Danby Silhouette DWC166BLSRH User Manual

Integrated Wine Cooler  
The model number can be found on the serial plate located on the  
back panel of the unit.  
All repair parts available for purchase or special order when you  
visit your nearest service depot. To request service and/or the  
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE  
NUMBER.  
Model • Modèle • Modelo  
OWNER’S MANUAL  
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE  
MANUAL DEL USARIO  
DWC166BLSRH  
When requesting service or ordering parts, always provide the  
following information:  
• Product Type  
• Model Number  
• Part Description  
DWC166BLSRH  
For service, contact your nearest service  
depot or call:  
R
1-800-26-y  
(1-800-263-2629)  
to recommend a depot in  
Refroidisseur Intégré de Vin  
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos  
de l’unité.  
your area.  
CAUTION :  
Read and Follow All Safety Rules and  
Operating Instructions Before First  
Use of This Product.  
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange  
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de  
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-  
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.  
Pour obtenir de l’assistance, commu-  
niquez avec votre centre de service le  
plus rapproché ou composez le :  
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez  
toujours l’information suivante :  
R
ATTENTION :  
1-800-26- Danby  
• Type de produit  
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
(1-800-263-2629)  
Avant de faire fonctionner cette  
machine, lisez et suivez toutes les  
consignes de sécurité de ce guide en  
premier lieu.  
• Numéro de modèle  
pour localiser le dépositaire de votre  
• Description de la pièce requise  
région  
Heladera Integral para Vinos  
Para reparaciones, llame a su centro de  
ATENCIÓN:  
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel  
posterior de la unidad.  
reparaciones más cercano o al::  
R
1-800-26-  
nby  
Lea y Siga Todas las Indicaciones de  
Seguridad y de Operación Antes de  
Utilizar Este Producto.  
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse  
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar  
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-  
stro NÚMERO SIN CARGO.  
(1-800-263-2629)  
para recomendarle un centro de repara-  
ciones en su área.  
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o  
al ordenar partes:  
• Tipo de Producto  
• Número de Modelo  
• Descripción de la Parte  
R
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
version 1.7.07  
Printed in China (P.R.C.)  
TABLE OF CONTENTS  
GARANTÍA LIMITADA  
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-  
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.  
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-  
izados, y no es transferible.  
Important Safety Information  
3
CONDICIONES DE LA GARANTÍA  
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de com-  
pra, sin ninguna excepción.  
Safety Precautions  
Grounding Instructions  
Leveling Instructions  
3
4
4
Primeros Dos Años  
Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sella-  
do, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctric-  
as) no están garantizadas por ningún período de tiempo.  
Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser  
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se  
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.  
Installation Instructions - Integrated Application  
5
6
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este  
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.  
Tools You Will Need  
Preparing the Enclosure  
5
5
EXCLUSIONES  
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,  
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones  
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,  
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables  
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y  
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o  
bienes causados por la unidad.  
Operating Instructions  
Features of Your Wine Cooler  
The Controls of Your Wine Cooler  
Setting the Temperature  
Wine Storage  
6
7
7
8
9
9
CONDICIONES GENERALES  
Shelf Instructions  
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:  
1) Falla del suministro eléctrico.  
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.  
Moving and Vacations  
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.  
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales  
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).  
5) Utilización comercial o industrial.  
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.  
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.  
Care and Cleaning  
10  
11  
Helpful Hints  
How to Clean the Inside  
How to Clean the Outside  
10  
10  
10  
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu-  
mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO  
Trouble Shooting  
Before You Call For Service  
Warranty  
11  
12  
Servicio de Garantía  
En Domicilio  
Danby Products Limited  
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
05/07  
36  
WELCOME  
Diagnóstico de Problemas  
Antes de Llamar por Asistencia  
Welcome to the  
You’ll see it in this  
easy-to-use manual  
Best of all, you’ll  
experience these  
Problema  
Posible Causa  
Qué Hacer  
Danby family. We’re  
proud of our quality  
products and we  
Reemplace el fusible  
Puede tener un fusible  
and you’ll hear it in the values each time you  
No Enciende  
Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou  
o encienda la llave  
quemado o una llave  
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.  
friendly voices of our  
use your wine cooler.  
That’s important,  
because your new  
appliance will be part  
of your family for a  
long time.  
general.  
térmica abierta en su  
ou le disjoncteur déclenché.  
instalación eléctrica  
Desenchufe el  
believe in dependable consumer service  
service.  
equipo, espere unos  
Sobrevoltaje  
Débranchez la refroidisseur de vin et  
department.  
Tel:1-800-26-  
segundos y vuelva a  
R
attendez quelques secondes, et puis  
enchufarlo.  
rebranchez la.  
El enchufe no está  
completamente  
Verifique que el enchufe de  
3 patas del equipo esté  
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch  
insertado en el toma-  
completamente insertado  
es de la refroidisseu de vin est com  
insérée dans la prise murale.  
corriente  
en el tomacorriente.  
plèt ment insérée dans la prise.  
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura  
Verifique el ajuste de temperatura.  
Ajústelo si es necesario.  
Start Here!…Before using your Wine Cooler  
demasiado alta  
Write down the model and serial  
Staple your receipt to the inside  
Verifique que la puerta estén  
La puerta no está  
cerrada correctamente o  
Ensure that the doors are fully closed  
numbers here. They are on a label back cover of this manual. You will  
completamente cerradas y que  
las juntas estén cerrando bien  
located on the back of the wine  
cooler.  
need it to obtain service under  
warranty.  
se han abierto demasiado  
and that the gaskets are sealing.  
contra el gabinete. Abra la  
against the cabinets. Open the doors  
puerta sólo lo necesario y por  
Model number DWC166BLSRH  
Serial number  
only as needed and for short periods  
poco tiempo.  
of time  
Se han agregado  
Limite la cantidad de botellas tibias que  
The interior lights are intended for  
temporary  
recientemente muchas  
botellas tibias al gabi-  
nete  
agregue en el gabinete al mismo tiempo.  
Date purchased  
lighting of cabinets for  
display purposes only. They are not  
Intente fraccionar el agregado de botel-  
intended to be left on for prolonged  
las todo lo posible.  
time periods  
NEED HELP?  
Ruido normal  
No requiere la intervención del usuario  
front mounted exhausting  
Ruido “clic”  
there is nothing blocking the  
ya que este sonido es normal durante el  
funcionamiento del artefacto. El ruido  
vent.  
“clic” puede escucharse cuando el arte-  
Before you call for service, Read this manual  
Save time and money  
Limit the quantity of warm bottles  
facto termina o comienza un ciclo de  
being introduced to the cabinet at the  
there are a few things you  
can do to help us serve  
you better...  
It contains instructions to  
Check the Trouble Shooting  
enfriamiento.  
same time. Attempt to stagger the  
help you use and maintain  
your wine cooler properly.  
section before calling. This  
section helps you solve  
common problems that may  
occur.  
load introduction if possible. (i.e. load  
no more then 6 warm bottles at once)  
La condensación disminuirá cuan-  
The condensation will subside once  
Condensación en el  
gabinete y/o la puerta  
Alta humedad en el ambiente  
If you received a  
damaged appliance  
Immediately contact the  
do las condiciones de humedad  
humidity conditions return to normal.  
vuelvan a la normalidad.  
If you do need service, you  
dealer (or builder) that sold can relax knowing help is  
Door(s) not shut properly  
La puerta no está cerrada  
Ensure that the doors are fully closed  
Verifique que la puerta estén com-  
or opened excessively  
correctamente o se han  
and that the gaskets are sealing.  
pletamente cerradas y que las jun-  
against the cabinets. Open the doors  
tas estén cerrando bien contra el  
you the wine cooler.  
only a phone call away.  
Tel: 1-800-26-  
abierto demasiado  
R
only as needed and for short periods  
gabinete. Abra la puerta sólo lo  
of time  
necesario y por poco tiempo.  
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-  
R
R
mento de servicio al cliente al 1-800-26-  
(1-800-263-2629).  
2
35  
Cuidado y Limpieza  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
ATENCIÓN!  
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING  
WARNING  
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.  
