Fisher Price L1154 User Manual

Consumer Information  
Información para el consumidor  
IMPORTANT! Please keep these instructions for  
FCC Statement (United States Only)  
future reference.  
Please read these instructions before assembly and use of  
this product.  
Adult assembly is required.Tool needed for assembly:  
Phillips Screwdriver (not included).  
Requires fourD(LR20) alkaline batteries (not included)  
for swing operation.  
Only to be used by children that cannot climb out  
of seat.  
This equipment has been tested and found to comply  
with the limits for a Class B digital device, pursuant to  
part 15 of the FCC rules.These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful inter-  
ference in a residential installation.This equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to  
radio or television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one  
or more of the following measures:  
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para  
futura referencia.  
Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar  
este producto.  
Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria  
para el montaje (no incluida): destornillador de estrella.  
Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 xD”  
(LR20) x 1,5V (no incluidas).  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician  
for help.  
Solo usar con niños que no puedan salirse de la silla.  
Note: Changes or modifications not expressively approved  
by the manufacturer responsible for compliance could  
void the user's authority to operate the equipment.  
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)  
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un  
dispositivo digital de Clase B, según está establecido en  
la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están  
diseñados para propor-cionar una protección razonable  
contra interferencia dañina en una instalación residencial.  
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de  
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo  
estipulado en las instrucciones, puede causar inter-  
ferencia dañina a radio-comunicaciones. Sin embargo,  
no hay ninguna garantía de que no haya interferencia  
en una instalación particular. Si este equipo llega a causar  
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,  
lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando  
el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes  
medidas para corregir el problema:  
Cambiar la orientación o localización de la  
antena receptora.  
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un  
técnico de radio/TV.  
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente  
autorizados por el fabricante responsable del cumpli-  
miento de las normas puede cancelar la autoridad del  
usuario de usar el equipo.  
3
Parts  
Piezas  
Toy Bar  
Pad  
Barra de juguetes  
Almohadilla  
Oval End  
Seat Back  
Respaldo  
Round End  
Seat Tube  
Seat Tube  
Tubo de asiento de  
extremo ovalado  
Tray  
Tubo de asiento de  
extremo redondo  
Bandeja  
Seat Back Wire  
Tubo del respaldo  
Housing  
Compartimento  
Motor Housing  
Compartimento del motor  
Rod  
Varilla  
Seat Bottom  
Asiento  
2 Legs  
2 patas  
Assembly Tool (This tool is not a toy.  
Please throw away after assembly  
is complete.)  
Herramienta de montaje (Esta  
herramienta no es un juguete.  
Depositarla en la basura después  
de acabar con el montaje.)  
Back Base  
Base posterior  
Front Curved Base  
Base curveada anterior  
4
Parts  
Piezas  
Assembly Montaje  
IMPORTANT! Please remove all parts from the package  
and identify them before assembly. Some parts may be  
packed inside the pad.  
IMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this  
product for damaged hardware, loose joints, missing parts  
or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or  
®
broken. Contact Fisher-Price for replacement parts and  
instructions if needed. Never substitute parts.  
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e  
identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas  
estén en la almohadilla.  
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar  
este producto para verificar que no tenga hardware  
dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes  
filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna  
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not  
over-tighten the screws.  
®
pieza. Ponerse en contacto con la oficina Fisher-Price  
más próxima a su localidad para obtener piezas de  
repuesto e instrucciones, de ser necesario. No usar piezas  
de otras marcas.  
Nota: ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador  
de estrella. No apretar los tornillos en exceso.  
Housing  
#6 x 11/4" (3.18 cm) Screw – 2  
Tornillo #6 x 11/4" (3,18 cm) – 2  
Compartimento  
Leg  
Pata  
#8 x 7/8" (2,2 cm) Screw – 3  
Tornillo N° 8 x 7/8" (2,2 cm) – 3  
Button  
Botón  
1
Place a housing on a flat surface.  
1.5” (3.8 cm) Pin Screw – 2  
Insert the button end of a leg into the hole in the housing.  
Push the leg in until it “snaps” into the housing.  
