Graco Baby Accessories PD162498A User Manual

• Owners Manual • Mode d'emploi  
• Manual del propietario  
©2010 Graco PD162498A  
11/10  
®
AVOID STRANGULATION.  
DO NOT place items with a  
string around your child’s  
neck, suspend strings from  
this product, or attach strings  
to toys.  
USING GRACO INFANT CAR  
SEAT WITH STROLLER:  
USE ONLY A GRACO®  
SNUGRIDE® , SNUGRIDE® 30,  
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®  
35 OR INFANT SAFESEAT™  
CAR SEAT with this travel  
system. (Not intended for use  
with AUTOBABY (Europe only)  
and ASSURA infant car seats.)  
Improper use of this stroller  
with other manufacturers’ car  
seats may result in serious  
injury or death.  
READ THE MANUAL provided  
with your Graco car seat before  
using it with your stroller.  
ALWAYS SECURE your child  
with the car seat harness when  
using the car seat in the stroller.  
If your child is already in the  
car seat, check that the child is  
secured with the harness.  
3
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et  
instructions de montage peut causer des blessures  
corporelles sérieuses ou même la mort.  
VEUILLEZ CONSERVER CE  
MODE D'EMPLOI POUR  
ÉVENTUELLEMENT VOUS Y  
RÉFÉRER.  
NE JAMAIS UTILISER LA  
POUSSETTE DANS DES  
ESCALIERS fixes ou roulants.  
L'enfant pourrait tomber ou  
vous pourriez perdre la maîtrise  
de la poussette. Faire également  
preuve de prudence en  
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR  
UN ADULTE.  
NE JAMAIS LAISSER votre  
enfant sans surveillance.  
Toujours garder l'enfant à l'œil  
alors qu'il est assis dans cette  
poussette.  
montant ou descendant une  
marche ou une chaîne de  
trottoir.  
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE  
UTILISÉE pour la marche seule-  
ment. Ce produit n'est pas  
concu pour usage pendant la  
course à pied, le patin, etc.  
AFIN D'ÉVITER QUE  
L'ENFANT NE SE BLESSE  
GRAVEMENT en tombant ou  
en glissant hors du siège:  
Utiliser toujours la ceinture de  
sécurité. Après avoir attaché les  
boucles, régler les ceintures  
pour obtenir un ajustement  
confortable autour de votre  
enfant.  
L’USAGE DE LA POUSSETTE  
avec un enfant pesant plus de  
18,1 kg (40 livres) ou mesurant  
plus de 109 cm (43 po)  
occasionnera une usure et  
une tension excessive à la  
poussette. Utilisez la poussette  
avec seulement un enfant à  
la fois.  
AFIN D'ÉVITER LES DOIGTS  
COINCÉS : Faire preuve de  
prudence au moment de plier  
ou déplier la poussette.  
S'assurer que la poussette est  
entièrement déployée et que  
les loquets sont bien  
AFIN DE PRÉVENIR LES  
RISQUES DE BASCULEMENT,  
NE PAS placer plus de 0,45 kg  
(1 lb) dans le porte-gobelet.  
enclenchés avant de permettre  
à l'enfant de s'en approcher.  
POUR ÉVITER LES  
BRÛLURES, ne jamais placer de  
liquide chaud dans le  
porte-gobelet.  
4
AFIN DE PRÉVENIR DES  
SITUATIONS DANGEREUSES  
D'INSTABILITÉ, ne jamais  
placer de sacs à main ou de  
magasinage, de colis ou  
d’accessoires (autres que les  
sacs à poussette Graco approu-  
vés) sur la poignée ou le balda-  
quin. Ne jamais placer quoi  
que ce soit sur le baldaquin.  
AFIN D'ÉVITER LA  
STRANGULATION: NE JAMAIS  
accrocher d'objets munis d'un  
cordon autour du cou d'un  
enfant, suspendre des cordons  
à ce produit ou attacher un  
cordon à un jouet.  
