Operating Guide
Room Air Conditioner with remote control
|
|
|
|
115-Volt: SS08 SS09 SS10 SS12 SS14
|
|
|
230-Volt: SS12 SS16 SM18 SM21
Please register
your air conditioner
Model information can be found on the
name plate behind the front.
Please complete and mail the owner
registration card furnished with
this product, or register on-line at
your future convenience, record the
model information here.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
PURCHASE DATE
920-090-05 (10-04)
920-090-05 (10-04)
Test the power cord
NOTE: LCDI device is not intended to be used as a
switch.
All Friedrich room air conditioners are shipped from the
factory with a Leakage Current Detection Interrupter
(LCDI) equipped power cord. The LCDI device meets
the UL and NEC requirements for cord connected air
conditioners effective August 2004.
Once plugged in the unit will operate normally without the
need to reset the LCDI device.
If the device fails to trip when tested or if the power supply cord
is damaged it must be replaced with a new supply cord from
the manufacturer. We recommend you contact our Technical
Assistance Line at (800) 541-6645 ext. 662. To expedite
service, please have your model and serial number available.
To test your power supply cord:
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong
outlet.
2. Press RESET (See Figure 2).
3. Press TEST (listen for click; Reset button trips and
pops out).
4. Press and release RESET (listen for click; Reset button
latches and remains in). The power supply cord is ready
for operation.
CIRCUIT RATING OR
PLUG FACE
N° NEMA
TIME DELAY FUSE
MODEL
AMP
VOLT
SS08 • SS09 • SS10 • SS12 • SS14
SS12 • SS16 • SM18 • SM21
15
125
5-15P
Test Button
Reset Button
15
250
6-15P
Figure 1
Figure 2
For the best cooling performance and highest energy efficiency
Keep the filter clean
Insulation
Make sure that your air conditioner is always in top
performing condition by cleaning the filter regularly.
Instructions for removing and cleaning the filter can be
found on page 7.
Good insulation will be a big help in maintaining desirable
comfort levels. Doors should have weather stripping. Be
sure to caulk around doors and windows.
Proper installation of seal gasket
Provide good air flow
Make sure the seal gasket has been installed properly to
minimize noise and improve efficiency. If the seal gasket
has not been installed, please refer to your installation
instruction manual.
Make sure the airflow to and from the unit is clear. Your
air conditioner puts the conditioned air out at the top of the
unit, and takes in unconditioned air at the bottom. Airflow
is critical to good operation. It is just as important on the
outside of the building that the airflow around the unit
exterior is not blocked.
Unit placement
If your air conditioner can be placed in a window or wall
that is shaded by a tree or another building, the unit will
operate even more efficiently. Using drapes or blinds on
the sunny side of the dwelling will also add to your unit’s
efficiency.
3
920-090-05 (10-04)
How to operate your Friedrich room air conditioner
Figure 3
12
2
DISPLAY
1
4
5
3
6
8
7
9
11
10
15
13
14
To start unit
1
If your air conditioner is installed and plugged into
a proper receptacle, it is ready to go. Touch ON/OFF
button once. The unit will automatically be in COOL
mode with the temperature set at 75°F (24°C) and the
fan speed at F1, the sleep setting. There is a 3-minute
delay before the compressor will turn on. (See next
page, "Automatic Component Protection.")
4
Touch MoneySaver® (light on) to activate the
MoneySaver® feature.
MoneySaver® is a feature that cycles the fan with the
compressor so that the fan does not run all the time.
This saves energy and improves dehumidification.
MoneySaver® will also run to test the temperature if
the off cycle is too long. Or you may prefer constant
fan for more air movement. To return to constant fan,
touch COOL.
2
Should the FILTER ALERT light turn on when you
first turn on the unit, touch FILTER ALERT to turn
off the light.
5
Touch FAN ONLY (light on) if you want only the
fan to run. You may want to use this feature in
conjunction with the FRESH AIR / EXHAUST
lever to bring outside air into a room, or to exhaust
stale air. (See page 7, "Fresh Air and Exhaust
Control" for more information.)
FILTER ALERT light will come on after 250 hours
of use. (See page 7 for filter cleaning instructions.)
Touch FILTER ALERT to reset.
To set mode of operation
3 When you first turn on the unit, it will be in the COOL
mode (light on), with constant fan.
4
920-090-05 (10-04)
How to operate your Friedrich room air conditioner
To adjust temperature
[60°F (16°C) to 90°F (32°C)]
Figure 4
6
7
8
COOLER - Touch COOLER to see setting, touch again
to change.
PM
WARMER - Touch WARMER to see setting, touch
again to change.
Set Hour Check
Filter
72
Clock
Press to reset
Touch °F/°C to show desired temperature in Fahrenheit
or Celsius.
On/Off
To adjust fan speed
Money
Saver
Fan
Only
Cool
9
Touch SPEED 1-4 to see current setting. Touch again
to change speed. F1 is the lowest setting (SLEEP
SETTING), F2 is low speed (LOW), F3 is medium
speed (MED), F4 is high speed (HIGH).
Cooler
Warmer
0F/0C
Smart
Fan
Speed
1-4
To activate smart fan
A/C
Stop
A/C
Start
Timer
On/Off
10 Touch SMART FAN (light on). Smart Fan will adjust
the fan speed automatically to maintain the desired
comfort level. For example, if the outside doors in your
home are open for an extended period of time, or more
people enter a room, Smart Fan may adjust to a higher
fan speed to compensate for the increased heat load.
This keeps you from having to adjust the fan speed on
your own. Smart Fan cannot be activated in the FAN
ONLY mode.
14 START TIME - Press A/C START to view the current
start time for cooling. Continue pressing until the hour
you want the unit to start appears in the display (A.M.
or P.M.). The start time for cooling will then be set.
To deactivate smart fan
11 Touch SPEED 1-4, and select your desired fan speed.
15 Press the TIMER ON/ OFF button once to activate
(light on) the timer function. Touch TIMER ON / OFF
again (light off) to cancel the timer function if you so
desire. Once the on and off times have been selected,
they will remain in memory, and cycle daily until
changed.
NOTE: If unit is unplugged or power is interrupted, the
SET HOUR CLOCK button must be reset or the TIMER
ON/OFF functions will not work.
To set hour clock
12 Press SET HOUR CLOCK once to see the current
clock setting. Continue pressing the button until
the hour closest to the actual time appears in the
display. MAKE SURE YOU SET A.M. AND P.M.
PROPERLY. A light will appear in the upper left
corner of the display when the hour is p.m.
Minutes will NOT show on display.
Automatic component protection
Your unit is equipped with Automatic Component
Protection.
To set the timer
NOTE: SET HOUR CLOCK before attempting to set
timer functions.
To protect the compressor of the unit, there is a three minute
time delay if you turn the unit off or if power is interrupted.
The fan will not be affected.
You can set the A/C START and A/C STOP timer a
minimum of one hour apart and a maximum of twenty-
three hours apart.
Also, if you switch from COOL mode to FAN ONLY, and
switch back to COOL mode, there is a three minute delay
before the compressor comes back on.
13 TIMER STOP - Press the A/C STOP button and hold
until the hour you want the unit to shut off appears in
the display (A.M. or P.M.). The stop time for cooling
will then be set.
5
920-090-05 (10-04)
*
How to use the remote control
To adjust temperature
5
WARMER - Press the TEMP
temperature setting.
button to raise the
button to lower the
Figure 5
6
COOLER - Press the TEMP
temperature setting.
To adjust fan speed
7
FAN SPEED - Press the FAN SPEED button to see the
current setting. Press again to change the fan speed.
F1 is the lowest setting (SLEEP SETTING), F2 is low
speed (LOW), F3 is medium (MED), and F4 is high
(HIGH).
5
1
7
6
TEMPERATURE
Cooler
Warmer
2
3
POWER
Fan
Cool
4
Fan
Money
Saver®
To set the hour clock
Only
Speed
8
SET HOUR CLOCK - Press SET HOUR once to
see the current clock setting. Continue pressing the
button until you arrive at the current time. MAKE
SURE YOU SET THE A.M. AND P.M. PROPERLY.
(NOTE: MINUTES ARE NOT SHOWN ON THE
DISPLAY.) A light will appear in the upper left corner
of the display when the hour is P.M.
10
8
9
TIMER OPERATION
On/Off Start
Stop Set Hr.
11
To set the timer
NOTE: Set the hour clock before attempting to set
timer functions. You can set the timer ON/OFF a
minimum of one hour apart, and a maximum of 23
hours apart.
To start unit
1
POWER - Press the POWER button once. The unit
will automatically turn on in the mode and fan speed
it was last left on.
9
TIMER START - Press START to view the current
start time for cooling. Continue pressing the START
button until you arrive at the start time you desire. The
start time for cooling will then be set.
To set mode of operation
2
COOL - Press the COOL button to automatically
switch the operating mode to COOL.
10 TIMER STOP - Press the STOP button. Continue
pressing the STOP button until you arrive at the stop
time you desire. The stop time for cooling will then
be set.
