Friedrich SC06 User Manual

Operating Guide  
Casement  
Room Air Conditioner  
115 Volt SC06  
Please register  
your air conditioner  
Model information can be found on the  
name plate behind the front.  
Please complete and mail the owner  
registration card furnished with this product,  
(USA only). For your future convenience,  
record the model information here.  
MODEL NUMBER  
SERIAL NUMBER  
PURCHASE DATE  
920-006-05 (10-04)  
920-006-05 (10-04)  
Test the power cord  
All Friedrich room air conditioners are shipped from the  
factory with a Leakage Current Detection Interrupter (LCDI)  
equipped power cord. The LCDI device meets the UL and  
NEC requirements for cord connected air conditioners  
effective August 2004.  
NOTE: The LCDI device is not intended to be used as a  
switch.  
Once plugged in the unit will operate normally without the  
need to reset the LCDI device.  
To test your power supply cord:  
If the device fails to trip when tested or if the power supply cord  
is damaged it must be replaced with a new supply cord from  
the manufacturer. We recommend you contact our Technical  
AssistanceLineat 1-800-541-6645 ext. 662. To expedite service,  
please have your model and serial number available.  
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.  
2. Press RESET (See Figure 2).  
3. Press TEST (listen for click; Reset button trips and pops  
out).  
4. Press and release RESET (listen for click; Reset button  
latches and remains in). The power supply cord is ready  
for operation.  
CIRCUIT  
RATING OR  
TIME DELAY  
FUSE  
MODEL  
PLUG FACE  
Test Button  
Reset Button  
AMP  
15  
VOLT  
125  
NEMA NO.  
5-15P  
SC06  
Figure 1  
Figure 2  
For the best cooling performance & highest energy efficiency  
Keep the filter clean  
Insulation  
Make sure that your air conditioner is always in top  
performing condition by cleaning the filter regularly.  
Instructions for removing and cleaning the filter can be  
found on page 4.  
Good insulation will be a big help in maintaining desirable  
comfort levels. Doors should have weather stripping. Be  
sure to caulk around doors and windows.  
Proper installation of seal gasket  
Make sure the seal gasket has been installed properly to  
minimize noise and improve efficiency. If the seal gasket  
has not been installed, please refer to your installation  
instruction manual.  
Provide good airflow  
Make sure that the airflow to and from the unit is clear.  
Your air conditioner puts the conditioned air out at the top  
of the unit, and takes in unconditioned air at the bottom.  
Airflow is critical to good operation. It is just as important  
on the outside of the building that the airflow around the  
unit exterior is not blocked.  
Unit Placement  
If your air conditioner can be placed in a window or a wall  
that is shaded by a tree or another building, the unit will  
operate even more efficiently. Using drapes or blinds on  
the sunny side of the dwelling will also add to your unit’s  
efficiency.  
3
920-006-05 (10-04)  
How to operate your Friedrich room air conditioner  
Function control  
There are four positions:  
Turn to OFF to turn everything off.  
Hl COOL - The fan runs continuously at high speed to  
cool the room quickly; the compressor goes on and off to  
maintain the temperature selected.  
LO COOL - The fan runs continuously at low speed for  
gentle circulation of cooled air; the compressor goes on and  
off to maintain the temperature selected.  
FAN ONLY - The fan runs alone without the compressor  
and circulates air without cooling.  
Figure 2  
To remove filter  
Your Friedrich Casement model is a high efficiency unit  
designed to be installed in a casement window that does  
not permit the use of a standard window model. It is simple  
to operate and gives you optimum performance despite its  
small size.  
Remove the slotted screws from each side of the plastic  
front panel and remove the panel (Figure 3). The filter can  
now be removed for cleaning. Use caution when removing  
the filter. The internal metal components are sharp. Clean  
with warm water and a mild detergent, rinse, shake out,  
and allow to dry.  
To start unit  
If your air conditioner is installed and plugged into a proper  
receptacle, it is ready to go.  
Replace the filter in the unit, and replace the front. This  
should be done on a regular basis during the cooling  
season.  
Temperature control  
The right hand knob is the thermostat, turn it clockwise for  
cooler, counterclockwise for warmer.  
Figure 3  
4
920-006-05 (10-04)  
Troubleshooting tips  
Won’t cool?  
Frosting  
If your air conditioner operates, but won’t cool; check to see  
if the controls are properly set. Check the filter and clean  
thoroughly if needed. Check to see if the vent door is closed.  
