Graco Baby Accessories PD178040A User Manual

• Owners Manual • Manuel du propriétaire  
• Manual del propietario  
© 2011 Graco® PD178040A  
5/11  
s 342/,,%2 4/ "% 53%$ /.,9  
at walking speed. Product not  
intended for use while jogging,  
skating, etc.  
53).' '2!#/š ).&!.4 #!2  
3%!4 7)4( 342/,,%2ꢂ  
s 53% /.,9 ! '2!#/š  
3.5'2)$%šꢃ 3.5'2)$%š ꢄꢅ ꢃ  
3.5'2)$%š ꢄꢆꢃ 3.5'2)$%š  
ꢄꢇ /2 ).&!.4 3!&%3%!4©  
#!2 3%!4 with this travel  
system. (Not intended for use  
with AUTOBABY (Europe only)  
and ASSURA infant car seats.)  
Improper use of this stroller with  
other manufacturers’ car seats  
may result in serious injury or  
death.  
s 2%!$ 4(% -!.5!, provided  
with your Graco car seat before  
using it with your stroller.  
s !,7!93 3%#52% your child  
with the car seat harness when  
using the car seat in the stroller.  
If your child is already in the  
car seat, check that the child is  
secured with the harness.  
3
-ANQUER DE SUIVRE CES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS  
DꢀASSEMBLAGE PEUT ENTRAÔNER DE SÏRIEUSES BLESSURES OU UN DÏCÒSꢁ  
s 6%5),,%2 '!2$%2 ,%  
-!.5%, $ꢀ54),)3!4%52  
0/52 53!'% 5,4³2)%52ꢁ  
s !33%-",!'% 0!2 5.  
!$5,4% 2%15)3ꢁ  
s .% ,!)33%: *!-!)3 6/42%  
%.&!.4 3!.3  
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!  
0/533%44% 352 ,%3  
%3#!,)%23 ou les escaliers  
roulants. L’enfant pourrait  
tomber ou vous pourriez perdre  
le contrôle de la poussette. Aussi,  
soyez très prudent lorsque que  
vous montez et descendez une  
marche ou le bord du trottoir.  
s ³6)4%: $ꢀ³42!.',%-%.4ꢁ  
NE JAMAIS accrocher des objects  
avec ficelles autour du cou de  
votre enfant, suspendre des  
ficelles au-dessus de ce produit,  
ou attacher des jouets à des  
ficelles.  
3526%),,!.#%ꢁ Ayez toujours  
l’enfant en vue.  
s ³6)4%: $% 3³2)%53%3  
blessures. Utilisez toujours la  
ceinture de sécurité. Après  
avoir attaché les boucles, ajustez  
les ceintures pour obtenir un  
ajustement confortable autour  
de votre enfant.  
s ,ꢀ%.&!.4 0%54 ',)33%2  
$!.3 ,%3 /56%2452%3 $%3  
%4 3ꢀ³42!.',%2ꢁ N’utilisez  
jamais en position complètement  
inclinée à moins que enceinte  
qui se remonte. Ne pas utiliser  
enceinte qui se remonte avec  
un enfant plus âgé qui peut  
se remonter sur ses mains et ses  
genoux ou qui peut ramper hors  
de la poussette.  
s %6)4%2 $% #/).£%2 ,%3  
$/)'43ꢂ Plier ou déplier  
la poussette avec soin. Soyez  
assuré(e) que la poussette est  
bien droite et que les loquets  
sont bien enclenchés avant  
de laisser votre enfant près  
de la poussette.  
s ,ꢀ53!'% $% ,! 0/533%44%  
avec un enfant pesant plus de  
50 livres (22,7 kg) ou mesure  
plus de 45 po (114.3 cm)  
occasionnera une usure et une  
tension excessive à la poussette.  
Utilisez la poussette avec  
seulement un enfant à la fois.  
s !&). $% 02%6%.)2 4/54%  
3)45!4)/. $!.'%2%53%  
$ꢀ).34!"),)4%ꢃ ne jamais  
placer de sacs à main ou de  
magasinage, de colis ou  
d’accessoires (autres que les sacs  
à poussette Graco approuvés)  
sur la poignée ou le baldaquin.  
Ne jamais placer quoi que ce soit  
sur le baldaquin.  
s 0/52 ³6)4%2 $%3  
#/.$)4)/.3 (!3!2$%53%3ꢃ  
ne placez jamais plus de  
10 lb (4,5 kg) dans le panier.  
s .% 0!3 utiliser le panier comme  
porte-bébé.  
