda del asiento.
Fasten hook and loop tape on
each side to secure.
39
Attachez le crochet et enroulez
le ruban de chaque côté pour
fixer en place.
Sujete la cinta de nudo y gancho
en cada costado para asegurarlo.
24
40
41
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
25
4O !TTACH 'RACO )NFANT #AR 3EAT
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE
POUR BÏBÏ 'RACO
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL
PARA BEBÏ 'RACO
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately. You -534 use the straps shown in
step 44.
7!2.).' Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35 or Infant SafeSeat™ car seat with this
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more
information please call Graco’s customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the
manual provided with your Graco car seat before using it with your
stroller.
s !LWAYS SECURE YOUR CHILD WITH THE CAR SEAT HARNESS WHEN USING THE
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, CHECK
THAT THE CHILD IS SECURED WITH THE HARNESSꢁ
Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter
un séparément. Vous $%6%: utiliser les courroies illustrées à l’étape
44.
-)3% %. '!2$%
Utilisez uniquement un dispositif de retenue pour enfant SnugRide®,
SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35 ou SafeSeat™ de
Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les
dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement)
et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus
de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette
avec un siège d’auto d’une autre marque peut occasionner des
blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d’utilisation fourni avec
le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec cette poussette.
s 4OUJOURS ATTACHER VOTRE ENFANT AVEC LE HARNAIS DU PORTEꢀBÏBÏ QUAND
vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, ASSUREZꢈVOUS QUE LꢀENFANT EST ATTACHÏ AVEC LE
HARNAISꢁ
26
Para los modelos que no vienen con un asiento de automóvil para
bebé, se puede comprar uno por separado. $%"% usar las correas que
se indican en el paso 44.
!$6%24%.#)!
Use solamente un asiento de automóvil para bebé Graco® SnugRide®,
SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35 o SafeSeat™ con este
sistema para viajes. (No debe usarse con asiento de automóvil para
bebé AUTOBABY (Europa solamente) y ASSURA). Si no está seguro del
modelo o para obtener más información, por favor llame al número
de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de
este cochecito con el asiento de automóvil de otros fabricantes podría
resultar en serias lesiones o la muerte. Lea el manual provisto con su
asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito.
s 3UJETE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL ASIENTO DE AUTOMØVIL
cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya
está en el asiento de automóvil, VERIFIQUE QUE ESTÏ SUJETADO
CON EL ARNÏSꢁ
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
42
Be sure canopy is in the rearward
position before attaching the
infant carseat.
Inclinez le dossier de la
poussette en position la plus
basse.
S’assurer que le baldaquin est en
position orientée vers l’arrière
avant d’installer le dispositif de
retenue pour bébé.
Recline el respaldo del asiento
del cochecito hacia atrás hasta
la posición más baja.
Tenga la seguridad de que la
capota esté en la posición trasera
antes de instalar el asiento de
automóvil para bebé.
27
43
Position mounting notches over
arm bar. Push down on car seat
until the attachment latch snaps
into arm bar.
Placez les encoches du montant
sur la barre de retenue. Abaissez
le dis positif de retenue pour
enfant jusqu’à ce que le loquet
d’attachement s’enclenche dans
la barre de retenue.
Ponga las ranuras de montaje
sobre la barra del brazo Empuje
el asiento para automóvil hacia
abajo hasta que la traba de
montaje se trabe en la barra
del brazo.
44
Pull straps through vehicle belt hooks on each side of the
infant car seat.
#HECK THAT INFANT CAR SEAT IS SECURELY ATTACHED BY PULLING
UP ON ITꢁ
Tirez les courroies élastiques à travers les crochets de la ceinture du
véhicule de chaque côté du dispositif de retenue pour enfant.
!SSUREZꢈVOUS QUE LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT EST
ATTACHÏ SOLIDEMENT EN TIRANT VERS LE HAUTꢁ
Pase las correas por los ganchos del cinturón del vehículo en
cada costado del asiento de automóvil para bebé.
6ERIFIQUE QUE EL ASIENTO DE AUTOMØVIL PARA BEBÏ ESTÏ
APRETADAMENTE SUJETADO TIRÉNDOLO HACIA ARRIBAꢁ
28
4O REMOVE INFANT CARRIERꢂ
Remove straps from vehicle belt
hooks, squeeze release handle
at back of car seat, and lift car
seat out of the stroller.
45
0OUR RETIRER LE DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT ꢂ
Détachez les courroies des crochets
de la ceinture du véhicule, appuyez
sur la poignée de déverrouillage à
l’arrière du dispositif de retenue
pour enfant et soulevez-le hors de la
poussette.
#ØMO SACAR EL TRANSPORTADOR DEL BEBÏꢂ
Saque las correas de los ganchos del cinturón del vehículo, apriete
la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante
el asiento de automóvil del cochecito.
29
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE
s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO
Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten
straps to underside of enclosure.
Avant de plier la poussette : Décrocher l’enceinte, si elle est utilisée,
et rattacher les courroies en dessous de l’enceinte.
Antes de plegar el cochecito: Desenganche el recinto de montaje, si
lo está usando, y vuelva a sujetar las correas a la parte de abajo del
recinto de montaje.
