Friedrich 9368987053 User Manual

OPERATING MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO  
AIR CONDITIONER  
CASSETTE TYPE  
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT  
GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO  
P/N9368987053  
NAME OF PARTS  
Remote controller  
H
G
F
SU MO TU WE TH FR SA  
I
E
J
D
1
3
6
9
12 15 18 21  
2
7
DAY  
3
CLOCK ADJUST  
SET BACK  
4
5
8
9
DAY OFF  
ENERGY  
SAVE  
THERMO  
SENSOR  
6
0
A
DELETE  
SET  
B
C
1 Start/Stop Button  
C Vertical Airflow Direction and  
Swing Button  
D Operation Lamp  
E Timer and Clock Display  
F Operation Mode Display  
G Fan Speed Display  
2 Set Temperature Button  
3 Master Control Button  
4 Fan Control Button  
5 THERMO SENSOR Button  
6 ENERGY SAVE Button  
7 Timer Mode (CLOCK ADJUST) H Operation Lock Display  
Button  
I Temperature Display  
J Function Display  
Defrost Display  
8 DAY (DAY OFF) Button  
9 SET BACK Button  
0 Set Time Button  
A DELETE Button  
B SET Button  
Thermo Sensor Display  
Energy Save Display  
Vertical Swing Display  
En-2  
PREPARATORY OPERATION  
Set the current day and time  
DAY  
Press the DAY button and select the current day.  
1
2
A
appears around the selected day.  
CLOCK ADJU
DAY OF
Press the timer mode (CLOCK  
ADJUST) button for 2 seconds  
or more. The time display on  
the remote controller will flash.  
SU  
MO  
TU  
WE  
TH  
FR  
SA  
Press the set time buttons to set the current time.  
Press repeatedly to adjust the current time in 1-  
minute increments. Press and hold to adjust the  
current time in 10-minute increments.  
3
4
CLOCK ADJU
SU MO TU WE TH FR SA  
Press again to end.  
ex. Monday, 10:00 A.M.  
OPERATION  
Instructions relating to heating are applicable only to HEAT & COOL MODEL(Reverse Cycle).  
To start/stop operation  
Press the start/stop button.  
Operation lamp  
Air conditioner ON: Lit brightly  
Air conditioner OFF: Not lit  
To set the operation mode  
G Operation mode setting  
Press the master control button to set the operation mode.  
If DRY is selected, the fan speed will be set to AUTO.  
AUTO  
COOL  
DRY  
FAN  
HEAT  
G Room temperature setting  
Press the set temperature buttons to set the room temperature.  
Temperature setting range  
AUTO ............................................... 64 to 88 °F  
COOL/DRY ....................................... 64 to 88 °F  
HEAT ................................................ 60 to 88 °F  
Lower  
Rise  
G Fan speed setting  
Press the fan control button to set the fan speed.  
AUTO  
HIGH  
MED  
LOW  
En-3  
OPERATION  
Energy save  
ENERGY  
SAVE  
Press the ENERGY SAVE button to start or stop the energy-sav-  
ing air conditioner operation.  
For details on the function, refer to page 9.  
Room temperature sensor selection  
THERMO  
SENSOR  
Indoor unit  
Press the THERMO SENSOR button to select whether the  
room temperature is detected at the indoor unit (remote  
sensor) or the remote controller.  
When the  
thermo sensor display appears, the room  
temperature is detected at the remote controller.  
NOTES  
This function is locked at the factory. In order to detect the room temperature correctly, consult authorized service  
personnel when using this function.  
If this function is locked, the location where the room temperature is detected cannot be changed and the  
mark flashes when the THERMO SENSOR button is pushed.  
Part lock function  
Press the DAY (DAY OFF) button and SET button simulta-  
neously for 2 seconds or more to activate the part lock  
function and lock all of the buttons on the remote con-  
troller except the Start/Stop button, Set Temperature but-  
tons, Master Control button, and Fan Control button. Press  
the buttons again for 2 seconds or more to deactivate the  
part lock function.  
DAY  
CLOCK ADJUST  
SET BACK  
DAY OF
SET  
DELETE  
When the part lock function is activated, the  
mark  
appears. If any button is pressed during the part lock, the  
PL display flashes.  
En-4  
TIMER FUNCTIONS  
OFF timer (See page 5.)  
Use this timer function to stop air conditioner operation. The timer operates and air conditioner operation stops  
after the set time has passed. The timer can be set up to 24 hours in advance.  
ON timer (See page 5.)  
Use this timer function to start air conditioner operation. The timer operates and air condition operation starts  
after the set time has passed. The timer can be set up to 24 hours in advance.  
WEEKLY timer (See page 6.)  
Use this timer function to set operating times for each day of the week.  
Use the DAY OFF setting to switch off timed operation for a selected day in the coming week.  
Because all days can be set together, the weekly timer can be used to repeat the timer settings for all of the days.  
Temperature SET BACK timer (See page 8.)  
Use this timer function to change the set temperature in the operation times set for each day of the week.  
This can be used together with other timer settings.  
ON/OFF TIMER  
To set the ON/OFF timer  
SU MO TU WE TH FR SA  
Press the timer mode button to se-  
lect the ON timer or OFF timer.  
1
2
CLOCK ADJU
From 1 to 24 hours  
ex. OFF timer set for 6 hours  
No display  
Press the set time buttons to set the time.  
After the time is set, the timer will start automatically.  
The amount of time until the OFF timer operates that is dis-  
played on the timer display decreases as time passes.  
NON  
STOP  
OFF  
TIMER  
ON  
TIMER  
WEEKLY  
TIMER  
G To cancel  
Press the DELETE button to cancel the timer mode.  
The timer mode can also be canceled by changing the timer mode using the timer mode button.  
DELETE  
En-5  
WEEKLY TIMER  
Weekly timer setting  
1
2
SET  
SU MO TU WE TH FR SA  
CLOCK ADJU
3
6
9
12 15 18 21  
Press the SET button for 2 sec-  
onds or more.  
Press the timer mode button to select the weekly timer.  
G Day of the week setting  
3
ALL  
SU  
MO  
TU  
WE  
TH  
FR  
SA  
SET  
DAY  
DAY OF
2
1
SU MO TU WE TH FR SA  
Press the DAY button to select the day of the week, and then press the  
SET button to confirm the setting.  
3
6
9
12 15 18 21  
For ALL, all of the days can be set together when a  
each day.  
appears around  
G Time setting  
4
When the operating time is set, the  
mark appears.  
DAY  
SET  
DAY OF
SU MO TU WE TH FR SA  
3
2
1
ON-1  
OFF-1  
ON-2  
OFF-2  
3
6
9
12 15 18 21  
ex. The timer is set for 7:00 A.M.6:00 P.M.  
(7:0018:00)  
Press the set time buttons to set the time, and then press the SET button  
to confirm the setting and proceed to the next ON or OFF time setting.  
Up to two ON and OFF times can be set per day.  
Press the DAY button to complete the time setting and return to the day  
of the week setting.  
G To delete the operating time  
5
SET  
If the DELETE button is pressed during  
DELETE  
steps 3 or 4, the operating time for the  
selected day will be deleted.  
If all the days are selected, the operating  
times for all of the days will be deleted.  
Repeat steps 3 and 4.  
To complete the weekly timer settings, press the SET  
button for 2 seconds or more.  
NOTES  
The operating time can be set in 30-minute increments only.  
The OFF time can be carried over to the next day.  
The ON timer and the OFF timer functions cannot be set using the weekly timer. Both an ON and OFF time must be set.  
En-6  
WEEKLY TIMER  
WEEKLY timer operation  
G To start  
G To cancel  
SU MO TU WE TH FR SA  
DELETE  
CLOCK ADJU
3
6
9
12 15 18 21  
When the weekly timer is selected, the  
timer starts automatically.  
Press the DELETE button to cancel  
the timer mode.  
The timer mode can also be  
canceled by changing the timer  
mode using the timer mode button.  
3
6
9
12 15 18 21  
ex. Operating time 7:00 A.M.  
6:00 P.M. (7:0018:00)  
The operating time for the current  
day is displayed.  
NOTES  
(1) PRECAUTIONS DURING WEEKLY TIMER SETUP  
Setup is not possible in the following cases, so amend  
the time.  
(2) The earliest OFF time you can set is 30 minutes after the  
ON time.  
(3) The OFF time can be carried over to the next day.  
(4) Even if the timer operation is set, the timer indicator lamp  
of the indoor unit does not light up. (The timer indicator  
lamp is used for wireless remote controllers only.)  
Be sure to set the ON time first, then the OFF time. If  
either the ON time or the OFF time is not set correctly,  
the timer will not operate properly.  
The WEEKLY 2 settings cannot be set earlier than the  
WEEKLY 1 settings.  
The WEEKLY 1 and WEEKLY 2 time spans cannot over-  
lap.  
To set the DAY OFF (for a holiday)  
DAY  
DAY  
SET  
SET  
1
2
3
4
DAY OF
DAY OF
During the weekly timer,  
press the SET button for 2  
seconds or more to set the  
day.  
Select the day to set the DAY  
OFF.  
Press the DAY (DAY OFF)  
button for 2 seconds or  
more to set the DAY OFF.  
Press the SET button for 2  
seconds or more to com-  
plete the DAY OFF setting.  
SU MO TU WE TH FR SA  
SU MO TU WE TH FR SA  
mark: Indicates the DAY OFF  
G To cancel  
3
6
9
12 15 18 21  
3
6
9
12 15 18 21  
Follow the same procedures as  
those for setup.  
ex. The DAY OFF is set for Monday.  
NOTES  
The DAY OFF setting is only available for days for which weekly settings already exist.  
If the operating time carries over to the next day (during a next day setting), the effective DAY OFF range will be set as  
shown below.  
G Normal  
G Next day setting  
DAY OFF  
DAY OFF  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
WEEKLY  
Preceding day  
OFF  
ON  
OFF  
WEEKLY  
Preceding day  
WEEKLY  
WEEKLY  
Setting day  
Setting day  
Next day  
Next day  
The DAY OFF setting can only be set one time. The DAY OFF setting is cancelled automatically after the set day has  
passed.  
En-7  
TEMPERATURE SET BACK TIMER  
Temperature SET BACK timer setting  
SU MO TU WE TH FR SA  
SET  
SET BACK  
If there is no existing  
SET BACK tempera-  
ture setting, - -will  
be displayed for the  
temperature.  
1
2
3
6
9
12 15 18 21  
Press the SET button for 2  
seconds or more.  
Press the SET BACK button to change to the SET BACK con-  
firmation display.  
The SET BACK operating time and the set temperature will  
be displayed.  
G Day setting  
G Operating time setting  
SU MO TU WE TH FR SA  
3
SET  
SET  
DAY  
3
6
9
12 15 18 21  
DAY OF
ex. When setting all days together  
4
2
1
3
Follow the same procedures to set the operating time as those for the weekly timer. The DELETE button is also used  
as described in the procedures for the weekly timer.  
G Temperature setting  
Press the SET TEMPERATURE buttons to  
set the temperature (from 64 °F to 88 °F).  
4
5
SU MO TU WE TH FR SA  
SET  
3
6
9
12 15 18 21  
ex. Operating time 3:0010:00 P.M.  
(15:0022:00)  
SET BACK  
temperature  
Normal  
temperature  
OFF  
ON  
76°F  
84°F  
76°F  
Repeat steps 3 and 4.  
Press the SET button for 2  
seconds or more to com-  
plete the temperature SET  
BACK timer settings.  
Temperature SET BACK timer operation  
G To cancel  
G To start  
SU MO TU WE TH FR SA  
SET BACK  
SET BACK  
DELETE  
2
1
ex. Display during SET BACK timer operation  
(The operating time will not be displayed.)  
Press the SET BACK button, and then  
press the DELETE button while the  
SET BACK confirmation display is dis-  
played. Even if the SET BACK button  
is pressed again, the SET BACK timer  
will be cancelled.  
Press the SET BACK button. The SET BACK confirmation display appears  
for 5 seconds, and then the timer starts automatically.  
NOTES  
(1) The SET BACK timer only changes the set temperature, it cannot be used to start or stop air conditioner operation.  
(2) The SET BACK timer can be set to operate up to two times per day but only one temperature setting can be used.  
(3) The SET BACK timer can be used together with the ON, OFF, and weekly timer functions.  
(4) The SET BACK operating time is displayed only in the SET BACK confirmation display. (Refer to step 1 for the SET  
BACK confirmation display.)  
(5) The SET BACK operating time is displayed only in the SET BACK confirmation display. (Refer to step 1 for the SET  
BACK confirmation display.)  
En-8  
OPERATING TIPS  
Instructions relating to heating are applicable only to HEAT & COOL MODEL(Reverse Cycle).  
Mode operation: AUTO  
Energy save  
COOLING MODEL  
The energy conservation mode (ENERGY SAVE) raises the  
set temperature slightly in the cooling mode and lowers  
the set temperature in the heating mode to economically  
control the operation of the unit.  
If you press the ENERGY SAVE button while the unit is in  
the timer mode, the unit will go into the conservation mode  
when the unit starts with the timer.  
When the room temperature is 4 °F higher than the set  
temperature, the mode will switch between Cooling and  
Drying.  
During the Drying mode operation, the FAN setting should  
be switched to LOW for a gently cooling effect during which  
the fan may temporarily stop rotating.  
If you turn off the air conditioner while in the conservation  
mode, the mode will be shut off.  
The temperature set on the remote controller will not  
change if the energy save mode is used.  
HEAT & COOL MODEL (Reverse Cycle)  
Auto changeover function  
When AUTO CHANGEOVER is selected, the air conditioner  
selects the appropriate operation mode (Cooling or Heat-  
ing) according to your rooms present temperature.  
When AUTO CHANGEOVER is first selected, the fan will  
operate at a very low speed for about 1 minute while the  
unit determines the current conditions of the room and  
selects the proper operation mode.  
During cooling operation  
82°F  
80°F  
78°F  
When the ENERGY SAVE is  
pressed, the thermostat setting  
is automatically rised 2 °F every  
60 minutes, until the thermostat  
is rised a total of 4 °F.  
60 min.  
When the room temperature is near the thermostat set-  
ting, the air conditioner will begin monitor operation. In  
the monitor operation mode, the fan will operate at a very  
low speed. If the room temperature subsequently changes,  
the air conditioner will once again select the appropriate  
operation (Heating or Cooling) to adjust the temperature  
to the value set in the thermostat. (The monitor operation  
range is 4 °F relative to the thermostat setting.)  
