Fisher Price T1454 User Manual

R9949  
T1454  
Consumer Information Información al consumidor  
Renseignements pour les consommateurs  
IMPORTANT! Please keep this instruction sheet for future reference,  
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)  
as it contains important information.  
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo  
digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del  
reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar  
una protección razonable contra interferencia dañina en una  
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar  
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo  
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina  
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía  
de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este  
equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio  
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando  
el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas  
para corregir el problema:  
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.  
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de  
radio/TV.  
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados  
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas  
puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC.  
El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este  
dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo  
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia  
que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.  
• Please read these instructions before assembly and use of  
this product.  
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips  
Screwdriver (not included).  
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery for soothing unit  
operation and two "AA" alkaline batteries for toy bar operation  
(batteries not included).  
• Product features and decorations may vary from photographs.  
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia,  
ya que contienen información de importancia acerca de este producto.  
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.  
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.  
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para  
el montaje: desatornillador de cruz (no incluido).  
• Funciona con una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V  
(no incluida) para la unidad tranquilizante; y tres pilas alcalinas  
tipo 2 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas) para la barra de juguetes.  
• Las características y decoración del producto pueden variar de  
las mostradas.  
IMPORTANT! Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas  
de besoin car il contient des informations importantes.  
• Lire toutes les instructions avant d'assembler le produit et de l'utiliser.  
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l'assemblage :  
tournevis cruciforme (non inclus).  
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)  
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de Classe B  
pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la réglementation  
de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection  
raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation  
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre  
de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé  
Lunité apaisante fonctionne avec une pile alcaline D (LR20),  
non fournie; la barre-jouets fonctionne avec deux piles alcalines  
AA (LR6), non fournie.  
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier  
par rapport aux illustrations.  
conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences  
sur les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que  
des interférences ne se produiront pas dans certaines installations.  
Si cet équipement cause des interférences à la réception radio ou  
télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le  
remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en  
suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :  
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.  
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté.  
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil  
n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables  
de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation  
de l’équipement par l’utilisateur.  
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la  
FCC. Lutilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux  
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage  
nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter  
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est  
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.  
FCC Statement (United States Only)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits  
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
These limits are designed to provide reasonable protection against  
harmful interference in a residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Note: Changes or modifications not expressly approved by the  
manufacturer responsible for compliance could void the user’s  
authority to operate the equipment.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is  
subject to the following two conditions: (1) this device may not  
cause harmful interference and (2) this device must accept any  
interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
3
Parts Piezas Pièces  
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.  
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en el colchón.  
IMPORTANT! Retirer toutes les pièces de l'emballage et les identifier avant de commencer l'assemblage. Il se peut que des pièces aient été  
placées dans le coussin.  
Toy Bar  
Barra de juguetes  
Barre-jouets  
Pad  
Almohadilla  
Coussin  
Seat Back Tube  
Retainer  
Tubo del respaldo  
Retenedor  
Tube du dossier  
Dispositif  
de retenue  
Retainer  
Retenedor  
Dispositif de retenue  
Footrest  
Reposapiés  
Repose-pieds  
Right Base Wire  
Left Base Wire  
Tubo de base derecho  
Support droit de la base  
Tubo de base izquierdo  
Support gauche de la base  
2 Feet  
Base Tube  
2 patas  
2 pieds  
Tubo de la base  
Tube de la base  
M5 x 20 mm Screw – 4  
Tornillo M5 x 20 mm – 4  
Vis M5 de 20 mm – 4  
Note: Screw shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.  
Atención: El tornillo se muestra a tamaño real. Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz.  
No apretar en exceso.  
Remarque : La vis illustrée est de dimension réelle. Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis  
cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.  
4
Assembly Montaje Assemblage  
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product  
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.  
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price  
®
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.  
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el  
producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas  
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota  
alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima  
a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones,  
asp para un listado completo. No usar piezas de terceros.  