Check to see if the chassis seal gasket is installed (refer to  
installation instructions).  
This usually occurs because of insufficient airflow across  
the coils, a dirty filter, cool, damp weather, or all of these.  
Set unit to Fan Only and the frost will disappear. Setting  
the thermostat a little warmer will probably prevent the  
frosting from recurring.  
Won’t run?  
Noises  
Make sure the power cord is plugged in all the way. Check  
for a bad fuse, tripped breaker or tripped LCDI Device.  
Refer to page 3 for LCDI reset instructions and to confirm  
proper fuse size.  
All air conditioners make some noise. Friedrich  
QuietMasters® operate as quietly as possible. An air con-  
ditioner mounted in a wall is quieter than one mounted in  
a window. If mounted in a window, the window mount kit  
provided with QuietMaster® models will reduce operating  
sound levels, when properly installed. It is important to en-  
sure that the chassis seal gasket is properly installed (refer  
to installation instructions).  
This is a warm weather appliance  
Your air conditioner is designed to cool in warm weather  
when the outside temperature is above 60°F (16°C) and  
below 115°F (46°C), so it won’t cool a room if it is already  
cool outside. If you want to cool a room in the winter, set  
the unit to Fan Only and set the Fresh Air/Exhaust control  
to Fresh Air. This will bring in a supply of outside air.  
Cleaning your air conditioner  
The decorative front and the cabinet can be cleaned with  
warm water and a mild detergent. The indoor coil can be  
vacuumed with a dusting attachment if it appears to be  
dirty. The outdoor coil can be gently sprayed with a hose  
if you can get to it. If not, you might call your dealer for a  
more thorough cleaning when needed. The air filter should  
be inspected weekly and cleaned if needed by vacuuming  
with a dust attachment or by cleaning in the sink using warm  
water and a mild dishwashing detergent. Dry thoroughly  
before reinstalling the filter.  
Condensation is normal  
Air conditioners actually pump heat and humidity from your  
room to the outside air. Humidity becomes water, and your  
air conditioner will use most of the water to keep the outside  
coil cool. If there is excessive humidity, there may be excess  
water that will drip outside. This is normal operation.  
5
920-006-05 (10-04)  
Friedrich Air Conditioning Company  
P.O. Box 1540  
San Antonio, TX 78295  
210.357.4400  
ROOM AIR CONDITIONERS  
LIMITED WARRANTY  
FIRST YEAR  
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from  
date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible  
for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service  
Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive  
remedy within twelve months from the date of the original purchase.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR  
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (defined for this purpose as the compressor, condenser  
coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in  
your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase,  
FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will  
not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the  
Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the  
sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the  
original purchase.  
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District  
of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:  
1. Air filters or fuses.  
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.  
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current  
characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication  
of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war,  
government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.  
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service  
Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write  
to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.  
LIMITATIONS:  
THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty  
notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY  
SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND  
EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR  
IMPLIED WARRANTY.  
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of  
consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.  
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.  
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.  
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to  
repairs being made.  
(10-04)  
6
Guia de funcionamiento  
Casement  
Unidad de Aire Condicionado  
115 Volt SC06  
Revise su unidad de  
aire acondicionado para  
habitación  
Información muy importante sobre este mod-  
elo se puede encontrar en la placa que lleva el  
número distintivo de la unidad, detrás de la  
parte delantera. Por favor, llene la tarjeta de  
registro del propietario que trae este producto  
y envíenosla por correo. Para registrar su  
unidad de aire acondicionado, llene la targeta  
deregistraciónincluida, osepuederegistrarla  
sólo). Para conveniencia futura, anote aquí la  
información sobre el modelo.  
NUMERO DEL MODELO  
NUMERO DE SERIE  
FECHADECOMPRA  
920-006-05 (10-04)  
920-006-05 (10-04)  
¡Felicitaciones!  
Las unidades Casement se han diseñado para que suministren alta eficiencia y comodidad en aplicaciones especiales para  
ventanas fijas. Por favor lea este manual para su manejo apropiado. Si usted hace una limpieza sencilla de mantenimiento su  
unidad le funcionará confiablemente durante muchos años.  