UTILISATION DU  
PORTE-BÉBÉ GRACO AVEC  
LA POUSSETTE:  
®
AFIN DE PRÉVENIR DES  
SITUATIONS DANGEREUSES  
D'INSTABILITÉ, ne jamais  
placer plus de 4,5 kg (10 lbs)  
dans le porte-bagages et ne  
pas placer plus de 0,9 kg  
(2 lbs) dans les pochettes de  
mailles latérales (sur certains  
modèles)  
UTILISER UNIQUEMENT UN  
PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,  
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®  
32, SNUGRIDE® 35 OU  
SAFESEAT™ DE GRACO®  
avec ce système de voyage.  
(Non conçu pour utiliser avec  
les dispositifs de retenue pour  
nourrisson AUTOBABY (Europe  
seulement) et ASSURA.) Ne pas  
se conformer à toutes les mises  
en garde et instructions de  
montage peut causer des  
NE PAS utiliser le  
porte-bagages comme  
porte-bébé.  
NE PAS PERMETTRE à  
l'enfant de se tenir debout sur  
le porte-bagages. Il pourrait  
s'affaisser et causer des  
blessures.  
blessures corporelles sérieuses  
ou même la mort.  
LIRE LE MANUEL d'utilisateur  
fourni avec votre porte-bébé  
Graco avant de l'utiliser avec  
cette poussette.  
NE JAMAIS PLACER l’enfant  
dans la poussette avec la tête  
vers l’avant de la poussette.  
TOUJOURS ATTACHER  
votre enfant avec le harnais  
du porte-bébé lorsqu'il est  
utilisé avec la poussette. Si  
votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, s'assurer qu'il est  
attaché avec le harnais.  
NE JAMAIS PERMETTRE  
QU'ON SE SERVE DE CETTE  
POUSSETTE comme un jouet.  
CESSER D'UTILISER VOTRE  
POUSSETTE si elle devient  
endommagée ou brisée.  
5
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado  
podría resultar en lesiones serias o la muerte.  
POR FAVOR, GUARDE EL  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
PARA USO FUTURO.  
USAR EL COCHECITO con un  
niño que pesa más de 40 libras  
(18.1 kg) o más alto de 43  
pulgadas (109 cm) causará un  
desgaste y tensión excesiva en el  
cochecito. Use el cochecito  
• REQUIERE QUE LO ARME  
UN ADULTO.  
NUNCA DEJE al niño sin  
supervisión. Mantenga al niño  
siempre a la vista cuando esté  
en el cochecito.  
solamente con un niño por vez.  
PARA PREVENIR QUE SE  
TUMBE, no ponga más de 1  
libra (0.45 kg) en el apoyavasos.  
EVITE SERIAS LESIONES  
de caídas o resbalos. Use  
siempre el cinturón de  
seguridad. Después de ajustar  
las hebillas, ajuste las correas  
para obtener un calce apretado  
alrededor de su niño.  
PARA EVITAR QUEMADURAS,  
nunca ponga líquidos calientes  
en el apoyavasos.  
PARA PREVENIR UNA  
SITUACIÓN PELIGROSA E  
INESTABLE, nunca ponga  
carteras, bolsas, paquetes o  
accesorios (que no sean las  
bolsas para cochecito aprobadas  
por Graco) en la manija. No  
ponga nunca nada sobre la  
capota.  
EVITE AGARRARLE LOS  
DEDOS: Use cuidado cuando  
pliega y despliega el cochecito.  
Asegúrese de que el cochecito  
esté completamente armado y  
trabado antes de permitir que  
el niño se acerque al mismo.  
PARA PREVENIR UNA  
SITUACIÓN PELIGROSA E  
INESTABLE, no ponga más de  
10 libras (4.5 kg) en la canasta  
de almacenamiento y no ponga  
más de 2 libras (0.9 kg) en los  
bolsillos laterales tejidos  
NUNCA USE EL COCHECITO  
EN ESCALERAS o escaleras  
mecánicas. Podría perder  
repentinamente el control del  
cochecito o el niño podría  
caerse. Además, use mucho  
cuidado cuando sube o baja  
un escalón o borde.  