Deje la puerta de la heladera  
para vinos abierta por unos min-  
utos luego de limpiarla para que  
se ventile y para secar el interior  
del gabinete.  
Consejos Útiles  
DANGER, RI SK OF CHI LD ENTRAPMENT!  
An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove  
either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appli-  
ances, or take some other action to guarantee it harmless.  
DON’T WAIT, DO IT NOW!  
IMPORTANTE:  
Paredes, Piso, Interior  
de las Puertas y  
Estantes  
Cómo limpiar el  
interior  
Para evitar que se rompan, no  
los coloque en agua caliente  
inmediatamente después de  
sacarlos de la heladera fría.  
CAUTI ON  
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.  
Las manchas de agua y tierra  
se pueden limpiar con un trapo  
húmedo.  
¡I MPORTANTE!  
Do not immerse power cord, See door surface cleaning  
SAFETY  
PRECAUTIONS  
Nunca use un limpiador com-  
ercial o abrasivo u objetos  
filosos en ninguna parte de la  
heladera para vinos.  
plug or the appliance itself in  
water.  
instructions in the Care and  
Cleaning section(s) of this  
manual.  
Do not use this product near  
water-for example, in a wet  
basement, near a swimming  
pool or near a sink.  
This appliance must be  
grounded. Connect only to a  
properly grounded outlet.  
See “Grounding Instructions”  
section on page 4.  
Do not cover or block any  
openings on the appliance.  
This appliance is intended for  
household use only. Do not  
attempt to operate or store this  
appliance outdoors.  
Do not use corrosive  
chemicals or vapors in this  
appliance.  
Do not operate this appliance  
if it has a damaged power cord  
or plug, if it is not working  
properly, or if the appliance has  
been damaged or dropped.  
Cómo limpiar el  
exterior  
Cubierta Exterior  
Panel de Control y  
Puerta  
Es importante mantener limpia  
la zona donde la puerta cierra  
contra el gabinete. Limpie esa  
área con trapo enjabonado.  
Enjuáguela y séquela comple-  
tamente.  
Use this appliance only for  
This appliance should be  
Repáselo con un trapo húme-  
do y séquelo completamente.  
No use limpiadores en  
it’s intended use, asdescribed serviced only by qualified serv-  
in this manual.  
ice personnel. Contact the  
nearest authorized service  
aerosol, demasiada agua y  
jabón, objetos abrasivos o  
filosos en el panel de control  
ya que podría dañarlo.  
Algunas toallas de papel tam-  
bién podrían rayar el panel de  
control.  
¡I MPORTANTE!  
Do not splice the power cord  
that is equipped with this appli-  
ance.  
Do not store perishable food facility for examination, repair  
items such as (but not limited or adjustment.  
to) meats and dairy products  
No use limpiadores que ten-  
gan amoníaco o alcohol en la  
heladera para vinos.  
in your wine cooler.  
Superficie de la Puerta  
Keep power cord away from  
heated surfaces.  
Use únicamente detergentes  
livianos, no abrasivos, aplica-  
dos con una esponja limpia o  
un trapo suave.  
Store wine in sealed bottles  
only.  
El amoníaco o el alcohol  
pueden dañar la apariencia  
del artefacto.  
Enjuáguelo bien.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
34  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
Instrucciones de Operación  
Para sacar una repisa  
deslizante (Fig. G):  
Para sacar las dos repisas  
Instrucciones  
inferiores:  
GROUNDING  
This appliance must be For best operation, plug this  
grounded. In the event of an appliance into its own electrical  
electrical short circuit, ground- outlet to prevent flickering of  
ing reduces the risk of electric lights, blowing of fuse or trip-  
shock by providing an escape ping of circuit breaker.  
wire for the electric current.  
para las repisas  
1. Deslice la repisa  
1. Agárrela con la mano de la  
parte de madera.  
2. Aplíquele una leve presión  
hacia arriba a la parte  
posterior de la repisa y una  
presión hacia abajo en el  
frente.  
3. Comience a jalar la repisa  
lentamente hacia afuera  
hasta que desenganche de  
los topes y sáquela del  
gabinete.  
INSTRUCTIONS  
cuidadosamente hacia  
fuera hasta encontrar  
resistencia.  
¡IMPORTANTE!  
2. Incline la repisa levemente  
hacia arriba (aprox. 15°) y  
deslícela cuidadosamente  
hacia fuera del gabinete.  
WARNI NG!  
No recubra los estantes  
con papel de aluminio ni  
ningún otro material que  
evite la adecuada circu-  
lación de aire dentro del  
gabinete.  
Do not under any circum-  
This appliance is equipped with stances cut or remove the third  
Improper use of the ground-  
ing plug can result in a risk of  
electrical shock.  
(ground) prong from the power  
cord.  
a power cord having a ground-  
ing wire with a grounding plug.  
The plug must be plugged into  
an outlet that is properly  
installed and grounded.  
15°  
Do not use an adapter plug  
with this appliance.  
2
Do not use an extension cord  
with this appliance. If the power  
cord is too short, have a quali-  
fied electrician or service tech-  
nician install an outlet near the  
appliance.  
Para reinstalar las dos repisas  
inferiores (Fig. H):  
Consult a qualified electrician  
or service technician if the  
grounding instructions are not  
completely understood, or if  
doubt exists as to whether the  
appliance is properly ground-  
ed.  
1
1. Deslice la repisa debajo de  
los rieles que están  
Fig. G  
Para reinstalar una repisa  
deslizante:  
1. Coloque las ruedas de la  
repisa sobre los rieles.  
directamente encima de  
aquellos sobre los que desea  
apoyar la repisa.  
2. Cuando la parte posterior de  
la repisa llegue a la pared del  
fondo del gabinete, bájela  
sobre los rieles.  
2. Incline el frente de la repisa  
levemente hacia arriba  
(aprox. 15°) y deslícela  
cuidadosamente dentro del  
gabinete hasta que las  
ruedas se desplacen  
If the outlet is a standard 2-  
prong wall outlet, it is your per-  
sonal responsibility and obliga-  
tion to have it replaced with a  
properly grounded 3-prong wall  
outlet.  
libremente en los rieles.  
1
2
Beneath the wine cooler there 3. Turn the leveling legs clock-  
Leveling  
are two leveling legs that are  
located on either side of the  
vent. It is important that your  
wine cooler is level. To level the  
wine cooler:  
wise to raise the wine  
Fig. H  
cooler, or counter-clockwise  
to lower it. Continue in this  
manner until the wine  
Instructions  
Vacaciones  
condensación y la  
formación de moho,  
hongos u olores.  
Mudanzas y  
vacaciones  
Durante vacaciones cortas,  
deje los controles en sus  
posiciones usuales. Durante  
ausencias más largas:  
1. Saque todas las  
botellas.  
WARNING!  
cooler is level. See Fig. A.  
Extreme Weight Hazard  
1. Move the wine cooler to  
its final location.  
Mudanzas  
Use two or more people when  
moving the wine cooler.  
1. Saque o sujete todo lo  
que esté suelto dentro  
del enfriador de vinos.  
2. Para evitar dañar las  
patas niveladoras,  
insértelas  
2. Have someone gently lean  
on the front of the wine  
cooler to take some of the  
weight off of the leveling  
legs.  
Raises  
Fig. A  
2. Desconecte del  
tomacorriente en la  
pared.  
3. Limpie la unidad  
minuciosamente.  
4. Deje la puerta abierta  
para evitar la  
Lowers  
completamente en la  
base.  
4
33  
Installation Instructions - Integrated Application  
Instrucciones de Operación  
Gloves  
Safety Glasses  
Level  
Tools You Will  
Need  
Para aprovechar la capacidad  
Almacenamiento  
máxima de 166 botellas, éstas  
deben colocarse alternadamente  
en las trece (13) repisas superi-  
ores como se muestra en la Fig.  
C. Así se podrán almacenar  
once (11) botellas de 750 ml en  
cada una de las trece (13)  
repisas.  
de Vinos  
Flashlight  
WARNI NG!  
While performing the  
installations described in  
this section; gloves, safety  
glasses or goggles should  
be worn.  