Repeat this procedure to assemble the other leg to the  
other housing.  
Tornillo de clavija de 1,5” (3,8 cm) – 2  
Pull the legs to be sure they are secure in the housings.  
If you can remove them, you have not assembled them  
correctly. Please re-read and repeat this assembly step.  
Lock Nut – 2  
Colocar un compartimento sobre una superficie plana.  
Introducir el extremo de botón de una pata en el orificio  
del compartimento.  
Tuerca ciega – 2  
Empujar la pata hasta que se ajuste en el compartimento.  
Repetir este procedimiento para montar la otra pata en el  
otro compartimento.  
Jalar las patas para cerciorarse de que están seguras en  
los compartimentos. Si se salen, significa que no están bien  
ensambladas.Volver a leer y repetir este paso.  
All Shown Actual Size  
Se muestra a tamaño real  
5
Assembly Montaje  
Hubs  
Conexiones  
Leg  
Pata  
Back Base  
Base posterior  
2
Pull the other leg back until it “snaps” into place in  
the housing.  
Repeat this procedure to “snap” the leg in the other  
housing into place.  
Jalar la otra pata para atrás hasta que se ajuste en su  
lugar en el compartimento.  
Repetir este procedimiento para ajustar la pata del otro  
compartimento en su lugar.  
Front Curved Base  
Base curveada anterior  
3
Place the front curved base on a flat surface so that it  
curves away from you.  
Place the back base on a flat surface, behind the front  
curved base.  
Position the leg assemblies so that the hubs are facing  
each other.  
Fit the ends of the legs over the ends of the front and  
back bases, as shown.  
Hint: You may need the help of another adult to help  
you balance the assembly.  
Colocar la base anterior curveada sobre una superficie  
plana de modo que curvee en dirección opuesta a Ud.  
Poner la base posterior sobre una superficie plana, detrás  
de la base anterior curveada.  
Colocar las unidades de las patas de manera que las con-  
exiones apunten unas hacia las otras.  
Ajustar los extremos de las patas sobre los extremos de las  
bases anterior y posterior, tal como se muestra.  
Consejo: pida ayuda a otra persona para sujetar  
la unidad.  
6
Assembly Montaje  
CORRECT  
INCORRECT  
CORRECTO  
INCORRECTO  
HUBS FACING IN  
HUBS FACING OUT  
CONEXIONES APUNTANDO  
HACIA DENTRO  
CONEXIÓN APUNTANDO  
HACIA AFUERA  
FRONT BASE CURVES INWARD  
CURVAS DE BASE ANTERIOR  
HACIA DENTRO  
FRONT BASE CURVES OUT  
CURVAS DE BASE  
ANTERIOR HACIA AFUERA  
4
Check to be sure you have assembled the leg assemblies to the bases correctly. Please refer to the illustrations above.  
If the leg assemblies are assembled incorrectly to the bases, simply pull the legs from the bases. Please re-read and repeat  
assembly step 3.  
Set the frame assembly aside.  
Cerciorarse de que las unidades de las patas estén bien ensambladas en las bases. Consultar las ilustraciones de arriba.  
Si las unidades de las patas no están bien ensambladas en las bases, jalar las patas de las bases.Volver a leer y repetir el  
paso 3.  
Colocar a un lado la unidad del armazón.  
7
Assembly Montaje  
Armrest Holes  
Orificios del reposabrazos  
Round End  
Seat Tube  
Tubo de asiento de  
extremo redondo  
SIDE VIEW  
VISTA LATERAL  
6
Seat Bottom  
Asiento  
Align the hole in the seat tube with the hole in  
the armrest.  
Insert a 1.5" (3.8 cm) pin screw through the armrest and  
into the seat tube.Tighten the screw.  
Round  
5
Redondo  
Position the seat bottom so that the back faces you and  
the armrest holes are facing up.  
Alinear el orificio del tubo del asiento con el orificio  
del reposabrazos.  
Locate the round end seat tube.  
Hint: Look at opening in the straight end of the tube. It  
should be round.  
Introducir un tornillo de clavija de 1.5" (3,8 cm) en el  
reposabrazos y en el tubo del asiento.  