IMPORTANT! Avant l'assemblage et chaque utilisation, vérifier  
qu'aucune pièce n'est endommagée ou manquante, que les  
fixations sont bien serrées et qu'aucun rebord n'est tranchant.  
NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont  
endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des  
pièces de rechange et des instructions au besoin. N'utiliser que des  
pièces du fabricant.  
Feet Holes  
Orificios de las patas  
Trous des pieds  
2
• Position the feet so the holes are toward you and the non-skid  
surface is down.  
• Fit the feet on the base tube, as shown.  
Base Tube  
Tubo de base  
Tube de la base  
• Colocar las patas de modo que los orificios apunten hacia Ud.  
y la superficie antiderrapante esté hacia abajo.  
• Ajustar las patas en el tubo de la base, tal como se muestra.  
• Positionner les pieds de façon que les trous soient devant soi  
et la surface antidérapante vers le bas.  
• Placer les pieds sur le tube de la base, comme illustré.  
Left Base Wire  
Tubo de base izquierdo  
Support gauche de la base  
Right Base Wire  
Tubo de base derecho  
Support droit de la base  
1
• Place the base tube on a flat surface.  
• Position the left and right base wires as shown.  
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.  
• Poner el tubo de la base sobre una superficie plana.  
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho tal como se muestra.  
• Introducir los tubos de base izquierdo y derecho en el tubo de  
la base.  
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.  
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata y apretarlos.  
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chaque pied et la serrer.  
• Poser le tube de la base sur une surface plane.  
• Disposer les supports gauche et droit de la base comme illustré.  
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.  
5
Assembly Montaje Assemblage  
Footrest  
Seat Back Tube  
Tubo del respaldo  
Tube du dossier  
Reposapiés  
Repose-pieds  
Base Wires  
Tubos de base  
Supports de la base  
4
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.  
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.  
5
• Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante esté en  
posición vertical.  
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.  
• Push the seat back tube to be sure it is completely on the  
base wires.  
• Ajustar el reposapiés en los extremos de los tubos de la base.  
• Positionner le repose-pieds de façon que l'unité de vibrations  
soit dans le bon sens.  
• Fixer le repose-pieds aux extrémités des supports de la base.  
• Introducir el tubo del respaldo totalmente en los extremos del  
tubo de la base.  
• Empujar el tubo del respaldo para asegurarse de que está totalmente  
ajustado en los tubos de la base.  
• Insérer le tube du dossier sur les extrémités des supports de la base.  
• Pousser complètement le tube du dossier dans les supports de la base.  
6
Assembly Montaje Assemblage  
Retainer Socket Up  
Conexión de retenedor  
hacia arriba  
Ouvertures des dispositifs  
de retenue vers le haut  
Pad Seat Back Pocket  
Funda del respaldo de  
la almohadilla  
Repli arrière du coussin  
7
• Position the pad above the frame.  
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube.  
• Colocar la almohadilla sobre el armazón.  
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre el tubo  
del respaldo.  
6
• Fit a retainer to the outside of the seat back tube, as shown.  
Make sure the socket in the retainer is upright.  
• Insert an M5 x 20 mm screw through the hole in the seat back  
tube, base wire and into the inside of the retainer.  
• Positionner le coussin au-dessus du cadre.  
• Glisser le repli situé au dos du coussin sur le tube du dossier.  
• Repeat this procedure to assemble the other retainer to the other  
side of the seat back tube.  
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you can  
remove either end of the seat back tube, you have not assembled  
the retainers correctly. Remove the screws, re-read and repeat  
Assembly steps 5 and 6.  
• Ajustar un retenedor en el exterior del tubo del respaldo, tal como  
se muestra. Asegurarse de que la conexión del retenedor esté en  
posición vertical.  
• Insertar un tornillo M5 x 20 mm en el orificio del tubo del respaldo,  
tubo de la base y en el interior del retenedor.  
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro retenedor en el  
otro lado del tubo del respaldo.  