Tabla de contenidos  
Antes de hacer funcionar su unidad..........................................................................................................................................8  
Para hacer funcionar la unidad ...............................................................................................................................................10  
Control de temperatura............................................................................................................................................................10  
Control de funciones................................................................................................................................................................10  
Para remover el filtro................................................................................................................................................................10  
Consejos para solucionar problemas.......................................................................................................................................11  
Garantía....................................................................................................................................................................................12  
ADVERTENCIA: Antes de hacer funcionar su unidad  
Asegúrese de que los cables son los apropiados  
para la unidad.  
Si usted tiene fusibles, deben ser del tipo tiempo retrasado  
(TIME DELAY). Antes de instalar o reubicar esta unidad,  
asegúrese de que el amperaje del interruptor o el fusible no  
sea superior al amperaje que aparece en la Figura 1.  
Asegúresequeeltomacorrientesescompatiblecon  
el enchufe de pared que se suministra.  
De este modo se garantiza un atierramiento adecuado. Si  
usted tiene un tomacorrientes de dos entradas, necesita  
reemplazarlo con uno de tres entradas que esté de acuerdo  
con todos los códigos y regulaciones nacionales y locales.  
No quite la clavija de tierra del enchufe por ninguna razón.  
Usted tiene que emplear el enchufe de tres entradas que se  
suministra con el aire acondicionado.  
NO utilice un cable de extensión.  
El cable que suministramos es el apropiado para la cantidad  
de electricidad que necesita la unidad. Un cable de extensión  
no lo es.  
8
920-006-05 (10-04)  
4. Oprima y suelte el botón “RESET” (se escucha un  
chasquido; el botón “Reset” se engancha y mantiene  
dentro). El cable de alimentación está listo para el  
funcionamiento.  
Prueba del cable de alimentación  
Todos los sistemas Friedrich de aire acondicionado para  
habitación se embarcan desde la fábrica con un cable de  
alimentación equipado con Interruptor de detección de  
fugas de corriente (LCDI). A partir de agosto del 2004  
el dispositivo LCDI cumple con los requisitos del UL  
(Underwriter’s Laboratory) y el NEC (Código Eléctrico  
Nacional) para los sistemas de aire acondicionado  
conectados por cable.  
NOTA: El dispositivo LCDI no esta destinado para utilizarse  
como interruptor.  
Una vez enchufado en la unidad, el dispositivo LCDI  
funcionará normalmente sin necesidad de reajustes.  
Si el dispositivo no se desengancha durante la prueba  
o si el cable de alimentación de energía está dañado  
deberá cambiarlo por otro cable de alimentación nuevo  
suministrado por el fabricante. Le recomendamos llamar a  
nuestra Línea de asistencia técnica al 1-800-541-6645 ext.  
662. Para agilizar el servicio, tenga a la mano su modelo y  
número de serie.  
Para probar su cable de alimentación:  
1. Enchufe el cable de alimentación de energía a una  
terminal de 3 contactos conectada a tierra.  
2. Oprima “RESET.  
3. Oprima “TEST” (se escucha un chasquido; el botón  
“Reset” se desengancha y salta).  
CLASIFICACION  
DEL CIRCUITO  
O FUSIBLE  
DE TIEMPO  
CARA DEL  
ENCHUFE  
MODELO  
RETRASADO  
(TIME DELAY)  
Botón "Test"  
Botón "Reset"  
AMP  
15  
VOLT  
125  
NO. NEMA  
5-15P  
SC06  
Figura 1  
Figura 2  
Para obtener el máximo enfriamiento y ahorrar energía  
Mantenga limpio el filtro  
Asegúrese de que su aire acondicionado esté funcionando  
siempre lo mejor posible, limpiando periódicamente el filtro.  
Las instrucciones para quitar y limpiar el filtro se encuentran  
en la página 12.  
edificio, la unidad funcionará aún más eficientemente. El uso  
de cortinas o persianas en el lado soleado de la casa también  
ayuda a la eficiencia de su unidad de aire acondicionado.  
Aislamiento  
Permita que haya buen flujo de aire  
Un buen aislamiento será lo que más ayuda a mantener  
el nivel deseado de comodidad. Las puertas deben tener  
burletes aisladores del clima. Asegúrese de rellenar los  
vacíos alrededor de las puertas y de las ventanas.  
Asegúrese de que la entrada y salida de aire de la unidad  
no estén obstruídas. El aire acondicionado sale por la parte  
superior de la unidad y el aire sin acondicionar entra por la  
parte inferior. El flujo de aire es indispensable para obtener  
un buen funcionamiento. Es igualmente importante que  
nada obstruya la unidad afuera del edificio.  