Fit the round end seat tube into the round hole in the  
seat bottom.  
Colocar el asiento de modo que el dorso apunte hacia Ud.  
y los orificios del reposabrazos apunten hacia arriba.  
Localizar el tubo de asiento de extremo redondo.  
Consejo: ver el orificio en el extremo recto del tubo. Debe  
ser redondo.  
Introducir el tubo de asiento de extremo redondo en el  
orificio redondo del asiento.  
8
Assembly Montaje  
Oval End  
Seat Tube  
Tubo de asiento de  
extremo ovalado  
SIDE VIEW  
VISTA LATERAL  
8
Seat Bottom  
Asiento  
Align the hole in the seat tube with the hole in  
the armrest.  
Insert a 1.5" (3.8 cm) pin screw through the armrest  
and into the seat tube.Tighten the screw.  
Oval  
7
Ovalado  
Alinear el orificio del tubo de asiento con el orificio  
del reposabrazos.  
Introducir un tornillo de clavija de 1,5" (3,8 cm) en el  
reposabrazos y en el tubo de asiento.Apretar el tornillo.  
Locate the oval end seat tube.  
Hint: Look at opening in the straight end of the tube. It  
should be oval.  
Fit the oval end seat tube into the oval opening in the  
seat bottom.  
Localizar el tubo de asiento de extremo ovalado.  
Consejo: ver el orificio del extremo recto del tubo. Debe  
ser ovalado.  
Introducir el tubo de asiento de extremo ovalado en el  
orificio ovalado del asiento.  
9
Assembly Montaje  
Raised Slots  
Ranuras elevadas  
Seat Back  
Respaldo  
Seat Back Wire  
Tubo del respaldo  
Seat Bottom  
Asiento  
9
Fit the seat back to the seat bottom.  
Ajustar el respaldo en el asiento.  
11  
Fit the seat back wire through the raised slots on the  
seat back.  
Ajustar el tubo del respaldo en las ranuras elevadas  
del respaldo.  
Rod  
Varilla  
10  
Insert the rod into the side opening between the seat  
back and seat bottom.  
7
"
Insert a #8 x /8 (2,2 cm) screw into the opening in the  
rod and tighten.  
Introducir la varilla en el orificio lateral entre el respaldo  
y el asiento.  
7
"
Introducir un tornillo de N° 8 x /8 (2,2 cm) en el orificio  
de la varilla y apretarlo.  
10  
Assembly Montaje  
Rounded Side  
Lado redondeado  
12  
Assembly Tool  
Fit the ends of the seat back wire into the outside holes  
in the seat tubes.  
Herramienta  
de montaje  
Introducir los extremos del tubo del respaldo en los  
orificios exteriores de los tubos del asiento.  
13  
Attach a lock nut, rounded side facing out, onto one end  
of a seat back wire.  
Tighten the lock nut by using the assembly tool.Turn the  
tool clockwise to tighten the lock nut.  
Repeat this procedure to attach the other lock nut to the  
other end of the seat back wire.  
Please throw the assembly tool away after completing this  
assembly step.  
Ajustar una tuerca ciega, lado redondeado hacia afuera, en  
un extremo de un tubo del respaldo.  
Apretar la tuerca ciega con la herramienta de montaje.  
Girar la herramienta hacia la derecha para apretar la  
tuerca ciega.  
Repetir este procedimiento para ajustar la otra tuerca  
ciega en el otro extremo del tubo del respaldo.  
Depositar la herramienta de montaje en la basura después  
de completar este paso.  
11  
Assembly Montaje  
Hubs  
Conexiones  
Seat Tubes  
Tubos del  
asiento  
14  
15  
•Insert the ends of the seat tubes into the holes in  
the hubs.  
Push the seat tubes in until you hear a “snap” (for each).  
Push down on the seat to be sure the seat is secured in  
both frame hubs.  
Insert a #6 x 11/4" (3.18 cm) screw into each frame hub  
and tighten.  
Again, push down on the seat to be sure the seat is  
secured to both frame hubs.  