Carpenter’s  
Square  
¡IMPORTANTE!  
Measuring  
Tape  
• La capacidad máxima* de  
la DWC166BLSRH es de  
166 botellas de vino (de  
750ml).  
Fig. C  
Fig. D  
Drill & Hole Saw set  
Cada una de las dos (2) repisas  
inferiores tiene capacidad para  
siete (7) botellas de acuerdo a la  
Fig. D.  
It is recommended that you  
do not install the wine cooler  
into a corner (i.e. directly  
The electrical outlet may be  
positioned from within either  
side of the adjacent cabinetry,  
or the rear of the shaded area  
Preparing the  
Enclosure  
• Guarde el vino en botellas  
cerradas únicamente.  
beside a wall). This is to allow  
La repisa superior tiene capaci-  
dad para veinte (20) botellas de  
vino cuando se colocan once  
(11) botellas alternadas de  
acuerdo a la Fig. C; y luego otras  
nueve (9) botellas alternadas  
encima y entre las once (11)  
botellas de abajo, como se  
muestra en la Fig. E.  
the door to have a greater than (as shown in Fig. B).  
* Cuando se guarden de  
acuerdo con las  
90° opening swing. A limited  
Electrical Requirements  
door swing will prevent the  
shelves from sliding out as  
intended, and may lead to  
damaging the door gasket.  
Important: If the electrical  
outlet is surface mounted (not  
flush) within the enclosure, the  
depth requirement for the  
instrucciones.  
The appliance must be con-  
nected to an individual  
properly grounded electrical  
outlet, protected by a 15 or  
20 ampere circuit breaker  
or time delay fuse.  
installation may be affected.  
The rough cabinet opening  
must be on a level floor area  
and at least 267/8” (68.26cm)  
deep* by 233/4” (60.33cm)  
If the electrical outlet is locat-  
ed inside the adjacent cabi-  
netry, cut a 11/2” (3.81cm)  
wide. The opening should also diameter hole to admit the  
have a height of at least 693/4” power cord.  
Fig. E  
(177.17cm).  
Fig. B  
IMPORTANT!  
Door Swing  
Do not include the door  
within the enclosure; leave  
it outside of the enclosure  
to prevent the door swing  
from being obstructed.  
693/4 /  
}
177.17cm  
”*  
267/8 /  
68.26cm  
Cabinets  
must be  
square  
and  
Electrical  
Access: 2” /  
3.81cm  
plumb.  
3
23 /4 / 60.33cm  
*The listed depth requirement for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the  
adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.  
32  
5
Operating Instructions  
Instrucciones de Operación  
Controles de su  
Heladera para Vinos  
Features of Your  
Wine Cooler  
1
7
5
6
4
3
1
2
8
2
LIGHT  
POWER  
Upper chamber  
Lower chamber  
Set Upper  
C
F
C
F
REGLER SUPÉRIEURE  
RUN  
3
4
Set Lower  
Activation  
REGLER INFÉRIEURE  
CHAMBRE INFÉRIEURE  
CHAMBRE SUPÉRIEURE  
PUISSANCE LAMPE  
1. Interruptor de corriente.  
6. °C / °F : La luz indicadora adyacente le indica  
la unidad correcta de temperatura.  
2. Interruptor de luces interiores.  
7. Botón “Set Upper” (Elevar) : Se usa para  
aumentar la temperatura del compartimiento  
superior en incrementos de 1 grado. (Vea  
Ajuste de Temperatura más abajo)  
3. Run (Marcha) : Este indicador se enciende  
para indicar que el modo de refrigeración está  
funcionando.  
4. Pantalla electrónica del compartimiento  
superior : Muestra la temperatura actual del  
compartimiento superior y la temperatura  
seleccionada.  
Botón “Set Lower” (Descender) : Se usa  
para aumentar la temperatura del  
compartimiento inferior en incrementos de 1  
grado. (Vea Ajuste de Temperatura más  
abajo)  
5
6
7
5. Pantalla electrónica del compartimiento  
inferior : Muestra la temperatura actual del  
compartimiento inferior y la temperatura  
seleccionada.  
1. Tempered Glass Door: Tinted for UV  
protection while still allowing for easy  
interior viewing.  
5. Front Mounted Exhaust: Allows for  
integrated (built-in) applications.  
6. Leveling Legs  
2. Interior Lights: Illuminate both  
compartments of the wine cooler.  
7. Child Proof Lock with Key  
• Para cambiar la indicación  
entre Fahrenheit (°F) y  
Celsuis (°C), presione los  
botones “Set Upper” y “Set  
Lower” simultáneamente  
durante unos cinco (5) segun- • Para ver la temperatura  
dos.  
Lower” podrá ajustar la tem-  
peratura en incrementos de 1  
grado dentro del rango men-  
cionado anteriormente.  
Ajuste de  
3. Cherry wood slide-out shelves with  
stainless steel trim.  
8. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting  
seals retain all the cooling power and  
humidity levels.  
Temperatura  
4. Dual Electronic Controls: For individually  
regulating the temperature for both  
compartments of the wine cooler.  
¡IMPORTANTE!  
“elegida” (en cualquier  
momento) matenga oprimido  
el botón “Set Upper” o “Set  
Lower”. La temperatura “elegi-  
da” titilará en la pantalla LED  
durante alredor de 5 segundos  
En caso de falla de energía eléctri-  
ca, espere de 3 a 5 minutos antes  
de volverla a encender.  
• La temperatura de ambos  
compartimientos puede ajus-  
tarse desde 39°F (4°C) hasta  
64°F (18°C) para satisfacer  
Specifications  
Temperature Range  
Width  
595 mm / 23.44 in.  
39.2°~64.4°F / 4°~18°C  
112 kg / 247 lbs  
(Minimum ~Maximum)  
sus requerimientos especificos y luego la pantalla volverá a  
Height  
Depth  
1760 mm / 69.31 in.  
722 mm / 28.44 in.  
Net Weight  
de la heladera para vinos.  
Cada vez que presione los  
botones de “Set Upper” o “Set  
mostrar la temperatura del  
inferior del gabinete.  
6
31  
Operating Instructions  
Instrucciones de Operación  
Características de su  
Heladera para Vinos  
The Controls of  
Your Wine Cooler  
1
8
7
5
6
4
2
3
3
1
2
LIGHT  
POWER  
Upper chamber  
Lower chamber  
Set Upper  
C
F
C
F
REGLER SUPÉRIEURE  
RUN  
Set Lower  
Activation  
REGLER INFÉRIEURE  
CHAMBRE INFÉRIEURE  
CHAMBRE SUPÉRIEURE  
PUISSANCE  
LAMPE  
4
1. Power on/off switch.  
6. °C/°F: Adjacent indicator light denotes which  
scale of temperature is displayed.  
2. Interior lights on/off switch (while the door  
stays closed).  
7. ‘Set Upper’ button: Used to set the  
temperature in the upper zone (see ‘Setting  
the Temperature’ below).  
3. Run: Indicator light illuminates to signify that  
the cooling mode is currently in operation.  
‘Set Lower’ button: Used to set the  
temperature in the lower zone (see ‘Setting  
the Temperature’ below).  
4. Upper chamber display: Display screen  
shows current cabinet temperature and set  
temperature of the upper zone.  
5
6
7
5. Lower chamber display: Display screen  
shows current cabinet temperature and set  
temperature of the lower zone.  
1. Puerta de vidrio templado: Polarización  
para proteger contra radiación UV pero  
permite ver fácilmente el interior.  
5. Escape Frontal: Permite su instalación  
empotrada.  
6. Patas Niveladoras  
To switch the display between You may view your ‘set’ tem-  
the Fahrenheit (°F) and Celsius perature at any time by briefly  
(°C) scale, depress the ‘Set depressing either the ‘Set Upper’  
Upper’ and ‘Set Lower’ control or ‘Set Lower’ button. The set  
Setting the  
2. Luces interiores: Iluminan ambos  
compartimientos del enfriador de vinos  
7. Trabas con llave a prueba de niños.  
Temperature  
8. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las  
juntas ajustadas mantienen todo el poder  
de enfriamiento y los niveles de humedad.  