Energy save  
During heating operation  
74°F  
72°F  
70°F  
68°F  
66°F  
When the ENERGY SAVE is  
pressed, the thermostat setting  
is automatically lowered 2 °F  
every 30 minutes, until the ther-  
mostat is lowered a total of 4 °F.  
30 min.  
30 min.  
30 min.  
Energy save  
Fan speed: AUTO  
Heating: The fan will operate at very low speed when the tem-  
perature of the air issued from the indoor unit is low.  
Cooling: As the room temperature approaches that of the set  
temperature, the fan speed becomes slower.  
Hot start (for heating)  
The indoor unit prevents cold drafts when heating operation  
begins.  
The indoor unit fan will not operate or it will operate at a very  
low speed until the heat exchanger reaches the set tempera-  
ture.  
Fan:  
The fan alternately turns on and off; when on, the  
fan runs at the low fan speed.  
AUTO restart  
Defrosting (for heating)  
Should the power supply to the air conditioner be inter-  
rupted by a power failure, the air conditioner will restart  
automatically in the previously selected mode once the  
power is restored.  
Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or  
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the  
air conditioner to malfunction. In this event, temporarily  
turn off the circuit breaker turn it on again and then use  
the remote controller to resume operation.  
When the outdoor temperature is low and the humidity high,  
frost will collect on the outdoor unit, reducing heater efficiency.  
When this happens, the computer will automatically start the  
defrost cycle. During the defrost cycle, the indoor fan will shut-  
down and  
will be displayed on the remote controller. It  
will take anywhere from 4 to 15 minutes before the air condi-  
tioner starts up again.  
Group Control  
Heating performance  
One remote controller can control up to 16 air conditioners.  
All of the air conditioners will be operated with the same set-  
tings.  
This air conditioner operates on the heat-pump principle,  
absorbing heat from outdoor air and transferring that heat  
indoors. As a result, the operating performance is reduced  
as outdoor air temperature drops. If you feel that insuffi-  
cient heating performance is being produced, we recom-  
mend you use this air conditioner in conjunction with an-  
other kind of heating appliance.  
Heat-pump air conditioners heat your entire room by  
recirculating air throughout the room, with the result that  
some time may be required after first starting the air con-  
ditioner until the room is heated.  
Dual Remote Controllers (optional)  
An additional remove controller can be added up to the maxi-  
mum of two remote controllers. Either remote controller can  
control the air conditioner. However, the timer functions can-  
not be used at the slave unit.  
En-9  
OPERATING TIPS  
Multi-type Air conditioner  
This indoor unit can be connected to a multi-type outdoor unit. The multi-type air conditioner allows multiple indoor units to  
be operated in multiple locations. The indoor units may be operated simultaneously, in accordance with their respective  
output.  
Simultaneous Use of Multiple Units  
Instructions relating to inverter ( ) are applicable only to INVERTER MODEL.  
G Operation can be done in the following different operat-  
G When using a multi-type air conditioner, the multiple  
indoor units can be operated simultaneously, but when  
two or more indoor units of the same group are oper-  
ated simultaneously, the heating and cooling efficiency  
will be less than when a single indoor unit is used alone.  
Accordingly, when you wish to use more than one in-  
door unit for cooling at the same time, the use should  
be concentrated at night and other times when less out-  
put is required. In the same way, when multiple units  
are used simultaneously for heating, it is recommended  
that they be used in conjunction with other auxiliary  
space heaters, as required.  
ing modes.  
Cooling mode and dry mode  
Cooling mode and fan mode  
Dry mode and fan mode  
G The operating mode (heating mode or cooling (dry)  
mode) of the outdoor unit will be determined by the op-  
erating mode of the indoor unit that was operated first.  
If the indoor unit was started in fan mode, the operating  
mode of the outdoor unit will not be determined.  
For example, if indoor unit (A) was started in fan mode  
and then indoor unit (B) was then operated in heating  
mode, indoor unit (A) would temporarily start opera-  
tion in fan mode but when indoor unit (B) started oper-  
G Seasonal and outdoor temperature conditions, the struc-  
ture of the rooms and the number of persons present  
may also result in differences of operating efficiency.  
We recommend that you try various operating patterns  
in order to confirm the level of heating and cooling out-  
put provided by your units, and use the units in the way  
that best matches your family's lifestyle.  
ating in heating mode,  
will be shown on the re-  
mote controller display and it would go into standby  
mode. Indoor unit (B) would continue to operate in heat-  
ing mode.  
G If you discover that one or more units delivers a low  
level of cooling or heating during simultaneous opera-  
tion, we recommend that you stop simultaneous opera-  
tion of the multiple units.  
G Operation cannot be done in the following different op-  
erating modes.  
If the indoor unit is instructed to do an operating mode  
that it cannot perform,  
will be shown on the re-  
mote controller display and the unit will go into the  
standby mode.  
Heating mode and cooling mode (or dry mode)  
Heating mode and fan mode  
Notice  
Instructions relating to heating (*) are applicable only to HEAT & COOL MODEL(Reverse Cycle).  
*G During use of the heating mode, the outdoor unit will  
occasionally commence the defrost operation for brief  
periods. During the defrosting operation, if the user sets  
the indoor unit for heating again, the defrosting mode  
will continue, and the heating operation will begin after  
completion of defrosting, with the result that some time  
may be required before warm air is emitted.  
*G During use of the heating mode, the top of the indoor  
unit may become warm, but this is due to the fact that  
coolant is circulated through the indoor unit even when  
it is stopped; it is not a malfunction.  
En-10  
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION  
Instructions relating to heating are applicable only to HEAT & COOL MODEL(Reverse Cycle).  
Start air conditioner operation before performing this procedure.  
To adjust the vertical airflow direction  
Press the vertical airflow direction and swing button.  
The  
vertical swing display flashes each time the vertical airflow  
direction and swing button is pressed.  
Each time the button is pressed, the airflow direction setting changes as shown in the following figure.  
1
2
3
4
1
2
3
4
NOTES  
The airflow direction is set automatically according to the operation selected.  
During Cooling/Dry mode:  
During Heating mode:  
Horizontal airflow 1  
Downward airflow 4  
During AUTO mode, the airflow direction will be set to horizontal airflow 1 for the first minute of air conditioner opera-  
tion. The airflow direction cannot be changed during this time.  
Always use the remote controller vertical airflow direction and swing button to adjust the vertical airflow direction  
louvers. Attempting to adjust them manually could result in improper operation. If the louvers are not operating prop-  
erly, turn off the air conditioner and restart it.  
When using the air conditioner in a room with infants, small children, or elderly or sick persons, the airflow direction and  
room temperature should be considered carefully when making the settings.  
SWING OPERATION  
Start air conditioner operation before performing this procedure.  
To select/stop swing operation  
Press the vertical airflow direction and swing button for 2 seconds or  
more to select or stop swing operation.  
The vertical swing display appears during swing operation.  
The range of swing depends on the set airflow direction.  
Airflow direction setting  
Range of swing  
1 to 3  
2 to 4  
1 to 4 (full range)  
1
2, 3  
4
NOTES  
To change the range of swing, use the remote controller vertical airflow direction and swing button.  
The swing operation may stop temporarily when the air conditioner fan is not operating or when it is operating at very  
low speeds.  
En-11  
CARE AND MAINTENANCE  
CAUTION!  
G Before cleaning the unit, be sure to stop the unit and power supply. (Turn off the electrical breaker)  
G A fan operates at high speed inside the unit, and personal injury could result.  
Cleaning the air filter  
Push the intake grille pushbuttons (two places) and open the intake grille.  
1
OPEN  
OPEN  
PUSH  
PUSH  
Hold down the hook at A and pull the filter out.  
2
Filter  
Filter  
A
A
Filter  
B
A
Intake grille  
When reinstalling the filter, be sure that the hooks at A and B engage correctly into place.  
B
Clean the air filters.  
Remove the dust from the air filters by vacuuming or washing them. After washing, allow the air filters to dry  
thoroughly in an area protected from sunlight.  
3
NOTES  
Dust can be cleaned from the air filter either with a vacuum cleaner, or by washing the filter in a solution of mild deter-  
gent and warm water. If you wash the filter, be sure to allow it to dry thoroughly in a shady place before reinstalling.  
If dirt is allowed to accumulate on the air filter, air flow will be reduced, lowering operating efficiency and increasing  
noise.  
During periods of normal use, the air filters should be cleaned every two months.  
En-12  
CARE AND MAINTENANCE  
How to cleaning  
When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the  
unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service  
personnel.  
When cleaning the units body, do not use water hotter than 100 °F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like benzene  
or thinner.  
Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.  
If the unit will not be operated for a period of one month or more, be sure to allow the inner parts of the unit to dry  
thoroughly, in advance, by operating the unit in fan mode for half a day.  
SELF-DIAGNOSIS  
When the error indication E:EEis displayed, inspection of the air conditioning system is necessary. Please consult author-  
ized service personnel.  
Stop the air conditioner operation.  
1
Press the set temperature buttons  
start the self-diagnosis.  
simultaneously for 5 seconds or more to  
2
Unit number (usually 0)  
Error code  
SU MO TU WE TH FR SA  
SU MO TU WE TH FR SA  
ex. Error display  
ex. Self-diagnosis check  
Press the set temperature buttons simultaneously for 5 seconds or more to stop the self-diagnosis.  
3
En-13  
TROUBLESHOOTING  
Instructions relating to heating are applicable only to HEAT & COOL MODEL(Reverse Cycle).  
WARNING!  
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electrical breaker,  
and consult authorized service personnel.  
Merely turning off the units power switch will not completely disconnect the unit from the power source.  
Always be sure to turn off the electrical breaker to ensure that power is completely off.  
Before requesting service, perform the following checks:  
Symptom  
Problem  
See Page  
NORMAL  
FUNCTION  
Doesnt operate immedi-  
ately:  
G If the unit is stopped and then immediately started again, the com-  
pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent  
fuse blowouts.  
G Whenever the electrical breaker is turned off then on again, the  
protection circuit will operate for about 3 minutes, preventing unit  
operation during that period.  
Noise is heard:  
G During operation and immediately after stopping the unit, the  
sound of water flowing in the air conditioners piping may be  
heard. Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3  
minutes after starting operation (sound of coolant flowing).  
G During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is  
the result of minute expansion and contraction of the panel due  
to temperature changes.  
G During Heating operation, a sizzling sound may be heard occa-  
sionally. This sound is produced by the Automatic Defrosting op-  
eration.  
9
9
Smells:  
G Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is  
the result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have  
been taken into the air conditioner.  
Mist or steam are  
emitted:  
G During Cooling, a thin mist may be seen emitted from the indoor unit.  
This results from the sudden Cooling of room air by the air emitted  
from the air conditioner, resulting in condensation and misting.  
G During Heating operation, the outdoor units fan may stop, and  
steam may be seen rising from the unit. This is due to the Auto-  
matic Defrosting operation.  
Air flow is stopped:  
G When Heating operation is started, fan speed is temporarily very  
low, to allow internal parts to warm up.  
G During Heating operation, if the room temperature rises above  
the thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor  
unit will operate at very low fan speed. If you wish to warm the  
room further, set the thermostat to a higher setting.  
G During Heating operation, the unit will temporarily stop opera-  
tion (between 2 and 16 minutes) as the Automatic Defrosting mode  
9
operates. During the Automatic Defrosting operation,  
be shown on the remote controller display.  
will  
G The fan may operate at very low speed when the unit is monitor-  
ing the rooms temperature.  
G In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low speed.  
G In case of Multi-type unit, if multiple units are operated in  
different operation modes as shown below, the units operated  
afterward will stop and  
will be shown on the remote  
10  
controller display of the stopped indoor units.  
Heating mode and cooling mode (or dry mode)  
Heating mode and fan mode  
En-14  
TROUBLESHOOTING  
Symptom  
Problem  
See Page  
Water is produced from  
NORMAL  
G During Heating operation, water may be produced from the out-  
door unit due to the Automatic Defrosting operation.  
9
the outdoor unit:  
FUNCTION  
thermo sensor  
G The room temperature sensor may be malfunctioning. Please  
display on the remote  
controller is flashing:  
consult authorized service personnel.  
Symptom  
Items to check  
See Page  
Doesnt operate at all:  
G Has there been a power failure  
G Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?  
CHECK ONCE  
MORE  
G Is the timer operating?  
5 to 7  
Poor Cooling (or Heating)  
performance:  
G Is the air filter dirty?  
G Are the air conditioners intake grille or outlet port blocked?  
G Did you adjust the room temperature settings (thermostat) cor-  
rectly?  
G Is there a window or door open?  
G In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sun-  
light to enter? (Close the curtains.)  
G In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and  
computers inside the room, or are there too many people in the  
room?  
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, stop operation immediately, turn off the  
electrical breaker, and consult with authorized service personnel.  
En-15  
SOMMAIRE  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ...................................... 1  
NOMENCLATURE DES ORGANES............................... 2  
PREPARATIFS................................................................. 3  
FONCTIONNEMENT ...................................................... 3  
FONCTIONS DE LA MINUTERIE................................... 5  
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE/ARRET ................. 5  
MINUTERIE HEBDOMADAIRE ...................................... 6  
MINUTERIE D’ABAISSEMENT DE LA TEMPERATURE .... 8  
CONSEILS D’UTILISATION ........................................... 9  
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR .......... 11  
FONCTIONNEMENT OSCILLANT............................... 11  
ENTRETIEN ET MAINTENANCE ................................. 12  
AUTO-DIAGNOSTIC .................................................... 13  
DEPANNAGE ................................................................ 14  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  
G Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces “Précautions” et les respecter correctement.  
G Les instructions contenues dans la présente section sont toutes liées à la sécurité car vous devez maintenir des conditions  
de fonctionnement sûres.  
G Les symboles “DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont le sens suivant dans ce manuel:  
Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut  
entraîner des blessures graves, voire la mort de l’utilisateur ou du personnel technique.  
DANGER !  
Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut  
AVERTISSEMENT !  
entraîner des blessures graves, voire la mort de l’utilisateur.  
Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut  
entraîner un dégât pour l’utilisateur ou ses biens.  
ATTENTION !  
DANGER !  
G N’essayez pas d’installer ce climatiseur vous-même.  
G Cette unité ne contient aucune pièce accessible par l’utilisateur. Toujours faire appel à du personnel tech-  
nique agréé pour les interventions techniques.  