4
s .% ,!)33%: 0!3 votre enfant  
debout sur le panier. Il pourrait  
54),)3!4)/. $5 0/24%ꢈ"³"³  
'2!#/š !6%# ,! 0/533%44% ꢂ  
s’écrouler et causer des blessures. s 54),)3%2 5.)15%-%.4  
5. 0/24%ꢈ"³"³ 3.5'2)$%šꢃ  
3.5'2)$%š ꢄꢅꢃ 3.5'2)$%š  
ꢄꢆꢃ 3.5'2)$%š ꢄꢇ /5  
3!&%3%!4© $% '2!#/š avec  
ce système de voyage. (Non  
conçu pour utiliser avec les  
dispositifs de retenue pour nour  
risson AUTOBABY (Europe  
seulement) et ASSURA.) Ne pas  
se conformer à toutes les mises  
en garde et instructions de  
montage peut causer des  
blessures corporelles sérieuses  
ou même la mort.  
s .% *!-!)3 0,!#%2 l’enfant  
dans la poussette avec la tête  
dirigée vers le repose-pied.  
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!  
0/533%44% comme un jouet.  
s #%33%: ,ꢀ53!'% $% 6/42%  
0/533%44% si elle devient  
endommagée ou brisée.  
s #% 02/$5)4 .ꢀ%34 0!3  
#/.£5 pour être utiliser avec  
des patins à roulettes ou des  
patins à roues alignées.  
s ,! 0/533%44% $/)4 ´42%  
54),)3³% pour la marche  
s ,)2% ,% -!.5%, d’utilisateur  
fourni avec votre porte-bébé  
Graco avant de l’utiliser avec  
cette poussette.  
seulement. Ce produit n’est pas  
conçu pour usage pendant la  
course à pied, pour patiner, etc.  
s 4/5*/523 !44!#(%2  
votre enfant avec le harnais du  
porte-bébé lorsqu’il est utilisé  
avec la poussette. Si votre  
enfant est déjà dans le  
porte-bébé, s’assurer qu’il est  
attaché avec le harnais.  
5
.O OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE ARMADO  
PODRÓA RESULTAR EN LESIONES SERIAS O LA MUERTEꢁ  
s 0/2 &!6/2ꢃ '5!2$% %,  
-!.5!, $%, 02/0)%4!2)/  
0!2! 53/ &5452/ꢁ  
s 2%15)%2% 15% ,/ !2-% 5.  
!$5,4/ꢁ  
s .5.#! $%*% ! 5. .)»/ 3).  
!4%.$%2ꢁ Mantenga siempre al  
niño a la vista mientras está en el  
cochecito.  
s %6)4% 3%2)!3 ,%3)/.%3  
causadas por caídas o resbalos.  
Use siempre el cinturón de  
seguridad. Luego de sujetar las  
hebillas, ajuste las correas para  
lograr un calce apretado  
alrededor de su niño.  
s .5.#! 53% %, #/#(%#)4/  
%. %3#!,%2!3 o escaleras  
mecánicas. Podría perder  
repentinamente el control del  
cochecito o el niño podría  
caerse. Además, use mucho  
cuidado cuando sube o baja un  
escalón o bordillo.  
s %6)4% ,! %342!.'5,!#)¼.ꢁ  
NO ponga artículos con un  
cordón alrededor del cuello del  
niño, suspenda cordones de este  
producto ni ponga cordones a  
los juguetes.  
s %, 53/ $% 5. #/#(%#)4/  
con un niño que pesa más de 50  
libras (22.7 kg) o es más alto que  
45 pulgadas (114.3 cm) causará  
desgaste y tensión excesiva en el  
cochecito. Use el cochecito  
s %, .)»/ 0/$2·! #!%23%  
0/2 ,!3 !"%2452!3 $% ,!3  
0)%2.!3 9 %342!.'5,!23%ꢁ  
Nunca lo use en la posición  
totalmente reclinado a menos  
que esté instalado el recinto  
de montaje. No use el recinto  
de montaje con un niño más  
grande que pueda levantarse  
usando las manos y las rodillas o  
salir gateando.  
s %6)4% !'!22!2,% ,/3  
$%$/3ꢂ Tenga cuidado cuando  
pliega y despliega el cochecito.  
Asegúrese de que el cochecito  
esté completamente armado y  
trabado antes de permitir que el  
niño se acerque al mismo.  
solamente con un niño por vez.  
s 0!2! 02%6%.)2 5.!  
3)45!#)¼. 0%,)'2/3! %  
).%34!",%ꢃ nunca ponga  
carteras, bolsas, paquetes o  
accesorios (que no sean las  
bolsas para cochecito  
aprobadas por Graco) en la  
manija. No ponga nunca nada  
sobre la capota.  
s 0!2! 02%6%.)2 5.!  