Introducir un tornillo #6 x 11/4" (3,18 cm) en cada  
conexión de armazón y apretarlos.  
Introducir los extremos de los tubos del asiento en los  
orificios de las conexiones.  
Nuevamente, empujar el asiento para abajo para  
cerciorarse de que el asiento está seguro en ambas  
conexiones del armazón.  
Empujar los tubos del asiento hacia dentro hasta que se  
oiga un clic (para cada uno).  
Empujar el asiento para abajo para cerciorarse de que el  
asiento está seguro en ambas conexiones del armazón.  
12  
Assembly Montaje  
Elastic Loops  
Onda elásticas  
Holes  
Orificios  
Waist Belts  
17  
Cinturones de la cintura  
Insert the waist belts through the slots in the pad.  
Fit the top of the pad over the seat back edge.  
Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras de la  
almohadilla.  
Ajustar la parte superior de la almohadilla sobre el borde  
del respaldo.  
Tabs  
Lengüetas  
16  
Place the pad onto the seat.  
Insert the pad elastic loops through the holes in the seat  
bottom.  
From under the seat, fit the elastic loops onto the tabs on  
the seat back.  
Colocar la almohadilla en el asiento.  
Introducir las ondas elásticas de la almohadilla en los  
orificios del asiento.  
Desde la parte de abajo del asiento, ajustar las ondas  
elásticas en las lengüetas del respaldo.  
13  
Assembly Montaje  
Elastic Loops  
Onda elásticas  
Slot  
Ranura  
Crotch Belt  
Cinturón de la  
entrepierna  
Clips  
Clips  
Tabs  
Lengüetas  
18  
From behind the seat, fit the pad elastic loops to the tabs  
on the seat back.  
Desde el dorso del asiento, ajustar las ondas elásticas de  
la parte de arriba de la almohadilla en las lengüetas  
del respaldo.  
Elastic Loops  
Onda elásticas  
19  
Fit the crotch belt through the slot in the pad.  
Fit the pad side clips around the edge of the seat bottom.  
Fit the pad elastic loops around the front edge of the  
seat bottom.Attach the pad elastic loops to the tabs under-  
neath the seat bottom.  
Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de  
la almohadilla.  
Ajustar los clips laterales de la almohadilla alrededor del  
borde del asiento.  
Ajustar las ondas elásticas de la almohadilla alrededor del  
borde delantero del asiento.Ajustar las ondas elásticas de  
la almohadilla en las lengüetas debajo del asiento.  
14  
Assembly Montaje  
Toy Bar Hubs  
Conexiones de la  
barra de juguetes  
Tray  
Bandeja  
21  
Seat Tubes  
Tubos del asiento  
Fit and “snap” the tray onto the seat armrests.  
Insert and “snap” the tray links into the holes in the tray.  
20  
Ajustar la bandeja en los reposabrazos del asiento.  
Introducir y ajustar las conexiones de bandeja en los  
orificios de la bandeja.  
Fit the toybar hubs to the seat tubes.  
Hint: The toybar hubs are designed to fit to the seat  
tubes one way. If the toybar hubs do not fit correctly,  
turn the toybar around and try again.  
7
"
Insert a #8 x /8 (2,2 cm) screw through the seat tubes  
and into the toybar hubs.Tighten the screws.  
Ajustar las conexiones de la barra de juguetes en los tubos  
del asiento.  
Consejo: Las conexiones de la barra de juguetes solo se  
ajustan en los tubos del asiento de una manera. Si no  
se ajustan correctamente, voltear la barra de juguetes y  
volver a intentar.  
Introducir un tornillo N°8 x /8 (2,2 cm) en los tubos  
7
"
del asiento y en las conexiones de la barra de juguetes.  
Apretar los tornillos.  
22  
Fit the motor housing plug into the toybar socket.  
Assembly is now complete.  
Ajustar el tapón de compartimento del motor en el  
enchufe de la barra de juguete.  
El montaje está completo.  
15  
Battery Installation Colocación de las pilas  
Battery Compartment  
Hint: We recommend using alkaline batteries for  
longer battery life.  