3. Repisas de madera de cerezo con  
moldura de acero.  
buttons  
simultaneously  
for temperature will flash in the dis-  
play area for 5 seconds before  
the display resumes showing the  
approximately five (5) seconds.  
I MPORTANT!  
4. Controles Electrónicos Dobles: Para  
regular independientemente la temperatura  
de ambos compartimientos de la heladera  
para vinos.  
• The temperature range can be current cabinet temperature.  
set as low as 39°F (4°C) or as  
high as 64°F (18°C) to suit your  
specific wine storage require-  
ments. Each depression of the  
‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button  
will allow you to adjust the tem-  
perature in 1° increments within  
the aforementioned range.  
In the event of a power fail-  
ure, wait 3 to 5 minutes  
before restarting.  
Especificaciones  
23,44” / 595mm Temperatura  
Ancho  
4~18°C / 39,2~64,4°F  
247 libras  
Alto  
69,31” / 1760mm  
28,44” / 722mm  
Peso Neto  
Profundidad  
30  
7
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento  
Empotrado  
Operating Instructions  
Herramientas  
Necesarias  
Nivel  
Gafas  
Protectoras  
Guantes  
In order to achieve the maxi-  
mum capacity of 166 bottles, it  
will be necessary to position  
the bottles alternately on the  
upper thirteen (13) shelves, as  
shown in Fig. C. This will allow  
for the storage of eleven (11)  
750 ml bottles per shelf on  
each of the top thirteen (13)  
Wine Storage  
ATENCIÓN  
Linterna  
Al realizar las instalaciones  
descriptas en esta sección,  
use guantes, gafas de  
seguridad o gafas protec-  
toras.  
I MPORTANT!  
Escuadra de  
Carpintero  
Cinta Métrica  
• The maximum* capacity of  
the DWC166BLSRH is 166  
(750 ml) wine bottles.  
Taladro y Juego de  
Sierra Perforadora  
Fig. C  
shelves.  
No le recomendamos instalar  
la heladera para vinos en una  
esquina (por ejemplo, directa-  
mente contra la pared). Esto le  
permitirá que las puertas  
puedan abrirse con un ángulo  
mayor a 90º. La apertura limita-  
da de la puerta evitará que los  
estantes se deslicen hacia  
El tomacorriente eléctrico  
puede colocarse del lado de  
cualquiera de los artefactos ady-  
acentes, o en la parte de atrás  
de la zona sombreada (como se  
indica en la Fig. B).  
The bottom two (2) shelves  
each carry seven (7) bottles  
when stocked according to  
Fig. D.  
Preparación del  
Hueco  
• Store wine in sealed bottles  
only.  
* When stocked as per  
instructions.  
Requisitos Eléctricos  
The topmost shelf holds up to  
twenty (20) bottles of wine  
when eleven (11) bottles are  
loaded as per Fig. C, then  
another nine (9) bottles are  
stacked alternating on top of  
and between the bottom  
eleven bottles (11), as shown  
in Fig. E.  
Importante: Si el tomacorriente  
sobresale de la pared del fondo  
Fig. D  
El artefacto debe  
conectarse a un circuito  
eléctrico independiente y  
correctamente conectado a  
tierra, protegido por una  
llave térmica de 15 o 20  
amperes o un fusible lento.  
fuera, y podría llegar a dañar los (no empotrado a ras), podría  
sellos de la puerta.  
afectar la profundidad requerida  
para la instalación.  
El hueco para el gabinete debe  
estar en una superficie nivelada  
y debe tener por lo menos  
Si el tomacorriente se coloca  
del lado del artefacto adyacente,  
7
26 /8" de profundidad* por  
1
haga un agujero de 1 /2" de  
3
23 /4" de ancho. El hueco tam-  
diámetro para pasar el cable de  
alimentación. Si la pared del  
mueble es de metal, los bordes  
del agujero deben cubrirse con  
un pasacables.  
bién deberá tener por lo menos  
3
69 /4" de alto.  
Fig. E  
ATENCIÓN  
Abertura de la puerta  
Para evitarle obstrucciones  
a la puerta al abrirla, No la  
incluya dentro de la  
}
693/4  
cavidad, déjela afuera.  
”*  
267/8  
Acceso  
Eléctrico  
Mueble a  
escuadra  
2
Fig. B  
233/4  
* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorriente  
está ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo  
de ésta.  
8
29  
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Operating Instructions  
INSTRUCCIONES  
To remove a roller-shelf  
(Fig.G):  
1. Gently slide the shelf outward 1. Grasp the top, wooden area  
until it meets resistance.  
2. Tilt the shelf slightly upwards  
(approximately 15°) and  
carefully remove the shelf by  
sliding it outward from the  
cabinet.  
To remove the bottom two  
shelves:  
Este artefacto debe ser conec- Para obtener el mejor resulta-  
Shelf Instructions  
tado a tierra. En caso de un  
corto circuito eléctrico, la  
conexión a tierra reduce el  
riesgo de una descarga eléc-  
trica proporcionando un cable  
de retorno para la corriente  
eléctrica.  
do, enchufe este artefacto en  
su propio tomacorriente para  
evitar que las luces titilen,  
quemar un fusible o disparar  
una llave térmica.  
DE LA CONEXIÓN  
A TIERRA  
of the shelf with your hand.  
2. While grasping the shelf,  
gently apply upward  
pressure to the back of the  
shelf and downward  
pressure to the front of the  
shelf.  
I MPORTANT!  
ATENCIÓN  
Nunca, bajo ninguna circun-  
stancia, corte o remueva la  
tercera pata (tierra) del  
enchufe.  
La conexión inadecuada del  
cable de tierra puede  
causar riesgo de descarga  
eléctrica.  
Do not cover shelves with  
aluminum foil or any other  
material that will prevent  
adequate air circulation  
within the cabinet.  
Este artefacto viene con un  
cable de alimentación que  
tiene un conductor y pata del  
enchufe de tierra. Este cable  
debe enchufarse en un toma-  
corriente debidamente instala-  
do y con conexión a tierra.  
3. Begin to slowly pull the shelf  
outward until it unhooks  
from the stoppers, and then  
remove the shelf from the  
cabinet.  
15°  
2
No use un enchufe adaptador  
con este artefacto  
1
No use un cable de prolon-  
gación con este artefacto. Si  
el cable de alimentación es  
demasiado corto, haga que un  
electricista calificado o un téc-  
nico de reparaciones instale  
otro tomacorriente más cerca  
del artefacto.  
To reinstall the bottom two  
shelves (Fig. H):  
1. Slide the shelf beneath the  
track that is directly above  
the track you want the shelf  
to rest on.  
2. Once the back-end of the  
shelf is in contact with the  
back wall of the cabinet,  
lower the shelf onto the  
track.  
Fig. G  
Si no entiende claramente las  
instrucciones de conexión a  
tierra, o si no está seguro de  
que su tomacorriente esté cor-  
rectamente conectado a tierra,  
llame a un electricista califica-  
do.  
To reinstall a roller-shelf:  
1. Set the shelf’s wheels upon  
the front of the wheel track.  
2. Tilt the front of the shelf  
slightly upwards (approxi-  
mately 15°), and begin to  
gently slide the shelf into the  
cabinet until the shelf’s roller-  
wheels slide naturally within  
the wheel track.  
Si el tomacorriente es uno  
común de 2 patas, es su  
responsabilidad personal y  
obligación el reemplazarlo por  
uno de 3 patas correctamente  
conectado a tierra.  
1
2
Debajo de la rejilla de venti-  
lación de la unidad hay dos  
patas niveladoras, una a cada  
lado de la rejilla. Es impor-  
tante que el enfriador de vino  
quede nivelado:  
3. Para levantar la unidad,  
gire las patas niveladoras a  
la izquierda y a la derecha  
para bajarla. Continúe  
hasta nivelar la unidad. Vea  
la Fig. A.  
Instrucciones  
para nivelar  
Fig. H  
If you move  
Vacation Time  
¡ATENCIÓN!  