3
FAN ONLY - Press the FAN ONLY button if you want
to run the fan only. You may want to use this feature
in conjunction with the FRESH AIR/ EXHAUST if
you want to bring outside air into the room, or exhaust
stale air. (The FRESH AIR / EXHAUST feature is
located on the front of the air conditioner near the top.
See page 7, Figure 8.)
11 TIMER ON/OFF - Press the ON/OFF button once
to activate (light on) or deactivate (light off) the
timer. Once the START and STOP times have been
selected, they will remain in memory, and cycle daily
until changed.
4
MoneySaver® - Press the MoneySaver® button to
activate the MoneySaver® feature. MoneySaver® is
the feature that cycles the fan with the compressor so
that the fan does not run all the time.
NOTE: If the unit is unplugged or the power is interrupted,
the HOUR CLOCK must be reset or the TIMER ON/OFF
functions will not work.
* A Friedrich RC1 wireless remote control can be used to operate all QuietMaster® Electronic models.
6
920-090-05 (10-04)
Removing and cleaning the filter / fresh air and exhaust feature
To remove, wash and replace filter and return air grille
Open the return air (RA) grille by grasping it at the top
outside edges and pulling towards you (See Figure 6). The
RA grille will stay open until it is detached or closed (it is
easier to completely detatch the grille before closing it).
To remove the RA grille, grasp it at the bottom and pull
towards you.
Figure 6
The filter is held in place by two spring clips (See Figure 6).
Push down on the clips, grasp the filter and pull towards you
to remove it for cleaning. Clean with warm water and a mild
detergent, rinse, dry completely and replace. Use caution
when removing the filter. The internal metal components
are sharp.
If the RA grille has been removed, pick up the grille by
supporting it from both sides near the bottom (See Figure
7, Note 1). Lift return air grille and insert the grille's tabs
into the bottom slots of the discharge air plenum (See
Figure 7, Note 2). Snap the grille into place by pushing
the grille up and onto the unit's latches at the bottom (See
Figure 7, Notes 3 and 4).
NOTE 2
DISCHARGE AIR PLENUM
Fresh air and exhaust control
Your air conditioner has the ability to bring fresh air into the
SLOT
SLOT
room and exhaust stale air out of the room. The control lever
is found on the upper part of the unit (See Figure 8).
TO BRING IN FRESH AIR - Move the lever to the FRESH
AIR position which allows outside air to enter the room.
This is useful in fall and spring as a means of bringing in
fresh outside air when using FAN ONLY. It can also be
used in the summer with the compressor in the Cooling
Mode if you wish. Normally, for most efficient operation,
cooling is accomplished with this control in the middle or
closed position.
TAB
TAB
NOTE 1
RETURN AIR GRILLE
NOTE 1
NOTE 3
NOTE 3
LATCHES
RETURN AIR GRILLE
TO EXHAUST INDOOR AIR - Move the lever to the
EXHAUST position. This will allow stale air to be expelled
to the outside of the dwelling. This is especially handy in
the winter when indoor air tends to get stale, or after a
social gathering involving smokers, or to remove odors
after cooking.
Figure 7
LATCH
NOTE 4
SIDE VIEW
PM
Set Hour Check
Clock
72
Filter
Press to reset
On/Off
Money
Saver
Fan
Only
Cool
0
0
Cooler
Warmer
F
/
C
Speed
1-4
Smart
Fan
Figure 8
A/C
Stop
A/C
Start
Timer
On/Off
7
920-090-05 (10-04)
Troubleshooting tips
Power failure
Condensation is normal
If you have a power failure, the unit's auto-restart feature
will resume operation in the selected mode prior to the
power failure
Air conditioners actually pump heat and humidity from your
room to the outside air. Humidity becomes water, and your
air conditioner will use most of the water to keep the outside
coil cool. If there is excessive humidity, there may be excess
water that will drip outside. This is normal operation.
Won't cool?
If your air conditioner operates, but won’t cool; check to see
if the controls are properly set. Check the filter and clean
thoroughly if needed. Check to see if the vent door is closed.
Check to see if the chassis seal gasket is installed (refer to
installation instructions).
Frosting
This usually occurs because of insufficient airflow across
the coils, a dirty filter, cool damp weather, or all of these.
Set unit to Fan Only and the frost will disappear. Setting
the thermostat a little warmer will probably prevent the
frosting from recurring.
Won't run?
Make sure the power cord is plugged in all the way. Check
for a bad fuse, tripped breaker or tripped LCDI Device.
Refer to page 3 for LCDI reset instructions and to confirm
proper fuse size. Lastly, you can reset the circuit board by
pressing the “MONEYSAVER” button and the “FILTER
ALERT” button at the same time. The LED (small red light)
for the Filter Alert will begin blinking. Once this occurs,
turn the unit off by pressing the On/Off button once and
then unplug the unit. Finally, plug the unit back in and turn
it on by pressing the On/Off button once. All settings revert
back to the factory default settings.
Noises
Allairconditionersmakesomenoise. FriedrichQuietMaster®
units operate as quietly as possible. An air conditioner
mounted in a wall is quieter than one mounted in a window.
If mounted in a window, the window mounting kit provided
with the QuietMaster models will reduce operating sound
levels, when properly installed. It is important to ensure
that the chassis seal gasket is properly installed (refer to
installation instructions).
Cleaning your air conditioner
The decorative front and the cabinet can be cleaned with
warm water and a mild liquid detergent. The indoor coil can
be vacuumed with a dusting attachment if it appears to be
dirty. The outdoor coil can be gently sprayed with a hose
if you can get to it. If not, you might call your dealer for a
more thorough cleaning when needed. The air filter should
be inspected weekly and cleaned if needed by vacuuming
with a dust attachment or by cleaning in the sink using warm
water and a mild dishwashing detergent. Dry thoroughly
before reinstalling the filter.
This is a warm weather appliance
Your air conditioner is designed to cool in warm weather
when the outside temperature is above 60°F (16°C), so it
won't cool a room if it is already cool outside. If you want
to cool a room in the winter, touch FAN ONLY and set the
FRESH AIR/EXHAUST control to FRESH AIR. This will
bring in a supply of outside air.
8
920-090-05 (10-04)
Friedrich Air Conditioning Company
P.O. Box 1540
San Antonio, TX 78295
210.357.4400
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from
date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible
for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service
Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive
remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (defined for this purpose as the compressor, condenser
coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in
your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase,
FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will
not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the
Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the
sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the
original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District
of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
1. Air filters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current
characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication
of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war,
government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service
Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write
to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITATIONS:
THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty
notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY
SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND
EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR
IMPLIED WARRANTY.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of
consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to
repairs being made.
(9-04)
9
Guia de funcionamiento
Unidad de Aire Acondicionado con control remoto
|
|
|
|
115-Volt: SS08 SS09 SS10 SS12 SS14
|
|
|
230-Volt: SS12 SS16 SM18 SM21
Revise su unidad de
aire acondicionado
para habitación
Información muy importante sobre este
modelo se puede encontrar en la placa
que lleva el nùmero distintivo de la unidad,
detrás de la parte delantera.
Por favor llene completamente y envíe por
correo la tarjeta de inscripción (registro)
de propiedad que se le provee con este
producto, o inscríbase usando la internet,
(en los Estados Unidos solamente).
Para conveniencia futura, anote aquí la
información sobre el modelo.
NUMERO DE MODELO
NUMVERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
920-090-05 (10-04)
920-090-05 (10-04)
¡Felicitaciones!
Usted ha comprado lo más moderno en tecnología de aire acondicionado. Su nueva unidad Friedrich de alta eficiencia le pre-
stará muchos años de servicio. Se han instalado muchas características adicionales a su unidad Friedrich para asegurarle un
fucionamiento silencioso, la mejor circulación de aire seco y frío, los mejores controles de funcionamiento y la operación más
económica.
Índice
Antes de hacer funcionar su unidad............................................................................................................................................. 11
Para arrancar la unidad................................................................................................................................................................. 13
Para escoger el modo de funcionamiento .................................................................................................................................... 13
Control MoneySaver® (Para ahorrar energía).............................................................................................................................. 13
Para graduar la temperatura ......................................................................................................................................................... 13
Para graduar la velocidad del ventilador...................................................................................................................................... 14
Para activar el SMART FAN (ventilador) ................................................................................................................................... 14
Para activar el reloj de tiempo ...................................................................................................................................................... 14
Para graduar el reloj ..................................................................................................................................................................... 14
Protección automática de los componentes ................................................................................................................................. 14
Para hacer funcionar su unidad a control remoto........................................................................................................................ 15
Como quitar el filtro ..................................................................................................................................................................... 16
Control de aire fresco y para el escape de aire............................................................................................................................ 16
Consejos para solucionar problemas............................................................................................................................................ 17
Garantía......................................................................................................................................................................................... 18
ADVERTENCIA: Antes de hacer funcionar su unidad
Asegúrese de que el tomacorrientes es compatible con el
enchufe de pared que se suministra.