Compartimento de pilas  
Nota: Se recomienda usar pilas alcalinas para una  
mayor duración.  
1.5V x 4  
“D” (LR20)  
• Protect the environment by not disposing of this  
product with household waste (2002/96/EC).  
Check your local authority for recycling advice  
and facilities (Europe only).  
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de  
este producto en la basura del hogar (2002/96/EC).  
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto  
a información y centros de reciclaje (solo Europa).  
Loosen the screws in the battery compartment door and  
remove the battery compartment door.  
Insert fourD(LR20) alkaline batteries into the battery  
compartment.  
Replace the battery compartment door and tighten  
the screws.  
Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de  
pilas y retirar la tapa.  
Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 xD(LR20) x 1,5V  
en el compartimento.  
Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar  
los tornillos.  
16  
Setup and Use  
Preparación y uso  
Battery Safety Information  
Información de seguridad sobre las pilas  
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that  
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To  
avoid battery leakage:  
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:  
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).  
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
• Remove batteries during long periods of non-use.Always remove  
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.  
Do not dispose of product in a fire.The batteries inside may  
explode or leak.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
• Never short-circuit the battery terminals.  
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.  
• Do not charge non-rechargeable batteries.  
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.  
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be  
charged under adult supervision.  
To prevent serious injury or death  
from falls and being strangled in  
the restraint system:  
• Always use restraint system. Never  
rely on the tray to restrain child.  
• Never use with an active child  
who may be able to climb out of  
the product.  
En circustancias excepcionales, las pilas pueden derramar  
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.  
Para evitar derrames:  
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,  
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.  
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una  
manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser usado  
durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que  
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.  
• No provocar un cortocircuito con las terminales.  
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).  
• No cargar pilas no recargables.  
• Never leave child unattended.  
Para evitar lesiones graves o la  
muerte debido a caídas o por  
quedar atrapado en el sistema  
de sujeción:  
• Siempre utilizar el sistema de  
sujeción. La bandeja no sirve para  
sujetar al niño.  
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.  
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la  
supervisión de un adulto.  
• No usar con niños activos que  
puedin salirse del producto.  
• No dejar a los niños fuera de  
su alcance.  
17  
Setup and Use  
Preparación y uso  
Waist Belts  
Cinturones de la cintura  
Anchored End  
Extremo fijo  
Anchored End  
Extremo fijo  
Free End  
Free End  
Extremo libre  
Extremo libre  
TIGHTEN  
AJUSTAR  
LOOSEN  
DEAJUSTAR  
2
To tighten the waist belts:  
Feed the anchored end of the waist belt up through the  
buckle to form a loop . Pull the free end of the waist  
belt .  
Crotch Belt  
Cinturón de la  
entrepierna  
To loosen the waist belts:  
1
Feed the free end of the waist belt up through the buckle  
to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end  
of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of  
the waist belt to shorten the free end of the waist belt .  
Securing Your Child  
Place your child in the seat. Position the crotch belt  
between your child’s legs.  
Fasten the waist belts to the crotch belt. Make sure you  
hear a “click” on both sides.  
Check to be sure the restraint system is securely attached  
by pulling it away from your child.The restraint system  
should remain attached.  
Para ajustar los cinturones de seguridad:  
Introducir el extremo enganchado del cinturón de  
seguridad en la hebilla para formar una onda .  
Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad .  
Para desajustar los cinturones de seguridad:  
Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en  
la hebilla para formar una onda .Agrandar la onda  
jalando el extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el  
extremo enganchado del cinturón de seguridad para  
acortar el extremo libre del cinturón de seguridad .  
Asegurar al niño  
Sentar al niño en el asiento. Poner el cinturón de la  
entrepierna entre las piernas del niño.  
Abrochar los cinturones de la cintura al cinturón de  
la entrepierna. Cerciorarse de oír un “clic” en  
ambos lados.  
Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,  
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de  
sujeción debe permanecer conectado.  
18  
Setup and Use  
Preparación y uso  
Swinging  
Make sure your child is properly secured in the seat.  
Slide the swing power switch on to any of six speed  
settings.The power indicator lights.  