Moving &  
Vacations  
1. Remove or securely  
fasten down all loose  
items inside the wine  
cooler.  
For short vacation periods,  
leave the controls at their  
usual settings. During longer  
absences;  
Equipo muy pesado  
Use 2 o más personas para  
mover el heladera para vinos.  
Para nivelar el enfriador de  
vino:  
1. Mueva la unidad a su  
emplazamiento definitivo.  
2. Haga que una persona se  
apoye suavemente sobre el  
borde delantero de la  
unidad para quitarle peso  
temporalmente a las patas  
niveladoras.  
2. To avoid damaging the  
leveling screws, turn  
them all the way into the  
base.  
1. Remove all bottles.  
2. Disconnect from  
electrical outlet.  
3. Clean the wine cooler  
thoroughly.  
4. Leave the door open to  
avoid formations of  
condensate, mold or  
odors.  
subir  
bajar  
Fig. A  
28  
9
Care and Cleaning  
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
WARNI NG!  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
ANTES DE UTILIZARLA  
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.  
ATENCIÓN  
Allow the wine cooler door to  
Helpful Hints  
remain open for a few minutes  
after cleaning to air out and  
dry the inside of the wine cool-  
er cabinet.  
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!  
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la  
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan  
desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.  
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!  
How to Clean  
the Inside  
IMPORTANT:  
Walls, Floor, Inside  
ATENCIÓN  
Window, and Shelves  
To avoid breakage, do not  
place humidor into hot water  
immediately upon removing  
from a chilled wine cooler cabi-  
net.  
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.  
Water deposits and dust can  
be removed with a damp cloth.  
I MPORTANT!  
• No sumerja el cable de ali-  
mentación, el enchufe o el artefacto  
en agua.  
• Para limpiar la superficie de la  
puerta, lea las instrucciones en la  
sección(es) Cuidado y Limpieza de  
este manual.  
PRECAUCIONES  
DE SEGURIDAD  
Never use any commercial or  
abrasive cleaners or sharp  
objects on any part of the  
wine cooler.  
• No use este producto cerca del  
agua, por ejemplo en un sótano  
húmedo, cerca de una piscina o  
cerca de una pileta.  
• No tape u obstruya ninguna aber-  
tura de este artefacto.  
• Este artefacto debe ser conecta-  
do a tierra. Conéctelo únicamente a  
un tomacorriente con conexión a  
tierra.  
Vea las "Instrucciones de Conexión  
a Tierra" de la página 28.  
Este artefacto eléctrico es para  
• No use productos químicos corro- uso domiciliario solamente. No  
sivos o vapores en este artefacto.  
intente usar o guardar este arte-  
facto en el exterior.  
How to Clean  
the Outside  
• Utilice este artefacto únicamente  
para los fines indicados en este  
manual.  
Outer Case  
Control Panel and  
Door Glass  
• No use este artefacto si tiene el  
cable de alimentación o el enchufe  
dañado, si no funciona correctamente o  
si se ha dañado o caído.  
• Este artefacto debe ser reparado  
únicamente por personal calificado.  
Llame al centro de reparaciones  
más cercano para que sea examina-  
do, reparado o ajustado.  
It’s important to keep the area  
clean where the door seals  
against the cabinet. Clean this  
area with a sudsy cloth. Rinse  
and then dry.  
Wipe with a damp cloth and  
dry thoroughly. Do not use  
cleaning sprays, large  
amounts of soap and water,  
abrasive or sharp objects on  
the panel, they can damage it.  
Some paper towels may also  
scratch the control panel and  
door glass.  
• No almacene alimentos pere-  
cederos tal como (pero sin lim-  
itación) carnes y productos lácteos  
en su heladera para vinos.  
I MPORTANT!  
• No modifique el cable de ali-  
mentación que viene con el artefac-  
to.  
Do not use cleaners contain-  
ing ammonia or alcohol on  
the wine cooler.  
Ammonia or alcohol can dam-  
age the appearance of the  
appliance.  
• Guarde el vino en botellas cer-  
radas únicamente.  
Door Frame  
• Mantenga el cable alejado de  
superficies calientes.  
Use only mild, non-abrasive  
detergents applied with a clean  
sponge or soft cloth. Rinse  
well.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
27  
10  
BIENVENIDO  
Trouble Shooting  
Before You Call For Service  
Bienvenido a la familia  
Danby. Estamos orgul-  
losos de nuestros produc- usar, y lo escuchará en  
tos de alta calidad y  
creemos en el servicio  
confiable.  
Usted lo podrá apreciar  
en este manual fácil de  
Sobre todo, usted apre-  
ciará estas ventajas cada  
vez que use su heladera  
para vinos.  
Problem  
No Power  
Possible Cause What to do  
A fuse in your home may  
be blown or the circuit  
breaker tripped.  
las voces amistosas de  
Replace fuse or reset circuit breaker.  
nuestro departamento de Eso es importante, ya  
servicio al consumidor.  
Tel.: 1-800-26-  
que su nuevo artefacto  
formará parte de su famil-  
ia por mucho tiempo.  
R
Power surge.  
Unplug the wine cooler, wait a few  
seconds and then plug it back in.  
Plug not fully inserted into  
wall outlet  
Make sure the 3-prong plug on the  
wine cooler is fully inserted into outlet.  
Cabinet Temperature  
too High  
Temperature setting  
Verify the temperature control setting.  
Adjust if neccessary.  
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos  
Escriba aquí el modelo y el número de  
Abroche su recibo en la parte de atrás  
Door not shut properly  
or opened excessively  
Ensure that the door is fully closed  
and that the gasket is sealing  
against the cabinet. Open the door  
only as needed and for short periods  
of time.  
serie. Se encuentran en una etiqueta en de este manual. Lo necesitará para  
la parte de atrás de la Heladera para  
Vinos.  
obtener servicio de garantía.  
Número de Modelo DWC166BLSRH  
Número de Serie  
Recently added a large  
quantity of warm bottles  
to the cabinet  
Limit the quantity of warm bottles  
being introduced to the cabinet at the  
same time. Attempt to phase in the  
load introduction if possible.  
Fecha de compra  
“Clicking” Noise  
Normal sound  
No user intervention is required as  
this sound is normal during the opera-  
tion of the appliance. This audible  
‘clicking’ noise may be heard as the  
wine cooler ends or begins a cooling  
cycle.  
¿NECESITA AYUDA?  
Antes de solicitar servicio, hay Lea este manual  
Ahorre tiempo y dinero.  
algunas cosas que puede  
Contiene instrucciones que lo  
Lea la sección de Diagnóstico  
de Problemas antes de llamar.  
Esta sección le ayudará a  
resolver problemas comunes  
que pudieran ocurrir.  
hacer para ayudarnos a servir- ayudarán a mantener correc-  
le mejor…  
tamente su heladera para  
vinos.Si usted recibe un arte-  
facto dañado, llame inmedi-  
atamente al distribuidor (o  
constructor) que se lo vendió.  
Condensation on the  
cabinet and/or door  
High humidity conditions  
in the home  
The condensation will subside once  
humidity conditions return to normal.  
Door not shut properly  
or opened excessively  
Ensure that the door is fully closed  
and that the gasket is sealing  
against the cabinet. Open the door  
only as needed and for short periods  
of time.  
Si necesita asistencia, no se  
preocupe y llámenos.  
Tél.: 1-800-26-  
R
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department  
R
at 1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
26  
11  
ÍNDICE  
LIMITED PRODUCT WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating  
conditions intended by the manufacturer.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
TERMS OF WARRANTY  
Información Importante de Seguridad  
27  
Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.  
First Two Years  
During the first two years (2), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired  
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted or  
guaranteed for any length of time.  
Precauciones de Seguridad  
Instrucciones de la conexión a tierra  
Instrucciones para nivelar  
27  
28  
28  
To obtain  
Service  
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service  
must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service  
depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.  
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado  
29  
30  
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether  
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.  
Herramientas Necesarias  
Preparación del Hueco  
29  
29  
EXCLUSIONS  
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guaran-  
tees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guar-  
antees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly exclud-  
ed. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property,  
including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser  
does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
Instrucciones de Operación  
Características de su Heladera para Vinos  
Controles de su Heladera para Vinos  
Ajuste de Temperatura  
30  
31  
31  
32  
33  
33  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power Failure.  