(en ciertos modelos).  
NO use la canasta de  
almacenamiento como  
transportador para niños.  
EL COCHECITO DEBE  
USARSE solamente a la  
velocidad del caminar. El  
producto no debe usarse para  
correr, patinar, etc.  
6
NO DEJE que el niño se pare  
sobre la canasta. Podría  
USO DEL TRANSPORTADOR  
PARA BEBÉ GRACO CON  
®
desarmarse y causar lesiones.  
EL COCHECITO:  
NUNCA PONGA a un niño en  
el cochecito con la cabeza  
USE SOLAMENTE UN  
TRANSPORTADOR  
hacia el frente del cochecito.  
SNUGRIDE®, SNUGRIDE®  
30, SNUGRIDE® 32,  
SNUGRIDE® 35 O  
NUNCA DEJE QUE SU  
PRODUCTO SE USE como un  
juguete.  
SAFESEAT™ DE GRACO®  
en este sistema de viaje. (No  
debe usarse con AUTOBABY  
(Europa solamente) y asientos  
de automóvil para bebé  
ASSURA.) El uso inadecuado  
de este cochecito con asientos  
para automóvil de otros  
fabricantes podría resultar en  
lesiones serias o la muerte.  
DEJE DE USAR EL  
COCHECITO en caso de que  
esté dañado o roto.  
EVITE LA  
ESTRANGULACIÓN. NO  
ponga artículos con un cordón  
alrededor del cuello del niño,  
suspenda cordones de este  
producto ni ponga cordones a  
los juguetes.  
LEA EL MANUAL incluido  
con su transportador Graco  
antes de usarlo con su  
cochecito.  
ASEGURE SIEMPRE a  
su niño con el arnés del  
transportador cuando usa el  
transportador en el cochecito.  
Si su niño ya está en el  
transportador, verifique que  
esté asegurado con el arnés.  
7
Parts list • Liste des pièces  
• Lista de piezas  
Ce modèle pourrait ne  
pas inclure certaines  
caractéristiques illustrée  
ci-dessous. Vérifiez que  
vous avez toutes les  
pièces pour ce modèle  
AVANT d'assembler  
votre produit. S'il vous  
manque des pièces,  
Este modelo podría no  
incluir algunas de las  
características que se  
indican a continuación.  
Verifique que tiene  
todas las piezas de  
este modelo ANTES  
de armar su producto.  
Si falta alguna pieza,  
llame a Servicio  
This model may not  
include some  
features shown  
below. Check that  
you have all the  
parts for this model  
BEFORE assembling  
your product. If  
any parts are  
communiquez avec notre  
service à la clientèle.  
missing, call  
Customer Service.  
al Cliente.  
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS LOS MODELOS  
2X  
2X  
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS DE CERTAINS  
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS DE CIERTOS MODELOS  
8
To Open Stroller • Pour ouvrir la poussette  
• Cómo abrir el cochecito  
Storage latch  
1
Loquet de rangement  
Traba de almacenamiento  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
2
¡RUIDO!  
Carton • Boîte • Caja  
CHECK that stroller is completely  
latched open before continuing.  
3
VÉRIFIEZ que la poussette est  
completement ouvert avant de  
continuer.  
VERIFIQUE que el cochecito esté  
completamente abierto antes de  
continuar.  
9
Arm Bar • Barre de retenue • Barra para los brazos  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
Push arm bar into hole on side  
of stroller.  
H
¡RUIDO!  
Poussez la barre de retenue dans  
l’orifice de côté de la poussette.  
Empuje la barra para los brazo  
en el agujero de costados del  
cochecito.  
I
K
J
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
To open, press button.  
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton.  
Para abrir, oprima el botón.  
10  
Front Wheels • Roues avant • Ruedas delanteras  
2X  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
8
¡RUIDO!  
CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.  
ASSUREZ-VOUS que les roues sont fixées solidement en  
tirant sur les roues montées.  
VERIFIQUE que las ruedas estén instaladas correctamente  
tirando de los ensamblajes de la rueda.  