G Lors de déménagements, consulter le personnel technique agréé pour le débranchement et l’installation  
de l’unité.  
G Ne vous surexposez pas à l’air froid en restant sous le cheminement direct de l’air du climatiseur pendant  
des périodes prolongées.  
G N’introduisez pas les doigts ni des objets dans l’orifice de sortie ou les grilles d’air entrant.  
G Ne mettez pas le climatiseur sous puis hors tension en coupant le disjoncteur électrique et ainsi de suite.  
G En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), arrêter immédiatement le fonctionnement, couper le  
disjoncteur puis prendre contact avec du personnel technique agréé.  
ATTENTION !  
G Aérez de temps en temps la pièce lorsque le climatiseur est en marche.  
G Ne dirigez pas le cheminement de l’air vers des cheminées ou des appareils de chauffage.  
G Ne grimpez pas sur le climatiseur et ne placez pas des objets dessus.  
G Ne suspendez pas d’objets à l’appareil intérieur.  
G Ne déposez pas de vase de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.  
G N’exposez pas le climatiseur au contact direct de l’eau.  
G Ne mettez pas le climatiseur en marche avec les mains mouillées.  
G Débranchez l’alimentation électrique lorsque vous n’utilisez pas l’unité pendant des périodes prolongées.  
G Coupez toujours le disjoncteur électrique lorsque vous nettoyez le climatiseur ou que vous changez le  
filtre à air.  
G Les valves de connexion chauffent lors du chauffage du climatiseur ; manipulez-les avec précaution.  
G Vérifier la condition du socle d’installation pour voir s’il n’est pas endommagé.  
G Ne placez pas des animaux ou des plantes dans le cheminement direct de l’air.  
G Lorsque vous redémarrez le climatiseur après une longue période d’immobilisation hivernale, mettez l’in-  
terrupteur en position marche au moins 12 heures avant de démarrer l’unité.  
G Ne buvez pas l’eau rejetée par le climatiseur.  
G N’utilisez pas le climatiseur pour conserver des aliments, des plantes ou des animaux, des appareils de  
précision ou des illustrations.  
G N’exercez pas une pression excessive sur les ailettes de radiateur.  
G Faites fonctionner l’unité uniquement avec les filtres à air installés.  
G Ne bloquez pas ni ne couvrez la grille d’air entrant et l’orifice de sortie.  
G Vérifiez que tout équipement électronique se trouve au moins à un mètre de distance des unités d’inté-  
rieur ou d’extérieur.  
G Eviter d’installer le climatiseur à proximité d’une cheminée ou de tout autre appareil de chauffage.  
G Lorsque vous installez les unités d’intérieur et d’extérieur, veillez à ce qu’elles soient hors de portée des enfants.  
G N’utilisez pas de gaz inflammables à proximité du climatiseur.  
Fr-1  
NOMENCLATURE DES ORGANES  
Télécommande  
H
G
F
SU MO TU WE TH FR SA  
I
E
J
D
1
3
6
9
12 15 18 21  
2
7
DAY  
3
CLOCK ADJUST  
SET BACK  
4
5
8
9
DAY OFF  
ENERGY  
SAVE  
THERMO  
SENSOR  
6
0
A
DELETE  
SET  
B
C
1 Bouton Start/Stop (mise en marche/arrêt) 0 Bouton Set Time (Régler lheure)  
2 Bouton Set Temperature (régler la tem- A Bouton DELETE (SUPPRIMER)  
pérature)  
3 Bouton Master Control (commande C Bouton de va-et-vient et de direction du  
principale) cheminement de lair vertical  
4 Bouton Fan Control (commande du ven- D Lampe de fonctionnement  
B Bouton SET (REGLER)  
tilateur)  
E Affichage de la minuterie et de lhorloge  
5 Bouton THERMO SENSOR (CAPTEUR F Affichage du mode de fonctionnement  
THERMIQUE)  
6 Bouton ENERGY SAVE (ECONOMIE H Affichage du verrou de fonctionnement  
DENERGIE) I Affichage de la température  
7 Bouton Timer Mode (CLOCK ADJUST) J Affichage des fonctions  
G Affichage de la vitesse du ventilateur  
(Mode minuterie (REGLAGE DE LHOR-  
LOGE))  
8 Bouton DAY (DAY OFF) (JOUR (JOUR  
ARRET))  
Affichage du dégivrage  
Affichage du capteur thermique  
Affichage de l’économie d’énergie  
Affichage du va-et-vient vertical  
9 Bouton SET BACK (ABAISSER)  
Fr-2  
PREPARATIFS  
Réglage de l’heure et du jour actuels  
DAY  
Appuyez sur le bouton DAY (JOUR) et sélectionnez le  
1
2
jour actuel.  
CLOCK ADJU
DAY OF
Une  
apparaît autour du jour sélectionné.  
Appuyez sur le bouton timer mode  
(CLOCK ADJUST) (Mode minuterie  
(REGLAGE DE LHORLOGE) pendant  
au moins 2 secondes. Laffichage de  
lheure sur la télécommande clignote.  
SU  
MO  
TU  
WE  
TH  
FR  
SA  
Appuyez sur les boutons de réglage de lheure pour  
régler lheure actuelle. Appuyez de façon répétée  
pour régler lheure par incréments de 1 minute.  
Appuyez et maintenez enfoncé pour régler lheure  
actuelle par incréments de 10 minutes.  
3
4
CLOCK ADJU
SU MO TU WE TH FR SA  
Appuyez de nouveau  
pour terminer le réglage.  
par ex. Lundi 10:00 A.M.  
FONCTIONNEMENT  
Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).  
Mise en marche/arrêt  
Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt.  
Voyant d’exploitation (de fonctionnement)  
Climatiseur MARCHE : Allumé  
Climatiseur ARRET : Eteint  
Réglage du mode de fonctionnement  
G Réglage du mode de fonctionnement  
Appuyez sur le bouton de commande principale pour régler le mode de fonctionnement.  
Si DRY (SEC) est sélectionné, la vitesse du ventilateur sera réglée sur AUTO.  
AUTO  
COOL  
DRY  
FAN  
HEAT  
G Réglage de la température de la pièce  
Appuyez sur les boutons de réglage de la température pour régler la température de  
la pièce.  
Plage de réglage de la température  
AUTO .................................................... 64 à 88 °F  
COOL/DRY (FROID/SEC) ...................... 64 à 88 °F  
HEAT (CHALEUR) ................................. 60 à 88 °F  
Diminuer Augmenter  
G Réglage de la vitesse du ventilateur  
Appuyez sur le bouton de commande du ventilateur pour régler la vitesse du ventila-  
teur.  
AUTO  
HIGH  
MED  
LOW  
Fr-3  
FONCTIONNEMENT  
Economie d’énergie  
ENERGY  
SAVE  
Appuyez sur le bouton ENERGY SAVE (ECONOMIE DENERGIE)  
pour démarrer ou arrêter le mode économie d’énergie du cli-  
matiseur.  
Pour de plus amples détails sur cette fonction, reportez-vous à  
la page 9.  
Sélection du capteur de la température de la pièce  
THERMO  
SENSOR  
Unité dintérieur  
Appuyez sur le bouton THERMO SENSOR (CAPTEUR THERMI-  
QUE) pour indiquer si la température de la pièce doit être dé-  
tectée sur lunité dintérieur (capteur distant) ou sur la télécom-  
mande.  
Lorsque laffichage du capteur thermique  
apparaît, la tem-  
pérature de la pièce est détectée par la télécommande.  
REMARQUES  
Cette fonction est verrouillée en usine. Afin de détecter correctement la température de la pièce, consultez le person-  
nel de service agréé lorsque vous utilisez cette fonction.  
Si cette fonction est verrouillée, lendroit où la température de la pièce est détectée ne peut pas être modifié et le  
symbole  
clignote lorsque le bouton THERMO SENSOR (CAPTEUR THERMIQUE) est enfoncé.  
Fonction de verrouillage de l’appareil  
Appuyez sur le bouton DAY (DAY OFF) (JOUR (JOUR DAR-  
DAY  
RET)) et le bouton SET (REGLER) simultanément pendant 2  
secondes minimum pour activer la fonction de verrouillage  
de lappareil et verrouiller tous les boutons de la télécommande  
sauf les boutons Mise en marche/arrêt, Régler la température,  
Commande principale, et Commande du ventilateur. Appuyez  
de nouveau sur les boutons pendant 2 secondes minimum  
pour désactiver la fonction de verrouillage de lappareil.  
Lorsque la fonction de verrouillage de lappareil est activée,  
CLOCK ADJUST  
SET BACK  
DAY OF
DELETE  
SET  
le symbole  
apparaît. Si vous appuyez sur un bouton  
alors que la fonction de verrouillage de lappareil est activée,  
laffichage PL clignote.  
Fr-4  
FONCTIONS DE LA MINUTERIE  
OFF timer (minuterie ARRET) (voir page 5.)  
Utilisez cette fonction de la minuterie pour arrêter le climatiseur. Le climatiseur sarrête lorsque le temps défini  
est écoulé. La minuterie peut être préréglée sur 24 heures maximum.  
ON timer (minuterie MARCHE) (voir page 5.)  
Utilisez cette fonction de la minuterie pour démarrer le climatiseur. Le climatiseur démarre lorsque le temps  
défini est écoulé. La minuterie peut être préréglée sur 24 heures maximum.  
WEEKLY timer (minuterie HEBDOMADAIRE) (voir page 6.)  
Utilisez cette fonction de la minuterie pour régler les durées de fonctionnement de chaque jour de la semaine.  
Utilisez le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) pour annuler le fonctionnement durant un jour sélectionné de la  
semaine suivante.  
Etant donné que tous les jours peuvent être définis ensemble, la minuterie hebdomadaire peut permettre de  
répéter les réglages de la minuterie pour tous les jours.  
Temperature SET BACK timer (minuterie d’abaissement de la température) (voir  
page 8.)  
Utilisez cette fonction de la minuterie pour changer la température définie dans les heures de fonctionnement  
définies pour chaque jour de la semaine. Elle peut être utilisée conjointement avec dautres réglages de la  
minuterie.  
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE/ARRET  
Programmation de la minuterie de MISE EN MARCHE/ARRET  
SU MO TU WE TH FR SA  
Appuyez sur le bouton du mode  
1
2
CLOCK ADJU
minuterie pour sélectionner la  
minuterie MISE EN MARCHE ou  
la minuterie ARRET.  
par ex. Minuterie ARRET  
programmée sur 6 heures  
Entre 1 et 24 heures  
Aucun  
affichage  
Appuyez sur les boutons de réglage de lheure pour pro-  
grammer lheure. Une fois lheure programmée, la minute-  
rie démarre automatiquement. La durée de temps restant  
avant le démarrage de la minuterie ARRET est indiquée sur  
laffichage de la minuterie et diminue au fur et à mesure  
que le temps s’écoule.  
NON  
STOP  
OFF  
TIMER  
ON  
TIMER  
WEEKLY  
TIMER  
G Annulation  
Appuyez sur le bouton DELETE (SUPPRIMER) pour annuler le mode minuterie.  
Le mode minuterie peut également être annulé à laide du bouton du mode minuterie.  
DELETE  
Fr-5  
MINUTERIE HEBDOMADAIRE  
Réglage de la minuterie hebdomadaire  
SET  
1
2
SU MO TU WE TH FR SA  
CLOCK ADJU
3
6
9
12 15 18 21  
Appuyez sur le bouton SET (RE-  
GLER) pendant 2 secondes mini-  
mum.  
Appuyez sur le bouton du mode minuterie pour sélectionner la minuterie  
hebdomadaire.  
G Programmation du jour de la semaine  
3
SET  
DAY  
ALL  
SU  
MO  
TU  
WE  
TH  
FR  
SA  
DAY OF
2
1
SU MO TU WE TH FR SA  
Appuyez sur le bouton DAY (JOUR) pour sélectionner le jour de la se-  
maine, puis appuyez sur le bouton SET (REGLER) pour confirmer la pro-  
grammation.  
3
6
9
12 15 18 21  
Le réglage ALL (TOUS) permet de programmer tous les jours simul-  
tanément lorsquune  
apparaît autour de chaque jour.  
G Réglage de l’heure  
4
DAY  
SET  
Lorsque lheure de fonctionnement est  
programmée, le symbole  
apparaît.  
DAY OF
SU MO TU WE TH FR SA  
3
2
1
ON-1  
OFF-1  
ON-2  
OFF-2  
3
6
9
12 15 18 21  
par ex. La minuterie est réglée de  
7:00 A.M. à 6:00 P.M. (7:00 à 18:00)  
Appuyez sur les boutons de réglage de lheure pour régler lheure, puis appuyez sur le bouton SET (REGLER) pour  
confirmer le réglage et passer au réglage de lheure de ON (MISE EN MARCHE) ou de OFF (ARRET) suivant.  
Il est possible de définir jusqu’à deux heures de ON (MISE EN MARCHE) ou de OFF (ARRET) par jour.  
Appuyez sur le bouton DAY (JOUR) pour terminer de régler lheure et revenir au réglage du jour de la semaine.  
G Pour supprimer l’heure de fonctionnement  
SET  
5
Si le bouton DELETE (SUPPRIMER) est  
DELETE  
enfoncé lors de l’étape 3 ou 4, lheure  
de fonctionnement du jour sélectionné est  
supprimée.  
Si tous les jours sont sélectionnés, les  
heures de fonctionnement de tous les  
jours sont supprimées.  
Répétez les étapes 3 et 4.  
Pour terminer de programmer la minuterie hebdoma-  
daire, appuyez sur le bouton SET (REGLER) pendant  
2 secondes minimum.  
REMARQUES  
Lheure de fonctionnement peut être programmée par incréments de 30 minutes uniquement.  
Lheure darrêt (OFF) peut être reportée au lendemain.  
Les fonctions de la minuterie de MISE EN MARCHE et dARRET ne peuvent pas être réglées à laide de la minuterie  
hebdomadaire. Une heure de MISE EN MARCHE et dARRET doit être programmée.  
Fr-6  
MINUTERIE HEBDOMADAIRE  
Fonctionnement de la minuterie HEBDOMADAIRE  
G Mise en marche  
G Annulation  
SU MO TU WE TH FR SA  
DELETE  
CLOCK ADJU
3
6
9
12 15 18 21  
Appuyez sur le bouton DELETE  
(SUPPRIMER) pour annuler le  
mode minuterie.  