Instalación correcta de la junta de sello  
Compruebe la debida instalación de la junta de sello para  
reducir el ruido y mejorar la eficacia. Si la junta de sello no  
se ha instalado, refiérase a su manual de instrucciones de  
instalación.  
Ubicación de la unidad  
Si su aire acondicionado se puede colocar en una ventana  
o una pared a la que le de la sombra de un árbol o de otro  
9
920-006-05 (10-04)  
Cómo hacer funcionar su unidad de aire acondicionado Friedrich  
Control de funciones  
Tiene cuatro posiciones:  
Colóquelo en OFF (apagada) para apagar la unidad.  
Colóquelo en HI COOL (enfriamiento máximo) - El  
ventilador funciona continualmente a una velocidad alta para  
enfriar el cuarto rápidamente, el compresor se enciende y se  
apaga para mantener la temperatura que se haya escogido.  
Colóquelo en LO COOL (enfriamiento mínimo) - El  
ventilador gira continuamente a una velocidad lenta para  
una circulación suave de aire enfriado; el compresor se  
enciende y apaga para mantener la temperatura que se haya  
escogido.  
Figura 2  
Colóquelo en FAN ONLY (ventilador únicamente) - El  
Su unidad Friedrich Casement es una unidad de alta  
ventilador funciona solo sin el compresor y circula el aire  
eficiencia que se ha diseñado para instalarse en el marco  
sin enfriar.  
de una ventana que no permite la utilización de modelos  
regulares para ventanas. Es fácil ponerla a funcionar y le da  
un rendimiento óptimo a pesar de su tamaño pequeño.  
Para remover el filtro  
Quite los tornillos con rosca de cada lado de la tapa plástica  
delantera y saque el pánel (Figura 3). El filtro se puede  
Para hacer funcionar su unidad de aire  
acondicionado  
Si su unidad de aire acondicionado se ha instalado y  
conectado en un receptáculo apropiado, está lista para  
comenzar a funcionar.  
sacar ahora para limpiarlo. Tenga precaución mientras  
sacando el filtro. Los componentes internos tienen abordes  
afilados. Lávelo con agua tibia y con jabón de espuma,  
juáguelo, séquelo y deje que se seque completamente antes  
de volverlo a colocar.  
Control de temperatura  
Vuelva a colocar el filtro de la unidad y coloque nuevamente  
la parte delantera. Esto se debe hacer períodicamente  
durante la estación de enfriamiento.  
El botón de control a la derecha es el termostato. Gírelo de  
izquierda a derecha para más frío y de derecha a izquierda  
para menos frío.  
Figura 3  
10  
920-006-05 (10-04)  
Consejos para solucionar problemas  
¿No enfria?  
Cuando se forma escarcha  
Si su aire acondicionado funciona, pero no enfría;  
comprueba si los controles están debidamente ajustados.  
Revise el filtro y límpielo perfectamente de ser necesario.  
Compruebe si la compuerta de ventilación está cerrada.  
Compruebe si está instalada la junta de sello del chasis  
(refiérase a las instrucciones de instalación).  
Esto generalmente ocurre cuando no hay suficiente flujo  
de aire en los serpentines, debido a un filtro sucio, clima  
húmedo o frío o todos estos factores. Coloque la unidad  
en Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y la escarcha  
desaparecerá. Si coloca el termostato un poco más caliente,  
probablemente evitará que vuelva a formarse escarcha.  
¿No funciona?  
Ruido  
Cerciórese de que el cable de alimentación está comple-  
tamente enchufado. Verifique si el fusible está en mal es-  
tado y si el disyuntor o el dispositivo LCDI no están bien  
conectados. Refiérase a la página 10 para consultar las  
instrucciones de reajuste del LCDI y confirmar el tamaño  
adecuado del fusible.  
Todos los sistemas de aire acondicionado generan algún  
ruido. El Friedrich QuietMaster® funciona lo mas callado  
posible. El aire acondicionado montado sobre la pared es  
más silencioso que el montado en ventana. Si el montaje  
es en ventana, el kit de montaje en ventana provisto con los  
modelos QuietMaster reducirá, si se instala correctamente,  
los niveles de sonido de funcionamiento. Es importante  
asegurar que la junta de sello del chasis quede debidamente  
instalada (refiérase a las instrucciones de instalación).  