Asegúrese de que los cables son los apropiados
para la unidad.
Si usted tiene fusibles, deben ser del tipo tiempo retrasado
(TIME DELAY). Antes de instalar o reubicar ésta unidad,
asegúrese de que el amperaje del interruptor o el fusible no
sea superior al amperaje que aparece en la figura 1.
De este modo se garantiza un atierramiento adecuado. Si
usted tiene un tomacorrientes de dos entradas, necesita
reemplazarlo con uno de tres entradas que esté de acuerdo
con todos los códigos y regulaciones nacionales y locales.
No quite la clavija de tierra del enchufe por ninguna razón.
Usted tiene que emplear el enchufe de tres entradas que se
suministra con el aire acondicionado.
NO utilice un cable de extensión.
El cable que suministramos es el apropiado para la cantidad
de electricidad que necesita la unidad. Un cable de extensión
no lo es.
11
920-090-05 (10-04)
4. Oprima y suelte el botón “RESET” (se escucha un
chasquido; el botón “Reset” se engancha y mantiene
dentro). El cable de alimentación está listo para el
funcionamiento.
Prueba del cable de alimentación
Todos los sistemas Friedrich de aire acondicionado para
habitación se embarcan desde la fábrica con un cable de
alimentación equipado con Interruptor de detección de
fugas de corriente (LCDI). A partir de agosto del 2004
el dispositivo LCDI cumple con los requisitos del UL
(Underwriter’s Laboratory) y el NEC (Código Eléctrico
Nacional) para los sistemas de aire acondicionado
conectados por cable.
NOTA: El dispositivo LCDI no esta destinado para utilizarse
como interruptor.
Una vez enchufado en la unidad, el dispositivo LCDI
funcionará normalmente sin necesidad de reajustes.
Si el dispositivo no se desengancha durante la prueba
o si el cable de alimentación de energía está dañado
deberá cambiarlo por otro cable de alimentación nuevo
suministrado por el fabricante. Le recomendamos llamar a
nuestra Línea de asistencia técnica al 1-800-541-6645 ext.
662. Para agilizar el servicio, tenga a la mano su modelo y
número de serie.
Para probar su cable de alimentación:
1. Enchufe el cable de alimentación de energía a una
terminal de 3 contactos conectada a tierra.
2. Oprima “RESET”.
3. Oprima “TEST” (se escucha un chasquido; el botón
“Reset” se desengancha y salta).
CLASIFICACION DEL
CIRCUITO O FUSIBLE DE
CARA DEL ENCHUFE
TIEMPO RETRASADO
MODELO
(TIME DELAY)
AMP
VOLT
NEMA NO.
SS08 • SS09 • SS10 • SS12 • SS14
SS12 • SS16 • SM18 • SM21
15
125
5-15P
Botón "Test"
Botón "Reset"
15
250
6-15P
Figura 1
Figura 2
Para obtener el máximo enfriamiento y ahorrar energía
edificio, la unidad funcionará aún más eficientemente. El uso
de cortinas o persianas en el lado soleado de la casa también
ayuda a la eficiencia de su unidad de aire acondicionado.
Mantenga limpio el filtro
Su unidad viene con una luz de Filter Alert (alerta del filtro)
que se iluminará cuando usted lo haya utilizado 250 horas.
El filtro debe sacarse de inmediato y limpiarse con un
detergente suave. Las instrucciones para quitar y limpiar el
filtro se encuentran en la página 16.
Aislamiento
Un buen aislamiento será lo que más ayuda a mantener
el nivel deseado de comodidad. Las puertas deben tener
burletes aisladores del clima. Asegúrese de rellenar los
vacíos alrededor de las puertas y de las ventanas.
Permita que haya buen flujo de aire
Asegúrese que la entrada y salida de aire de la unidad no
estén obstruídas. El aire acondicionado sale por la parte
superior de la unidad y el aire sin acondicionar entra por la
parte inferior. El flujo de aire es indispensable para obtener
un buen funcionamiento. Es igualmente importante que
nada obstruya la unidad afuera del edificio.
Instalación correcta de la junta de sello
Compruebe la debida instalación de la junta de sello para
reducir el ruido y mejorar la eficacia. Si la junta de sello no
se ha instalado, refiérase a su manual de instrucciones de
instalación.
Ubicación de la unidad
Si su aire acondicionado se puede colocar en una ventana
o una pared a la que le de la sombra de un árbol o de otro
12
920-090-05 (10-04)
Como hacer funcionar su unidad de aire acondicionado Friedrich
Figura 3
12
DISPLAY
2
1
4
5
3
8
6
7
9
11
10
15
13
14
Para arrancar la unidad
La función MoneySaver® hace que el ventilador se prenda
y apague en ciclos con el compresor para que el ventilador
no funcione todo el tiempo. Esto ahorra energía y seca la
humedad. Si usted prefiere puede hacer que el ventilador
funcionepermanentementeparaquehayamayormovimiento
de aire. Para hacer esto, toque el control COOL otra vez.
Si su aire acondicionado se ha instalado y se ha conectado
en un receptáculo apropiado, está listo para comenzar a
funcionar.
1
Toque el botón ON/OFF (encendido/apagado) una
vez. La unidad automáticamente estará en el modo de
COOL (enfriamiento) con una temperatura de 75°F
(24°C) y la velocidad del ventilador en F1, (donde se
coloca para dormir). Hay un retraso de 3-minutos antes
de que el compresor se aprenda. (Vea la página 14.)
5
Toque el FAN ONLY (ventilación sin enfriamiento)
(luz encendida) si desea que funcione solamente el
ventilador. Puede ser que usted desee utlizar esta
función conjuntamente con la palanca de FRESH
AIR / EXHAUST (aire fresco/escape) para traer aire
de afuera hacia adentro o para sacar aire viejo.
2
Toque el FILTER ALERT (alerta del filtro) para
apagar la luz que está titilando (centelleando).
La luz FILTER ALERT va a encenderse después de 250
horas de uso. (Vea la página 16 para las instrucciones sobre
cómo limpiar el filtro). Toque el control de FILTER ALERT
para reiniciarlo.
(Vea la página 16 para más información sobre entrada de
aire fresco/salida de aire viejo.)
Para graduar la temperatura [60°F (16°C) a 90°F
(32°C)]
Para escoger el modo de funcionamiento
6
Enfriamiento - Toque el botón que dice COOLER
(más frío) para ver dónde está la temperatura, vuelva
a tocarlo para cambiarla.
3
Cuando usted enciende la unidad, automáticamente
estará en modo de COOL (enfriamiento) (luz
encendida) y el ventilador prendido.
7
Mas caliente - Toque el botón WARMER (más
caliente) para ver dónde está la temperatura, vuelva a
tocarlo para cambiarla.
4
Toque el control MoneySaver® (luz encendida) para
activar la función de ahorro de energía.
13
920-090-05 (10-04)
Como hacer funcionar su unidad de aire acondicionado Friedrich
8
Toque °F/°C para que muestre la temperatura que
desea en Fahrenheit o en Centígrados.
Para graduar la velocidad del ventilador
Figure 4
PM
9
Toque el botón que dice SPEED 1-4 (velocidad) para
ver dónde está en éste momento. Vuelva a tocarlo
para cambiar la velocidad. F1 es la más lenta (para
dormir) (SLEEP SETTING), F2 es lenta (LOW), F3
es moderada (MED) y F4 es alta (HIGH).
Set Hour Check
Clock
72
Filter
Press to reset
On/Off
Para activar el smart fan (ventilador inteligente)
Money
Saver
Fan
Only
Cool
10 El Smart Fan (ventilador) graduará automáticamente
la velocidad para mantener el nivel de comodidad
que usted desee. Por ejemplo, si la puertas exteriores
de su casa están abiertas durante largos períodos,
o más personas entran a un cuarto, el Smart Fan
(ventilador) puede ajustarse a una velocidad más
alta para compensar el aumento en la carga de calor.
Esto evita que usted tenga que cambiar la velocidad
del ventilador o la temperatura que ha seleccionado.
SMART FAN cannot be activated in the FAN ONLY
mode.
Cooler
Warmer
0F/0C
Smart
Fan
Speed
1-4
A/C
Stop
A/C
Start
Timer
On/Off
Para desactivar el smart fan (ventilador inteligente)
11 Presione el botón que dice SPEED 1-4, y seleccione
la velocidad del ventilador deseada.
15 Toque el TIMER ON (encendido el reloj de control)
(luz encendida) para activar la función del reloj de
control. Toque TIMER ON / OFF (luz apagada) para
cancelar la función del reloj de control. Una vez que
se hayan elegido las horas de encendido y apagado,
permanecerán en la memoria y se mantendrán
diariamente en el mismo ciclo hasta que usted las
cambie o hasta que haya un corte de energía.
Importante: Si la unidad no esta conectada o si se interrumpe
la energia el HOUR CLOCK (reloj de tiempo) debe activarse
nuevamente o las funciones de ON/OFF (encendido/
apagado) no funcionaran cuando se desea.