Le mode minuterie peut également  
être annulé à laide du bouton du  
mode minuterie.  
Lorsque la minuterie hebdomadaire  
est sélectionnée, la minuterie démarre  
automatiquement.  
3
6
9
12 15 18 21  
par ex. Heures de fonctionne-  
ment de 7:00 A.M. à  
6:00 P.M. (7:00 à 18:00)  
Lheure de fonctionnement du jour  
actuel est affichée.  
REMARQUES  
(1) PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA PROGRAMMA-  
TION DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE  
Les tranches horaires HEBDOMADAIRE 1 et HEBDO-  
MADAIRE 2 ne peuvent pas se chevaucher.  
La programmation étant impossible dans les cas sui-  
vants, veillez, le cas échéant, à modifier lheure.  
Veillez à définir lheure de MISE EN MARCHE avant  
lheure ARRET. Si le réglage de lheure de MISE EN  
MARCHE ou de lheure ARRET est inexact, la minute-  
rie ne fonctionne pas correctement.  
Les programmations horaires HEBDOMADAIRE 2 ne  
peuvent pas prendre effet avant les programmations  
HEBDOMADAIRE 1.  
(2) Lheure dARRET peut être réglée au plus tôt 30 minutes  
après lheure de MISE EN MARCHE.  
(3) Lheure dARRET peut être reportée au lendemain.  
(4) Même si le fonctionnement par minuterie est pro-  
grammé, le voyant de minuterie de lunité dintérieur ne  
sallume pas. (Le voyant de minuterie est utilisé avec les  
télécommandes sans fil uniquement.)  
Réglage du JOUR ARRET (pour les vacances)  
DAY  
DAY  
SET  
SET  
1
2
3
4
DAY OF
DAY OF
Lorsque la minuterie heb-  
domadaire est activée, ap-  
puyez sur le bouton SET  
(REGLER) pendant 2 secon-  
des minimum pour pro-  
grammer le jour.  
Sélectionnez le jour qui tien-  
dra lieu de JOUR ARRET.  
Appuyez sur le bouton DAY  
(DAY OFF) (JOUR (JOUR  
ARRET) pendant 2 secondes  
minimum pour régler le  
JOUR ARRET.  
Appuyez sur le bouton SET  
(REGLER) pendant 2 secon-  
des minimum pour termi-  
ner le réglage DAY OFF  
(JOUR ARRET).  
SU MO TU WE TH FR SA  
SU MO TU WE TH FR SA  
Le symbole  
:
Indique le JOUR ARRET  
G Annulation  
Suivez les mêmes procédures que  
celles effectuées pour la configura-  
tion.  
3
6
9
12 15 18 21  
3
6
9
12 15 18 21  
par ex. Le réglage JOUR ARRET est  
défini sur lundi.  
REMARQUES  
Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) ne peut être utilisé que les jours pour lesquels il existe déjà des réglages hebdoma-  
daires.  
Si lheure de fonctionnement court jusquau jour suivant (réglage du jour suivant), la plage DAY OFF (JOUR ARRET)  
effective est réglée comme indiqué ci-dessous.  
G Normal  
G Réglage du jour suivant  
DAY OFF  
DAY OFF  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
WEEKLY  
Jour précédent  
OFF  
ON  
OFF  
WEEKLY  
Jour précédent  
WEEKLY  
WEEKLY  
Réglage du jour  
Réglage du jour  
Jour suivant  
Jour suivant  
Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) peut être défini une seule fois. Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) est annulé  
automatiquement une fois le jour défini écoulé.  
Fr-7  
MINUTERIE D’ABAISSEMENT DE LA TEMPERATURE  
Réglage de la minuterie d’abaissement de la température  
SU MO TU WE TH FR SA  
SET  
SET BACK  
En labsence de  
réglage ABAISSER  
existant, - -apparaît  
pour la température.  
1
2
3
6
9
12 15 18 21  
Appuyez sur le bouton SET BACK (ABAISSER) pour revenir  
à laffichage de confirmation SET BACK (ABAISSER).  
Lheure de fonctionnement SET BACK (ABAISSER) et la tem-  
pérature réglée sont affichées.  
Appuyez sur le bouton SET  
(REGLER) pendant 2 secon-  
des minimum.  
G Réglage du jour  
G Réglage de l’heure de fonctionnement  
SU MO TU WE TH FR SA  
3
SET  
SET  
DAY  
3
6
9
12 15 18 21  
DAY OF
4
2
1
3
par ex. Lors du réglage de tous les jours  
simultanément  
Effectuez les mêmes procédures pour régler lheure de fonctionnement que celles exécutées pour la minuterie hebdoma-  
daire. Le bouton DELETE (SUPPRIMER) est utilisé comme dans les procédures décrites pour la minuterie hebdomadaire.  
Appuyez sur les boutons REGLER LA TEM-  
PERATURE pour régler la température (de  
64 °F à 88 °F).  
G Réglage de la température  
4
5
SET  
SU MO TU WE TH FR SA  
84°F  
ARRET  
76°F  
Température  
MARCHE  
3
6
9
12 15 18 21  
dABAISSEMENT  
76°F  
par ex. Heures de fonctionnement  
de 3:00 à 10:00 P.M. (15:00 à 22:00)  
Répétez les étapes 3 et 4.  
Appuyez sur le bouton SET  
(REGLER) pendant 2 secon-  
des minimum pour terminer  
les réglages de la minuterie  
dABAISSEMENT.  
Température  
normale  
Fonctionnement du réglage d’abaissement de la température  
G Annulation  
G Mise en marche  
SET BACK  
DELETE  
SET BACK  
SU MO TU WE TH FR SA  
2
1
par ex. Affichage lors du fonctionnement de la  
minuterie dABAISSEMENT (Lheure de fonc-  
tionnement nest pas affichée.)  
Appuyez sur le bouton SET BACK  
(ABAISSER), puis appuyez sur le bou-  
ton DELETE (SUPPRIMER) lorsque  
laffichage de confirmation SET BACK  
(ABAISSER) apparaît. Même si le bou-  
ton SET BACK (ABAISSER) est en-  
Appuyez sur la touche SET BACK (ABAISSER). Laffichage de confirma-  
tion SET BACK (ABAISSER) apparaît pendant 5 secondes, puis la minute-  
rie démarre automatiquement.  
foncé  
à
nouveau, la minuterie  
dABAISSEMENT sera annulée.  
REMARQUES  
(1) La minuterie dABAISSEMENT change uniquement la température programmée, elle ne peut pas servir à démarrer ou  
à arrêter le climatiseur.  
(2) La minuterie dABAISSEMENT peut être réglée pour fonctionner jusqu’à deux fois par jour, mais un seul réglage de  
température peut être utilisé.  
(3) La minuterie dABAISSEMENT peut être utilisée avec les fonctions de la minuterie MISE EN MARCHE, ARRET et HEB-  
DOMADAIRE.  
(4) Lheure de fonctionnement de lABAISSEMENT est affichée uniquement dans laffichage de confirmation SET BACK  
(ABAISSER). (Reportez-vous à l’étape 1 pour laffichage de confirmation SET BACK (ABAISSER).)  
(5) Lheure de fonctionnement de lABAISSEMENT est affichée uniquement dans laffichage de confirmation ABAISSER.  
(Reportez-vous à l’étape 1 pour laffichage de confirmation ABAISSER.)  
Fr-8  
CONSEILS D’UTILISATION  
Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).  
Mode de fonctionnement : AUTO  
Economie d’énergie  
Le mode Economie d’énergie (ENERGY SAVE) augmente  
légèrement la température programmée en mode refroi-  
dissement et la diminue en mode chauffage pour garantir  
un fonctionnement économique de lappareil.  
Si vous appuyez sur la touche ENERGY SAVE (ECONOMIE  
DENERGIE) alors que lappareil est en mode minuterie, le  
climatiseur passe au mode Economie d’énergie lorsquil  
est mis en marche avec la minuterie.  
Si vous mettez le climatiseur hors service alors que lappa-  
reil est en mode Economie d’énergie, ce mode est annulé.  
La température programmée sur la télécommande ne  
change pas si le mode Economie d’énergie est activé.  
MODELE REFROIDISSEMENT  
Lorsque la température de la pièce est 4 °F plus élevée que  
la température programmée, le mode de fonctionnement  
passe de Déshumidification à Refroidissement.  
En mode Déshumidification, le ventilateur passe à la vi-  
tesse de ventilation LOW (lent) afin dassurer un rafraîchis-  
sement en douceur de la pièce, et sarrête parfois momen-  
tanément de tourner.  
MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT (cycle inverse)  
Fonction Auto changeover (changement automatique)  
Lorsque AUTO CHANGEOVER (CHANGEMENT AUTOMA-  
TIQUE) est sélectionnée, le climatiseur sélectionne le mode  
de fonctionnement approprié (Cooling (Refroidissement)  
ou Heating (Chauffage)) en fonction de la température ac-  
tuelle de votre pièce.  
Lorsque AUTO CHANGEOVER (CHANGEMENT AUTOMA-  
TIQUE) est sélectionnée pour la première fois, le ventila-  
teur fonctionne très lentement pendant environ une mi-  
nute pendant que lunité détermine les conditions actuel-  
les de la pièce et sélectionne en conséquence le mode de  
fonctionnement approprié.  
Lorsque la température de la pièce approche du réglage  
du thermostat, le climatiseur passe en mode de fonction-  
nement de surveillance. En mode de fonctionnement de  
surveillance, le ventilateur fonctionne très lentement. Si la  
température de la pièce change par la suite, le climatiseur  
sélectionne une fois encore le mode de fonctionnement  
approprié (Heating (Chauffage) ou Cooling (Refroidisse-  
ment)) pour régler la température sur la valeur program-  
mée dans le thermostat. (La plage de fonctionnement de  
surveillance est de 4 °F par rapport au réglage du ther-  
mostat.)  
Lors du fonctionnement en  
mode refroidissement  
82°F  
80°F  
78°F  
Si vous activez le mode ENERGY  
SAVE (économie d’énergie), le  
réglage du thermostat augmente  
automatiquement de 2 °F toutes  
les 60 minutes, jusqu’à atteindre  
une hausse de 4 °F au total.  
60 min.  
Energy save  
Lors du fonctionnement en  
mode chauffage  
74°F  
72°F  
70°F  
68°F  
66°F  
Si vous activez le mode ENERGY  
SAVE (économie d’énergie), le  
réglage du thermostat diminue  
automatiquement de 2 °F toutes  
les 30 minutes, jusqu’à atteindre  
une réduction de 4 °F au total.  
30 min.  
30 min.  
30 min.  
Energy save  
Démarrage avec surchauffe (pour le chauffage)  
Lunité dintérieur empêche les courants dair froid lorsque le  
climatiseur démarre le processus de chauffage.  
Le ventilateur de lunité dintérieur ne fonctionne pas ou fonc-  
tionne très lentement tant que le récupérateur de chaleur na  
pas atteint la température réglée.  
Vitesse du ventilateur : AUTO  
Chauffage :  
Le ventilateur fonctionne très lentement lorsque la tempé-  
rature de lair provenant de lunité dintérieur est basse.  
Refroidissement (COOL) :  
Dégivrage (pour le chauffage)  
À mesure que la température de la pièce approche du ré-  
glage de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.  
Ventilation (FAN) :  
Lorsque la température extérieure est basse et que le taux  
dhumidité est élevé, le givre saccumule sur lunité dexté-  
rieur, réduisant ainsi lefficacité de lappareil de chauffage.  
Lordinateur lance alors automatiquement le cycle de dégi-  
vrage. Lors du cycle de dégivrage, le ventilateur intérieur sar-  
Le ventilateur se met alternativement en service et hors  
service ; quand il est en service, il fonctionne à la vitesse  
LOW (lent).  
rête et le symbole  
apparaît sur la télécommande. Il  
s’écoulera encore 4 à 15 minutes avant que le climatiseur ne  
redémarre.  
Redémarrage AUTO  
Si lalimentation de lappareil a été interrompue par une  
panne de courant, le climatiseur se remet automatique-  
ment en marche dès le rétablissement du courant et con-  
serve le mode actif au moment de la panne de courant.  
Lutilisation dautres appareils électriques (rasoir, etc.) et luti-  
lisation à proximité dun émetteur radio sans fil peuvent pro-  
voquer le dysfonctionnement du climatiseur. Si cela se pro-  
duit, désactivez temporairement le disjoncteur, réactivez-le,  
puis utilisez la télécommande pour relancer le climatiseur.  
Contrôle de groupe  
Une seule télécommande peut contrôler jusqu’à 16 climati-  
seurs. Tous les climatiseurs fonctionneront selon les mêmes  
réglages.  
Deux télécommandes (facultatif)  
Il est possible dajouter une télécommande supplémentaire,  
à concurrence de deux télécommandes. Chaque télécom-  
mande peut contrôler le climatiseur. Les fonctions de la mi-  
nuterie ne peuvent toutefois pas être utilisées sur lunité es-  
clave.  
Performances de chauffage  
Le principe de fonctionnement de cet appareil est celui  
dune pompe à chaleur : il absorbe la chaleur en prove-  
nance de lextérieur et la transfère à lintérieur. Par consé-  
quent, les performances diminuent au fur et à mesure que  
la température extérieure diminue. Si vous trouvez que les  
performances du climatiseur ne sont pas suffisantes, re-  
courez à un appareil dappoint.  
Ce type de climatiseur permet de réchauffer toute la pièce  
grâce à une bonne circulation de lair. Il faut donc parfois  
attendre un certain temps avant que la pièce se réchauffe  
après avoir mis lappareil en marche.  
Fr-9  
CONSEILS D’UTILISATION  
Climatiseur multi-type  
Cette unité intérieure peut être raccordée à une unité extérieure multi-type. Le climatiseur multi-type permet lemploi de  
plusieurs unités intérieures en plusieurs endroits. Les unités intérieures peuvent fonctionner simultanément, en fonction de  
leur puissance respective.  
Emploi simultané d’unités multiples  
Les instructions relatives à l’inverseur ( ) s’appliquent uniquement au “MODELE INVERSEUR”.  
G A lemploi dun climatiseur multi-type, plusieurs unités  
intérieures peuvent fonctionner simultanément, mais si  
deux ou plusieurs unités intérieures du même groupe  
fonctionnent en même temps, leur efficacité de chauf-  
fage et de refroidissement sera inférieure que si une  
unité intérieure est utilisée seule. Par conséquent, si vous  
souhaitez utiliser en même temps plusieurs unités inté-  
rieures pour le refroidissement, leur emploi devrait être  
concentré la nuit ou à des moments où une moindre  
puissance est requise. De même, si plusieurs unités sont  
employées en même temps pour le chauffage, il est con-  
seillé, selon les besoins, de leur adjoindre dautres ap-  
pareils de chauffage.  