Este es un aparato para clima caliente  
Su aire acondicionado se ha diseñado para que enfríe  
durante las épocas de calor y la temperatura esté por encima  
de 60°F (16°C) y depbajo 115°F (46°C), por lo tanto, no  
enfriará un cuarto si la temperatura exterior ya está fría. Si  
usted desea enfriar un cuarto durante el invierno, coloque el  
botón de Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y el control  
de Fresh Air/Exhaust (aire fresco/escape) en Fresh Air (aire  
fresco). Esto hará que entre aire de afuera.  
Limpieza de su aire acondicionado  
La parte decorativa de adelante y el gabinete pueden  
limpiarse con agua templada y un detergente suave. El  
serpentín interior puede aspirarse si está sucio. El serpentín  
exterior puede rociarse suavemente con una manguera si  
usted alcanza. En caso de que usted no lo alcance, puede  
llamar a su distribuidor para que le haga una mejor limpieza  
cuando sea necesaria. El filtro de aire se debe inspeccionar  
semanalmente y limpiarlo, en caso necesario, aspirando con  
un aditamento contra polvo o limpiando el colector con agua  
templada y un detergente suave para lavar trastes. Seque  
perfectamente el filtro antes de volver a instalarlo.  
La condensacion es normal  
Las unidades de aire acondicionado bombean calor y  
humedad de su cuarto hacia afuera. La humedad se  
convierte en agua y su aire acondicionado utilizará la mayor  
parte del agua para mantener frío el serpentín exterior. Si  
hay exceso de humedad, habrá un excedente de agua que  
goteará afuera. Esto es normal.  
11  
920-006-05 (10-04)  
Friedrich Air Conditioning Company  
P.O. Box 1540  
San Antonio, TX 78295  
210.357.4400  
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA - UNIDADES DE  
AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH  
GARANTIA LIMITADA - PRIMER AÑO  
TODAS LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH no funciona debido a un defecto de manufactura o del  
material dentro de los 12 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH reparará el producto sin costo alguno, siempre y  
cuando que la unidad esté razonablemente accesible para el servicio. Todo costo adicional ocasionado por remover unidades inaccesibles  
y/o costos por millaje relacionados con el viaje de servico, los cuales excedan und distancia de 25 millas (una vía), correránpor cuenta del  
propietario. Esta solución es la soluciión única convenida dentro de los 12 mesas seguientes de la vecha onginal de compra.  
GARANTIA LIMITADA - DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO  
SISTEMA REFRIGERANTE SELLADO: Si el sistema refrigerante sellado (definidoparaestepropósitocomoelcompresor, condensador,  
serpentín, serpentín de evaporación, válvula de reversa, válvula de control, capilar, secador de filtro y tubería de interconexión) suministrado  
por FRIEDRICH con su unidad de aire acondicionado falla, debido a un defecto de manufactura o del material, dentro de los 60 meses  
siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará una asignación para mano de obra y las partes necessarias para arreglar el  
sistema refrigerante sellado. el sistema refrigerante sellado. Sin embargo, FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema,  
el retiro y transporte de la unidad hacia/de la agencia de servicio, ni los gastos de reinstalación asociados con la reparación del sistema  
refrigerante sellado. Todos esos costos correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la solución única convenida dentro de los 60  
mesas siguientes a la fecha original de compra.  
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía es aplicable únicamente a unidades que permanezcan dentro del territorio de los 50  
Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:  
1.  
2.  
3.  
Filtros de aire o fusibles.  
Productos en los cuales se hayan retirado las especificaciones de los modelos y los números de serie.  
Productos que sufran defectos o daños resultantes de instalación o tendido eléctrico incorrectos, características de la corriente  
eléctrica o mal mantenimiento. Daños causados por accidentes, mal uso o abuso, incendio, inundación, alteraciones y mala apli-  
cación del producto y/o unidades que se hayan instalado en una atmósfera corrosiva, problemas causados por guerra, restricciones  
gubernamentales, paros, carencia de materiales que vaya más allá del control de FRIEDRICH, o actos de la naturaleza.  
PARA OBTENER CUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA: El servicio será prestado por el concesionario/representante autorizado de  
FRIEDRICH o la organización de servicio afiliada en su área. Estos están listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda para  
obtener el cumplimiento de la garantía, por favor escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., Box  
1540, San Antonio, TX 78295-1540.  
LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE CONCEDE EN LUGAR DE OTRAS GARANTIAS. Además de lo que se detalla en la garantía,  
CUALQUIER GARANTIA DE IDONEIDAD EXPRESA PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR Y/0 PARA MERCADEO SE  
LIMITARÁ A LA DURACION CONCEDIDA POR ESTA GARANTIA EXPRESA. EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y  
EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DETERMINADOS POR EL  
ROMPIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA.  
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, o no permiten la limitación o  
exclusión de daños incidentales o consecuenciales, así que puede ser que esas exclusiones no apliquen en su caso.  
OTRA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que son variables en cada estado.  
PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe tener la prueba/recibo de compra correctos para recibir servicios relacionados con la ga-  
rantía.  
Todas las llamadas telefónicas relacionadas con la operación/reparación de este producto correrán por cuenta del consumidor.  
Todo servicio de garantía debe ser prestado por una agencia de servicio autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice  
expresamente otro arreglo antes de que se haga la reparación.  
En caso de preguntas relacionadas con los términos de esta garantía, la versión en inglés es la que tiene prioridad.  
12  
Guide d’utilisation  
Casement  
Climatiseur  
115 Volt SC06  
Enregistrement du  
climatiseur  
Les renseignements pour l’enregis-  
trement se trouvent sur la plaque  
d’identification, derrièr le panneau  
avant.  
Veuillez remplir et envoyer par  
courrier la carte denregistrement  
de propriétaire fournie avec ce  
produit ou enregistrez-vous en ligne  
seulement).  
MÉRO DE MODÈLE  
NUMÉRO DE SÉRIE  
DATE D’ACHAT  
920-006-05 (10-04)  
920-006-05 (10-04)  
Félicitations !  
L’appareil à châssis est conçu pour donner un rendement et un confort élevés pour les applications spéciales avec les fenêtres  
à châssis. Il faut lire les instructions d’utilisation dans ce manuel de l’utilisateur. Un nettoyage simple permet d’obtenir une  
grande fiabilité pendant de nombreuses années.  
Table des matières  
Avant de mettre l’appareil en marche........................................................................................................................................ 14  
Mise en marche de lappareil.....................................................................................................................................................16  
Commande de température .......................................................................................................................................................16  
Commande de fonction..............................................................................................................................................................16  
Dépose du filtre..........................................................................................................................................................................16  
Conseils de dépannage............................................................................................................................................................... 17  
Garantie...................................................................................................................................................................................... 18  
ATTENTION – Avant de mettre l’appareil en marche  
Vérifier que le branchement électrique est  
correct.  
Les fusibles, s’il y en a, doivent être du type à temporisation.  
Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, vérifier que  
la capacité du disjoncteur ou du fusible temporisateur ne  
dépasse pas la capacité indiquée sur la Figure 1.  
Testez la corde d’alimentation  
À leur sortie de l’usine, tous les climatiseurs individuels  
Friedrich possèdent une corde dalimentation équipée  
d’un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).  
Cet interrupteur rencontre les normes UL (Underwriters  
Laboratory) et NEC (Code national de lélectricité),  
en vigueur depuis le mois d’août 2004, pour les cordes  
d’alimentation branchées à des climatiseurs.  
IL NE FAUT PAS utiliser de rallonge.  
Le cordon fourni a une capacité électrique suffisante pour  
l’appareil. Une rallonge n’en a pas.  
Pour tester votre corde d’alimentation :  
1. Branchez la corde d’alimentation dans une prise à la  
terre de trois (3) broches.  
Il faut vérifier que la prise est compatible avec la  
fiche fournie.  
2. Appuyez sur le bouton de redémarrage (RESET)  
Ceci assure la bonne mise à la terre. Si la prise na que  
deux broches, il faut la remplacer par une prise à 3 broches  
avec mise à la terre, conformément à tous les règlements  
nationaux et locaux. En aucun cas devais vous enlever la  
brocher avec mise à terre de la prise. Il faut utiliser la fiche  
à 3 broches fournie avec le climatiseur.  
3. Appuyez sur le bouton TEST (lorsque vous entendez un  
déclic, le bouton de redémarrage déclenche et jaillit)  
4. Appuyez et relâchez le bouton de redémarrage  
(RESET) (lorsque vous entendez un déclic, le bouton  
de redémarrage se verrouille et reste à l’intérieur). La  
corde d’alimentation est opérationnelle.  