Para activar el reloj de tiempo
Tóquelo para ver la hora donde está. Para cambiarlo, tóquelo
y sosténgalo hasta que aparezca la hora más cercana al
tiempo actual que aparece en la pantalla. ASEGURESE
DE PONER A.M. o P.M. Una luz aparecerá en la esquina
izquierda de arriba del exhibidor digital cuando la hora es
p.m.
Los minutos NO aparecerán en la pantalla.
Para graduar el reloj
Protección automática de los componentes
Su unidad viene con una protección automática de los
componentes.
ADVERTENCIA:Primerodebefijarse LA HORA EN EL
RELOJ DE TIEMPO antes de intentar instalar las funciones
del reloj de control de tiempo.
Para proteger el compresor de la unidad, se ha programado
un tiempo de descanso de tres minutos si usted apaga
la unidad o si se corta la energía. El ventilador no se
afectará.
Usted puede instalar el TIMER (reloj de control) A/C
START y A/C STOP para que se encienda/apague con
un minimo de una hora de diferencia y un maximo de
veintitres horas.
Cuando usted va de COOL (frío) a FAN ONLY (ventilación
sin enfriamiento) e lo vuelve a cambiar a COOL (frío), se
ha programado una demora de tres minutos antes de que el
compresor se vuelva a prender. Esto sirve para protegerlo.
13 Hora de apagarse - Toque el botón A/C STOP y
sosténgalo hasta que aparezca en la pantalla la hora
en la que usted quiere que se apague (A.M. o P.M.).
14 Hora de encenderse - toque el botón A/C START y
sosténgalo hasta que aparezca en la pantalla la hora en
la que usted quiere que se encienda (A.M. o P.M.).
14
920-090-05 (10-04)
Cómo usar el control remoto
Para graduar la velocidad del ventilador
Figure 5
7
FAN SPEED (velocidad ventilador) - Presione el botón
de FAN SPEED para ver la graduación; presiónelo
nuevamente para cambiar la velocidad del ventilador.
F1 es la graduación mínima (SLEEP SETTING)
(para dormir); F2 es la velocidad baja (LOW); F3 es la
intermedia (MED) y F4 es la máxima (HIGH).
5
1
7
6
TEMPERATURE
Cooler
Warmer
Para graduar el reloj
2
3
POWER
Fan
Cool
4
8
Graduar el reloj - Presione una vez el botón de SET
HOUR CLOCK (graduar reloj) para ver la graduación en
que está. Continúe presionando el botón hasta que usted
llegue a la hora actual. Asegurese de que usted gradua
correctamente la hora, ya sea a.m. O p.m. (NOTA: Fijese
que los minutos no aparecen en la pantalla). Una luz
aparecerá en la esquina izquierda de arriba del exhibidor
digital cuando la hora es P.M.
Fan
Money
Saver®
Only
Speed
10
8
9
TIMER OPERATION
On/Off Start
Stop Set Hr.
11
Para hacer funcionar el cronometro
Nota: Usted puede graduar el cronómetro en ON / OFF
(empezar) y en ON / OFF (parar) con un mínimo de una hora
y con un máximo de 23 horas de diferencia.
Para ponerla a funcionar
1
POWER(Corriente)-PresioneunavezelbotóndePOWER
(Corriente). La unidad se pondrá automáticamente en la
modalidad de encendida, con el ventilador (abanico) en
la velocidad a que estaba graduado anteriormente.
9
Empezar - Presione el botón de START para ver la hora
actual en que en la cual la unidad está graduada para
empezar. Continúe presionando el botón de START
hasta que llegue a la hora que usted desea. La hora en la
cual debe empezar la modalidad de enfriamiento está ya
graduada.
Para graduar la modalidad de funcionamiento
2
COOL (enfriamiento) - El botón de COOL pondrá a la
unidad automáticamente en la modalidad de enfriamiento.
10 Parar - Presione el botón de STOP. Continúe presionando
el botón de STOP hasta que llegue a la hora que usted
desea. La hora en la cual debe finalizar la modalidad de
enfriamiento está ya graduada.
3
FAN ONLY (ventilador unicamente) - Presione el botón
de FAN ONLY si desea hacer funcionar el ventilador
únicamente. Usted puede querer hacerlo funcionar junto
con la función de FRESH AIR / EXHAUST (aire fresco/
tubo de escape) si desea traer aire fresco a la habitación
o hacer salir el aire interior. (El botón de FRESH AIR
/ EXHAUST está localizado en la parte delantera de la
unidad, cercadelbordesuperior. (Vealapágina16, Figura5)
11 Cronometro de encendido/apagado (on / off) - Presione
una vez el botón de ON/OFF para activar (luz prendida)
o desactivar (luz apagada) el cronómetro. Una vez que
se han seleccionado las horas de EMPEZAR (start) y
PARAR (stop) estas permanecen en la memoria de la
unidad y la unidad funciona diariamente en ese ciclo
hasta que se cambie de nuevo.
Para graduar la temperatura
4
MoneySaver® (para economizar energía) - Presione
®
el botón de MoneySaver para activar la función de
Nota: Si la unidad se desconecta o por alguna razón se interrumpe
la corriente, el RELOJ (hour clock) debe ser graduado de nuevo y
las funciones del cronómetro TIMER ON/OFF (encender/apagar)
no funcionarán.
economía de energía. Esta función es la que sincroniza
los ciclos del ventilador con el compresor, para evitar que
el ventilador esté funcionando todo el tiempo.
5
6
WARMER (calentador) - Presione una vez el botón de
*El control remoto inalámbrico de Friedrich podría ser usado
en todos los modelos electrónicos. Un control remoto viene
incluido RC1 en todos los modelos SS08R, SS10R, SS12R,
SS14R y SS18R. Por favor consulte con un distribuidor autorizado
Friedrich en su area, si desea usar un control remoto con otros
TEMP
paraverlagraduación; presiónelonuevamente
para cambiar la graduación de la temperatura.
COOLER(enfriamiento)-PresioneelbotóndeTEMP
una vez para ver la graduación; presiónelo nuevamente
para cambiar la graduación de la temperatura.
modelos electrónicos.
15
920-090-05 (10-04)
Para extraer, lavar y volver a colocar el filtro y la rejilla de aire de regreso
Como quitar el filtro
Abra la rejilla de aire de regreso (RA) tomándola por los
bordes externos superiores y tirando hacia usted (vea la
Figura 6). La rejilla RA se quedará abierta hasta que se
retire o se cierre (Es más facil extrear la rejilla primero antes
de cerrarla). Si tiene que extraer la rejilla RA, tómela en la
parte inferior y tire hacia usted.
Figura 6
El filtro está sostenido por dos broches de resorte (vea la Figura
6). Empuje los broches hacia abajo, tome el filtro y tire hacia
usted para extraerlo y poder limpiarlo. Limpie con agua tibia
y un detergente suave, enjuáguela, séquela por completo y
devuélvala a su sitio. Sea cuidadoso al extraer el filtro. Los
componentes metálicos internos son cortantes.
FILTRO
Si la rejilla ha sido extraida, recójala sosteniéndola por los los
lados cerca del fondo (Figura 7, Nota 1). Levante la rejilla de
retorno e inserte las agarraderas en las ranuras de abajo de
la rejilla de retorno. (Figura 7, Nota 2). Introduzca la rejila
en su sitio empujandola hacia arriba y introduciéndola en
los pestillos localizados en la parte de abajo de la unidad.
(Figura 7, Notas 3 y 4)
NOTA 2
Control de aire fresco y para escape de aire
Su aire acondicionado tiene la capacidad de hacer entrar
aire fresco en el cuarto y sacar aire viejo. La palanca de
control se encuentra en la parte superior de la unidad (vea
la Figura 8).
PLENO DE SALIDA DEL AIRE
AGARRADERA
AGARRADERA
LENGÜETA
LENGÜETA
NOTA 1
Para hacer entrar aire fresco
REJILLA DE SALIDA DEL AIRE
NOTA 1
Mueva la palanca a donde dice FRESH AIR (aire fresco)
para que entre aire de afuera al cuarto. Esto es útil en el
otoño y en la primavera para obtener aire fresco de afuera
utilizando FAN ONLY (ventilación sin enfriamiento).
También puede usarse durante el verano con la unidad
en el Cooling Mode (modo de enfriamiento) si lo desea.
Normalmente, para que haya un funcionamiento más
eficiente, el enfriamiento se logra cuando este control está
en la posición del medio o de cerrado.
NOTA 3
NOTA 3
BROCHES
REJILLA DE
SALIDA DEL AIRE
Figura 7
LENGÜETA
NOTA 4
VISTA LATERAL (CORTE)
Para sacar aire
Mueva la palanca a la posición de EXHAUST (escape de
aire). Esto permitirá que salga el aire viejo. Es especialmente
útil durante el invierno cuando el aire interno tiende a
envejecerse o después de una reunión social donde hay
fumadores, o para sacar los olores después de cocinar.