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse que  
está seguro. Si se sale cualquiera de los extremos del tubo del  
respaldo, significa que los retenedores no están correctamente  
montados. Retirar los tornillos, volver a leer y repetir los pasos  
de montaje 5 y 6.  
• Installer un dispositif de retenue sur le côté extérieur du tube  
de dossier, comme illustré. S'assurer que l'ouverture du dispositif  
de retenue soit sur le dessus.  
• Insérer une vis M5 de 20 mm de façon qu'elle passe dans le trou  
du tube du dossier, puis dans le support de base et le dispositif  
de retenue.  
• Répéter ce procédé pour fixer l'autre dispositif de retenue  
de l'autre côté du tube du dossier.  
• Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé.  
Si une extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie que  
les dispositifs de retenue ont été mal assemblés. Retirer les vis et  
répéter les étapes 5 et 6 de l'assemblage.  
7
Assembly Montaje Assemblage  
Pad Lower Pocket  
Retainers  
Funda inferior de la almohadilla  
Repli inférieur du coussin  
Retenedores  
Dispositifs de retenue  
Soothing Unit  
Unidad relajante  
Unité de vibrations  
9
• Fit the retainers through the side openings in the pad.  
• Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the  
front of the pad.  
8
• Introducir los retenedores en los orificios laterales de la almohadilla.  
• Ajustar los bordes de la unidad relajante en el orificio grande del  
frente de la almohadilla.  
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of the pad onto  
the footrest.  
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior del dorso de la  
almohadilla sobre el reposapiés.  
• Faire passer les dispositifs de retenue dans les ouvertures situées  
de chaque côté du coussin.  
• Faire passer l'unité de vibrations dans la grande ouverture  
à l'avant du coussin.  
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur, situé au dos  
du coussin, sur le repose-pieds.  
8
Assembly Montaje Assemblage  
Battery Installation Colocación de la pila  
Installation de la pile  
Hint: We recommend using an alkaline battery for longer  
battery life.  
Toy Bar Plugs  
Enchufes de la  
barra de juguetes  
Atención: Se recomienda usar una pila alcalina para una  
mayor duración.  
Embouts de la  
barre-jouets  
Remarque : Il est recommandé d'utiliser une pile alcaline car  
elle durera plus longtemps.  
1,5V  
“D” (LR20)  
+
Sockets  
1,5V x 2  
“AA” (LR6)  
Conexiones  
Ouvertures  
10  
• Insert and “snap” the toy bar plugs into each retainer socket.  
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and  
lift the toy bar.  
• Insertar y ajustar los enchufes de la barra de juguetes en cada  
• Protect the environment by not disposing of this product  
with household waste (2002/96/EC). Check your local  
authority for recycling advice and facilities (Europe only).  
conexión del retenedor.  
Atención: La barra de juguetes es desprendible. Jalar los extremos  
de los seguros y levantar la barra de juguetes.  
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este  
producto en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar  
con la agencia local pertinente en cuanto a información  
y centros de reciclaje (solo Europa).  
• Insérer et enclencher les embouts de la barre-jouets dans  
l'ouverture des dispositifs de retenue.  
Remarque : La barre-jouets est amovible. Pour ce faire, appuyer sur  
les extrémités des attaches et soulever la barre-jouets.  
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit  
dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la  
municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et  
connaître les centres de dépôt de la région.  
ICES-003  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Operation is subject to the following two conditions: (1) this  
device may not cause harmful interference and (2) this device  
must accept any interference received, including interference that  
may cause undesired operation.  
NMB-003  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme  
NMB-003 du Canada. Lutilisation de ce dispositif est autorisée  
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de  
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter  
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est  
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.  
9
Battery Installation Colocación de la pila Installation de la pile  
B
A
2
A
• Loosen the screw in the battery compartment door. Remove the  
battery compartment door.  
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery into the battery compartment.  
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.  