Rear Wheels • Roues arrières • Ruedas traseras  
2X  
9
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Brake levers point toward rear of stroller.  
Leviers des freins vers l’arrière de la poussette.  
Las palancas del freno apuntan hacia la parte  
trasera del cochecito.  
11  
Canopy • Baldaquin • Capota  
10  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
11  
Wrap canopy around stroller  
frame and fasten hook and  
loop tape underneath canopy.  
Enrouler le baldaquin autour  
du cadre de la poussette et  
fixer les attaches de bande  
crochet/boucle sous le  
baldaquin.  
Pase la capota alrededor del  
armazón del cochecito y  
sujete las lengüetas de  
ganchos/nudo por debajo de  
la capota.  
12  
To open. To close.  
Pour ouvrir. Pour fermer.  
Para abrir la capota.  
Para cerrarla.  
12  
Cupholder • Porte-gobelet  
• Apoyavaso  
EH  
EG  
EI  
To remove.  
Pour enlever.  
Para sacarla.  
13  
To Use Brakes • Utilisation des freins  
• Cómo usar los frenos  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
WARNING  
Always apply both  
brakes. Check that  
brakes are on by  
trying to push  
stroller.  
Toujours utiliser les deux Use siempre ambos  
freins. Assurez-vous que frenos. Verifique que  
les freins fonctionnent  
en essayant de pousser  
la poussette.  
los frenos estén  
activados tratando de  
empujar el cochecito.  
EK  
EJ  
Swivel Wheels • Roues pivotantes  
• Ruedas giratorias  
Front swivel wheels lock for use on  
uneven surfaces such as grass,  
stones or gravel.  
EL  
EM  
Les roues pivotantes avant se  
verrouillent pour utilisation sur des  
surfaces irrégulières comme le  
gazon, les cailloux ou le gravier.  
Las ruedas giratorias delanteras se  
traban para el uso en superficies  
desparejas tales como césped,  
piedras o grava.  
14  
To Recline Back • Réglage du dossier  
• Cómo ajustar el respaldo  
WARNING  
When making  
MISE EN GARDE  
Lorsque vous faites des  
ADVERTENCIA  
Cuando realiza  
adjustments to the ajustements au siège  
stroller seat, make de la poussette,  
sure child’s head, assurez-vous que la tête  
arms, and legs are de l'enfant, ses bras, et  
ajustes al asiento del  
cochecito, asegúrese  
que la cabeza, brazos  
y piernas del niño  
están lejos de las  
clear of moving  
seat parts and  
stroller frame.  
ses jambes sont loin des  
pièces du siège et de  
l'armature de la poussette que se mueven  
piezas del asiento  
en mouvement.  
y del armazón  
del cochecito.  
Recline strap  
Courroie d'inclinaison  
Correa de reclinación  
Recline tab  
Languette d'inclinaison  
Lengüeta de reclinación  
15  
FN  
To recline, pull recline tab down.  
Pour incliner, abaisser la languette  
d'inclinaison.  
Para reclinarlo, tire la lengüeta de  
reclinación hacia abajo.  
FE  
To raise, pull recline strap up.  
Pour relever, tirer sur la courroie  
d'inclinaison.  
Para levantarlo, tire la correa de  
reclinación hacia arriba.  
16  
To Secure Child • Pour attacher l'enfant  
• Cómo asegurar al niño  
5 Point Harness • Harnais à 5 point  
• Arnés de 5 puntos  
FF  
FG  
Use slide adjuster at shoulder and waist  
for tighter adjustment. To change  
shoulder harness slots, see page 19.  
FH  
Utilisez le régulateur coulissant à  
l’épaule et à la taille pour un  
ajustement plus précis. Pour changer  
des fentes de harnais d’épaule voir la  
page 19.  
Use el ajuste deslizable en el hombro  
y la cintura para hacer ajustes más  
apretado. Para cambiar ranuras del  
arnés del hombro vea la página 19.  
17  
3 Point Buckle • Boucle à 3 point  
• Hebilla de 3 puntos  
To convert to 3-pt harness.  