Figura 8
16
920-090-05 (10-04)
Consejos para solucionar problemas
Apagon
La condensacion es normal
Si llega a tener un apagón, las luces de la unidad se van a
encender cuando vuelva la electricidad.
Las unidades de aire acondicionado bombean calor y
humedad de su cuarto hacia afuera. La humedad se
convierte en agua y su aire acondicionado utilizará la mayor
parte del agua para mantener frío el serpentín exterior. Si
hay exceso de humedad, habrá un excedente de agua que
goteará afuera. Esto es normal.
¿No enfria?
Si su aire acondicionado funciona, pero no enfría; comprue-
ba si los controles están debidamente ajustados. Revise el
filtro y límpielo perfectamente de ser necesario. Compruebe
si la compuerta de ventilación está cerrada. Compruebe si
está instalada la junta de sello del chasis (refiérase a las
instrucciones de instalación).
Cuando se forma escarcha
Esto generalmente ocurre cuando no hay suficiente flujo
de aire en los serpentines, debido a un filtro sucio, clima
húmedo o frío o todos estos factores. Coloque la unidad
en Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y la escarcha
desaparecerá. Si coloca el termostato un poco más caliente,
probablemente evitará que vuelva a formarse escarcha.
¿No funciona?
Cerciórese de que el cable de alimentación está completa-
mente enchufado. Verifique si el fusible está en mal estado y
si el disyuntor o el dispositivo LCDI no están bien conecta-
dos. Refiérase a la página 13 para consultar las instrucciones
de reajuste del LCDI y confirmar el tamaño adecuado del
fusible. Finalmente, puede restaurar la placa de circuitos pre-
sionando el botón “MONEYSAVER” y el botón “FILTER
ALERT” al mismo tiempo. Empezará a parpadear la LED
(pequeña luz roja) de la alerta del filtro. Una vez que esto
ocurra, apague la unidad presionando el botón On/Off una
vez y después desconecte la unidad. Finalmente, vuelva a
conectar la unidad y enciéndala presionando el botón On/
Off una vez. Todos los valores regresan a la configuración
predeterminada de fábrica.
Ruidos
Todos los sistemas de aire acondicionado generan algún
ruido. El Friedrich QuietMaster® funciona lo mas callado
posible. El aire acondicionado montado sobre la pared es
más silencioso que el montado en ventana. Si el montaje
es en ventana, el kit de montaje en ventana provisto con los
modelos QuietMaster reducirá, si se instala correctamente,
los niveles de sonido de funcionamiento. Es importante
asegurar que la junta de sello del chasis quede debidamente
instalada (refiérase a las instrucciones de instalación).
Limpieza de su aire acondicionado
Este es un aparato para clima caliente
La parte decorativa de adelante y el gabinete pueden
limpiarse con agua templada y un detergente suave. El
serpentín interior puede aspirarse si está sucio. El serpentín
exterior puede rociarse suavemente con una manguera si
usted alcanza. En caso de que usted no lo alcance, puede
llamar a su distribuidor para que le haga una mejor limpieza
cuando sea necesaria. El filtro de aire se debe inspeccionar
semanalmente y limpiarlo, en caso necesario, aspirando con
un aditamento contra polvo o limpiando el colector con agua
templada y un detergente suave para lavar trastes. Seque
perfectamente el filtro antes de volver a instalarlo.
Su aire acondicionado se ha diseñado para que enfríe durante
las épocas de calor y la temperatura esté por encima de 60°F
(16°C), por lo tanto, no enfriará un cuarto si la temperatura
exterior ya está fría. Si usted desea enfriar un cuarto durante
el invierno, coloque el botón de FAN ONLY (ventilador sin
enfriamiento) y el control de FRESH AIR/EXHAUST (aire
fresco/escape) en FRESH AIR (aire fresco). Esto hará que
entre aire de afuera.
17
920-090-05 (10-04)
Friedrich Air Conditioning Company
P.O. Box 1540
San Antonio, TX 78295
210.357.4400
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA - UNIDADES DE
AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH
GARANTIA LIMITADA - PRIMER AÑO
TODAS LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH no funciona debido a un defecto de manufactura o del
material dentro de los 12 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH reparará el producto sin costo alguno, siempre y
cuando que la unidad esté razonablemente accesible para el servicio. Todo costo adicional ocasionado por remover unidades inaccesibles
y/o costos por millaje relacionados con el viaje de servico, los cuales excedan und distancia de 25 millas (una vía), correránpor cuenta del
propietario. Esta solución es la soluciión única convenida dentro de los 12 mesas seguientes de la vecha onginal de compra.
GARANTIA LIMITADA - DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
SISTEMA REFRIGERANTE SELLADO: Si el sistema refrigerante sellado (definidoparaestepropósitocomoelcompresor, condensador,
serpentín, serpentín de evaporación, válvula de reversa, válvula de control, capilar, secador de filtro y tubería de interconexión) suministrado
por FRIEDRICH con su unidad de aire acondicionado falla, debido a un defecto de manufactura o del material, dentro de los 60 meses
siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará una asignación para mano de obra y las partes necessarias para arreglar el
sistema refrigerante sellado. el sistema refrigerante sellado. Sin embargo, FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema,
el retiro y transporte de la unidad hacia/de la agencia de servicio, ni los gastos de reinstalación asociados con la reparación del sistema
refrigerante sellado. Todos esos costos correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la solución única convenida dentro de los 60
mesas siguientes a la fecha original de compra.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía es aplicable únicamente a unidades que permanezcan dentro del territorio de los 50
Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:
1.
2.
3.
Filtros de aire o fusibles.
Productos en los cuales se hayan retirado las especificaciones de los modelos y los números de serie.
Productos que sufran defectos o daños resultantes de instalación o tendido eléctrico incorrectos, características de la corriente
eléctrica o mal mantenimiento. Daños causados por accidentes, mal uso o abuso, incendio, inundación, alteraciones y mala apli-
cación del producto y/o unidades que se hayan instalado en una atmósfera corrosiva, problemas causados por guerra, restricciones
gubernamentales, paros, carencia de materiales que vaya más allá del control de FRIEDRICH, o actos de la naturaleza.
PARA OBTENER CUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA: El servicio será prestado por el concesionario/representante autorizado de
FRIEDRICH o la organización de servicio afiliada en su área. Estos están listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda para
obtener el cumplimiento de la garantía, por favor escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., Box
1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE CONCEDE EN LUGAR DE OTRAS GARANTIAS. Además de lo que se detalla en la garantía,
CUALQUIER GARANTIA DE IDONEIDAD EXPRESA PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR Y/0 PARA MERCADEO SE
LIMITARÁ A LA DURACION CONCEDIDA POR ESTA GARANTIA EXPRESA. EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y
EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DETERMINADOS POR EL
ROMPIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA.
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, o no permiten la limitación o
exclusión de daños incidentales o consecuenciales, así que puede ser que esas exclusiones no apliquen en su caso.
OTRA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que son variables en cada estado.
PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe tener la prueba/recibo de compra correctos para recibir servicios relacionados con la ga-
rantía.
Todas las llamadas telefónicas relacionadas con la operación/reparación de este producto correrán por cuenta del consumidor.
Todo servicio de garantía debe ser prestado por una agencia de servicio autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice
expresamente otro arreglo antes de que se haga la reparación.
En caso de preguntas relacionadas con los términos de esta garantía, la versión en inglés es la que tiene prioridad.
Revised 0801
18
Guide d’utilisation du climatiseur
Climatiseur Avec télécommande
|
|
|
|
115-Volt: SS08 SS09 SS10 SS12 SS14
|
|
|
230-Volt: SS12 SS16 SM18 SM21
Enregistrement du
climatiseur
Les renseignements pour
l’enregistrement se trouvent
sur la plaque d’identification,
derrièr le panneau avant.
Veuillez remplir et envoyer par
courrierlacarted’enregistrement
de propriétaire fournie avec ce
produit ou enregistrez-vous en
(États-Unis seulement).
MÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
920-090-05 (10-04)
920-090-05 (10-04)
Félicitations !
Vous venez d’acheter la technologie la plus récente des climatiseurs. Ce climatiseur à rendement élevé de Friedrich donnera
de nombreuses années de service sans problème. De nombreuses caractéristiques supplémentaires ont été incorporées dans
ce climatiseur Friedrich pour assurer un fonctionnement silencieux, une bonne circulation d’air froid et sec, des commandes
fonctionnelles et un fonctionnement extrêmement économique.