G Lappareil peut fonctionner dans les combinaisons de  
modes suivantes.  
Mode refroidissement et mode déshumidification  
Mode refroidissement et mode soufflerie  
Mode déshumidification et mode soufflerie  
G Le mode de fonctionnement (mode chauffage ou refroi-  
dissement/déshumidification) de lappareil extérieur sera  
défini par le mode de fonctionnement du premier appa-  
reil intérieur mis en marche. Cependant, si lappareil in-  
térieur a été démarré en mode soufflerie, le mode de  
fonctionnement de lappareil extérieur ne sera pas éta-  
bli.  
G Les conditions saisonnières, la température externe, la  
structure des salles et le nombre de personnes qui sy  
trouvent font varier lefficacité de fonctionnement. Il est  
donc conseillé dessayer différents modèles de fonction-  
nement pour vérifier le niveau de puissance de chauf-  
fage et de refroidissement, fourni par les appareils, et  
de les utiliser de la manière qui convient le mieux à vo-  
tre mode de vie.  
Par exemple, si lappareil intérieur (A) a été démarré en  
mode soufflerie puis que lappareil intérieur (B) a été  
mis en mode chauffage, lappareil intérieur (A) démarre  
provisoirement en mode soufflerie, mais lorsque lap-  
pareil intérieur (B) se met à fonctionner en mode chauf-  
fage, la télécommande affiche alors  
et lappareil  
passe au mode veille. Lappareil intérieur (B) continue  
de fonctionner en mode chauffage.  
G Si vous constatez dune ou plusieurs unités fournissent  
un faible niveau de chauffage ou de refroidissement lors  
dun fonctionnement simultané, il est conseillé darrê-  
ter ce type de fonctionnement des appareils.  
G Lappareil ne peut pas fonctionner dans les modes sui-  
vants.  
Si vous programmez lappareil intérieur pour fonction-  
ner dans un mode quil ne peut pas activer, la télécom-  
mande affichera  
veille.  
et lappareil se met en mode de  
Mode chauffage et mode refroidissement (ou mode  
déshumidification)  
Mode chauffage et mode soufflerie  
Notice  
Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au “modèle chauffant et refroidissant” (cycle inverse).  
*G Pendant lemploi du mode de chauffage, lunité exté-  
rieure commence parfois le dégrivrage pendant de cour-  
tes périodes. Au cours du dégivrage, si vous réglez à  
nouveau lunité intérieure pour le chauffage, le mode  
de dégivrage se poursuit et le chauffage commencera  
seulement après le dégivrage; un certain temps est donc  
requis avant que de lair chaud ne soit émis.  
*G Pendant lemploi en mode chauffage, le dessus de lunité  
intérieure peuvent devenir chaud du fait que du liquide  
de refroidissement circule dans lappareil même quand  
il est arrêté, mais il ne sagit pas dune défaillance.  
Fr-10  
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR  
Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).  
Avant de lancer cette procédure, mettez en marche le climatiseur.  
Pour ajuster l’orientation du flux d’air vertical  
Appuyez sur le Bouton de va-et-vient et de direction du chemine-  
ment de lair vertical.  
Laffichage du va-et-vient vertical  
clignotera chaque fois que lon  
appuiera sur le Bouton de va-et-vient et de direction du chemine-  
ment de lair vertical.  
Chaque fois que lon appuiera sur ce bouton, le réglage de lorientation du flux dair changera comme on peut le constater  
dans le graphique suivant.  
1
2
3
4
1
2
3
4
REMARQUES  
La direction du cheminement de lair se règle automatiquement, selon le mode de fonctionnement choisi.  
En mode réfrigération/déshumidification : Cheminement de lair horizontal 1  
En mode chauffage :  
Cheminement de lair descendant 4  
Pendant lutilisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), lorientation du cheminement de lair sera ajustée au chemine-  
ment de lair horizontal 1 pendant la première minute du fonctionnement du climatiseur. Pendant ce laps de temps on  
ne pourra modifier la direction du cheminement de lair.  
Utilisez toujours le Bouton de va-et-vient et de direction du cheminement de lair vertical de la commande à distance  
pour régler les lames de direction du cheminement de lair vertical. Toute tentative de réglage manuel de celles-ci peut  
entraîner une détérioration. Si les lames ne bougent pas de façon correcte, éteignez le climatiseur et remettez le en  
marche.  
Si on utilise le climatiseur dans un appartement où il y a des bébés, des enfants, des personnes âgées ou des personnes  
malades, il faudra prendre en considération avec beaucoup de précaution le réglage de la direction du cheminement de  
lair et de la température.  
FONCTIONNEMENT OSCILLANT  
Avant de lancer cette procédure, mettez en marche le climatiseur.  
Pour sélectionner ou arrêter la mise en fonctionnement du va-et-vient  
Appuyez sur le Bouton de va-et-vient et de direction du chemine-  
ment de lair vertical pendant au moins 2 secondes pour sélection-  
ner ou interrompre le fonctionnement du va-et-vient.  
Lorsque cest ce mode fonctionnement qui est utilisé, laffichage du  
va-et-vient vertical apparaîtra  
.
La portée du va-et-vient dépendra du réglage de lorientation du flux dair.  
Réglage de l’orientation du flux d’air  
Portée du va-et-vient  
1 à 3  
2 à 4  
1 à 4 (portée maximale)  
1
2, 3  
4
REMARQUES  
Pour modifier la portée du va-et-vient, utilisez le Bouton de va-et-vient et de direction du cheminement de lair vertical de  
la commande à distance.  
Le fonctionnement du va-et-vient peut être interrompu si le ventilateur du climatiseur ne tourne pas ou tourne à vitesse  
réduite.  
Fr-11  
ENTRETIEN ET MAINTENANCE  
ATTENTION !  
G Avant de nettoyer l’unité, n’oubliez pas de l’arrêter et de débrancher la source d’alimentation électrique.  
(Désactivez le disjoncteur électrique)  
G Le ventilateur situé à l’intérieur de l’appareil tourne rapidement, prenez soin de ne pas vous blesser en le  
touchant.  
Nettoyage du filtre à air  
Appuyez sur les boutons de la grille dentrée (en deux endroits) pour ouvrir la grille dentrée.  
1
OUVRIR  
OUVRIR  
POUSSER  
POUSSER  
Tenez le crochet à lendroit A et sortez le filtre en le tirant.  
2
Filtre à air  
Filtre à air  
A
A
Filtre à air  
B
A
Grille daspiration  
Lors de la remise en place du filtre, vérifiez que les crochets A et B se mettent bien en place.  
B
Nettoyez les filtres à air.  
Aspirez ou lavez la poussière qui se trouve sur les filtres à air. Après avoir lavé les filtres à air, faites-les sécher  
complètement dans un endroit non exposé à la lumière du soleil.  
3
REMARQUES  
Vous pouvez nettoyer le filtre à air soit à laide dun aspirateur soit en le lavant dans une eau additionnée de détergent  
doux. Si vous lavez le filtre, laissez-le sécher à lombre et veillez à ce quil soit complètement sec avant de linstaller.  
Laccumulation de poussière sur le filtre à air réduit le flux dair et par conséquent lefficacité du climatiseur et augmente  
le bruit.  
En temps de fonctionnement normal, nettoyez le filtre à air toutes les deux mois.  
Fr-12  
ENTRETIEN ET MAINTENANCE  
Nettoyage  
Quand lappareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière saccumule à lintérieur de celui-ci, ce qui réduit ses perfor-  
mances. Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de lentretien que vous effectuez vous-même. Pour en  
savoir plus, consultez un centre de réparation agréé.  
Pour nettoyer le boîtier de lappareil, utilisez une eau de 100 °F maximum, évitez les détergents abrasifs et les produits  
volatiles, comme le benzène ou les dissolvants.  
Ne vaporisez pas dinsecticide ou de la laque sur le boîtier de lappareil.  
Si lappareil doit rester inutilisé pendant un mois ou plus, sélectionnez le mode Ventilation et faites fonctionner lappareil  
pendant une demi-journée afin de bien sécher les organes internes.  
AUTO-DIAGNOSTIC  
Lorsque lerreur E:EEapparaît, vous devez examiner le climatiseur. Veuillez consulter le personnel de service agréé.  
Arrêtez le climatiseur.  
1
Appuyez simultanément sur les boutons de réglage de la température  
pen-  
dant au moins 5 secondes pour lancer lauto-diagnostic.  
2
Numéro de lunité (généralement 0)  
Code derreur  
SU MO TU WE TH FR SA  
SU MO TU WE TH FR SA  
par ex. Affichage de lerreur  
par ex. Vérification de lauto-diagnostic  
Appuyez simultanément sur les boutons de réglage de la température pendant au moins 5 secondes pour arrêter  
lauto-diagnostic.  
3
Fr-13  
DEPANNAGE  
Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).  
AVERTISSEMENT !  
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), arrêter immédiatement le fonctionnement, couper le  
disjoncteur puis prendre contact avec du personnel technique agréé.  
La mise en position arrêt de l’interrupteur ne permettra pas de débrancher entièrement l’unité de sa source  
d’alimentation. Veillez à toujours couper le disjoncteur électrique pour vous assurer que l’alimentation n’ar-  
rive plus.  
Avant de vous adresser au personnel de service, effectuez les vérifications suivantes:  
Voir la  
page  
Symptômes  
Problème  
FONCTION-  
NEMENT  
NORMAL  
Ne fonctionne pas  
immédiatement :  
G Si lunité est arrêtée puis redémarrée immédiatement, le com-  
presseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ afin dem-  
pêcher que les fusibles ne sautent.  
G Chaque fois que le disjoncteur électrique est arrêté puis redémarré,  
le circuit de protection fonctionne pendant environ 3 minutes,  
empêchant ainsi lunité de fonctionner pendant ce laps de temps.  
Bruit audible :  
G Au cours du fonctionnement de lunité et immédiatement après  
son arrêt, le bruit de leau circulant dans les tuyaux du climati-  
seur peut être audible. Le bruit peut également être tout particu-  
lièrement sensible environ 2 à 3 minutes après le démarrage de  
lunité (son du liquide de refroidissement qui circule).  
G Pendant le fonctionnement, un léger craquement est parfois audi-  
ble. Celui-ci provient de la dilatation ou de la contraction du pan-  
neau réagissant au changement de température.  
G Lors de lopération de chauffage, un grésillement peut se faire  
entendre de temps à autre. Ce son est produit par lopération de  
dégivrage automatique.  
9
Odeurs :  
G Des odeurs peuvent émaner de lunité dintérieur. Ces odeurs sont  
le résultat des odeurs qui stagnent dans la pièce (meubles, tabac,  
etc.) et qui ont été aspirées dans le climatiseur.  
Emission de buée ou de  
vapeur :  
G Lors de lopération de refroidissement, une fine buée peut être  
produite par lunité dintérieur. Elle résulte du brusque refroidis-  
sement de lair de la pièce par lair émis par le climatiseur, entraî-  
nant ainsi une condensation et de la buée.  
G Lors de lopération de chauffage, le ventilateur de lunité dexté-  
rieur peut sarrêter et de la vapeur peut s’échapper de lunité.  
Ceci est dû à lopération de dégivrage automatique.  
9
Le cheminement de lair  
est stoppé :  
G À la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est  
momentanément réduite, afin de réchauffer les pièces internes.  
G En mode Chauffage, quand la température de la pièce est supé-  
rieure au réglage du thermostat, lappareil extérieur sarrête et  
lappareil intérieur fonctionne à très basse vitesse. Si vous sou-  
haitez augmenter la température de la pièce, réglez le thermostat  
sur un paramètre plus élevé.  
G Lors de lopération de chauffage, lunité cesse temporairement  
de fonctionner (entre 2 et 16 minutes) en mode de dégivrage auto-  
matique. Lors de lopération de dégivrage automatique, le sym-  
9
bole  
apparaît sur laffichage de la télécommande.  
G Il se peut que le ventilateur tourne à très basse vitesse quand  
lappareil vérifie la température de la pièce.  
G En mode de fonctionnement AUTO, le ventilateur fonctionne à  
très basse vitesse.  
G Dans le cas dune unité multi-type, si plusieurs unités sont  
utilisées sous différents modes de fonctionnement comme  
indiqué ci-dessous, les unités utilisées par la suite sarrêteront et  
apparaîtra sur laffichage de la télécommande des unités  
dintérieur arrêtées.  
10  
Mode chauffage et mode refroidissement (ou mode déshumidification)  
Mode chauffage et mode soufflerie  
Fr-14  
DEPANNAGE  
Voir la  
page  
Symptômes  
Problème  
Lunité dextérieur rejette  
de leau :  
G Lors de lopération de chauffage, lunité dextérieur peut rejeter  
de leau suite à lopération de dégivrage automatique.  
FONCTION-  
NEMENT  
9
NORMAL  
G Il est possible que le fonctionnement du capteur de température  
de la pièce soit perturbé. Veuillez consulter le personnel de ser-  
vice agréé.  
Le symbole  
du  
capteur thermique affiché  
sur la télécommande  
clignote :  
Voir la  
page  
Symptômes  
Eléments à vérifier  
G Y a-t-il eu une panne de courant ?  
G Un fusible a-t-il sauté ou un disjoncteur sest-il déclenché ?  
Ne fonctionne pas du  
tout :  
VERIFICATION  
SUPPLEMEN-  
TAIRE  
G La minuterie fonctionne-t-elle ?  
5 à 7  
G Le filtre à air est-il encrassé ?  
G La grille dair entrant ou lorifice de sortie du climatiseur sont-ils  
obstrués ?  
Performances de refroi-  
dissement (ou de chauf-  
fage) médiocres :  
G Avez-vous correctement paramétré les réglages de la tempéra-  
ture de la pièce (thermostat) ?  
G Y a-t-il une fenêtre ou une porte ouverte ?  
G Lors de lopération de refroidissement, y a-t-il une fenêtre ouverte  
qui laisse la lumière du soleil entrer ? (Fermez les rideaux dans  
ce cas.)  
G Lors de lopération de refroidissement, la pièce comporte-t-elle  
des appareils de chauffage et des ordinateurs ou bien y a-t-il trop  
de monde dans la pièce ?  