3)45!#)¼. 0%,)'2/3!ꢃ  
no ponga más de 10 libras  
(4,5 kg) en la canasta de  
almacenamiento.  
6
s ./ use la canasta de  
almacenamiento como  
transportador para niños.  
#¼-/ 53!2 %, !3)%.4/ $%  
!54/-¼6), 0!2! "%"³  
'2!#/š #/. %, #/#(%#)4/ꢂ  
s 53% 3/,!-%.4% 5.  
!3)%.4/ $% !54/-¼6),  
0!2! "%"³ '2!#/š  
s ./ $%*% que el niño se pare  
sobre la canasta. Podría  
desarmarse y causar lesiones.  
3.5'2)$%ꢃ '2!#/š  
s .5.#! 0/.'! al niño en el  
cochecito con la cabeza hacia el  
apoyapiés.  
3.5'2)$%š ꢄꢅꢃ '2!#/š  
3.5'2)$%š ꢄꢆꢃ '2!#/š  
3.5'2)$%š ꢄꢇꢃ / '2!#/š  
).&!.4 3!&%3%!4© con este  
producto. El uso inadecuado de  
este cochecito con asientos para  
automóvil de otros fabricantes  
podría resultar en lesiones serias  
o la muerte.  
s .5.#! $%*% 15% %,  
#/#(%#)4/ se use como  
juguete.  
s $%*% $% 53!2 35 #/#(%#)4/  
si resulta dañado o roto.  
s %34% 02/$5#4/ ./ &5%  
$)3%»!$/ para usarlo con  
patines sobre ruedas o patines  
en línea.  
s ,%! %, -!.5!, incluido con  
su asiento para automóvil Graco  
antes de usarlo con su cochecito.  
s %, #/#(%#)4/ $%"% 3%2  
53!$/ solamente a velocidad  
de caminar. El producto no  
está destinado para usarlo  
mientras está corriendo,  
patinando, etc.  
s !3%'52% 3)%-02% a su niño  
con el arnés del asiento de  
automóvil cuando usa el asiento  
de automóvil en el cochecito.  
Si su niño ya está en el asiento  
de automóvil, verifique que esté  
asegurado con el arnés.  
7
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES  
s ,ISTA DE PIEZAS  
This model may not Ce modèle pourrait ne pas Este modelo podría  
include some  
features shown  
inclure certaines  
caractéristiques illustrées las características que  
no incluir algunas de  
below. #HECK that  
you have all the  
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que  
vous avez toutes les  
se indican a  
continuación.  
parts for this model  
"%&/2% assembling  
pièces pour ce modèle  
!6!.4 d'assembler ce  
6ERIFIQUE que tiene  
todas las piezas de  
your product. If any produit. S'il vous manque este modelo !.4%3  
parts are missing,  
call Customer  
Service.  
des pièces, communiquez  
avec notre service à la  
clientèle.  
de armar su  
producto. Si falta  
alguna pieza, llame a  
Servicio al Cliente.  
.O TOOLS REQUIREDꢁ  
!UCUN OUTIL REQUISꢁ  
.O REQUIERE  
HERRAMIENTASꢁ  
!,, -/$%,3 s 4/53 ,%3 -/$¶,%3 s 4/$/3 ,/3 -/$%,/3  
2X  
&%!452%3 /. #%24!). -/$%,3 s $)30/3)4)&3 352 #%24!).3  
-/$¶,%3 s #!2!#4%2·34)#!3 %. #)%24/3 -/$%,/3  
8
4O /PEN 3TROLLER s /UVRIR LA POUSSETTE  
s #ØMO ABRIR EL COCHECITO  
1
2
Storage latch  
Loquet de rangement  
Traba de almacenamiento  
3
#(%#+ that stroller is  
completely open before  
continuing.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
6³2)&)%: que la poussette  
est completement dépliée  
avant de continuer.  
6%2)&)15% que el cochecito  
esté completamente abierto  
antes de continuar.  
9
!RM "AR s "ARRE DE RETENUE  
s "ARRA PARA LOS BRAZOS  
4
Push arm bar into hole  
on side of stroller.  
Poussez la barre de retenue  
dans l’orifice de côté de la  
poussette.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Empuje la barra para los  
brazo en el agujero de  
costados del cochecito.  
6
5
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
7
To open, press button.  
Pour ouvrir, appuyez sur le  
bouton.  
Para abrirlo, oprima el botón.  
ꢉꢅ  
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES  
s 2UEDAS TRASERAS  
7!2.).'  