FI  
FJ  
Pour convertir en harnais  
3-points.  
Para convertirlo en un arnés  
de 3 puntos.  
FK  
FL  
FM  
Use slide adjuster at waist  
for tighter adjustment.  
Utilisez le régulateur  
coulissant à la taille pour un  
ajustement plus précis.  
Use el ajuste deslizable a la  
cintura para hacer ajustes  
más apretado.  
18  
To Change Shoulder Harness Slots  
• Pour changer les fentes de harnais d'épaule  
• Cómo cambiar las ranuras del arnés  
del hombro  
Shoulder harness anchor—larger child  
Ancrage du harnais à l'épaule pour grand enfant  
Anclajes del arnés del hombro-niño grande  
Shoulder harness anchor—smaller child  
Ancrage du harnais à l'épaule pour petit enfant  
Anclajes del arnés del hombro-niño pequeño  
Slide adjuster  
Glissez le dispositif de réglage  
Ajustador deslizable  
Use either shoulder harness anchor in  
the slots that are closest to child’s  
shoulder height.  
GN  
Use slide adjuster for further adjustment.  
Utilisez l'un ou l'autre des dispositifs  
d'ancrage du harnais à l'épaule dans les  
fentes qui sont le plus près de la  
hauteur de l'épaule de l'enfant.  
Utilisez le dispositif de réglage pour un  
meilleur ajustement.  
Use uno de los anclajes del arnés del  
hombro en las ranuras que estén más  
cerca a la altura del hombro del niño.  
Use el ajustador deslizable para lograr  
ajustes adicionales.  
19  
To Remove Arm Bar • Pour retirer le barre de retenue  
• Para sacar la barra para los brazos  
31  
To remove, press button.  
Pour retirer, appuyez sur le bouton.  
Para sacarlo, oprima el botón.  
32  
Metal Button  
Bouton métallique  
Botón metálico  
To remove, press metal button  
on underside of armbar.  
Pour retirer, appuyez le  
bouton métallique situés sous la  
barre de retenue.  
Para sacarlo, oprima el boton  
metálico debajo de la barra los  
brazos.  
20  
To Fold • Pour replier • Cómo plegarlo  
Before folding stroller, fold  
canopy and apply brakes.  
GG  
Avant de plier la poussette,  
repliez le baldaquin et appliquez  
les freins.  
Antes de plegar el cochecito,  
pliegue la capota y aplique los  
frenos.  
1
GH  
4
3
2
Storage latch will engage  
automatically.  
GI  
Le loquet de rangement  
s'enclenchera  
automatiquement.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
La traba de almacenamiento  
se activará automáticamente.  
21  
Head Pillow (on certain models)  
• Coussin appuie-tête (sur certains modèles)  
• Cojín para la cabeza (en ciertos modelos)  
36  
Mesh Side Pockets (on certain models)  
• Pochettes de mailles (sur certains modèles)  
• Bolsillos tejidos (en ciertos modelos)  
37  
OR  
OU  
O
Mesh side pockets can be used inside the seat or on the outside  
of the seat as shown.  
On peut utiliser les pochettes de mailles latérales à l'intérieur ou  
à l'extérieur du siège tel qu’illustré.  
Los bolsillos laterales tejidos pueden usarse dentro del asiento o  
en el exterior del asiento como se indica.  
22  
Rain Cover (on certain models)  
• Protège impermeable pour poussette (sur certains modèles)  
• Protector del cochecito para la lluvia (en ciertos modelos)  
WARNING  
SUFFOCATION  
HAZARD:  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
DANGER DE  
PELIGRO DE ASFIXIA:  
SUFFOCATION: Quand il Cuando se usa en  
est utilisé sur un système un sistema de  
When used on a  
travel system, car de voyage, la poignée du transporte, el asa del  
seat handle must porte-bébé doit être dans portabebés debe  
be in the carry  
position. When  
used on just the  
stroller, canopy  
la position de transport.  