Almacenamiento de Vinos  
Instrucciones para las repisas  
Mudanzas y vacaciones  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,  
Cuidado y Limpieza  
(extremely high or low room temperature).  
34  
35  
5) Use for commercial or industrial purposes.  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
Consejos Útiles  
Cómo limpiar el Interior  
Cómo limpiar el Exterior  
34  
34  
34  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our  
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
Diagnóstico de Problemas  
Antes de Llamar por Asistencia  
Garantía  
35  
36  
Warranty Service  
In Home  
Danby Products Limited  
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
05/07  
25  
12  
TABLE DES MATIÈRES  
GARANTIE LIMITÉE  
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par  
le fabricant.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.  
Informations de sécurité importantes  
CONDITIONS  
15  
Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.  
Précautions  
Instructions de mise à la terre  
Instructions de mise à niveau  
15  
16  
16  
Première deux année Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des sys-  
tèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes  
(par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.  
Pour bénéficier du  
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera  
service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au domi-  
cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de  
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par  
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie  
seront nulles et non avenues.  
Instructions d’installation - Application Intégré  
17  
18  
Outils néccesaires  
Préparation de l’enceinte  
17  
17  
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou  
soit par l’utilisation convenable ou inexacte.  
EXCLUSIONS  
Instructions de fonctionnement  
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par  
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions  
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou  
règlement semblables.  
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin 18  
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles  
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-  
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en  
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.  
Commandes de votre refroidisseur de vin  
19  
19  
20  
21  
R
églage de la température  
Entreposage des Vins  
Instructions pour tablettes  
Périodes de vacances et déménagements 21  
CONDITIONS GÉNÉRALES  
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:  
1) Panne de courant;  
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;  
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;  
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);  
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.  
Soin et nettoyage  
22  
23  
Conseils utiles  
Comment nettoyer l’intérieur  
Comment nettoyer l’extérieur  
22  
22  
22  
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce  
document à la station technique agréée ou s’adresser à:  
En cas de panne  
Service sous-garantie  
Service à domicile  
Avant de placer un appel de service  
Garantie  
23  
24  
Danby Products Limitée  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449  
05/07  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
13  
24  
En cas de panne  
BIENVENUE  
Avant de placer un appel de service  
Bienvenue dans la famille Vous le découvrirez par  
Mais, ce qui est encore  
Problème  
Cause possible  
Ce qu’il faut faire  
Danby. Nous sommes  
fiers de nos produits de  
ce guide facile d’utilisation mieux, vous pourrez  
et vous pourrez l’entendre bénéficier de ces valeurs  
L’appareil n’est pas  
alimenté  
Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou  
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.  
ou le disjoncteur déclenché  
qualité et croyons au bien en provenance des voix  
à chaque utilisation de  
fondé de fournir une  
assistance fiable à nos  
clients.  
amicales de notre service votre refroidisseur de vin.  
d’assistance à la clientèle. Ceci est important parce  
Surtension  
Débranchez la refroidisseur de vin et  
attendez quelques secondes, et puis  
rebranchez la.  
R
Tél.: 1-800-26-  
que votre nouvelle  
appareil fera partie de  
votre famille pour  
longtemps.  
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch  
insérée dans la prise murale  
es de la refroidisseur de vin est com  
plètement insérée dans la prise.  
La température dans  
le cabinet est trop haute  
Réglage du température  
Vérifiez que la commande est réglée.  
à la bonne arrangement.  
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin  
Le porte n’est pas  
fermées correctement ou  
ouverte trop souvent  
Assurez-vous que la porte est  
fermées et que le joint étanche  
est contre le coffret. Ouvrez la  
porte seulement quand nécessaire.  
Enregistrez ici les numéros de modèle  
et de série. Ces numéros se trouvent  
sur l’étiquette au dos de l’appareil.  
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur  
de la couverture arrière de de guide. Il  
sera requis pour faire une réclamation  
de la garantie.  
Numéro de modèle DWC166BLSRH  
Numéro de série  
Stocké une grande  
quantité de bouteilles  
chaudes dans le cabinet  
Limitez la quantité de bouteilles  
chaudes qui sont stockées dans le  
cabinet en même temps. Essayez  
d'introduire progressivement des  
charge chaudes si possible  
Date d’achat  
EN CAS DE BESOIN  
D’ASSISTANCE  
L’eau de condensation  
sur le coffret et/ou la  
porte  
Niveau de humidité  
élevé dans la maison  
La formation de l'eau de condensation  
s'arrêtera quand le niveau d'humidité  
retours à normale  
Voici quelques contributions  
Lisez ce guide  
Épargnez temps et argents  
que vous pouvez effectuer  
avant de faire un appel de  
service, pour nous aider à  
mieux vous servir :  
Il comprend des instructions  
pour vous assister à l’utilisa-  
tion et l’entretien adéquats de  
votre refroidisseur de vin.  
Avant de faire un appel de  
service, révisez le chapitre  
intitulé “Dépannage”. Ce  
La porte n’est pas  
fermées correctement ou  
son ouverte trop souvent  
Assurez-vous que la porte est  
fermée et que le joint étanche  
est contre le coffret. Ouvrez la  
porte seulement quand nécessaire.  
chapitre vous aidera à solu-  
tionner des problèmes com-  
muns qui pourraient survenir.  
Si une réparation est requise,  
Si votre appareil neuf est  
avarié  
Son de "cliquetis"  
Son normal  
Aucune intervention nécessaire de  
la part de l'utilisateur puisque ce son  
est normal durant le fonctionnement  
de l'appareil. Ce son de "cliquetis"  
audible peut être entendu lorsque  
l'appareil finit ou débute un cycle de  
refroidissement.  
Communiquez immédiatement vous pouvez avoir l’esprit tran-  
avec le revendeur (ou le man- quille parce que de l’aide ne  
ufacturier).  
sera l’affaire que d’un appel  
téléphonique.  
Tél.: 1-800-26-  
R
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec  
R
notre service d’assistance au 1-800-26  
(1-800-263-2629)  
14  
23  
Soins et nettoyage  
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
MISE EN GARDE!  
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ  
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL  
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe  
quelle partie de cet appareil.  
AVERTISSEMENT  
Après avoir fait de la glace,  
Conseils utiles  
effectué un autonettoyage ou un  
nettoyage manuel, laissez la  
porte de la machine ouverte  
durant quelques minutes pour  
aérer et assécher l’intérieur de  
l’armoire.  
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL  
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch-  
es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de  
soit que l’appareil ne présente aucun danger.  
IMPORTANT:  
Comment  
nettoyer  
l’intérieur  
Murs, plancher, vitre  
intérieure, et tablettes  
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!  
Pour ne pas qu’il brise, ne  
placez pas le reservoire dans  
l’eau chade immédiatement  
après l'avoir enlevée du  
refroidisseur de vin.  
Les dépôts d'eau et la pous-  
sière peuvent être enlevés  
avec un linge humide.  
MI SE EN GARDE  
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces direc-  
tives attentivement.  
IMPORTANT  
Ne jamais utiliser de nettoy-  
ants industriels ou abrasifs ou  
des objets acérés sur n'im-  
porte quelle partie de votre  
cabinet à vin  
• N’immersez pas le cordon ou sa  
fiche dans aucun liquide.  
• Référez-vous aux instructions de  
nettoyage du fini de la porte se  
trouvant au(x) chapitre(s) de Soin et  
nettoyage de ce guide.  
PRÉCAUTIONS  
• N’utilisez pas cet appareil près de  
bassins d’eau, par exemple dans un  
sous-sol détrempé, près d’une  
piscine ou d’un évier.  
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez  
aucune ouverture de l’appareil.  
• Cet appareil doit être mis à la  
terre. Branchez le seulement dans  
une prise correctement mise à la  
terre. Référez-vous au chapitre intit-  
Comment  
nettoyer  
l’extérieur  
Extérieur de l’armoire  
Panneau de com-  
mande et Porte  
• N’utilisez pas de produits  
chimiques ou vapeurs corrosives  
ulé “Instructions de mise à la terre” à dans/près de cet appareil.  
la page 16.  