Table des Matières
Avant de mettre l’appareil en marche............................................................................................................................................ 20
Mise en marche de l'appareil.........................................................................................................................................................22
Mode de fonctionnement...............................................................................................................................................................22
MoneySaver®..................................................................................................................................................................................22
Réglage de la température .............................................................................................................................................................23
Réglage du ventilateur ...................................................................................................................................................................23
Activation de Smart Fan................................................................................................................................................................23
Réglage de l’horloge.......................................................................................................................................................................23
Réglage de la minuterie .................................................................................................................................................................23
Protection automatique des composants.......................................................................................................................................23
Utilisation de la télécommande.....................................................................................................................................................24
Pour retirerle filtre..........................................................................................................................................................................25
Contrôle du d’air frais et d’evacuation d’air refoulement..............................................................................................................25
Conseils de dépannage...................................................................................................................................................................26
Garantie..........................................................................................................................................................................................27
ATTENTION – Avant de mettre l’appareil en marche
Vérifier que le branchement électrique est
correct.
Il faut vérifier que la prise est compatible avec la
fiche fournie.
Les fusibles, s’il y en a, doivent être du type à temporisation.
Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, vérifier que
la capacité du disjoncteur ou du fusible temporisateur ne
dépasse pas la capacité indiquée sur la Figure 1.
Ceci assure la bonne mise à la terre. Si la prise n’a que deux
broches, il faut la remplacer par une prise à trois broches
avec mise à la terre, conformément à tous les règlements
nationaux et locaux. En aucun cas devais vous enlever la
brocher avec mise à terre de la prise. Il faut utiliser la fiche
à trois broches fournie avec le climatiseur.
IL NE FAUT PAS utiliser de rallonge.
Le cordon fourni a une capacité électrique suffisante pour
l’appareil. Une rallonge n’en a pas.
20
920-090-05 (10-04)
Testez la corde d’alimentation
À leur sortie de l’usine, tous les climatiseurs individuels
Friedrich possèdent une corde d’alimentation équipée
d’un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).
Cet interrupteur rencontre les normes UL (Underwriter’s
Laboratory) et NEC (Code national de l’électricité),
en vigueur depuis le mois d’août 2004, pour les cordes
d’alimentation branchées à des climatiseurs.
4. Appuyez et relâchez le bouton de redémarrage
(RESET) (lorsque vous entendez un déclic, le bouton
de redémarrage se verrouille et reste à l’intérieur). La
corde d’alimentation est opérationnelle.
NOTA : L’interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI)
ne peut être utilisé comme un commutateur.
Une fois qu’il est branché, l’appareil fonctionnera
normalement sans qu’il soit nécessaire de redémarrer
l’interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).
Pour tester votre corde d’alimentation :
1. Branchez la corde d’alimentation dans une prise à la
terre de trois (3) broches.
Si l’appareil ne déclenche pas lorsqu’il est testé ou si la corde
d’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par
une neuve obtenue du fabricant. Nous vous recommandons
d’appeler notre service d’assistance technique au 1-800-541-
6654, poste 662. Afin d’accélérer le processus, veuillez avoir
à la portée de la main les numéros de modèle et de série.
2. Appuyez sur le bouton de redémarrage (RESET)
3. Appuyez sur le bouton TEST (lorsque vous entendez un
déclic, le bouton de redémarrage déclenche et jaillit)
CAPACITÉ DU
DISJONCTEUR OU DU
FORME DE LA PRISE
MODÈLE
FUSIBLE TEMPORISATEUR
AMP
VOLT
N° NEMA
SS08R • SS09 • SS10R • SS12R • SS14R
SS12 • SS16 • SM18R • SM20
15
125
5-15P
Bouton de TEST
Bouton de redémarrage (RESET)
15
250
6-15P
Figure 1
Figure 2
Pour obtenir le meilleur refroidissement et le meilleur rendement
èlectrique
Nettoyage du filtre à air
Isolation
Nettoyer régulièrement le filtre à air pour assurer que le
climatiseur est toujours en excellent état de fonctionnement.
Consulter les instructions de dépose et de nettoyage page 25.
Une bonne isolation aide beaucoup au maintien d’un niveau
de confort désirable. Les portes doivent être équipées d’un
bourrelet de calfeutrage. Il faut prendre soin de mettre du
mastic autour des portes et des fenêtres.
Bon débit d’air
Il faut s’assurer que l’air peut circuler librement autour
du climatiseur. L’air climatise sort du haut du climatiseur
et l’air non climatise entre à la base du climatiseur. La
circulation d’air est très importante pour assurer le bon
fonctionnement. Il est tout aussi important d’avoir une
bonne circulation d’air autour du climatiseur à l’extérieur
du bâtiment.
Installation appropriée du joint d’étanchéité
Assurez-vous que le joint d’étanchéité a été installé
convenablementafinderéduirelebruitetaméliorerl’efficacité.
Si le joint d’étanchéité n’a pas été installé, veuillez consulter
votre guide de l’installateur et suivez les directives.
Position de l’appareil
L’appareil a un meilleur rendement quand il est placé dans une
fenêtre ou un mur à l’ombre d’un arbre ou d’un autre bâtiment.
L’utilisation de draperies ou de jalousies sur le côté ensoleillé
de l’habitation augmente également l’efficacité de l’appareil.
21
920-090-05 (10-04)
Utilisation du climatiseur de Friedrich
Figure 3
12
2
DISPLAY
1
4
5
3
6
8
7
9
11
10
15
13
14
Mode de fonctionnement
Mise en marche de l’appareil
Le climatiseur est prêt à l’utilisation s’il est installé et
branché dans une prise appropriée.
3
A la mise en marche, l’appareil est en mode COOL
(refroidissement), (voyant allumé) avec le ventilateur
fonctionnant continuellement.
1
Appuyer une fois sur la touche ON/OFF (marche
- arrêt). L’appareil est automatiquement en mode
COOL (refroidissement) avec la température réglée
à 75°F (24°C) et le ventilateur à vitesse F1, la vitesse
pour la nuit. "Il y a un retard de 3-minutes avant que
le compresseur se mette en marche. (Consulter la Page
23, "Protection Automatique des Composants.")
4
Appuyer sur MoneySaver® (voyant allumé) pour
activer la fonction de MoneySaver® (Économie).
En mode MoneySaver®, le ventilateur se met en
marche uniquement quand le compresseur est en
marche. Le ventilateur ne fonctionne pas tout le
temps. Ceci économise de l’énergie et améliore la
déshumidification. Pour que le ventilateur fonctionne
continuellement et fait mieux circuler l’air, appuyer
de nouveau sur la touche COOL pour retourner au
fonctionnement continu du ventilateur.
2
Si le voyant FILTER ALERT (alerte de filtre) clignote
à la mise en marche de l’appareil, appuyer sur la touche
FILTER ALERT pour arrêter le clignotement.
Le voyant de FILTER ALERT s’allume après 250
heures de service (consulter les instructions page
25). Appuyer sur la touche FILTER ALERT pour le
remettre à l’état initial.
5
Appuyer sur la touche FAN ONLY (ventilateur
seulement) (voyant allumé) pour faire fonctionner le
ventilateur seulement. Il est aussi possible d’utiliser cette
fonction en combinaison avec le levier de FRESH AIR
/ EXHAUST (air frais/évacuation) pour faire entrer de
l’air frais dans une pièce ou évacuer de l’air vicié.
22
920-090-05 (10-04)
Utilisation du climatiseur de Friedrich (suite)
(Consulter les renseignements sur l’entrée d’air frais /
évacuation d’air vicié, page 25.)
Figure 4
PM
Réglage de la température [60°F (16°C) Jusqu’à
90°F (32°C)]
Set Hour Check
Clock
72
Filter
Press to reset
On/Off
6
7
8
COOLER (plus froid) - Appuyer sur la touche
COOLER (plus froid) pour afficher la température
sélectionnée. Appuyer de nouveau pour la changer.
Money
Saver
Fan
Only
Cool
Cooler
Warmer
0F/0C
Smart
Fan
Speed
1-4
WARMER (plus chaud) - Appuyer sur la touche
WARMER (plus chaud) pour afficher la température
sélectionnée. Appuyer de nouveau pour la changer.
A/C
Stop
A/C
Start
Timer
On/Off
Appuyer sur la touche °F/°C pour afficher la
température en degrés Fahrenheit ou en degrés
Celsius.
Il est possible de régler la mise en marche et l’arrêt A/C
START et A/C STOP à des intervalles d’une heure
minimum et de vingt-trois heures maximum.
Réglage du ventilateur
9
AppuyersurlatoucheSPEED1-4(vitesse)pourafficher
la vitesse sélectionnée. Appuyer de nouveau pour la
changer. F1 est la vitesse la plus lente (VITESSE DE
NUIT), F2 est LENTE, F3 est MOYENNE et F4 est
RAPIDE.
13 HEURE D’ARRÊT - Appuyer sur la touche A/C
STOP (arrêt du climatiseur) et continuer à appuyer
jusqu’à l’affichage de l’heure désirée pour l’arrêt de
l’appareil (A.M. ou P.M.).
Activation de Smart Fan
Appuyer sur la touche SMART FAN (voyant allumé).
14 HEURE DE MISE EN MARCHE - Appuyer sur la
touche A/C START (mise en marche du climatiseur) et
continueràappuyerjusqu’àl’affichage de l’heuredésirée
de la mise en marche de l’appareil (A.M. ou P.M.).