Quand il est utilisé  
seulement sur la  
estar en la posición  
vertical. Cuando se  
usa exclusivamente  
en el cochecito, la  
capota debe estar  
abierta.  
poussette, le baldaquin  
must be opened. doit être ouvert.  
Never leave child Ne jamais laisser l’enfant  
Nunca deje solo al  
niño.  
unattended.  
sans surveillance.  
38  
Attach raincover with hook and loop  
tape and snaps as shown.  
Le protège impermeable pour  
poussette se fixe facilement  
à l’aide de boutons-pression et les  
attaches de bande crochet/boucle  
comme se illustré.  
El protector del cochecito para la  
lluvia se sujeta fácilmente con las  
lengüetas de ganchos/nudo y los  
broches como se indica.  
23  
To Attach Graco® Infant Car Seat  
• Pour fixer le dispositif de retenue  
pour bébé Graco®  
• Cómo instalar el asiento de  
automóvil para bebé Graco®  
For models that do not come with an infant car seat one may be  
purchased separately. You MUST use the elastic straps shown in  
step 40. If you do not have a strap, contact Customer Service to  
purchase one before using the infant car seat with the stroller.  
WARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 30,  
SnugRide® 32, SnugRide® 35 or Infant SafeSeat™ car seat with this  
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)  
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more  
information please call Graco’s customer service number:  
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other  
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.  
Always secure your child with the car seat harness when using the  
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check  
that the child is secured with the harness.  
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en  
acheter un séparément. Vous DEVEZ utiliser las courroies élastiques  
illustrée à l'étape 40. Si vous n'avez pas de courroie, communiquez  
avec le service à la clientèle pour en obtenir une avant d'utiliser le  
porte-bébé avec la poussette.  
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue  
pour enfant SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide®  
35 ou SafeSeat™ de Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu  
pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY  
(Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle  
ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec  
le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais  
usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque  
peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel  
d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec  
cette poussette.  
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand  
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le  
harnais.  
24  
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede  
comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas elásticas  
que se ilustra en el paso 40. Si no tiene una cinta, comuníquese con  
Servicio al Cliente para recibir una antes de usar el transportador  
del bebé con el cochecito.  
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para  
automóviles SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32 , SnugRide®  
35 o SafeSeat™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse  
con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para  
bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más  
información, por favor llame al número de servicio al cliente de  
Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con  
asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en  
lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su  
transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.  
• Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando  
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el  
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.  
• Recline the stroller seat back to its  
lowest position.  
GM  
• Position mounting notches over arm  
bar. Push down on car seat until the  
attachment latch snaps onto arm bar.  
• Inclinez le dossier de la poussette en  
position complètement abaissée.  
• Placez les entailles d'assemblage  
par-dessus la barre de retenue.  
Abaissez le dispositif de retenue pour  
enfant jusqu'à ce que le loquet de  
verrouillage s'enclenche sur la barre de  
retenue.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
• Recline el respaldo del cochecito hacia  
atrás hasta la posición más baja.  
• Ponga las ranuras de montaje sobre la  
barra del brazo. Empuje el asiento para  
automóvil hacia abajo hasta que la  
traba de montaje se trabe en la barra  
del brazo.  
25  
• Pull elastic straps through vehicle belt  
hook on both sides of the car seat.  
HN  
Check that infant car seat is  
securely attached by pulling  
up on it.  
• Tirez la courroie élastique à travers le  
crochet de la ceinture du véhicule des  
deux côtés du dispositif de retenue pour  
enfant.  
Assurez-vous que le porte-bébé est  
attaché solidement en le tirant  
vers le haut.  
• Tire las tiras elásticas a través del gancho  
del cinturón del vehículo en ambos  
costados del asiento para automóvil.  
• Verifique que el transportador esté  
conectado con firmeza tirando  
hacia arriba.  
To remove car seat: remove  
elastic straps from vehicle belt  
hook, squeeze release handle at  
back of car seat, and lift car seat  
out of the stroller.  