!$6%24%.#)!  
-)3% %. '!2$%  
Danger d’étranglement:  
Retirer et jeter  
immédiatement les  
capuchons protecteurs  
de chaque roulette.  
Choking Hazard:  
Remove and  
Peligro de  
estrangulamiento:  
Saque y deseche  
inmediatamente la tapa  
de protección de cada  
rueda.  
immediately discard  
protective end cap  
from each wheel.  
.% 0!3 retirer les  
$/ ./4 remove  
rear wheels unless  
replacing them.  
Child could fall on  
exposed rear axle  
and be injured.  
roulettes arrière sauf  
pour les remplacer. Un  
enfant pourrait tomber  
sur l’essieu arrière  
./ saque las ruedas  
traseras a menos que  
las cambie. El niño  
podría caerse sobre el  
eje trasero expuesto y  
sufrir una lesión.  
exposé et se blesser.  
2X  
Cap  
8
Embout de protection  
Tapa  
9
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
#(%#+ that wheels are securely  
attached by pulling on wheel  
assemblies.  
!3352%:ꢈ6/53 que les roues sont  
attachées solidement en tirant sur  
les assemblages de roue.  
6%2)&)15% que las ruedas estén  
debidamente sujetadas tirando del  
ensamblaje de la rueda.  
11  
&RONT 7HEEL s 2OULETTE AVANT  
s 2UEDA DELANTERA  
7!2.).'  
!$6%24%.#)!  
-)3% %. '!2$%  
Danger d’étranglement:  
Retirez et jetez  
immédiatement le  
capuchon protecteur  
de la roulette.  
Choking Hazard:  
Remove and  
immediately  
discard protective  
end cap from  
wheel.  
Peligro de  
estrangulamiento:  
Saque y deseche  
inmediatamente la tapa  
de protección de cada  
rueda.  
Cap  
Embout de protection  
Tapa  
10  
11  
#(%#+ that wheel is  
securely attached by  
pulling on wheel assembly.  
!3352%:ꢈ6/53 que la  
roue sont attachées  
solidement en tirant sur  
le assemblage de roue.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
6%2)&)15% que la rueda  
estén debidamente  
sujetadas tirando del  
ensamblaje de la rueda.  
12  
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢀENFANT  
s #ØMO SUJETAR AL NI×O  
ꢇ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢇ POINT  
s !RNÏS DE ꢇ PUNTOS  
12  
13  
14  
15  
Use slide adjuster at shoulder and waist for  
tighter adjustment.  
To change shoulder harness slots,  
see page 15.  
Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et  
à la taille pour un ajustement plus précis.  
Pour changer des fentes de harnais d'épaule  
voir la page 15.  
Use el ajustador deslizable del hombro y la  
cintura para ajustarlo más apretadamente.  
Para cambiar las ranuras del arnés del  
hombro, consulte la página 15.  
13  
ꢄ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢄ POINT  
s (EBILLA DE TRES PUNTOS  
16  
17  
To convert to 3-pt buckle.  
Pour convertir en boucle à  
3-points.  
Cómo convertirlo en una  
hebilla de 3 puntos.  
18  
Use slide adjuster at waist  
for tighter adjustment.  
19  
20  
Utilisez le régulateur  
coulissant à la taille pour un  
ajustement plus précis.  
Use el ajustador deslizable  
de la cintura para ajustarlo  
más apretadamente.  
14  
4O #HANGE 3HOULDER (ARNESS 3LOTS  
s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS DꢀÏPAULE  
s #ØMO CAMBIAR LAS RANURAS DEL ARNÏS DEL HOMBRO  
Shoulder harness anchor—larger child  
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant  
Anclaje del arnés del hombro - niño grande  
Shoulder harness anchor—smaller child  
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour petit enfant  
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño  
Slide adjuster  
Glissez le régleur  
Ajustador deslizable  
Use either shoulder harness anchor in  
21  
the slots that are closest to child’s  
shoulder height.  
Use slide adjuster for further adjustment.  
Utilisez l'un ou l'autre des harnais  
d'ancrage à l'épaule dans les fentes  
qui sont les plus proches de la hauteur  
de l'épaule de l'enfant.  
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.  
Use el sujetador del arnés del hombro en  
las ranuras que estén más cerca a la altura  
del hombro del niño.  
Use el ajustador deslizable para realizar  
ajustes adicionales.  
15  
#ANOPY s "ALDAQUIN s #APOTA  
22  
23  
16  
4O ,OWER "ASKET s 0OUR PLIER LE PANIER  
s #ØMO BAJAR LA CANASTA  
0ULL basket wire OUT AND DOWN to  
lower basket.  