Power Indicator  
Indicador de encendido  
Be sure to slide the switch to the off position when the  
swing is not in use.  
Hint: As with most battery-powered swings, a heavier  
child will reduce the amount of swinging motion on all  
settings. In most cases, the low setting works best for a  
smaller child while the high setting works best for a  
larger child.  
Movimiento de columpio  
Cerciorarse de que su hijo esté bien asegurado en  
el asiento.  
Colocar el interruptor de encendido del columpio en  
uno de seis niveles de velocidad. Se ilumina el indicador de  
encendido.  
Power Switch  
Interruptor de encendido  
Cerciorarse de poner el interruptor en apagado cuando  
el columpio no esté en uso.  
Consejo: al igual que con la mayoría de columpios que  
funcionan con pilas, entre más pesado el niño, menor  
será el movimiento del columpio en todos los niveles. En  
la mayoría de casos, el nivel bajo funciona mejor para  
niños pequeños, mientras que el nivel alto funciona mejor  
para niños más grandes.  
3
Note: Low battery power may cause product movement to  
slow or turn off all together. If this should happen, please  
remove and discard all four batteries and replace with four,  
new “D” (LR6) alkaline batteries.  
Nota: Si las pilas están gastadas el movimiento del pro-ducto  
perderá intensidad o se desactivará. Si esto sucede, sacar y  
descartar las cuatro pilas y sustituirlas por cuatro nuevas  
pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
19  
Setup and Use  
Preparación y uso  
Toy Bar  
Barra de juguetes  
Seat Wire  
Tubo del asiento  
4
5
Using the Toy Bar  
Lift or lower the toy bar for baby’s enjoyment.  
Hint: Your baby can enjoy lights and music with or  
without swinging!  
UPRIGHT  
VERTICAL  
SEMI-RECLINE  
SEMI-RECLINADO  
RECLINE  
RECLINADO  
Uso de la barra de juguetes  
Levantar o bajar la barra de juguetes para que el bebé  
se entretenga.  
Consejo: El bebé podrá entretenerse con luces y música  
con o sin movimiento de columpio.  
Adjusting the Seat  
Adjust the seat angle to any of three positions:  
Upright, Semi-Recline or Recline. To adjust the  
seat angle:  
Lift or lower the seat wire into the grooves on the  
seat back.  
Adjusting the Seat  
Ajustar el ángulo del asiento en una de tres  
posiciones : Vertical, Semi-reclinado o Reclinado.  
Para ajustar o ángulo del asiento:  
Levantar o bajar el tubo del asiento en las ranuras  
del respaldo.  
20  
Setup and Use  
Preparación y uso  
Mode Switch  
Volume Switch  
Selector de modalidad  
Control de volumen  
Volume Switch  
Mode Switch  
Selector de modalidad  
Control de volumen  
Parent Activated  
Slide the mode switch to  
Activado por los padres  
• Poner el selector de modalidad en  
Parent Activated.  
Activado por los padres.  
Mom can activate up to 10 minutes of music along with  
lights and action.  
¡Mamá puede activar hasta 10 minutos de música junto  
con luces y acción!  
Hint: Baby can enjoy lights, music and motion with or  
without swinging!  
Consejo: El bebé podrá entretenerse con luces, música y  
acción con o sin movimiento de columpio.  
Baby Activated  
Activado por el bebé  
Slide the mode switch to  
Baby Activated.  
Poner el selector de modalidad en  
Activado por el bebé.  
Baby pulls on either side toy for lights, music, fun sounds  
and action!  
¡El bebé jala cualquier juguete lateral para activar luces,  
música, sonidos divertidos y acción!  
Slide the volume switch to high volume or low volume.  
Poner el control de volumen en  
alto o bajo.  
Slide the mode switch to  
to turn the toybar off.  
Poner el selector de modalidad en para desactivar la  
barra de juguetes.  
Consejo: Si los sonidos o luces pierden intensidad o  
se apagan, es hora de sustituir las pilas de la barra de  
juguetes. Sustituir las pilas por cuatro nuevas pilas  
alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V.  