14  
920-006-05 (10-04)  
NOTA : Linterrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI)  
ne peut être utilisé comme un commutateur.  
Si l’appareil ne déclenche pas lorsqu’il est testé ou si la corde  
d’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par  
une neuve obtenue du fabricant. Nous vous recommandons  
d’appeler notre service d’assistance technique au 1-800-541-  
6654, poste 662. Afin d’accélérer le processus, veuillez avoir  
à la portée de la main les numéros de modèle et de série.  
Une fois qu’il est branché, l’appareil fonctionnera  
normalement sans qu’il soit nécessaire de redémarrer  
l’interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).  
CAPACITÉ DU  
DISJONCTEUR  
OU DU FUSIBLE  
TEMPORISATEUR  
FORME DE  
LA PRISE  
MODÈLE  
Bouton de TEST  
Bouton de redémarrage (RESET)  
A
15  
VOLT  
125  
N° NEMA  
5-15P  
SC06  
Figure 1  
Figure 2  
Pour obtenir le meilleur refroidissement et le meilleur rendemente  
électrique  
Nettoyage du filtre à air  
Isolation  
Nettoyer régulièrement le filtre à air pour assurer  
que le climatiseur est toujours en excellent état de  
fonctionnement. Consulter les instructions de dépose et  
de nettoyage page 19.  
Une bonne isolation aide beaucoup au maintien d’un niveau  
de confort désirable. Les portes doivent être équipées d’un  
bourrelet de calfeutrage. Il faut prendre soin de mettre du  
mastic autour des portes et des fenêtres.  
Installation appropriée du joint d’étanchéité  
Assurez-vous que le joint détanchéité a été installé  
convenablementanderéduirelebruitetaméliorerl’efficacité.  
Si le joint d’étanchéité n’a pas été installé, veuillez consulter  
votre guide de l’installateur et suivez les directives.  
Bon débit d’air  
Il faut s’assurer que l’air peut circuler librement autour  
du climatiseur. Lair climatise sort du haut du climatiseur  
et l’air non climatise entre à la base du climatiseur. La  
circulation dair est très importante pour assurer le bon  
fonctionnement. Il est tout aussi important davoir une  
bonne circulation dair autour du climatiseur à lextérieur  
du bâtiment.  
Position de l’appareil  
L’appareil a un meilleur rendement quand il est placé  
dans une fenêtre ou un mur à lombre d’un arbre ou d’un  
autre bâtiment. L’utilisation de draperies ou de jalousies  
sur le côté ensoleillé de l’habitation augmente également  
l’efficacité de l’appareil.  
15  
920-006-05 (10-04)  
Utilisation du climatiseur Friedrich  
Commande de fonction  
Ce bouton a quatre positions.  
Mettre sur OFF (arrêt) pour tout éteindre.  
HI COOL (refroidissement puissant) - Le ventilateur  
fonctionne continuellement à vitesse élevée, le compresseur  
se met en marche et s’arrête pour maintenir la température  
sélectionnée.  
LO COOL (refroidissement faible) - Le ventilateur  
fonctionne continuellement à bas régime pour circuler  
doucement l’air refroidi, le compresseur se met en marche  
et s’arrête pour maintenir la température sélectionnée.  
Figure 2  
FAN ONLY (ventilateur seulement) - Le ventilateur  
fonctionne seul, sans compresseur, pour faire circuler lair  
sans refroidissement.  
Le modèle à châssis Friedrich est un appareil à rendement  
élevé conçu pour installation dans une fenêtre à châssis  
ne permettant pas l’utilisation d’un modèle standard pour  
fenêtre. D’utilisation simple, il donne une performance  
optimale en dépit de ses dimensions réduites.  
Dépose du filtre  
Enlever les vis à tête fendue de chaque côté du panneau avant  
en plastique et déposer le panneau (Figure 3). Il est alors  
possible de sortir le filtre pour le nettoyer. Prende précaution  
en elevant le filtre. Les parties en metal intérieures sont  
tranchantes. Le laver avec de l’eau chaude et du savon, le  
rincer, le secouer et le laisser sécher.  
Mise en marche de l’appareil  
Le climatiseur est prêt à l’utilisation s’il est installé et  
branché dans une prise appropriée.  
Remettre le filtre en place dans lappareil et remettre le  
panneau avant en place. Il faut suivre cette procédure  
régulièrement pendant la saison de climatisation.  