24  
4IRER ET DESCENDRE la poignée de  
tiges pour abaisser le panier.  
4IRE la canasta de alambre hacia  
AFUERA Y ABAJO para bajarla.  
#!54)/.ꢂ Lowered basket may  
lock brakes.  
25  
!6%24)33%-%.4ꢂ Un panier plié  
peut verrouiller les freins.  
02%#!5#)¼.ꢂ La canasta bajada  
podría trabar los frenos.  
To raise, lift up.  
Soulever pour redresser.  
Para elevarla, levántela.  
3WIVEL 7HEEL s 2OULETTE PIVOTANTE  
s 2UEDA GIRATORIA  
Front swivel wheel locks for use  
on uneven surfaces such as grass,  
stones or gravel.  
26  
La roulette pivotante avant se  
verrouille pour utilisation sur des  
surfaces irrégulières comme le  
gazon, les cailloux ou le gravier.  
Las ruedas giratorias delanteras se  
traban para usarlas en superficies  
desparejas como césped, piedras  
o grava.  
17  
"RAKES s ,ES FREINS s &RENOS  
7!2.).'  
-)3% %. '!2$%  
!$6%24%.#)!  
Check that brakes  
are on by trying  
to push stroller.  
Vérifiez que les freins  
Verifique que los  
fonctionnent en essayant frenos estén activados  
de pousser la poussette. tratando de empujar  
el cochecito.  
27  
28  
4O 2EMOVE 7HEEL  
s 0OUR RETIRER LA ROUÏ  
s #ØMO SACAR LA RUEDA  
For easy transport or storage remove front  
wheel as shown.  
29  
Pour faciliter le transport ou le  
rangement, retirez la roue avant comme  
indiqué.  
Para facilitar el transporte o  
almacenamiento, saque la rueda delantera  
como se indica.  
7!2.).' DO NOT remove rear  
wheels unless replacing them. Child could  
fall on exposed rear axle and be injured.  
29a  
-)3% %. '!2$% NE PAS retirer les  
roulettes arrière sauf pour les remplacer. Un  
enfant pourrait tomber sur l’essieu arrière  
exposé et se blesser.  
!$6%24%.#)! NO saque las ruedas  
traseras a menos que las cambie. El niño  
podría caerse sobre el eje trasero expuesto  
y sufrir una lesión.  
18  
4O !DJUST (ANDLE s 0OUR AJUSTER LE GUIDON  
s #ØMO AJUSTAR LA MANIJA  
Choose from four handle  
positions or flip all the way  
down for storage.  
30  
Choisissez une des quatre  
positions du guidon ou  
abaissez complètement  
pour le rangement.  
Elija una de las cuatro posiciones  
de la manija o GÍRELA del todo  
para el almacenamiento.  
19  
4O 2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE  
s #ØMO RECLINAR EL ASIENTO  
7!2.).'  
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When  
returning seat to upright position, do not allow fabric to be  
pinched in the latch.  
Child may slip into leg openings and strangle. .EVER use in full  
recline position unless enclosure is up.  
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s  
head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller  
frame.  
-)3% %. '!2$%  
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer.  
Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de  
coincer le tissu dans les loquets.  
L’enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler.  
.ꢀUTILISEZ JAMAIS en position complètement inclinée à moins que  
enceinte qui se remonte.  
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette,  
s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient  
dégagés des pièces du siège en mouvement et de l’armature de  
la poussette.  
!$6%24%.#)!  
La tela que se enganche en las trabas podría impedir que se traben.  
Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no  
permita que la tela quede enganchada en la traba.  
El niño podría caerse por las aberturas de las piernas y  
estrangularse. .UNCA lo use en la posición totalmente reclinado a  
menos que esté instalado el recinto de montaje.  
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, tenga la seguridad  
que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de piezas del  
asiento que se muevan y el armazón del cochecito.  
ꢆꢅ  
4O RECLINEꢂ lift up back of  
canopy, and squeeze recline  
wire on back of seat.  
31  
0OUR INCLINER ꢂ soulever  
l’arrière du baldaquin et  
appuyer sur la tige  
d’inclinaison située à l’arrière  
du siège.  
#ØMO RECLINARLOꢂ levante  
la parte trasera de la capota  
y apriete el alambre de  
reclinación que está en el  
respaldo del asiento.  
32  
4O RAISEꢂ Push seat up.  
0OUR REDRESSER ꢂ Poussez le  
siège vers le haut.  
#ØMO ELEVARLOꢂ Empuje el  
asiento hacia arriba.  
21  
%NCLOSURE s %NCEINTE QUI SE REMONTE  
s 2ECINTO  
7!2.).'  