• Pull and fit the pad seat bottom pocket around the soothing unit  
1
• Pull to remove the pad from around the retainers and the  
soothing unit  
• Remove the pad bottom pocket from the footrest  
and footrest.  
A
.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset  
the electronics. Slide the power switch off and then back on.  
B
.
• Jalar para desprender la almohadilla alrededor de los retenedores  
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de la pila. Retirar  
la tapa.  
• Insertar 1 pila alcalina "D" (LR20) x 1,5V en el compartimiento.  
A
y la unidad relajante  
.
• Retirar la funda de la parte de abajo de la almohadilla  
del reposapiés B .  
• Cerrar la tapa del compartimiento de la pila y apretar el tornillo.  
• Jalar y ajustar la funda de la parte de abajo de la almohadilla  
• Tirer sur le coussin pour le détacher des dispositifs de retenue  
alrededor de la unidad relajante y el reposapiés.  
A
et de l'unité de vibrations  
.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el  
circuito electrónico. Poner el interruptor de encendido en apagado  
y nuevamente en encendido.  
B
• Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pieds  
.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment de la pile.  
Retirer le couvercle.  
• Insérer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.  
• Remettre le couvercle et serrer la vis.  
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur l'unité de  
vibrations et le repose-pieds.  
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être  
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire,  
mettre l'interrupteur à ARRÊT puis le remettre à MARCHE.  
10  
Battery Installation Colocación de la pila  
Installation de la pile  
Battery Safety Information  
Información de seguridad sobre las pilas  
Conseils de sécurité concernant les piles  
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can  
cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid  
battery leakage:  
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:  
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).  
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove  
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.  
Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may  
explode or leak.  
3
• Never short-circuit the battery terminals.  
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.  
• Do not charge non-rechargeable batteries.  
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.  
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be  
charged under adult supervision.  
Toy Bar  
• Loosen the screws in the battery compartment door with a  
Phillips screwdriver.  
• Insert two "AA" (LR6) alkaline batteries.  
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.  
• If the toy bar begins to operate erratically, you may need to reset  
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar  
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.  
Para evitar derrames:  
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,  
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
the electronics. Remove the batteries and replace them.  
Barre De Juguetes  
• Luego, desajustar los tornillos de la tapa del compartimento de  
pilas de la barra de juguetes con un destornillador de cruz, y retirar  
la tapa.  
• Introducir tres pilas alcalinas tipo 2 x “AA” (LR6) x 1,5V como  
se indica dentro del compartimento.  
• Cerrar la tapa del compartimento.  
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito  
electrónico. Sacar las pilas y volver a introducirlas en el compartimiento.  
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.  
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una  
manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado  
durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que  
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.  
• No provocar un cortocircuito con las terminales.  
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).  
• No cargar pilas no recargables.  
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.  
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la  
supervisión de un adulto.  
Barre-Jouets  
• Ensuite, dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles  
de la barre-jouets avec un tournevis cruciforme.  
• Insérer 2 piles alcalines AA (LR6) comme illustré à l’intérieur  
du compartiment.  
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient  
couler et causer des brûlures chimiques ou endommager  
irrémédiablement le produit. Pour éviter que les piles coulent :  
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves ni des  
piles de différents types : alcalines, standard (carbone-zinc) ou  
rechargeables (nickel-cadmium).  
• Replacer le couvercle du compartiment des piles.  
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être  
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire,  
retirer les piles et les remettre en place.  
• Insérer les piles tel qu’indiqué dans le compartiment des piles.  
• Retirer les piles si le produit n’est pas utilisé pendant une longue  
période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles  
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le  
produit au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.  
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées,  
ou des piles équivalentes.  
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant  
d’être rechargées.  
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
• Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous  
la surveillance d’un adulte.  
11  
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT  
To prevent serious injury or death:  
Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause product to  
slide or tip over. Use only on a floor.  
Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since product can tip over  
and cause suffocation in soft surfaces.  
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.  
• Always use the restraint system.  
• Never leave child unattended.  
• Never use as a car seat.  