Commande de température  
Le bouton droit est le thermostat. Le tourner dans le sens  
des aiguilles d’une montre pour obtenir une température  
plus basse et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre  
pour obtenir une température plus élevée.  
Figure 3  
16  
920-006-05 (10-04)  
Trucs pour dépanner et entretien à domicile  
L’appareil ne refroidit pas?  
Givre  
Si votre climatiseur fonctionne, mais qu’il ne refroidit pas,  
vérifiez si les commandes sont bien ajustées. Vérifiez le filtre  
et nettoyez-le très bien si cela est nécessaire. Vérifier si la  
porte daération est fermée. Vérifiez si le joint détanchéité du  
châssis est installé (consultez les directives d’installation).  
Ceci est généralement causé par un débit dair insuffisant  
autour des serpentins, un filtre sale, du temps frais et humide  
ou une combinaison de ces éléments. Mettre lappareil en  
mode de ventilateur seul (Fan Only) pour faire disparaître  
le givre. Régler le thermostat à une température légèrement  
supérieure peut également éviter la formation de givre.  
Le climatiseur ne fonctionne pas?  
Assurez-vous que la corde d’alimentation est bien branchée.  
Vérifiez pour un mauvais fusible, un coupe-circuit ou un  
interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI) déclenché.  
Consultez la page 16 pour les directives de redémarrage  
de l’interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI) et  
assurez-vous que c’est le bon type de fusible (30A).  
Bruit  
®
Tous les climatiseurs font un peu de bruit. Les QuietMasters  
de Friedrich fonctionnent aussi silencieusement que  
possible. Un climatiseur installé au mur fait moins de  
bruit qu’un appareil installé dans une fenêtre. S’il s’agit  
d’une installation dans une fenêtre, la trousse d’installation  
fournie avec les modèles Quietmaster atténuera les niveaux  
de sonorité à la condition qu’elle soit faite convenablement.  
Il est important de sassurer que le joint détanchéité du  
châssis est convenablement installé (consultez les directives  
d’installation).  
C’est un appareil pour temps chaud  
Le climatiseur est conçu pour refroidir par temps chaud,  
quand la température extérieure est supérieure à 60°F (16°C)  
et au dessous de 115°F (46°C). Il ne peut pas refroidir une  
pièce s’il fait déjà froid dehors. Pour refroidir une pièce en  
hiver, mettre l’appareil sur Fan Only (ventilateur seulement)  
et la commande de Fresh Air / Exhaust sur Fresh Air (air  
frais). Ceci introduit de lair frais de lextérieur.  
Nettoyage de votre climatiseur  
Il est possible de nettoyer la grille de décoration et le coffret  
avec de l’eau chaude et un détergent liquide doux. Quand  
le serpentin intérieur est sale, le nettoyer avec le suceur de  
dépoussiérage d’un aspirateur. S’il est accessible, arroser  
doucement le serpentin extérieur avec un tuyau d’eau. S’il  
n’est pas accessible, appeler un technicien pour faire un  
nettoyage approfondi, selon le besoin. Le filtre à air doit  
être inspecté hebdomadairement et nettoyé, si cela est  
nécessaire, avec un chiffon à poussière ou dans lévier avec  
de l’eau chaude et du détersif à vaisselle doux. Essuyez  
minutieusement avant de réinstaller le filtre.  
La condensation est normale  
Les climatiseurs pompent de la chaleur et de l’humidité  
de la pièce vers l’air extérieur. Lhumidité devient de l’eau  
et le climatiseur utilise la plus grande portion de leau  
pour maintenir froid le serpentin extérieur. Si l’humidité  
est excessive, de l’eau peut s’égoutter à l’extérieur. Ceci est  
normal.  
17  
920-006-05 (10-04)  
18  
920-006-05 (10-04)  
19  
Friedrich Air Conditioning Co.  
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540  
4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212  
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480  
920-006-05 (10-04)  
Printed in the U.S.A.  

Briggs Stratton 130200 User Manual
Bryant 619MAC User Manual
Canon Printer H12 4605 User Manual
Cino FUZZYSCAN F400 User Manual
Fujitsu 6600 Pro User Manual
Fujitsu Air Conditioner ASU9RD User Manual
Haier AS162ATNBA User Manual
Haier AU162AFNAA User Manual
HP Hewlett Packard HP LaserJet Printer 8000 DN User Manual
HP Hewlett Packard PSC 2170 User Manual