Do not use  
!$6%24%.#)!  
No use el recinto de  
montaje con un niño  
más grande que pueda  
levantarse usando las  
manos y las rodillas o  
salir gateando.  
-)3% %. '!2$%  
Ne pas utiliser enceinte  
qui se remonte avec un  
enfant plus âgé qui  
peut se remonter sur  
ses mains et ses genoux  
ou qui peut ramper  
enclosure with  
an older child  
that can lift up on  
hands and knees  
or crawl out.  
hors de la poussette.  
33  
Recline the stroller seat back to  
its lowest position.  
Inclinez le dossier de la poussette  
en position la plus basse.  
Recline el asiento del cochecito  
hacia atrás hasta la posición más  
baja.  
22  
To open, press button.  
Pour ouvrir, appuyez sur le  
bouton.  
34  
Para abrirlo, oprima el botón.  
35  
23  
Lift enclosure.  
36  
Levez le repose pied.  
Levante el recinto.  
37  
38  
Unfasten hook and loop straps.  
Détacher la fermeture  
auto-agrippante.  
Destrabe las correas de gancho y  
nudo.  
Thread straps through button  
holes on each side of seat cover.  
Enfillez les courroies à travers les  
troues à bouton sur chaque côté  
de la housse du siège.  
Pase las correas a través de los  
agujeros en cada costado de la  
funda del asiento.  
Fasten hook and loop tape on  
each side to secure.  
39  
Attachez le crochet et enroulez  
le ruban de chaque côté pour  
fixer en place.  
Sujete la cinta de nudo y gancho  
en cada costado para asegurarlo.  
24  
40  
41  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
25  
4O !TTACH 'RACOš )NFANT #AR 3EAT  
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE  
POUR BÏBÏ 'RACOš  
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL  
PARA BEBÏ 'RACOš  
For models that do not come with an infant car seat one may be  
purchased separately. You -534 use the straps shown in  
step 44.  
7!2.).' Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 30,  
SnugRide® 32, SnugRide® 35 or Infant SafeSeat™ car seat with this  
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)  
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more  
information please call Graco’s customer service number:  
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other  
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the  
manual provided with your Graco car seat before using it with your  
stroller.  
s !LWAYS SECURE YOUR CHILD WITH THE CAR SEAT HARNESS WHEN USING THE  
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, CHECK  
THAT THE CHILD IS SECURED WITH THE HARNESSꢁ  
Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter  
un séparément. Vous $%6%: utiliser les courroies illustrées à l’étape  
44.  
-)3% %. '!2$%  
Utilisez uniquement un dispositif de retenue pour enfant SnugRide®,  
SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35 ou SafeSeat™ de  
Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les  
dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement)  
et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus  
de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle  
de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette  
avec un siège d’auto d’une autre marque peut occasionner des  
blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d’utilisation fourni avec  
le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec cette poussette.  
s 4OUJOURS ATTACHER VOTRE ENFANT AVEC LE HARNAIS DU PORTEꢀBÏBÏ QUAND  
vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, ASSUREZꢈVOUS QUE LꢀENFANT EST ATTACHÏ AVEC LE  
HARNAISꢁ  
26  
Para los modelos que no vienen con un asiento de automóvil para  
bebé, se puede comprar uno por separado. $%"% usar las correas que  
se indican en el paso 44.  
!$6%24%.#)!  
Use solamente un asiento de automóvil para bebé Graco® SnugRide®,  
SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35 o SafeSeat™ con este  
sistema para viajes. (No debe usarse con asiento de automóvil para  
bebé AUTOBABY (Europa solamente) y ASSURA). Si no está seguro del  
modelo o para obtener más información, por favor llame al número  
de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de  
este cochecito con el asiento de automóvil de otros fabricantes podría  
resultar en serias lesiones o la muerte. Lea el manual provisto con su  
asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito.  
s 3UJETE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL ASIENTO DE AUTOMØVIL  
cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya  
está en el asiento de automóvil, VERIFIQUE QUE ESTÏ SUJETADO  
CON EL ARNÏSꢁ  
Recline the stroller seat back to  
its lowest position.  
42  
Be sure canopy is in the rearward  
position before attaching the  
infant carseat.  
Inclinez le dossier de la  
poussette en position la plus  
basse.  
S’assurer que le baldaquin est en  
position orientée vers l’arrière  
avant d’installer le dispositif de  
retenue pour bébé.  
Recline el respaldo del asiento  
del cochecito hacia atrás hasta  
la posición más baja.  