Hint: If sounds or lights slow or dim or turn off  
altogether, it’s time to replace the batteries in the toybar.  
Replace the batteries with four, new “AA” (LR6) alka-  
line batteries.  
21  
Care and Storage Mantenimiento y Almacenamiento  
The pad is machine washable.Wash it separately in cold  
water on the gentle cycle. Do not use bleach.Tumble dry  
separately on low heat and remove promptly.  
The frame, toy bar and toy may be wiped clean using  
a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use  
bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean  
with water to remove residue.  
La almohadilla es lavable a máquina. Lavarla por separado  
en agua fría en ciclo suave. No usar lejía. Meter a la seca-  
dora por separado a temperatura baja y sacar  
inmediatamente después de finalizado el ciclo.  
Limpiar el armazón, la barra de juguetes y el juguete pasán-  
doles un paño humedecido en una solución limpiadora  
suave. No usar lejía. No usar limpiadores fuertes o abrasivos.  
Enjuagar con agua para eliminar el residuo de jabón.  
Elastic Loops  
Ondas elásticas  
1
To remove the pad:  
Remove the four pad elastic loops from the seat back and  
bottom tabs.  
Remove the top of the pad from the seat.  
Para retirar la almohadilla:  
Quitar las cuatro ondas elásticas de la almohadilla de las  
lengüetas del asiento y respaldo.  
Desprender la parte de arriba de la almohadilla del asiento.  
22  
Care and Storage Mantenimiento y Almacenamiento  
Waist and  
Crotch Belts  
Cinturones de la cintura  
y entrepierna  
PRESS BUTTON  
PRESIONAR  
BOTONES  
Clips  
Pinces  
2
Unhook the pad clips from the sides of the seat.  
Remove the pad elastic loops from the front edge of the  
seat bottom.  
Push the waist and crotch belts back through the  
pad slots.  
3
Press the button on each housing and push the rear legs  
toward the front legs. Stand the frame against a wall  
for storage.  
Remove the pad from the seat.  
To replace the pad, refer to Assembly steps 17-20.  
Presionar el botón de cada compartimento y empujar  
las patas traseras hacia las patas delanteras. Colocar el  
armazón contra una pared para almacenamiento.  
Desenganchar los clips de la almohadilla de los lados  
del asiento.  
Retirar las ondas elásticas de la almohadilla del borde del-  
antero del asiento.  
Empujar los cinturones de la cintura y entrepierna de  
regreso por las ranuras de la almohadilla.  
Retirar la almohadilla del asiento.  
Para regresar la almohadilla a su lugar, consultar los  
pasos de montaje 17-20.  
23  
Questions?  
¿Preguntas?  
If you are missing parts or need assistance, we can help!  
¡Si le falta alguna pieza o necesita ayuda,  
póngase en contacto con nosotros!  
1-800-432-5437 (US & Canada)  
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-46359-89 (México)  
0800 550780 (Brasil)  
United States: Fisher-Price® Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora,  
Colombia: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
Brasil: Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,  
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.  
New York 14052.  
Canada: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.  
Great Britain: Telephone 01628 500303; service.mattel.com/uk.  
Australia: Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870,  
Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.  
New Zealand: 16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.  
Asia: Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,  
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.  
Malaysia: Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P)  
Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,  
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.  
México: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes  
Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020,  
México, D.F. MME-920701-NB3.  
Chile: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.  
Venezuela: Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,  
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.  
Argentina: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,  
Buenos Aires.  
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.  
©2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved.  
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.  
©2006 Mattel, Inc. Tous droits réservés.  
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
L1154pr-0821  

Aiphone Answering Machine A User Manual
Canon PIXMA MP990 Multifunction Photo Printer 3749B002 User Manual
Casio TC 520 User Manual
Cornelius A8543 User Manual
Epson Stylus Color C40 User Manual
Friedrich Air Conditioner Friedrich Room Air Conditioner User Manual
Friedrich CP05N10A User Manual
Friedrich MR36C3F User Manual
Grizzly Tow Draw Bar G8732 User Manual
Haier Air Conditioner HSU 18HKAGR2DB User Manual