10 Smart Fan règle automatiquement la vitesse du
ventilateur pour maintenir le niveau de confort désiré.
Par exemple, si la porte extérieure de l’habitation est
ouverte pendant un certain temps ou si plusieurs
personnes entrent dans une pièce, Smart Fan met le
ventilateur à une vitesse plus élevée pour compenser
pour la surcharge thermique. Ceci évite d’avoir à régler
manuellement la vitesse du ventilateur ou à changer
le réglage de la température. SMART FAN cannot be
activated in the FAN ONLY mode.
15 Appuyer sur la touche TIMER ON / OFF (minuterie
allumée) (voyant allumé) pour activer la fonction
de minuterie. Appuyer sur la touche TIMER ON /
OFF (minuterie éteinte) (voyant éteint) pour annuler
la fonction de la minuterie, si désiré. Après avoir
sélectionné les heures de mise en marche et d’arrêt,
elles restent en mémoire et sont activées chaque jour
jusqu’à ce qu’elles soient changées.
Désactivation du Smart Fan
11 Appuyer sur la touche SPEED 1-4, et sélectioner la
vitesse désirée pour le ventilateur .
REMARQUE - Si l’appareil est débranché ou s’il y a une
panne de courant, il faut régler de nouveau l’horloge (SET
HOUR CLOCK) pour que la minuterie TIMER ON/OFF
fonctionne correctement.
Réglage de l’horloge
Protection automatique des composants
Cet appareil est équipé d’une Protection Automatique des
Composants.
12 Appuyer sur la touche pour afficher l’heure. Pour
changer l’heure, appuyer et continuer à appuyer jusqu’à
l’affichage de l’heure désirée. VÉRIFIER QUE A.M.
ET P.M. SONT RÉGLÉS CORRECTEMENT.
Une lumière apparaîra sur le côté gauche en
haut de l’affichage digital quand l’heure est p.m.
Les minutes NE SONT pas affichées.
Pour protéger le compresseur de l’appareil, il y a un délai
de trois minutes si l’appareil est arrêté ou s’il y a une panne
de courant. Le ventilateur n’est pas affecté.
Quand on passe de mode COOL (refroidissement) à FAN
ONLY (ventilateur seulement) avec un retour à COOL
(froid), il y a aussi un délai de trois minutes avant la remise
Réglage de la minuterie
REMARQUE - Il faut régler l’heure avant d’essayer de régler
les fonctions de minuteries.
en marche du compresseur.
23
920-090-05 (10-04)
Utilisation de la télécommande
Réglage De La Vitesse Du Ventilateur
Figure 5
7
FAN SPEED (vitesse du ventilateur) - Appuyer
sur la touche FAN SPEED pour afficher la vitesse
sélectionnée. Appuyer de nouveau pour changer la vitesse
du ventilateur. F1 est la vitesse la plus lente (SLEEP
SETTING)(mode de sommeil), F2 est la vitesse lente
(LOW), F3 est la vitesse moyenne (MED) et F4 est la
vitesse élevée (HIGH).
5
1
7
6
TEMPERATURE
Cooler
Warmer
2
3
POWER
Fan
Cool
Réglage De L’horloge
8
4
Fan
Money
Saver®
RÉGLAGE DE L’HORLOGE - Appuyer une fois sur
SET HOUR pour afficher l’heure indiquée par l’horloge.
Continuer à appuyer sur la touche jusqu’à l’obtention de
l’heure exacte. VÉRIFIER QUE A.M. ET P.M. (matin
et soir) CORRESPONDENT À LA PÉRIODE DE LA
JOURNÉE. REMARQUE – LES MINUTES NE SONT
PAS AFFICHÉES. Une lumière apparaîra sur le côté
gauche en haut de l’affichage digital quand l’heure est P.M.
Only
Speed
10
8
9
TIMER OPERATION
On/Off Start
Stop Set Hr.
11
Réglage De La Minuterie
REMARQUE - Il faut régler l’heure de l’horloge avant de
régler les fonctions de minuterie. La marche et l’arrêt de la
climatisation (A/C START et A/C STOP) doivent être séparés
d’au moins une heure et au plus de 23 heures.
Mise En Marche
1
POWER(marche-arrêt)-AppuyersurlatouchePOWERune
fois. L’appareilsemetautomatiquementenmodedemarche,
sur la vitesse de ventilateur précédant l’arrêt antérieur.
9
HEURE DE MISE EN MARCHE - Appuyer sur START
pour afficher l’heure actuelle de mise en marche de la
climatisation. Continuer à appuyer sur la touche START
jusqu’à l’obtention de l’heure de mise en marche désirée.
L’heure de mise en marche du climatiseur est alors réglée.
Réglage Du Mode De Fonctionnement
2
COOL (refroidissement) - Appuyer sur la touche
COOL pour passer automatiquement en mode de
refroidissement.
3
FAN ONLY (ventilateur seulement) - Appuyer sur la
touche FAN ONLY pour ne faire fonctionner que le
ventilateur. Il est possible d’utiliser cette fonction avec la
fonction air frais / évacuation (FRESH AIR/EXHAUST)
pour amener de l’air frais dans la pièce ou faire sortir de
l’air vicié. La fonction FRESH AIR/EXHAUST se trouve
à l’avant, en haut du climatiseur. Voir page 25, Figure 8.
10 HEURE D’ARRÊT - Appuyer sur STOP pour afficher
l’heure actuelle d’arrêt de la climatisation. Continuer à
appuyer sur la touche STOP jusqu’à l’obtention de l’heure
d’arrêtdésirée. L’heured’arrêtduclimatiseurestalorsréglée.
11 MARCHE-ARRÊTDELAMINUTERIE-Appuyersur
la touche TIMER ON/OFF une fois pour activer (voyant
allumé) ou désactiver (voyant éteint) la minuterie. Après
la sélection, l’heure de mise en marche et celle d’arrêt
restentenmémoireetcontrôlentlecycledefonctionnement
jusqu’à ce qu’elles soient changées.
4
MoneySaver® (économie) - Appuyer sur la touche
®
®
®
MoneySaver pour activer la fonction MoneySaver .
MoneySaver est une fonction qui fait fonctionner le
ventilateuruniquementenmêmetempsquelecompresseur,
pour éviter le fonctionnement continue du ventilateur.
REMARQUE - En cas de débranchement de l’appareil ou de
panne de courant, il faut régler de nouveau l’horloge, autrement
lesfonctionsdemarcheetd’arrêtdeminuterienefonctionnentpas.
Réglage De La Température
5
WARMER (plus chaud)-Appuyer une fois sur TEMP
pour afficher la température sélectionnée, appuyer de
nouveau pour changer cette température.
* L’émetteur de la télécommande de Friedrich peut RC1 être
utiliser avec tous les modèles éléctroniques. Une télécommande
est inclu avec les modèles SS08R, SS10R, SS12R, SS14R et
SS18R. S’il vous plaît consulter votre distributeur agréé par
friedrichpourajouterunetélécommandepourlesautresmodèles.
6
COOLER (plus froid) - Appuyer une fois sur TEMP
pour afficher la température sélectionnée, appuyer de
nouveau pour changer cette température.
24
920-090-05 (10-04)
Utilisation du climatiseur Friedrich (suite)
Démontage, lavage et remplacement du filtre et
de la grille de reprise d’air
Ouvrez la grille de reprise d’air en la saisissant par ses
rebords d’extrémité supérieurs et en la tirant vers vous
(Figure 6). La grille de reprise d’air restera ouverte jusqu’à
ce qu’elle soit détachée ou fermée (Il est plus facile de
détacher la grille complètement avant de la fermer). Au
cas où il faudrait que vous l’enleviez, saisissez-la par le
bas et tirez-la vers vous.
Figure 6
Le filtre est maintenu en place au moyen de deux agrafes
élastiques (Figure 6). Enfoncez-les, saisissez le filtre
et enlevez-le en le tirant vers vous afin d’en effectuer
l’entretien. Nettoyez-le à l’eau chaude avec un savon doux,
rincez-le, asséchez-le complètement, puis remettez-le
en place. Prenez cependant des précautions au moment
de retirer le filtre, car ses pièces métalliques internes
comportent des bords coupants.
FILTRE
Si la grille de reprise a été enlevée, fermez-la en la
saisissant par ses rebords d’extrémité inférieurs (Figure
7, Remarque 1). Soulevez la grille de reprise et insertez
REMARQUE 2
les languettes dans les rainures du bas de la grille
PLÉNUM D'AIR DE DÉCHARGE
de reprise. (Figure 7, Remarque 2). Poussez la grille
FENTE
FENTE
dans sa place en la poussant vers le haut et dans les
languettes du bas de l’unite.(Figure 7, Remarque 3 et 4)
LANGUETTE
LANGUETTE
Contrôle d’air frais et d’evacuation d’air
refoulement
REMARQUE 1
GRILLE DE RETOUR D'AIR
REMARQUE 1
En plaçant le bouton sur la position de refoulement,
REMARQUE 3
REMARQUE 3
EXHAUST (Figure 8), l’air vicié et les odeurs de fumée
pourront être éliminés de la pièce. Cette fonction devrait
être utilisée en combinaison avec la fonction de ventilateur
seulement (FAN ONLY) pour envoyer le flux d’air vers
l’extérieur. Pour un refroidissement normal, le bouton devrait
AGRAFES
GRILLE DE RETOUR D'AIR
être en position fermée normale (VENT SHUT) pour une
performance maximale.