HE  
Pour retirer le dispositif de  
retenue pour enfant:  
Détachez les courroies  
élastiques du crochet de la  
ceinture du véhicule, appuyez  
sur la poignée de déverrouillage  
à l'arrière du dispositif de  
retenue pour enfant, et le  
soulever hors de la poussette.  
Para sacar el asiento para  
automóvil: saque las tiras  
elásticas del gancho del  
cinturón del vehículo, apriete la  
manija de liberación de atrás  
del asiento para automóvil y  
levante el asiento para  
automóvil del cochecito.  
26  
Care and Maintenance  
REMOVABLE SEAT PAD (if so equipped) may be machine washed  
in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.  
TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm  
water. NO BLEACH or detergent.  
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,  
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as  
needed. Use only Graco replacement parts.  
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or  
warping of parts.  
IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry  
thoroughly before storing.  
IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,  
or sewing machine oil). It is important to get the oil into  
the axle and wheel assembly as illustrated.  
WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean  
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and  
wheel assemblies.  
27  
Soins et entretien  
LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (le cas échéant) est lavable à la  
machine à l’eau froide et au cycle délicat. Suspendre pour sécher. NE  
PAS UTILISER DE JAVELLISANT.  
POUR NETTOYER LE CADRE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon  
ménager et de l'eau tiède. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT ni de  
détergent.  
INSPECTEZ CETTE POUSSETTE DE TEMPS EN TEMPS, afin de  
repérer toute vis relâchée, pièce usée, matériel déchiré ou joint  
décousu. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez  
seulement les pièces de rechange Graco.  
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une  
décoloration prématurée du tissu et du plastique.  
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez  
sécher complètement avant l’entreposage.  
SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (par  
ex.) WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à  
coudre). Il est important de déposer l'huile dans l'essieu  
de la roue, tel qu'illustré.  
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,  
prenez soin de bien la nettoyer après usage afin d’enlever le sable  
et le sel du mécanisme et des roues.  
28  
Atención y mantenimiento  
• La ALMOHADILLA REMOVIBLE PARA EL ASIENTO (si así está  
equipada) se puede lavar con agua fría en el ciclo delicado y secar al  
aire. NO USAR BLANQUEADOR.  
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use solamente  
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni  
detergente.  
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE SU COCHECITO para  
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o puntos  
rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente  
piezas de repuesto Graco.  
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar  
descoloramiento o torcedura de las piezas.  
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar antes de  
guardarlo.  
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano  
(por ejemplo, WD-40, 3 en 1, o aceite para máquina de  
coser). Es importante que el aceite penetre en el eje y ens-  
amblaje de la rueda como se indica.  
CUANDO USA SU PRODUCTO EN LA PLAYA limpie  
completamente su cochecito después de usarlo para sacar la arena y  
sal de los mecanismos y ensamblajes de las ruedas.  
29  
Notes • Notas  
30  
Notes • Notas  
31  
Replacement Parts • Warranty Information (USA)  
Pièces de rechange  
• Renseignements sur la garantie (au Canada)  
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)  
ꢀ0  
To purchase parts or  
Para comprar repuestos o  
accessories or for warranty accesorios o para el servicio  
information in the United de la garantía en los Estados  
States, please contact us at  
Unidos, por favor comuníquese  
con nosotros en:  
the following: www.gracobaby.com  
or/o  
1-800-345-4109  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at /  
Pour commander des pièces ou pour service sous  
garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
Product Registration (USA)  
Inscription de votre produit (au Canada)  
Registro del producto (EE.UU.)  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
card provided with your product. We currently do not accept product  
registrations from those living outside the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous  
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des  
États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos  
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados  
Unidos de América.  
32  

Briggs Stratton 137200 User Manual
Brother NC 9100H User Manual
Carrier 48TM020 User Manual
Carrier KSALA0201R22 User Manual
Chicago Electric 68859 User Manual
Cornelius S2883 User Manual
Danby DAC6010E User Manual
Hobo International Barcode Reader U10 003 User Manual
Honda Power Equipment Automobile Parts GVX270 User Manual
HP Hewlett Packard N8400 User Manual