Cet appareirl est conçu pour un  
usage domestique à l’intérieur  
seulement. N’entreposez ni n’u-  
tilisez pas cet appareil à l’extérieur.  
Il est important de garder la  
région de scellement de la  
porte sur l’armoire propre.  
Nettoyez avec un tissu savon-  
neux, rincez le régionr et puis  
séchez  
Essuyez avec un chiffon  
humide. Asséchez bien avec  
un chiffon sec. N’utilisez pas  
de nettoyants en aérosol, de  
grandes quantités d’eau et de  
savon, d’abrasifs ou d’objets  
acérés sur le panneau, ceci  
pourrait l’endommager.  
• N’utilisez cet appareil que pour  
les fins auxquelles il est conçu  
comme indiqué dans ce guide.  
IMPORTANT  
• Ne faites pas fonctionner cet  
appareil s’il a un cordon ou fiche  
électrique endommagé, s’il ne fonc-  
tionne pas correctement, ou si  
l’appareil a été endommagé ou  
échappé.  
• Cet appareil ne devrait être réparé  
que par du personnel qualifié. Pour  
tout examen, réparation ou réglage,  
contactez votre centre de service le  
plus rapproché.  
Ne pas utiliser de nettoyants  
contenant de l'ammoniaque  
ou de l'alcool sur le cabinet à  
vin.  
• Ne placez pas les articles périss-  
ables de nourriture dans votre  
refroidisseur de vine. (Pour exam-  
plem, les viandes et les produits  
Surface du Porte  
Certains essuie-tout peuvent  
aussi égratigner le panneau de  
commande et verre de la  
L’ammoniaque ou l’alcool  
peut altérer le fini du cabinet.  
N’utilisez que des détergents  
doux, non abrasifs, appliqués  
• N'épissez pas le cordon électrique laitiers)  
avec une éponge propre ou un porte.  
chiffon doux. Rincez abondam-  
ment.  
• Gardez le cordon électrique  
éloigné des sources de chaleur.  
• Entreposez le vin dans des  
bouteilles scellées seullement.  
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS  
15  
22  
Instructions de fonctionnement  
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
INSTRUCTIONS  
Pour enlever une tablette à  
roulettes (Fig.G) :  
1. Glissez délicatement la tablette  
vers l’extérieur jusqu’au point de  
résistance.  
Pour retirer les deux tablettes  
Instructions  
Cet appareil doit être mis à la  
terre. Dans l’éventualité d’un  
court-circuit, la mise à la terre  
procure un chemin direct de  
contournement du courant  
pour prévenir l’électrocution  
des manipulateurs de l’ap-  
pareil.  
Pour un meilleur rendement et  
pour éviter que les ampoules  
d’éclairage de la résidence  
soient affectées d’un affaisse-  
ment de tension, ou que le  
fusible ou disjoncteur du circuit  
ne grille ou ne se déclenche,  
dédiez un circuit individuel  
d’alimentation à la machine à  
inférieures :  
1. Saisissez la partie supérieure  
en bois de la tablette avec la  
main.  
pour tablettes  
DE MISE À LA  
TERRE  
2. Inclinez légèrement la tablette  
vers le haut (par environ 15°) et  
retirez-la délicatement en la  
glissant vers l’extérieur et hors  
du cabinet.  
2. Avec une prise solide sur la  
tablette, appliquez une pression  
vers le haut sur l’arrière de la  
tablette et une pression vers le  
bas sur l’avant de la tablette.  
3. Tirez lentement la tablette vers  
l’extérieur jusqu’à ce qu’elle se  
dégage des butées d’arrêt et  
retirez-la du cabinet.  
IMPORTANT !  
AVERTISSEMENT!  
Ne recouvrez PAS les  
étagères de feuilles d’a-  
luminium ou de tout  
autre membrane qui  
préviendrait la circulation  
de l’air à l’intérieur du  
cabinet.  
Une utilisation fautive de la  
fiche mise à la terre peut con-  
stituer un danger d’électrocu-  
tion.  
Cet appareil est muni d’un cor- glaçons (prise (double) unique  
don comprenant une fiche et  
fil de mise à la terre.  
sur le circuit).  
15°  
2
Sous aucun prétexte il est  
permis de couper ou d’enlever  
la troisième branche (mise à la  
terre) de la fiche du cordon  
électrique.  
La fiche doit être branchée  
dans une prise correctement  
installée et mise à la terre.  
Pour réinstaller les deux  
tablettes inférieures (Fig. H) :  
1. Glissez la tablette sous la  
glissière qui est directement  
au-dessus de la glissière sur  
laquelle vous désirez appuyer  
la tablette.  
2. Quand l’extrémité arrière de la  
tablette est en contact avec la  
paroi arrière du cabinet,  
abaisser la tablette sur la  
glissière.  
1
Fig. G  
Si les directives de mise à la  
terre ne sont pas tout à fait  
comprises ou en cas de tout  
doute relatif à la mise à la  
terre appropriée de l’appareil,  
faites appel à un électricien ou  
à un technicien qualifié.  
N’utilisez pas d’adaptateur de  
fiche avec cet appareil.  
Pour réinstaller une tablette à  
roulettes :  
1. Appuyez les roulettes de la  
tablette sur la partie avant des  
glissières de roulette.  
2. Inclinez la partie avant de la  
tablette légèrement vers le haut  
(par environ 15°), et glissez  
délicatement la tablette dans le  
cabinet jusqu’à ce que les  
roulettes glissent naturellement  
dans la glissière.  
N’utilisez pas de cordon de  
rallonge avec cet appareil. Si  
le cordon électrique de l’ap-  
pareil ne rejoint pas la prise  
murale, faites installer une  
prise plus rapprochée par un  
électricien ou un technicien  
qualifié.  
Si la prise murale est une  
prise à 2 branches, c’est votre  
obligation, et la responsabilité  
vous en incombe, de la faire  
remplacer par une prise à trois  
branches adéquatement mise  
à la terre.  
1
2
Sous le conduit de ventilation  
du refroidisseur de vin, deux  
pattes de réglage de niveau  
sont situées sur chaque côté du  
conduit de ventilation. Il est  
important que votre refroidis-  
seur de vin soit à niveau. Pour  
mettre le refroidisseur de vin à  
niveau :  
pesanteur sur les pattes de  
réglage de mise à niveau.  
3. Pivotez les pattes de mise  
à niveau vers la gauche  
pour élever le refroidisseur,  
ou vers la droite pour  
Instructions de  
mise à niveau  
Fig. H  
Si vous déménagez  
Périodes de vacances  
Pour les courtes absences, lais-  
sez le bouton de commande à  
son réglage usuel. Pour les  
longues absences :  
Périodes de  
1. Retirez ou fixez solidement  
tout article restant à  
vacances et  
AVERTISSEMENT!  
l’intérieur du cabinet.  
déménagements  
l’abaisser. Continuez le  
procédé jusqu’à ce que le  
refroidisseur soit à niveau.  
Voir la Fig. A.  
2. Pour ne pas endommager  
les vis de mise à niveau,  
vissez les complètement  
dans la base.  
Danger de poids excessif  
1. Retirez toutes les outeilles  
du cabinet.  
Il faut deux personnes ou plus  
pour déplacer le refroidisseur de  
vin.  
2. Débranchez l’appareil de la  
prise électrique.  
1. Installez le refroidisseur de  
vin à sa position finale.  
2. Demandez à une autre  
personne d’appliquer une  
légère pression sur la  
3. Nettoyez le cabinet à vin de  
fond en comble.  
Pour  
lever  
4. Laissez la porte ouverte  
pour prévenir la formation  
de condensat, de moisissures  
et de mauvaises odeurs.  
partie avant supérieure du  
refroidisseur de vin pour  
l’incliner et alléger la  
Pour  
abaisser  
Fig. A  
21  
16  
Instructions de fonctionnement  
Instructions d’installation - Application Intégré  
Outils  
Pour obtenir la capacité optimale  
de 166 bouteilles, il sera néces-  
saire de positionner alternative-  
ment les bouteilles sur les treize  
Entreposage  
des vins  
Niveau  
néccesaires  
Lunette de  
sécurité  
Gants  
AVERTISSEMENT!  