AGRAFE
Figure 7
REMARQUE 4
VUE LATÉRALE
(COUPE)
PM
Set Hour Check
Clock
72
Filter
Press to reset
On/Off
Money
Saver
Fan
Only
Cool
0
0
Cooler
Warmer
F
/
C
Speed
1-4
Smart
Fan
Figure 8
A/C
Stop
A/C
Start
Timer
On/Off
25
920-090-05 (10-04)
Trucs pour dépanner et entretien à domicile
Panne de courant
La condensation est normale
En cas de panne de courant, la fonction de remise en marche
automatique remet l’appareil en marche dans le mode
sélectionné avant la panne de courant.
Les climatiseurs pompent de la chaleur et de l’humidité de
la pièce vers l’air extérieur. L’humidité devient de l’eau et
le climatiseur utilise la plus grande portion de l’eau pour
maintenir froid le serpentin extérieur. Si l’humidité est
excessive, de l’eau peut s’égoutter à l’extérieur. Ceci est
normal.
L’appareil ne refroidit pas?
Si votre climatiseur fonctionne, mais qu’il ne refroidit pas,
vérifiez si les commandes sont bien ajustées. Vérifiez le filtre
et nettoyez-le très bien si cela est nécessaire. Vérifier si la
porte d’aération est fermée. Vérifiez si le joint d’étanchéité du
châssis est installé (consultez les directives d’installation).
Givre
Ceci est généralement causé par un débit d’air insuffisant
autour des serpentins, un filtre sale, du temps frais et humide
ou une combinaison de ces éléments. Mettre l’appareil en
mode de ventilateur seul (Fan Only) pour faire disparaître
le givre. Régler le thermostat à une température légèrement
supérieure peut également éviter la formation de givre.
Le climatiseur ne fonctionne pas
Assurez-vous que la corde d’alimentation est bien branchée.
Vérifiez pour un mauvais fusible, un coupe-circuit ou un
interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI) déclenché.
Consultez la page 21 pour les directives de redémarrage de
l’interrupteurdétecteurdecourantdefuite(LCDI)etassurez-
vous que c’est le bon type de fusible (30A). Vous pouvez
réinitialiser la carte imprimée en appuyant simultanément
sur le bouton d’économie (MONEYSAVER) et d’alerte de
filtration (FILTER ALERT). La diode électroluminescente
(petit voyant rouge) de l’alerte de filtration se mettra à
clignoter. Fermez ensuite l’appareil en pressant le bouton
marche-arrêt (ON-OFF), puis débranchez-le. Branchez
de nouveau l’appareil et mettez-le en fonction en appuyant
une fois sur le bouton marche-arrêt (ON-OFF). Tous les
réglages reviennent alors aux paramètres par défaut définis
en usine.
Bruit
Tous les climatiseurs font un peu de bruit. Les QuietMasters®
de Friedrich fonctionnent aussi silencieusement que
possible. Un climatiseur installé au mur fait moins de
bruit qu’un appareil installé dans une fenêtre. S’il s’agit
d’une installation dans une fenêtre, la trousse d’installation
fournie avec les modèles Quietmaster atténuera les niveaux
de sonorité à la condition qu’elle soit faite convenablement.
Il est important de s’assurer que le joint d’étanchéité du
châssis est convenablement installé (consultez les directives
d’installation).
Nettoyage de votre climatiseur
Il est possible de nettoyer la grille de décoration et le coffret
avec de l’eau chaude et un détergent liquide doux. Quand
le serpentin intérieur est sale, le nettoyer avec le suceur de
dépoussiérage d’un aspirateur. S’il est accessible, arroser
doucement le serpentin extérieur avec un tuyau d’eau. S’il
n’est pas accessible, appeler un technicien pour faire un
nettoyage approfondi, selon le besoin. Le filtre à air doit
être inspecté hebdomadairement et nettoyé, si cela est
nécessaire, avec un chiffon à poussière ou dans l’évier avec
de l’eau chaude et du détersif à vaisselle doux. Essuyez
minutieusement avant de réinstaller le filtre.
C'est un appareil pour temps chaud
Le climatiseur est conçu pour refroidir par temps chaud,
quand la température extérieure est supérieure à 60°F (16°C).
Il ne peut pas refroidir une pièce s’il fait déjà froid dehors.
Pour refroidir une pièce en hiver mettre l’appareil sur FAN
ONLY (ventilateur seulement) et la commande de FRESH
AIR/EXHAUST (air frais/d’evacuation) sur FRESH AIR
(air frais). Ceci introduit de l’air frais de l’extérieur.
26
920-090-05 (10-04)
Friedrich Air Conditioning Company
P.O. Box 1540
San Antonio, TX 78295
210.357.4400
Garantie limitée – Climatiseurs Friedrich
GARANTIE LIMITÉE - PREMIÈRE ANNÉE
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH est défectueuse à cause
d’un défaut de main d’oeuvre ou de matériel, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, pourvu qu’il soit raisonnablement facile
d’obtenir accès au climatiseur pour le réparer. Toute main d’oeuvre nécessaire pour déposer des appareils d’accès difficile et/ou les frais
de déplacement (kilométrage) par le centre de réparation, au delà de 25 miles (40km) dans une seule direction, sont la responsabilité do
propriétaire. Ce remede est expressément accepté comme le seul reméde dans les 12 mois suivant la date d’achat initial.
GARANTIE LIMITÉE - DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTEME DE RÉFRIGÉRATION ÉTANCHE - Si le système de réfrigération étanche (dans le cadre de cette garantie, défini comme le
compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, la vanne d’inversion, le clapet de non-retour, le tube capillaire, le
filtre-déshydrateur et tous leurs tubes de raccordement) faisant partie du climatiseur FRIEDRICH est défectueux à cause d’un défaut de
main d’oeuvre ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date d’achat initial, FRIEDRICH paiera une allocation pour les frais de
main d’oeuvre et les pièces nécessaires pour réparer le système de réfrigération étanche. FRIEDRICH ne paiera pas pour les frais de
diagnostic du problème, de dépose, de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et de retour ni les frais de repose associés
à la réparation du système de réfrigération étanche. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce remede est expressément accepté
comme le seul reméde dans les 60 mois suivant la date d’achat initial.
CONDITIONS D’APPLICATION ET LIMITATIONS - Cette garantie s’applique à tous les appareils vendus au détail aux États-Unis, dans
le District de Colombia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas :
1. aux filtres à air ni aux fusibles ;
2. aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;
3. aux produits dont les défauts ou dégâts ont été causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, l’alimentation avec une
mauvaise tension ou par un mauvais entretien ; ni causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des abus, un incendie, des
inondations, des modifications et/ou une mauvaise application du produit et/ou des appareils installés dans une atmosphère corrosive,
problèmes ou délais de réparation causés par actes de guerre, des restrictions ou limitations par le gouvernement, des grèves, des
manquements de matériel en dehors du contrôle de FRIEDRICH ou par des cas de force majeure.
OBTENTION DE RÉPARATION SOUS GARANTIE - Le service sera fourni par un distributeur agréé par FRIEDRICH ou un centre de
réparation dans la région. Ils sont indiqués dans les Pages Jaunes. S’il faut de l’assistance pour obtenir des réparations sous garantie,
écrire à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, Texas 78295-1540.
LIMITATIONS - CETTE GARANTIE A ÉTÉ DONNÉE EN REMPLACEMENT DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Indépendamment de
cette garantie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE D’APPLICATION POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE VENDABILITÉ
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT SPÉCIFIQUEMENT DÉCLINE ET REFUSE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EX-
PRESSE OU SOUS-ENTENDUE.
REMARQUE - Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la longueur de la garantie sous-entendue ou ne permettent pas
la limitation ni l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il est donc possible que ces exclusions et limitations ne s’appliquent
pas à un cas spécifique.
AUTRE - Cette garantie donne des droits spécifiques et il est possible que le propriétaire ait d’autres droits qui varient d’une province à
l’autre.
PREUVE D’ACHAT - Le propriétaire doit fournir la preuve d’achat pour pouvoir recevoir des services sous garantie.
Tous les appels pour expliquer le fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.
Toute réparation sous garantie doit être faite par un agent de réparation agréé par FRIEDRICH, sauf en cas d’autorisation préalable par
FRIEDRICH.
En cas de question concernant les clauses de cette garantie, la version en anglais a priorité.
Revised 0801
27
Friedrich Air Conditioning Co.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
Printed in the U.S.A.
920-090-05 (10-04)
|