• Never use for a child able to sit up, unassisted.  
Para evitar lesiones graves o la muerte:  
Peligro de caídas: No usar en superficies elevadas, ya que el movimiento del niño  
puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso.  
Peligro de asfixia: No usar en superficies suaves (cama, sofá, cojín), ya que el producto puede  
voltearse y causar asfixia en superficies suaves.  
• No usar como cargador o levantarla mientras el niño esté sentado en ella. No usar la barra  
de juguetes como asa.  
• Siempre usar el sistema de sujeción.  
• No dejar al niño fuera de su alcance.  
• No usar como asiento para auto.  
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.  
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :  
Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée car les mouvements  
de l'enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.  
Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit, canapé, coussin)  
car le produit pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.  
• Ne jamais utiliser le produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever lorsque l'enfant y est  
assis. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.  
• Toujours utiliser le système de retenue.  
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.  
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.  
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s'asseoir sans aide.  
12  
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
Restraint System  
Restraint Pad  
Sistema de sujeción  
Système de retenue  
Sistema de sujeción  
Coussinet de retenue  
2
Restraint Belts  
Cinturones de seguridad  
Courroies  
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against  
your child. Please refer to the next section for instructions to  
tighten the waist belts.  
1
Securing Your Infant  
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between  
your child’s legs.  
• Fasten the restraint belts to the restraint pad. Make sure you hear  
a “click” on both sides.  
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede  
bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores  
detalles sobre cómo apretar los cinturones.  
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de  
retenue soit bien ajusté contre l'enfant. Pour serrer les courroies  
abdominales, consulter les instructions dans la section suivante.  
• Check to be sure the restraint system is securely attached by  
pulling it away from your child. The restraint system should  
remain attached.  
Asegurar al niño  
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre  
las piernas del niño.  
• Ajustar los cinturones de seguridad en la almohadilla de sujeción.  
Asegurarse de oír un clic en ambos lados.  
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,  
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción  
debe permanecer conectado.  
Installation de l'enfant en toute sécurité  
• Asseoir l'enfant sur le siège. Placer le coussinet de retenue entre  
les jambes de l'enfant.  
• Attacher les courroies au coussinet de retenue. S'assurer d'entendre  
un «clic» de chaque côté.  
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien fixé.  
Le système de retenue doit demeurer attaché.  
13  
Setup and Use Preparación y uso  
Installation et utilisation  
Soothing Unit Unidad relajante  
Unité de vibrations  
Anchored End  
Extremo fijo  
Extrémité fixe  
Anchored End  
Extremo fijo  
Extrémité fixe  
Free End  
Free End  
Extremo libre  
Extremo libre  
Extrémité libre  
Extrémité libre  
LOOSEN  
AFLOJAR  
DESSERRER  
TIGHTEN  
APRETAR  
SERRER  
Power Switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur  
3
To tighten the restraint belts:  
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle  
A
to form a loop . Pull the free end of the restraint belt  
.
B
To loosen the restraint belts:  
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to  
• Make sure your child is properly secured in the seat.  
A
form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop  
• Slide the power switch to:  
Vibrations or  
Off.  
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to  
IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate  
erratically: no vibrations and the product may not turn off.  
Remove and discard the battery and replace with a new  
“D” (LR20) alkaline battery.  
B
shorten the free end of the restraint belt  
.
Para apretar los cinturones de seguridad:  
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla  
• Pull the ring on the toy for music and sounds.  
A
para formar un círculo . Jalar el extremo libre del cinturón  
de seguridad B .  
• Asegurarse de que el niño esté bien asegurado en la silla.  
Para aflojar los cinturones de seguridad:  
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla  
• Poner el interruptor de encendido en:  
Vibraciones o  
Apagado.  
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada, el producto no funcionará  
correctamente (sin vibraciones ni función de apagado). Sacar y  
descartar la pila y sustituirla por 1 pila nueva alcalina D (LR20) x 1,5V.  