46
47
Storage latch
Loquet de rangement
Traba de almacenamiento
ꢄꢅ
2AIN #OVER ꢊON CERTAIN MODELS
s 0ROTÒGE IMPERMEABLE POUR POUSSETTE ꢊSUR CERTAINS MODÒLES
s #APOTA PARA LLUVIA ꢊEN CIERTOS MODELOS
7!2.).'
SUFFOCATION HAZARD:
When used on a travel system, car seat handle must be in the carry
position. When used on just the stroller, canopy must be opened.
Never leave child unattended.
-)3% %. '!2$%
DANGER DE SUFFOCATION:
Quand il est utilisé sur un système de voyage, la poignée du
porte-bébé doit être dans la position de transport. Quand il est
utilisé seulement sur la poussette, le baldaquin doit être ouvert.
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
!$6%24%.#)!
PELIGRO DE ASFIXIA:
Cuando se usa en un sistema para viajes, la manija del asiento de
automóvil debe estar en la posición para transportarla. Cuando se usa
sobre el cochecito, la capota debe estar abierta.
Nunca deje al niño sin atender.
48
Attach raincover with hook and loop tape
and snaps as shown.
Le protège impermeable pour poussette
se fixe facilement à l’aide de
boutons-pression et les attaches de bande
crochet/boucle comme se illustré.
Instale la capota para lluvia con la cinta
de gancho y nudo y broches como se
indica.
31
#ARE AND -AINTENANCE
s 2%-/6!",% 3%!4 0!$ may be machine washed in cold water on
delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
s 4/ #,%!. 342/,,%2 &2!-%ꢃ use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
s &2/- 4)-% 4/ 4)-% #(%#+ 9/52 342/,,%2 for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
s %8#%33)6% %80/352% 4/ 35. /2 (%!4 could cause fading or
warping of parts.
s )& 342/,,%2 "%#/-%3 7%4ꢃ open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
s 7(%. 53).' 9/52 342/,,%2 !4 4(% "%!#( completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and
wheel assemblies.
3OINS ET ENTRETIEN
s ,% #/533). $% 3)¶'% !-/6)",% est lavable à la machine à l’eau
froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
s 0/52 .%44/9%2 ,ꢀ!2-!452% $% ,! 0/533%44%ꢃ utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou
détergent.
s $% 4%-03 %. 4%-03ꢃ 6³2)&)%: 6/42% 0/533%44% pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
s 5.% %80/3)4)/. 02/,/.'³% !5 3/,%), peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
s 3) ,! 0/533%44% %34 -/5),,³%ꢃ ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
s ,/2315% 6/53 54),)3%: 6/42% 0/533%44% ° ,! 0,!'%ꢃ
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
32
!TENCIØN Y MANTENIMIENTO
s ,! !,-/(!$),,! 2%-/6)",% $%, !3)%.4/ se puede lavar a
máquina con agua fría en el ciclo delicado y secar al aire. NO USAR
BLANQUEADOR.
s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ꢃ use solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni
detergentes.
s $% 6%: %. #5!.$/ꢃ ).30%##)/.% %, #/#(%#)4/ para verificar
si hay tornillos flojos, piezas rotas, material o puntos rotos. Reemplace
o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de
repuesto Graco.
s %, #/.4!#4/ %8#%3)6/ #/. %, 3/, / %, #!,/2 podría causar
descoloramiento o torcedura de las piezas.
s 3) %, #/#(%#)4/ 3% -/*!ꢃ abra la capota y deje que se seque
completamente antes de guardarlo.
s #5!.$/ 53! 35 #/#(%#)4/ %. ,! 0,!9!ꢃ limpie
completamente el cochecito para sacar la arena y la sal de los
mecanismos y ensamblajes de las ruedas.
33
.OTES s .OTAS
34
.OTES s .OTAS
35
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢊ53!
0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢊAU #ANADA
0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA ꢊ%%ꢁ55ꢁ
4O PURCHASE PARTS OR
0ARA COMPRAR REPUESTOS O
ACCESSORIES OR FOR WARRANTY ACCESORIOS O PARA EL SERVICIO
INFORMATION IN THE 5NITED DE LA GARANTÓA EN LOS %STADOS
3TATESꢃ please contact us at
the following:
5NIDOSꢃ por favor comuníquese
con nosotros en:
WWWꢁGRACOBABYꢁCOM
ORꢋO
ꢉꢈꢌꢅꢅꢈꢄꢍꢇꢈꢍꢉꢅꢎ
4O PURCHASE PARTS OR ACCESSORIES OR FOR WARRANTY
INFORMATION IN #ANADAꢃ contact Elfe at /
0OUR COMMANDER DES PIÒCES OU POUR SERVICE SOUS
GARANTIE AU #ANADAꢃ
communiquez avec Elfe au :
ꢉꢈꢌꢅꢅꢈꢏꢏꢐꢈꢌꢉꢌꢍ
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
WWWꢁELFEꢁNET
0RODUCT 2EGISTRATION ꢊ53!
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT ꢊAU #ANADA
2EGISTRO DEL PRODUCTO ꢊ%%ꢁ55ꢁ
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
de registro provista con su producto. Actualmente noaceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
36
|