Tenga la seguridad de que la  
capota esté en la posición trasera  
antes de instalar el asiento de  
automóvil para bebé.  
27  
43  
Position mounting notches over  
arm bar. Push down on car seat  
until the attachment latch snaps  
into arm bar.  
Placez les encoches du montant  
sur la barre de retenue. Abaissez  
le dis positif de retenue pour  
enfant jusqu’à ce que le loquet  
d’attachement s’enclenche dans  
la barre de retenue.  
Ponga las ranuras de montaje  
sobre la barra del brazo Empuje  
el asiento para automóvil hacia  
abajo hasta que la traba de  
montaje se trabe en la barra  
del brazo.  
44  
Pull straps through vehicle belt hooks on each side of the  
infant car seat.  
#HECK THAT INFANT CAR SEAT IS SECURELY ATTACHED BY PULLING  
UP ON ITꢁ  
Tirez les courroies élastiques à travers les crochets de la ceinture du  
véhicule de chaque côté du dispositif de retenue pour enfant.  
!SSUREZꢈVOUS QUE LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT EST  
ATTACHÏ SOLIDEMENT EN TIRANT VERS LE HAUTꢁ  
Pase las correas por los ganchos del cinturón del vehículo en  
cada costado del asiento de automóvil para bebé.  
6ERIFIQUE QUE EL ASIENTO DE AUTOMØVIL PARA BEBÏ ESTÏ  
APRETADAMENTE SUJETADO TIRÉNDOLO HACIA ARRIBAꢁ  
28  
4O REMOVE INFANT CARRIERꢂ  
Remove straps from vehicle belt  
hooks, squeeze release handle  
at back of car seat, and lift car  
seat out of the stroller.  
45  
0OUR RETIRER LE DISPOSITIF DE  
RETENUE POUR ENFANT ꢂ  
Détachez les courroies des crochets  
de la ceinture du véhicule, appuyez  
sur la poignée de déverrouillage à  
l’arrière du dispositif de retenue  
pour enfant et soulevez-le hors de la  
poussette.  
#ØMO SACAR EL TRANSPORTADOR DEL BEBÏꢂ  
Saque las correas de los ganchos del cinturón del vehículo, apriete  
la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante  
el asiento de automóvil del cochecito.  
29  
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE  
s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO  
Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten  
straps to underside of enclosure.  
Avant de plier la poussette : Décrocher l’enceinte, si elle est utilisée,  
et rattacher les courroies en dessous de l’enceinte.  
Antes de plegar el cochecito: Desenganche el recinto de montaje, si  
lo está usando, y vuelva a sujetar las correas a la parte de abajo del  
recinto de montaje.  
46  
š
47  
Storage latch  
Loquet de rangement  
Traba de almacenamiento  
ꢄꢅ  
2AIN #OVER ꢊON CERTAIN MODELS  
s 0ROTÒGE IMPERMEABLE POUR POUSSETTE ꢊSUR CERTAINS MODÒLES  
s #APOTA PARA LLUVIA ꢊEN CIERTOS MODELOS  
7!2.).'  
SUFFOCATION HAZARD:  
When used on a travel system, car seat handle must be in the carry  
position. When used on just the stroller, canopy must be opened.  
Never leave child unattended.  
-)3% %. '!2$%  
DANGER DE SUFFOCATION:  
Quand il est utilisé sur un système de voyage, la poignée du  
porte-bébé doit être dans la position de transport. Quand il est  
utilisé seulement sur la poussette, le baldaquin doit être ouvert.  
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.  
!$6%24%.#)!  
PELIGRO DE ASFIXIA:  
Cuando se usa en un sistema para viajes, la manija del asiento de  
automóvil debe estar en la posición para transportarla. Cuando se usa  
sobre el cochecito, la capota debe estar abierta.  
Nunca deje al niño sin atender.  
48  
Attach raincover with hook and loop tape  
and snaps as shown.  
Le protège impermeable pour poussette  
se fixe facilement à l’aide de  
boutons-pression et les attaches de bande  
crochet/boucle comme se illustré.  
Instale la capota para lluvia con la cinta  
de gancho y nudo y broches como se  
indica.  
31  
#ARE AND -AINTENANCE  
s 2%-/6!",% 3%!4 0!$ may be machine washed in cold water on  
delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.  
s 4/ #,%!. 342/,,%2 &2!-%ꢃ use only household soap and warm  
water. NO BLEACH or detergent.  
s &2/- 4)-% 4/ 4)-% #(%#+ 9/52 342/,,%2 for loose screws,  
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as  
needed. Use only Graco replacement parts.  
s %8#%33)6% %80/352% 4/ 35. /2 (%!4 could cause fading or  
warping of parts.  
s )& 342/,,%2 "%#/-%3 7%4open canopy and allow to dry  
thoroughly before storing.  
s 7(%. 53).' 9/52 342/,,%2 !4 4(% "%!#( completely clean  
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and  
wheel assemblies.  