(13)  
tablettes  
supérieures,  
comme illustré à la Fig. C. Ceci  
permettra le rangement de onze  
(11) bouteilles de 750 ml par  
tablettes, sur chacune des treize  
(13) tablettes supérieures.  
IMPORTANT !  
Lampe de  
poche  
En faire les installations  
décrites dans cette section,  
des gants, les lunette de  
sûcurité devraient être  
portés.  
Equerre de  
• Le DWC166BLSRH peut  
accepter un maximum* de  
166 bouteilles de  
charpentier  
Ruban  
mesurer  
à
Fig. C  
Perceuse et jeu de  
scie cylindrique  
vin de 750 ml.  
Les deux (2) tablettes inférieures  
accepteront sept (7) bouteilles  
chacune quand elles sont  
rangées conformément à la Fig.  
D.  
Nous recommandons que vous  
n'installez pas le refroidisseur de  
vin dans un coin (directement  
près d'un mur). Ceci permettre  
les portes d'avoir une oscillation  
68,26cm de profonder par  
60,33cm largeur. L’ouverture  
devrait être à une hauteur maxi-  
male de 177,17cm.  
• Entreposez le vin dans des  
bouteilles scellées  
seullement.  
Préparation  
de l’enceinte  
La prise murale peut être placé  
* Lorsque chargées selon les  
instructions  
La tablette la plus haute  
acceptera jusqu’à vingt (20)  
bouteilles de vin quand onze (11)  
bouteilles sont rangées confor-  
mément à la Fig. C et neuf (9)  
autres bouteilles sont rangées  
alternativement sur et entre les  
onze (11) bouteilles du fond,  
comme illustré à la Fig. E.  
plus grande que 90°. Une oscilla- de l'un ou l'autre côté si la prise  
Alimentation  
Fig. D  
tion d’ouverture qui est limitée,  
murale n'est pas dans l'ouverture  
empêchera les étagères de gliss- d'installation, ou de l'arrière du  
Cet appareil doit être  
raccordé à un circuit de  
dérivation indivdual  
correctment mis à la terre,  
protégér par un disjoncteur  
de 15 ou 20 ampères ou  
d’un fusible temporisé.  
er dehors comme supposé, et  
secteur ombragé (comme montré  
peut endommager la garniture de dans Fig. C.).  
porte., empêchera les étagères  
de glisser dehors comme sup-  
posé, et peut endommager la  
garniture de porte.  
Important : Si la prise de  
courant électrique est installée en  
surface (et non à ras du mur)  
dans l’enceinte, l’exigence de  
profondeur pour l’installation  
pourrait être affectée.  
L’ouverture brute de l’armoire  
doit être sur une surface niveau  
avec le plancher et d’au moins  
Fig. E  
IMPORTANT  
Si la prise murale et dans  
l’autre armoire, percez un trou  
de 3,81cm de diamètre afin  
d’insérer le câble électrique. Si  
l’armoire est faite de métal, le  
bord du trou doit être couvert  
d’une bague ou d’un passe-  
câble.  
Ouverture de porte  
Ne pas incorporer la porte à  
l’intérieur de l’enceinte; lais-  
sez-la à l’extérieur de l’en-  
ceinte pour prévenir l’inter-  
férence avec l’ouverture de  
la porte.  
}
177.17cm  
68.26cm  
Accès  
Électrique:  
3.81cm  
Équerre  
Armoire  
et  
plomberie  
Fig. B  
60.33cm  
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une  
autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .  
20  
17  
Instructions de fonctionnement  
Instructions de fonctionnement  
Commandes de votre  
refroidisseur de vin  
Caractéristiques de votre  
refroidisseur de vin  
1
7
5
6
4
3
1
2
8
2
3
LIGHT  
POWER  
Upper chamber  
Lower chamber  
Set Upper  
C
F
C
F
REGLER SUPÉRIEURE  
RUN  
Set Lower  
Activation  
REGLER INFÉRIEURE  
CHAMBRE INFÉRIEURE  
CHAMBRE SUPÉRIEURE  
PUISSANCE LAMPE  
1. Commutateur de courant en marche / arrêt  
réglage.  
4
6. C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle  
2. Commutateur en marche / arrêt de lampes  
intérieures (tandis que le porte reste  
fermez).  
balance de la température est montrée.  
7. ‘Réglage Supérieure’ : Réglez la température  
du chambre supérieure par intervalle de un  
degré (référez-vous au “Réglage du  
température” ci-dessous).  
3. Activation : Le voyant s’allume pour indiquer  
que le cycle de refroidissement est  
presentment en marche.  
‘Réglage Inférieure’ : Réglez la température  
du chambre inférieure par intervalle de un  
degré (référez-vous au “Réglage du  
température” ci-dessous).  
4. Affichage du Chambre Supérieure : Lécran  
affiche le température courante du chambre  
supérieure et la température demandée par  
réglage.  
5
6
7
1. Portes en Verre Trempé : Teinté pour  
protéger contre les rayons UV tout en  
permettant de voir facilement le contenu du  
cabinet.  
5. Échappement d'air sur le devant : Pour  
5. Affichage du Chambre Inférieure : Lécran  
affiche le température courante du chambre  
Inférieure et la température demandée par  
des applications intégrées  
6. Pieds Adjustables  
Pour changer l’affichage  
ou ‘Réglage Inférieure’ vous  
2. Lumière Intérieures : S’aIllume lorsqu’on  
7. Verrou à l’épreuve des enfants  
Réglage du  
température  
entre la température en  
permettra d’ajuster la tem-  
ouvre la porte du cabinet.  
Celsius (°C) et la température pérature par intervalle de un  
8. Joint Étanche Magnétique : Le joint  
étanche permet de conserver le niveau de  
température et d’humidité à l’intérieur du  
cabinet.  
en Fahrenheit (°F) appuyez  
sur les bouton de control  
‘Réglage Supérieure’ et  
degré (1°) dans la marge  
mentionnée ci-dessus.  
3. Tablettes en bois de cerisier avec  
garniture en acier inoxydable.  
Pour voir le réglage de la  
IMPORTANT !  
‘Réglage Inférieure’ en même température (peu importe le  
4. Double commande électronique : Pour  
ajuster la température des deux  
compartiments du refroidisseur de vin  
individuellement.  
temps pour environ 5 secon-  
des.  
moment), appuyez sur le  
bouton de control ‘Réglage  
Supérieure’ ou ‘Réglage  
Inférieure’. La température  
En cas de panne de courant, atten-  
dez de 3 à 5 minutes avant de redé-  
marrer.  
La température pour le  
compartiment peut être  
Spécifications  
ajustée aussi basse que 39°F réglée clignotera dans la  
(4°C) ou aussi haut que 64°F fenêtre d’affichage pendant  
Écart de température  
(minimum ~ maximum)  
Largeur  
595 mm (23,44 po)  
39.2~64.4°F / 4~18°C  
(18°C) pour satisfaire à vos  
environ 5 secondes et revien-  
besoin spécifiques pour votre dra alors automatiquement à  
Hauteur  
1760 mm (69,31 po)  
722 mm (28,44 po)  
Poids net  
112 kg (247 lb)  
entreposage de vin. Chaque  
pression du bouton com-  
mande ‘Réglage Supérieure’  
l’affichage de la température  
ambiante de la pièce.  
Profondeur  
19  
18  

ADTRAN Battery Backup Unit L4 User Manual
Briggs Stratton 10T600 User Manual
Briggs Stratton 28P700 User Manual
Brother MFC 990CW User Manual
Carrier 38HDF018 036 User Manual
Carrier 50GL A User Manual
Horizon Fuel Cell Technologies Automobile Parts 180 1010 User Manual
HP Hewlett Packard CM3530 User Manual
HP Hewlett Packard M2727 MFP Series User Manual
HP Hewlett Packard TOWERFEED 8000 User Manual