Si le problème persiste après que vous ayez effectué toutes ces vérifications ou si vous notez une odeur de brûlé, arrêtez  
immédiatement le climatiseur, coupez le disjoncteur électrique et consultez le personnel de service agréé.  
Fr-15  
ÍNDICE  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................ 1  
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ................ 2  
PREPARATIVOS.............................................................. 3  
FUNCIONAMIENTO ....................................................... 3  
FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR .............................. 5  
TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN (ON)/DE  
TEMPORIZADOR DE CAMBIO DE LA  
TEMPERATURA ............................................................. 8  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO .................. 9  
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE .. 11  
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN ................................ 11  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO.................................. 12  
AUTODIAGNOSIS........................................................ 13  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ...................................... 14  
DESCONEXIÓN (OFF) ................................................... 5  
TEMPORIZADOR SEMANAL ........................................ 6  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
G Antes de utilizar el aparato, lea todas estas “PRECAUCIONES” y realice el funcionamiento de la forma correcta.  
G Las instrucciones de esta sección son sobre seguridad; asegúrese de mantener unas condiciones de funcionamiento seguras.  
G Los símbolos “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” tienen los siguientes significados en estas instrucciones:  
Esta marca indica los procedimientos que, en caso de realizarse inadecuadamente,  
podrían causar la muerte o producir daños graves al usuario o al personal de servicio.  
¡PELIGRO!  
Esta marca indica los procedimientos que, de realizarse incorrectamente, pueden oca-  
sionar la muerte o daños graves al usuario.  
¡ADVERTENCIA!  
Esta marca indica los procedimientos que, de realizarse incorrectamente, pueden oca-  
¡PRECAUCIÓN!  
sionar daños personales al usuario o daños a la propiedad.  
¡PELIGRO!  
G No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.  
G Esta unidad no contiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre al personal de  
servicio autorizado para las reparaciones.  
G En caso de traslado, póngase en contacto con el personal de servicio autorizado para desconectar e insta-  
lar la unidad.  
G No se enfríe excesivamente permaneciendo demasiado tiempo en el paso directo del flujo de aire proce-  
dente del acondicionador.  
G No introduzca los dedos ni otros objetos en el orificio de salida ni en las rejillas de entrada.  
G No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo apagando y encendiendo el inte-  
rruptor eléctrico.  
G En caso de mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), pare inmediatamente el aparato, desconecte la  
alimentación de corriente y consulte a un servicio técnico autorizado.  
¡PRECAUCIÓN!  
G Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.  
G No dirija el flujo de aire directamente hacia chimeneas ni aparatos de calefacción.  
G No se suba sobre el acondicionador de aire ni coloque objetos encima.  
G No cuelgue nada de la unidad interior.  
G No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.  
G No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.  
G No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.  
G Desconecte la fuente de alimentación cuando no utilice la unidad durante periodos de tiempo prolongados.  
G Apague siempre el interruptor eléctrico cuando limpie el acondicionador de aire o cambie el filtro de aire.  
G Las válvulas de conexión se calientan durante el funcionamiento de la calefacción; manipúlelas con cuidado.  
G Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.  
G No coloque animales ni plantas en el paso directo del flujo de aire.  
G Cuando reinicie el aparato después de no usarlo durante un periodo de tiempo prolongado en el invierno,  
encienda el interruptor de alimentación al menos 12 horas antes de activar la unidad.  
G No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.  
G No lo utilice para aplicaciones relacionadas con el almacenamiento de alimentos, plantas o animales, equi-  
pos de precisión ni obras de arte.  
G No aplique una presión fuerte en las aletas del radiador.  
G Utilícelo únicamente con los filtros de aire instalados.  
G No bloquee ni cubra la rejilla de entrada y el orificio de salida.  
G Asegúrese de que no haya ningún equipo electrónico a menos de un metro de la unidad interior y de la exterior.  
G No instale el acondicionador de aire cerca de chimeneas ni de otros aparatos de calefacción.  
G Al instalar la unidad interior y la exterior, tenga cuidado de evitar el acceso a los niños.  
G No utilice gases inflamables cerca del acondicionador de aire.  
Sp-1  
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES  
Mando a distancia  
H
G
F
SU MO TU WE TH FR SA  
I
E
J
D
1
3
6
9
12 15 18 21  
2
7
DAY  
3
CLOCK ADJUST  
SET BACK  
4
5
8
9
DAY OFF  
ENERGY  
SAVE  
THERMO  
SENSOR  
6
0
A
DELETE  
SET  
B
C
1 Botón de marcha/paro  
B Botón de ajuste (SET)  
2 Botón de ajuste de la temperatura  
3 Botón de control de funciones  
4 Botón de control del ventilador  
C Botón de vaivén y dirección del flujo de  
aire vertical  
D Lámpara de funcionamiento  
5 Botón del sensor térmico (THERMO E Indicador del temporizador y del reloj  
SENSOR) F Indicador del modo de funcionamiento  
6 Botón de ahorro de energía (ENERGY G Indicador de la velocidad del ventilador  
SAVE)  
H Indicador del bloqueo del funciona-  
miento  
I Indicador de la temperatura  
7 Botón de modo del temporizador  
(CLOCK ADJUST)  
8 Botón de ajuste del día y desconexión J Indicador de las funciones  
de día DAY(DAY OFF)  
9 Botón de cambio de la temperatura (SET  
BACK)  
0 Botón de ajuste de la hora  
A Botón de borrado (DELETE)  
Indicador de la descongelación  
Indicador del sensor térmico  
Indicador del ahorro de energía  
Indicador de vaivén vertical  
Sp-2  
PREPARATIVOS  
Ajuste la hora y el día actuales  
DAY  
Pulse el botón del día (DAY) y seleccione el día en curso.  
Aparecerá un alrededor del día seleccionado.  
1
2
CLOCK ADJU
DAY OF
Pulse el botón de modo del tempori-  
zador (CLOCK ADJUST) durante 2 se-  
gundos o más. El indicador de la hora  
en el mando a distancia parpadeará.  
SU  
MO  
TU  
WE  
TH  
FR  
SA  
Pulse los botones de ajuste de la hora para esta-  
blecer la hora actual. Presione el botón varias ve-  
ces para ajustar la hora actual en incrementos de 1  
minuto. Mantenga los botones pulsados para ajus-  
tar la hora actual en incrementos de 10 minutos.  
3
4
CLOCK ADJU
SU MO TU WE TH FR SA  
Para finalizar, presione  
nuevamente el botón.  
ej. Lunes, 10:00 A.M.  
FUNCIONAMIENTO  
Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN(Ciclo inverso).  
Activación/desactivación del funcionamiento  
Pulse el botón de marcha/paro.  
Lámpara de funcionamiento  
Acondicionador de aire ENCENDIDO: Se ilumina intensamente  
Acondicionador de aire APAGADO: No se ilumina  
Para ajustar el modo de funcionamiento  
G Ajuste del modo de funcionamiento  
Pulse el botón de control de funciones para ajustar el modo de funcionamiento.  
Si selecciona deshumectación (DRY), la velocidad se ajustará en automático (AUTO).  
AUTO  
COOL  
DRY  
FAN  
HEAT  
G Ajuste de la temperatura de la habitación  
Pulse los botones de ajuste de la temperatura para ajustar la temperatura de la habi-  
tación.  
Margen de ajuste de la temperatura  
AUTO (Automático)............................................64 a 88 °F  
COOL/DRY (Refrigeración/Deshumectación) ...64 a 88 °F  
HEAT (calefacción)..............................................60 a 88 °F  
Bajar  
Subir  
G Ajuste de la velocidad del ventilador  
Pulse el botón de control del ventilador para ajustar la velocidad del mismo.  
AUTO  
HIGH  
MED  
LOW  
Sp-3  
FUNCIONAMIENTO  
Ahorro de energía  
ENERGY  
SAVE  
Pulse el botón de ahorro de energía (ENERGY SAVE) para ini-  
ciar o detener el funcionamiento del acondicionador de aire en  
el modo de ahorro de energía.  
Para más información sobre la función, consulte la página 9.  
Selección del sensor de temperatura de la habitación  
THERMO  
SENSOR  
Unidad interior  
Pulse el botón de sensor térmico (THERMO SENSOR) para  
seleccionar si la temperatura de la sala se detecta en la uni-  
dad interior (sensor remoto) o en el mando a distancia.  
Cuando aparece la pantalla del sensor térmico  
, la tem-  
peratura de la habitación se detecta en el mando a dis-  
tancia.  
NOTAS  
Esta función viene bloqueada de fábrica. Para detectar correctamente la temperatura de la habitación, cuando utilice  
esta función, póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.  
Si esta función está bloqueada, no se puede cambiar el lugar en el que se detecta la temperatura de la habitación y  
la marca  
parpadea al pulsar el botón del sensor térmico (THERMO SENSOR).  
Función de bloqueo parcial  
Para activar la función de bloqueo parcial, pulse el botón  
del día/desconexión de día (DAY (DAY OFF)) y el botón  
de ajuste (SET) simultáneamente durante 2 segundos o  
más y bloquee así todos los botones del mando a distan-  
cia excepto el botón de marcha/paro, los botones de ajus-  
te de temperatura, el botón de control de funciones y el  
botón de control del ventilador. Pulse de nuevo dichos  
botones durante 2 segundos o más para desactivar la  
función de bloqueo parcial.  
DAY  
CLOCK ADJUST  
DAY OF
SET BACK  
DELETE  
SET  
Cuando la función de bloqueo parcial está activada, apa-  
rece la marca  
. Si se pulsa un botón durante el blo-  
queo parcial, el indicador PL parpadeará.  
Sp-4  
FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR  
Temporizador de desconexión (OFF) (Consulte la pág. 5.)  
Utilice esta función del temporizador para detener el funcionamiento del acondicionador de aire. El temporiza-  
dor se activa y el acondicionador de aire se detiene cuando se supera la hora fijada. El temporizador puede  
configurarse hasta con 24 horas de adelanto.  
Temporizador de conexión (ON) (Consulte la pág. 5.)  
Utilice esta función del temporizador para iniciar el funcionamiento del acondicionador de aire. El temporizador  
se activa y el acondicionador de aire se inicia cuando se supera la hora fijada. El temporizador puede configurar-  
se hasta con 24 horas de adelanto.  
Temporizador SEMANAL (Consulte la pág. 6.)  
Utilice esta función del temporizador para ajustar las horas de funcionamiento para cada día de la semana.  
Utilice el ajuste de desconexión de día (DAY OFF) para que no se ponga en funcionamiento a la hora programa-  
da para un día concreto de la semana siguiente.  
Puesto que se pueden configurar todos los días a la vez, el temporizador semanal puede utilizarse para repetir  
los ajustes del temporizador para todos los días.  
Temporizador de CAMBIO de la temperatura (Consulte la pág. 8.)  
Utilice esta función del temporizador para cambiar la temperatura ajustada en las horas de funcionamiento  
determinadas para cada día de la semana. Esto puede utilizarse junto con otros ajustes del temporizador.  
TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN (ON)/DE DESCONEXIÓN (OFF)  
Ajuste del temporizador de conexión (ON)/de desconexión (OFF)  
SU MO TU WE TH FR SA  
Pulse el botón de modo del tem-  
1
2
porizador y seleccione el tempo-  
rizador de conexión (ON) o de  
desconexión (OFF).  
CLOCK ADJU
De 1 a 24 horas  
ej. Temporizador de desco-  
nexión (OFF) ajustado para  
6 horas  
Sin  
indicador  
Para fijar la hora, pulse los botones de ajuste de la misma.  
Después de ajustarla, el temporizador se activará automática-  
mente. La cantidad de tiempo hasta que se active el tempori-  
zador de desconexión (OFF) disminuye según pasa el tiempo.  
NON  
STOP  
OFF  
TIMER  
ON  
TIMER  
WEEKLY  
TIMER  
G Cancelación  
Pulse el botón de borrado (DELETE) para cancelar el modo del temporizador.  
El modo del temporizador también se puede cancelar cambiando el modo del mismo mediante  
el botón del modo del temporizador.  
DELETE  
Sp-5  
TEMPORIZADOR SEMANAL  
Ajuste del temporizador semanal  
1
2
SET  
SU MO TU WE TH FR SA  
CLOCK ADJU
3
6
9
12 15 18 21  
Pulse el botón de ajuste (SET)  
durante 2 segundos o más.  
Pulse el botón de modo del temporizador para seleccionar el temporizador  
semanal.  
G Ajuste del día de la semana  
3
ALL  
SU  
MO  
TU  
WE  
TH  
FR  
SA  
SET  
DAY  
DAY OF
2
1
SU MO TU WE TH FR SA  
Pulse el botón del día (DAY) para seleccionar el día de la semana y, a  
continuación, pulse el botón de ajuste (SET) para confirmar la selección.  
Para TODOS, se pueden ajustar a la vez todos los días cuando apare-  
3
6
9
12 15 18 21  
ce un  
alrededor de cada día.  
G Ajuste de la hora  
4
DAY  
SET  
Cuando esté puesta la hora de ope-  
ración, aparece la marca  
.
DAY OF
SU MO TU WE TH FR SA  
3
2
1
ON-1  
OFF-1  
ON-2  
OFF-2  
3
6
9
12 15 18 21  
ej. El temporizador está ajustado para  
7:00 A.M. 6:00 P.M. (7:0018:00).  
Pulse los botones de ajuste de la hora para fijarla y, a continuación, pulse el botón de ajuste (SET) para confirmar  
la selección, y proceda con el siguiente ajuste de la hora de conexión (ON) o de desconexión (OFF).  
Se pueden ajustar por día hasta dos horas de conexión (ON) y de desconexión (OFF).  
Pulse el botón del día (DAY) para finalizar el ajuste de la hora y vuelva a la configuración del día de la semana.  
G Para borrar la hora de funcionamiento  
5
SET  
Si se pulsa el botón de borrado (DELETE)  
durante los pasos 3 o 4, se anulará la  
DELETE  
hora de funcionamiento para el día selec-  
cionado.  
Si ha seleccionado todos los días, se anu-  
larán las horas de funcionamiento para  
todos los días de la semana.  
Repita los pasos 3 y 4.  
Para finalizar la configuración del temporizador semanal,  
pulse el botón de ajuste (SET) durante 2 segundos o más.  
NOTAS  
La hora de funcionamiento solamente puede ajustarse en incrementos de 30 minutos.  