3OINS ET ENTRETIEN  
s ,% #/533). $% 3)¶'% !-/6)",% est lavable à la machine à l’eau  
froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.  
s 0/52 .%44/9%2 ,ꢀ!2-!452% $% ,! 0/533%44%ꢃ utilisez  
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou  
détergent.  
s $% 4%-03 %. 4%-03ꢃ 6³2)&)%: 6/42% 0/533%44% pour des vis  
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou  
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de  
remplacement Graco.  
s 5.% %80/3)4)/. 02/,/.'³% !5 3/,%), peut provoquer une  
décoloration prématurée du tissu et du plastique.  
s 3) ,! 0/533%44% %34 -/5),,³%ꢃ ouvrez le baldaquin et laissez  
sécher complètement avant l’entreposage.  
s ,/2315% 6/53 54),)3%: 6/42% 0/533%44% ° ,! 0,!'%ꢃ  
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable  
et le sel du mécanisme et des roues.  
32  
!TENCIØN Y MANTENIMIENTO  
s ,! !,-/(!$),,! 2%-/6)",% $%, !3)%.4/ se puede lavar a  
máquina con agua fría en el ciclo delicado y secar al aire. NO USAR  
BLANQUEADOR.  
s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ꢃ use solamente  
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni  
detergentes.  
s $% 6%: %. #5!.$/ꢃ ).30%##)/.% %, #/#(%#)4/ para verificar  
si hay tornillos flojos, piezas rotas, material o puntos rotos. Reemplace  
o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de  
repuesto Graco.  
s %, #/.4!#4/ %8#%3)6/ #/. %, 3/, / %, #!,/2 podría causar  
descoloramiento o torcedura de las piezas.  
s 3) %, #/#(%#)4/ 3% -/*!ꢃ abra la capota y deje que se seque  
completamente antes de guardarlo.  
s #5!.$/ 53! 35 #/#(%#)4/ %. ,! 0,!9!ꢃ limpie  
completamente el cochecito para sacar la arena y la sal de los  
mecanismos y ensamblajes de las ruedas.  
33  
.OTES s .OTAS  
34  
.OTES s .OTAS  
35  
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢊ53!  
0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢊAU #ANADA  
0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA ꢊ%%ꢁ55ꢁ  
4O PURCHASE PARTS OR  
0ARA COMPRAR REPUESTOS O  
ACCESSORIES OR FOR WARRANTY ACCESORIOS O PARA EL SERVICIO  
INFORMATION IN THE 5NITED DE LA GARANTÓA EN LOS %STADOS  
3TATESꢃ please contact us at  
the following:  
5NIDOSꢃ por favor comuníquese  
con nosotros en:  
WWWꢁGRACOBABYꢁCOM  
ORꢋO  
ꢉꢈꢌꢅꢅꢈꢄꢍꢇꢈꢍꢉꢅꢎ  
4O PURCHASE PARTS OR ACCESSORIES OR FOR WARRANTY  
INFORMATION IN #ANADAꢃ contact Elfe at /  
0OUR COMMANDER DES PIÒCES OU POUR SERVICE SOUS  
GARANTIE AU #ANADAꢃ  
communiquez avec Elfe au :  
ꢉꢈꢌꢅꢅꢈꢏꢏꢐꢈꢌꢉꢌꢍ  
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
WWWꢁELFEꢁNET  
0RODUCT 2EGISTRATION ꢊ53!  
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT ꢊAU #ANADA  
2EGISTRO DEL PRODUCTO ꢊ%%ꢁ55ꢁ  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
card provided with your product. We currently do not accept product  
registrations from those living outside the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous  
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des  
États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
de registro provista con su producto. Actualmente noaceptamos  
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados  
Unidos de América.  
36  

Danby DAC12078EE User Manual
Friedrich MR18Y3H User Manual
Friedrich YQ07 User Manual
Fujitsu Siemens Computers FPCBC22 User Manual
Graco Bumper Jumper 4E02LJG User Manual
Haier Commercial Cool CPN10XHJ User Manual
Havis Shields P MID 1 w User Manual
HP Hewlett Packard Hewlett Packard Air Conditioner 3563A User Manual
HP Hewlett Packard HP LaserJet CP4525DN Laser Printer CC494A#ABA User Manual
HP Hewlett Packard TOWERFEED 8150 User Manual