A
para formar un círculo . Agrandar el círculo jalando el extremo  
de éste hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad  
para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad B .  
• ¡Jala el aro del juguete del medio para oír una linda melodía!  
Pour serrer les courroies :  
• S'assurer que l'enfant est bien attaché dans le siège.  
• Glisser l'extrémité fixe de la courroie vers le haut dans le passant  
• Mettre l'interrupteur à :  
vibrations ou  
arrêt.  
A
de façon à former une boucle . Tirer sur l'extrémité libre de la  
IMPORTANT! Si la pile est faible, il se peut que les vibrations ne  
fonctionnent pas ou que le produit ne s'éteigne pas. Retirer et jeter  
la pile, et la remplacer par une pile alcaline D (LR20) neuve.  
courroie B .  
Pour desserrer les courroies :  
• Glisser l'extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à  
• Tirer l'anneau du jouet au centre pour entendre une jolie mélodie!  
A
former une boucle . Agrandir la boucle en tirant sur l'extrémité  
de la boucle vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie  
pour raccourcir l'extrémité libre B .  
14  
Care Mantenimiento Entretien  
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold water on  
the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low  
heat and remove promptly.  
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild  
cleaning solution and damp cloth. Do not immerse the toy bar.  
Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners.  
Rinse clean with water to remove residue.  
C
B
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavarla por separado  
en agua fría, en ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador.  
Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar  
inmediatamente después de finalizado el ciclo.  
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora neutra  
al armazón, barra de juguetes y juguetes. No sumergir la barra  
de juguetes. No usar blanqueador. No usar limpiadores fuertes  
o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo.  
A
A
• Le coussin est lavable en machine. Le laver séparément à l'eau  
froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Faire sécher  
séparément à basse température et retirer rapidement de la  
machine une fois sec.  
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un linge  
humide et une solution savonneuse douce. Ne pas plonger la  
barre-jouets dans l'eau. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Ne pas  
utiliser un nettoyant puissant ou abrasif. Rincer avec de l'eau  
pour enlever tout résidu.  
To remove the pad:  
• Pull to remove the pad from around the retainers and the soothing  
A
unit  
.
B
• Remove the bottom pocket of the pad from the footrest  
.
C
• Lift to remove the pad  
.
• To replace the pad, refer to Assembly steps 7 - 9.  
Para quitar la almohadilla:  
• Jalar para desprender la almohadilla alrededor de los retenedores  
A
y la unidad relajante  
.
B
• Retirar la funda inferior de la almohadilla del reposapiés  
.
C
• Levantar para retirar la almohadilla  
.
• Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos de  
montaje 7 - 9.  
Pour retirer le coussin :  
• Tirer sur le coussin pour le détacher des dispositifs de retenue et  
A
de l'unité de vibrations  
.
B
• Enlever le repli inférieur du coussin du repose-pieds  
.
C
• Soulever et retirer le coussin  
.
• Pour remettre le coussin, se référer aux étapes d'assemblage 7 à 9.  
15  
CANADA  
VENEZUELA  
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,  
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,  
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.  
ARGENTINA  
MÉXICO  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,  
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,  
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.  
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5205 ó 01-800-463-59-89.  
COLOMBIA  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
BRASIL  
CHILE  
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.  
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -  
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.  
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.  
©2009 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.  
©2009 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
R9949pr-0720  

Bracketron MULTI VEHICLE MOUNT MVM 45 05 User Manual
Briggs Stratton 23D FB User Manual
Brother HL 1670N User Manual
Carrier 50DP016 User Manual
Carrier High Wall Duct Free Split System 40MVQ User Manual
Dacor WINESTEWARD EF24LWCZ1SS User Manual
Extron electronic Extron Electronics Battery Charger 200 User Manual
Friedrich Air Conditioner XQ10 User Manual
GE ASP10 User Manual
Havis Shields Half Size Trunk Tray 1995 2008 Ford Crown Victoria C TTB CV User Manual