La hora de desconexión (OFF) puede postergarse hasta el día siguiente.  
Las funciones del temporizador de conexión (ON) y el de desconexión (OFF) no se pueden ajustar mediante el temporizador  
semanal. Hay que ajustar tanto la hora de conexión (ON) como la de desconexión (OFF).  
Sp-6  
TEMPORIZADOR SEMANAL  
Funcionamiento del temporizador semanal  
G Activación  
G Cancelación  
SU MO TU WE TH FR SA  
DELETE  
CLOCK ADJU
3
6
9
12 15 18 21  
Pulse el botón de borrado (DELETE)  
para cancelar el modo del tempo-  
rizador.  
El modo del temporizador también  
se puede cancelar cambiando el  
modo del mismo mediante el bo-  
tón del modo del temporizador.  
Cuando selecciona el temporizador se-  
manal, éste se activa automáticamen-  
te.  
3
6
9
12 15 18 21  
ej. Tiempo de funcionamiento  
7:00 A.M. 6:00 P.M. (7:00–  
18:00)  
Se muestra el tiempo de funciona-  
miento del día en curso.  
NOTAS  
(1) PRECAUCIONES DURANTE LA CONFIGURACIÓN DEL  
TEMPORIZADOR SEMANAL  
Los intervalos de tiempo de Semanal 1 y Semanal 2  
no pueden solaparse.  
La configuración no es posible en los siguientes casos,  
por lo que debe modificarse la hora.  
(2) La hora de desconexión debe ser al menos 30 minutos  
posterior a la hora de conexión.  
Asegúrese de ajustar en primer lugar la hora de  
conexióny después la hora de desconexión.  
Si la hora de conexión o la de desconexión no están  
correctamente ajustadas, el temporizador no funcio-  
nará correctamente.  
(3) La hora de desconexión puede postergarse hasta el día  
siguiente.  
(4) Incluso si ajusta el funcionamiento del temporizador, no  
se encenderá la lámpara del indicador del temporizador  
de la unidad interior. (La lámpara del indicador del tem-  
porizador se utiliza únicamente para los controladores  
remotos inalámbricos).  
Los ajustes de Semanal 2no pueden ser anterio-  
res a los de Semanal 1.  
Para ajustar la desconexión de día (DAY OFF) (durante un día festivo)  
DAY  
DAY  
SET  
SET  
1
2
3
4
DAY OF
DAY OF
En el temporizador sema-  
nal, pulse el botón de ajus-  
te (SET) durante 2 segundos  
o más para fijar el día.  
Seleccione el día en el que  
desea ajustar la desco-  
nexión de día (DAY OFF).  
Pulse el botón del día/des-  
conexión de día (DAY/DAY  
OFF) durante dos segundos  
o más para ajustar la desco-  
nexión de día (DAY OFF).  
Pulse el botón de ajuste  
(SET) durante 2 segundos o  
más para finalizar la confi-  
guración de la desconexión  
de día (DAY OFF).  
SU MO TU WE TH FR SA  
SU MO TU WE TH FR SA  
marca: indica día apagado  
G Para cancelar  
Siga los mismos procedimientos  
dados para la configuración.  
3
6
9
12 15 18 21  
3
6
9
12 15 18 21  
ej. La desconexión de día está determi-  
nada para el lunes (Mo).  
NOTAS  
La desconexión de día (DAY OFF) sólo puede ajustarse para los días que cuentan ya con ajustes de hora semanales.  
Si la hora de funcionamiento se posterga hasta el día siguiente (en un ajuste del día siguiente), el margen efectivo de la  
desconexión de día (DAY OFF) se determinará como se indica a continuación.  
G Normal  
G Ajuste del día siguiente  
DAY OFF  
DAY OFF  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
WEEKLY  
Día anterior  
OFF  
ON  
OFF  
WEEKLY  
Día anterior  
WEEKLY  
WEEKLY  
Día del ajuste  
Día del ajuste  
Día siguiente  
Día siguiente  
El ajuste de la desconexión de día (DAY OFF) puede hacerse para una vez. Dicho ajuste se cancela automáticamente  
cuando pasa el día fijado.  
Sp-7  
TEMPORIZADOR DE CAMBIO DE LA TEMPERATURA  
Ajuste del temporizador de cambio de la temperatura  
SET BACK  
SU MO TU WE TH FR SA  
SET  
Si no existe ningún  
ajuste para el cambio  
de la temperatura,  
aparecerá “- -para la  
temperatura.  
1
2
3
6
9
12 15 18 21  
Pulse el botón de cambio de la temperatura (SET BACK) para  
acceder a la pantalla de confirmación del cambio.  
Se mostrará el tiempo de funcionamiento del cambio y la tem-  
peratura fijada.  
Pulse el botón de ajuste  
(SET) durante 2 segundos o  
más.  
G Ajuste del día  
G
Ajuste de la hora de funcionamiento  
SU MO TU WE TH FR SA  
3
SET  
SET  
DAY  
DAY OF
3
6
9
12 15 18 21  
4
2
1
3
ej. Cuando se ajustan todos los días a la vez  
Para ajustar la hora de funcionamiento, siga los mismos procedimientos dados para el temporizador semanal. El botón de  
borrado (DELETE) también se utiliza como se describe en los procedimientos para el temporizador semanal.  
G Ajuste de la temperatura  
Pulse los botones de ajuste de la tempe-  
ratura para ajustar la misma (desde 64 °F  
hasta 88 °F).  
SET  
4
5
SU MO TU WE TH FR SA  
84°F  
Cambio a tempe-  
DESCON.  
76°F  
Repita los pasos 3 y 4.  
Pulse el botón de ajuste  
(SET) durante dos segun-  
dos o más para finalizar la  
configuración del tem-  
porizador de cambio de la  
temperatura.  
CONEX.  
3
6
9
12 15 18 21  
ratura alternativa  
76°F  
ej. Tiempo de funcionamiento 3:00 –  
10:00 P.M. (15:0022:00)  
Temperatura normal  
Funcionamiento del temporizador de cambio de la temperatura  
G Cancelación  
G Activación  
SET BACK  
DELETE  
SU MO TU WE TH FR SA  
SET BACK  
2
1
ej. Pantalla durante el funcionamiento del tempo-  
rizador de cambio de la temperatura  
(No se mostrará el tiempo de funcionamiento.)  
Pulse de nuevo el botón de cambio de  
la temperatura (SET BACK), y luego  
pulse el botón de borrado (DELETE)  
mientras aparece la pantalla de confir-  
mación del cambio. Aunque pulse nue-  
vamente el botón de cambio de la tem-  
peratura (SET BACK), se cancelará el  
temporizador del cambio de la misma.  
Pulse el botón de cambio de la temperatura (SET BACK). Aparece la pan-  
talla de confirmación del cambio durante 5 segundos y, a continuación,  
el temporizador se inicia automáticamente.  
NOTAS  
(1) El temporizador de cambio de la temperatura solamente modifica la temperatura ajustada; no puede utilizarse para  
conectar o desconectar el acondicionador de aire.  
(2) El temporizador de cambio de la temperatura puede ajustarse para que funcione hasta dos veces al día pero solamente  
puede utilizarse un ajuste de temperatura.  
(3) El temporizador de cambio de la temperatura puede utilizarse a la vez con las funciones del temporizador de conexión,  
de desconexión y el semanal.  
(4) La hora de funcionamiento del cambio de la temperatura se muestra únicamente en la pantalla de confirmación de  
dicho cambio. (Consulte el paso 1 para la pantalla de confirmación del cambio).  
(5) La hora de funcionamiento del cambio de la temperatura se muestra únicamente en la pantalla de confirmación de  
dicho cambio. (Consulte el paso 1 para la pantalla de confirmación del cambio).  
Sp-8  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO  
Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN(Ciclo inverso).  
Modo de funcionamiento: automático (AUTO)  
Funcionamiento de la calefacción  
MODELO DE REFRIGERACIÓN  
Este acondicionador de aire utiliza un principio de bomba  
de calor, que absorbe el calor del aire exterior y lo trans-  
porta al interior. Como resultado, su capacidad de calefac-  
ción se reduce a medida que la temperatura exterior baja.  
Si considera que el calor producido es insuficiente, le re-  
comendamos que utilice el acondicionador de aire junto  
con otros sistemas de calefacción.  
Los acondicionadores del tipo de bomba de calor utilizan  
la recirculación del aire caliente para calentar la habita-  
ción. Como resultado, se precisa de cierto tiempo después  
de la puesta en funcionamiento para calentar todo el local.  
Cuando la temperatura de la habitación sea 4 °F más alta  
que la temperatura seleccionada, el aparato alternará los  
modos de refrigeración y deshumectación.  
Durante el modo de deshumectación, si se tiene seleccio-  
nada la función ventilador (FAN), ésta cambiará a refrigera-  
ción mínima (LOW), suave y fresca, y es posible que el ven-  
tilador de la habitación deje de girar momentáneamente.  
MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN (Ciclo inverso)  
Función de cambio automático  
Cuando se elige el CAMBIO AUTOMÁTICO, el acondiciona-  
dor de aire selecciona el modo de funcionamiento (refrigera-  
ción o calefacción) según sea la temperatura de la habita-  
ción.  
Ahorro de energía  
El modo de ahorro de energía (ENERGY SAVE) aumenta  
un poco la temperatura ajustada en el modo de refrigera-  
ción y la baja en el modo de calefacción para controlar de  
forma económica el funcionamiento de la unidad.  
Si presiona el botón de ahorro de energía (ENERGY SAVE)  
mientras el acondicionador de aire se encuentra en el modo  
de temporizador, la unidad se establecerá en el modo de  
ahorro cuando el temporizador inicie su funcionamiento.  
Si desconecta el acondicionador de aire mientras esté en  
el modo de ahorro de energía, dicho modo se desactivará.  
La temperatura ajustada en el mando a distancia no cam-  
biará si se usa el modo de ahorro de energía.  
Cuando se seleccione inicialmente el cambio automático  
(AUTO CHANGEOVER), el ventilador funcionará a muy  
poca velocidad durante aproximadamente un minuto mien-  
tras la unidad determina las condiciones actuales de la sala  
y selecciona el modo de operación apropiado.  
Cuando la temperatura de la sala se acerque a la tempera-  
tura fijada en el termostato, el acondicionador de aire co-  
menzará la operación de control. En el modo de la función  
de control, el ventilador funcionará a muy poca velocidad.  
Si posteriormente la temperatura de la habitación cambia,  
el acondicionador de aire seleccionará de nuevo la fun-  
ción apropiada (calefacción (Heating) o refrigeración  
(Cooling)) para ajustar la temperatura al valor determina-  
do en el termostato. (El margen de la función de control es  
de 4 °F con relación a la temperatura fijada en el termos-  
tato.)  
Durante el modo de refrigeración  
Después de haber presionado el  
botón de ahorro de energía  
(ENERGY SAVE), la temperatura  
ajustada subirá aproximada-  
mente 2 °F cada 60 minutos, has-  
ta que el termostato haya subi-  
do un total de 4 °F.  
82°F  
80°F  
78°F  
60 min.  
Velocidad del ventilador: automática (AUTO)  
Calefacción:  
Energy save  
El ventilador funcionará a muy poca velocidad cuando la  
temperatura del aire difundido desde la unidad de entrada  
está baja.  
Durante el modo de calefacción  
Después de haber presionado el  
botón de ahorro de energía  
(ENERGY SAVE), la temperatura  
ajustada bajará aproximada-  
mente 2 °F cada 30 minutos, has-  
ta que el termostato haya baja-  
do un total de 4 °F.  
74°F  
72°F  
70°F  
68°F  
66°F  
Refrigeración:  
30 min.  
A medida que la temperatura de la habitación se aproxime al  
ajuste del termostato, se aminora la velocidad del ventilador.  
Ventilación:  
30 min.  
30 min.  
Energy save  
El ventilador se conecta y desconecta alternadamente;  
cuando se conecta, el ventilador funciona al ajuste de ve-  
locidad baja.  
Inicio en caliente (para la calefacción)  
La unidad interior evita las corrientes de aire frío cuando se  
activa la calefacción.  
El ventilador de la unidad interior no funcionará o funcionará  
a muy poca velocidad hasta que el intercambiador térmico  
alcance la temperatura fijada.  
Reinicio automático (AUTO)  
La alimentación del acondicionador de aire ha estado inte-  
rrumpida debido a un corte de la red de alimentación. Lue-  
go, el acondicionador de aire se reiniciará automáticamente  
en su modo anterior al reponerse la alimentación.Hay fun-  
ciones que se activan/desactivan mediante ajustes de in-  
terruptor DIP de la unidad interior.  
El empleo de otros electrodomésticos (máquinas de afei-  
tar o dispositivos similares) o el empleo cerca de un trans-  
misor de radio inalámbrico puede causar un funcionamien-  
to incorrecto del acondicionador de aire. En este caso,  
desenchufe temporalmente el interruptor, vuélvalo a en-  
chufar y, a continuación, utilice el mando a distancia para  
reanudar el funcionamiento.  
Descongelación (para la calefacción)  
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad alta, la  
escarcha se acumula en la unidad exterior, reduciendo así la  
efectividad del calor. Cuando esto sucede, el ordenador inicia  
automáticamente el ciclo de descongelación. Durante dicho  
ciclo, el ventilador interior se apagará y aparecerá  
en el  
mando a distancia. El acondicionador de aire tardará de 4 a  
15 minutos en activarse de nuevo.  
Control en grupo  
Nuestro telemando puede controlar hasta 16 acondicionador  
de aire. Todos estos acondicionadores funcionarán con los  
mismos ajustes.  
Mandos a distancia duales (opcional)  
Puede incorporarse un mando a distancia adicional hasta un  
máximo de dos mandos. Cada mando a distancia puede con-  
trolar el acondicionador de aire. Sin embargo, no se pueden  
utilizar las funciones del temporizador en la unidad secundaria.  
Sp-9  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO  
Acondicionador de aire del tipo múltiple  
Esta unidad interior puede conectarse a una unidad exterior del tipo múltiple. El acondicionador de aire del tipo múltiple  
permite que varias unidades interiores funcionen en lugares distintos. Las unidades interiores pueden funcionar simultánea-  
mente de acuerdo con su salida respectiva.  
Empleo simultáneo de unidades múltiples  
Las instrucciones sobre el modo inversor ( ) sólo sirven para el MODELO INVERSOR.  
G El funcionamiento se producirá en los siguientes mo-  
G Cuando se emplea un acondicionador de aire del tipo  
múltiple, las unidades interiores múltiples pueden fun-  
cionan simultáneamente, pero cuando dos o más uni-  
dades interiores del mismo grupo funcionan simultá-  
neamente, la eficacia de la calefacción y de refrigera-  
ción será inferior que cuando sólo funciona una unidad  
interior. Consecuentemente, cuando desee emplear más  
de una unidad inferior para refrigeración al mismo tiem-  
po, el empleo deberá concentrarse por la noche y otras  
horas en que se requiere menor salida. Del mismo modo,  
cuando se emplea unidades múltiples simultáneamen-  
te para calefacción, se recomienda emplearlas en con-  
junto con otras estufas auxiliares, según sea necesario.  
dos.  
Modo de refrigeración y modo de deshumectación  
Modo de refrigeración y modo de ventilación  
Modo de deshumectación y modo de ventilación  
G El modo de funcionamiento (modo de calefacción o  
modo de refrigeración (deshumectación)) de la unidad  
exterior estará determinado por el modo de funciona-  
miento de la unidad interior que haya sido activada en  
primer lugar. Si la unidad interior fue activada en el modo  
de ventilación, el modo de funcionamiento de la unidad  
exterior no estará determinado.  
G Las condiciones de las temperaturas del exterior de cada  
temporada, la estructura de las habitaciones y el núme-  
ro de personas presentes pueden ocasionar también di-  
ferencias en la eficacia del funcionamiento. Recomen-  
damos probar varios patrones de temperaturas para con-  
firmar el nivel de salida de calefacción y refrigeración  
de sus unidades, y emplear las unidades de modo que  
mejor corresponda a la vida cotidiana de su familia.  
Por ejemplo, si la unidad interior (A) se inició en modo  
ventilador y después se puso en funcionamiento la uni-  
dad (B) en modo calefacción, la unidad interior (A) em-  
pezará a funcionar en modo ventilador pero cuando la  
unidad (B) comience en modo calefacción, aparecerá  
en la pantalla del mando a distancia y pasará a  
modo en espera. La unidad interior (B) continuaría fun-  
cionando en el modo de calefacción.  
G Si descubre que una o más unidades proporcionar un  
nivel bajo de refrigeración o calefacción durante el fun-  
cionamiento simultáneo, le recomendamos detener in-  
mediatamente el funcionamiento de las unidades múl-  
tiples.  
G El funcionamiento no se producirá en los siguientes mo-  
dos.  
Si se le ordena a la unidad interior que ejecute un modo  
de funcionamiento que no tiene, aparece  
en la  
pantalla del mando a distancia y la unidad pasa a modo  
en espera.  
Modo de calefacción y modo de refrigeración (o modo  
de deshumectación)  
Modo de calefacción y modo de ventilación  
Aviso  
Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN(Ciclo inverso).  
*G Durante el funcionamiento en el modo de calefacción,  
la parte superior de la unidad interior puede calentarse,  
pero esto se debe a que el refrigerante circula por la  
unidad interior incluso cuando está parada, por lo que  
no implica ningún mal funcionamiento.  
*G Durante el funcionamiento en el modo de calefacción,  
la unidad exterior iniciará de vez en cuando el funciona-  
miento de desescarche durante períodos breves. Duran-  
te el funcionamiento de desescarche, si el usuario ajus-  
ta la unidad interior para calefacción otra vez, continua-  
rá el modo de desescarche, y el funcionamiento de ca-  
lefacción se iniciará después de terminar el desescarche,  
por lo que se requerirá algo más de tiempo antes de  
emitir aire caliente.  
Sp-10  
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE  
Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN(Ciclo inverso).  
Antes de realizar este procedimiento, ponga en marcha el acondicionador de aire.  
Para ajustar la dirección del flujo de aire vertical  
Pulse el botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical.  
El indicador de vaivén vertical parpadeará cada vez que se pulse el  
botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical.  
Cada vez que se pulse el botón, el ajuste de la dirección del flujo de aire cambiará, tal y como puede apreciarse en el  
siguiente gráfico.  
1
2
3
4
1
2
3
4
NOTAS  
La dirección del flujo de aire se ajusta automáticamente, según el modo de funcionamiento seleccionado.  
Durante el modo de refrigeración/deshumectación: Flujo de aire horizontal 1  
Durante el modo de calefacción:  
Flujo de aire descendente 4  
Durante el modo AUTOMÁTICO, la dirección del flujo de aire se ajustará a flujo de aire horizontal 1 durante el primer  
minuto del funcionamiento del aire acondicionado. Durante este período no se podrá modificar la dirección del flujo de  
aire.  
Utilice siempre el botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical del mando a distancia para ajustar las lamas de  
dirección del flujo de aire vertical. Todo intento de ajustarlas manualmente puede provocar un desperfecto. Si las lamas  
no se mueven correctamente, apague el acondicionador de aire y vuelva a encenderlo.  
Si se utiliza el acondicionador de aire en una estancia en la que haya bebés, niños, ancianos o personas enfermas, será  
necesario considerar detenidamente el ajuste de la dirección del flujo de aire y de la temperatura.  
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN  
Antes de realizar este procedimiento, ponga en marcha el acondicionador de aire.  
Para seleccionar o detener el funcionamiento de vaivén  
Pulse el botón de vaivén y dirección del flujo de aire horizontal du-  
rante un mínimo de 2 segundos para seleccionar o interrumpir el  
funcionamiento de vaivén.  
Durante este tipo de funcionamiento, aparecerá el indicador de vai-  
vén vertical  
.
El alcance del vaivén dependerá de la dirección del flujo de aire ajustada.  
Ajuste de la dirección del flujo de aire  
Alcance del vaivén  
1 a 3  
2 a 4  
1 a 4 (alcance máximo)  
1
2, 3  
4
NOTAS  
Para cambiar el margen del vaivén, utilice el botón de vaivén y dirección del flujo de aire vertical del mando a distancia.  
El funcionamiento de vaivén puede interrumpirse temporalmente si el ventilador del acondicionador de aire no está  
girando o gira a velocidades muy lentas.  
Sp-11  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
¡PRECAUCIÓN!  
G Antes de limpiar la unidad, asegúrese de detener el funcionamiento de la misma y de desconectar la alimen-  
tación de corriente. (Apague el interruptor eléctrico)  
G Los ventiladores giran a alta velocidad en la unidad y podrían causar lesiones graves.  
Limpieza del filtro de aire  
Pulse los botones de la rejilla de entrada (en dos lugares) para abrir la rejilla de entrada.  
1
Abrir (OPEN)  
Abrir (OPEN)  
Pulsar (PUSH)  
Pulsar (PUSH)  
Sujete el enganche (haciendo presión hacia abajo) que hay en A y tire del filtro hacia afuera.  
2
Filtro de aire  
Filtro de aire  
A
A
Filtro de aire  
B
A
Rejilla de toma  
Al volver a instalar el filtro, asegúrese de que los enganches que hay en A y B quedan correctamente acoplados en  
su sitio.  
B
Limpie los filtros de aire.  
Extraiga el polvo de los filtros de aire con un aspirador o lavándolo. Después de lavarlo, deje secar bien los filtros  
en un lugar en el que no toque la luz del sol.  
3
NOTAS  
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado del filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente suave  
y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra antes de volverlo a instalar en el acondicionador de  
aire.  
Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reducirá el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funcionamiento y  
aumentando el ruido.  
Durante los períodos de empleo normal, los filtros de aire deberán limpiarse cada dos meses.  
Sp-12  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Cómo limpiar  
Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, reducien-  
do su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regulares. Para  
más información, consulte al personal de servicio autorizado.  
Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 100 °F, agentes abrasivos fuertes o  
agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.  
No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.  
Cuando no se proponga emplear el aparato durante períodos prolongados (un mes o más), haga funcionar el aparato  
durante medio día aproximadamente para asegurarse de que las partes internas quedan bien secas.  
AUTODIAGNOSIS  
Cuando aparece la indicación de error E:EE, se requiere una inspección del sistema acondicionador de aire. Le rogamos que  
se ponga en contacto con el personal de servicio autorizado.  
Detenga el funcionamiento del acondicionador de aire.  
1
Pulse los botones de ajuste de temperatura  
simultáneamente durante 5 se-  
gundos o más para iniciar la autodiagnosis.  
2
Número de unidad (normalmente 0)  
Código de error  
SU MO TU WE TH FR SA  
SU MO TU WE TH FR SA  
ej. Pantalla de error  
ej. Comprobación de la autodiagnosis  
Pulse los botones de ajuste de temperatura simultáneamente durante 5 segundos o más para detener la  
autodiagnosis.  
3
Sp-13  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS  
Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN(Ciclo inverso).  
¡ADVERTENCIA!  
En caso de mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), pare inmediatamente el aparato, desconecte la ali-  
mentación de corriente y consulte a un servicio técnico autorizado.  
Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará completamente de la  
fuente de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación para asegurarse de  
que se ha desconectado por completo.  
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:  
Vea la  
página  
Síntoma  
Problema  
No se pone inmediata-  
mente en funcionamien-  
to:  
G Si la unidad se detiene y se vuelve a poner en funcionamiento  
inmediatamente, el compresor no se activará durante unos 3 mi-  
nutos para evitar que se quemen los fusibles.  
G Siempre que el interruptor eléctrico está apagado y se enciende  
de nuevo, se activa el circuito de protección durante unos 3 mi-  
nutos, evitando así el funcionamiento de la unidad durante este  
periodo de tiempo.  
FUNCIÓN  
NORMAL  
Se oye un ruido:  
G Durante el funcionamiento e inmediatamente después de detener  
la unidad, se puede oír el sonido del agua que fluye por las tuberías  
del acondicionador de aire. Además, este sonido es especialmente  
perceptible durante unos 2 o 3 segundos después de comenzar el  
funcionamiento (sonido del flujo del líquido refrigerante).  
G Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño  
chirrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y con-  
tracción del panel debido a los cambios de temperatura.  
G Durante el funcionamiento de la calefacción, puede oírse un chis-  
porroteo de forma ocasional. Este sonido es debido a la función  
de descongelación automática.  
9
Olores:  
G Es posible que la unidad interior emita algo de olor. Esto se debe  
a los olores de la habitación (mobiliario, tabaco, etc.) que ha ab-  
sorbido el acondicionador de aire.  
Aparece vaho o vapor:  
G Durante la refrigeración, puede aparecer una fina nube de vaho  
desde la unidad interior. Ésta se debe a un enfriamiento súbito  
del aire de la sala por el aire expulsado por el acondicionador de  
aire, lo que produce condensación y vapor.  
G Durante el funcionamiento de la calefacción, puede que se de-  
tenga el ventilador de la unidad exterior, y puede emitirse vapor  
desde el aparato. Esto se debe a la función de descongelación  
automática.  
9
Se ha detenido el flujo de  
aire:  
G Cuando se inicia el modo de calefacción, la velocidad del ventila-  
dor es temporalmente muy baja, para dejar que las partes inter-  
nas se calienten.  
G Durante el funcionamiento de calefacción, si la temperatura de la  
sala aumenta por encima del ajuste del termostato, la unidad ex-  
terior se parará y la unidad interior funcionará con una velocidad  
muy lenta del ventilador. Si desea calentar más la habitación,  
configure el termostato a un ajuste mayor.  
G Durante el funcionamiento de la calefacción, la unidad se detiene  
temporalmente (entre 2 y 16 minutos) debido al funcionamiento  
en el modo de descongelación automática. Durante dicha des-  
9
congelación,  
aparecerá en la pantalla.  
G Cuando la unidad esté controlando la temperatura de la sala es  
probable que el ventilador funcione a muy baja velocidad.  
G Durante el funcionamiento automático (AUTO) de  
monitorización, el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.  
G
En el caso de unidades de tipo múltiple, si las unidades múltiples están  
funcionando en modos diferentes como se indica a continuación, las  
unidades utilizadas posteriormente se detendrán y  
se mostrarán  
en el mando a distancia de las unidades interiores detenidas.  
Modo de calefacción y modo de refrigeración (o modo de  
deshumectación)  
10  
Modo de calefacción y modo de ventilación  
Sp-14  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS  
Vea la  
Problema  
Síntoma  
página  
Se produce agua en la  
unidad exterior:  
G Durante el funcionamiento de la calefacción, se puede producir  
agua en la unidad exterior debido a la función de descongelación  
automática.  
FUNCIÓN  
NORMAL  
9
La pantalla del sensor  
G Puede que el sensor de la temperatura de la habitación funcione  
de forma incorrecta. Póngase en contacto con el personal de ser-  
vicio autorizado.  
térmico  
del mando a  
distancia está parpadean-  
do:  
Vea la  
Síntoma  
Elementos que hay que comprobar  
página  
No funciona:  
G ¿Se ha producido un corte en la red de alimentación?  
G ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado el interruptor auto-  
mático?  
COMPRUEBE  
OTRA VEZ  
G ¿Está el temporizador en funcionamiento?  
5 a 7  
Funcionamiento de la  
refrigeración (o calefac-  
ción) insuficiente:  
G ¿Está sucio el filtro del aire?  
G ¿Están bloqueados la rejilla de entrada o el orificio de salida del  
acondicionador de aire?  
G ¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala  
(termostato)?  
G ¿Hay alguna puerta o ventana abierta?  
G En el caso de la función de refrigeración, ¿hay alguna ventana  
que deja entrar la luz del sol? (Cierre las cortinas.)  
G En el caso de la función de refrigeración, ¿hay aparatos de cale-  
facción u ordenadores dentro de la sala o hay demasiada gente  
en la habitación?  
Si el problema persiste después de realizar estas comprobaciones, o si percibe olor a quemado, detenga inmediatamente el  
aparato, apague el interruptor eléctrico y póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.  
Sp-15  
Friedrich Air Conditioning Co.  
4200 N. Pan Am  
San Antonio, Texas 78218 USA  
Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490  

Admiral AAW 12DR3FHU User Manual
Briggs Stratton Automobile Parts 85400 User Manual
Briggs Stratton WI User Manual
Brother MFC 3240C User Manual
Brother USUARIO MFC J270W User Manual
Canon PIXMA Black Photo All In One Printer 6226B002 User Manual
Canon Wireless Photo All In One 8333B022 User Manual
Carrier 48TC__16 User Manual
Fisher Price 6 VOLT QUICK CHARGER H7456 User Manual
Friedrich HA09K25L User Manual