Danby DWC516BLS User Manual

OWNER’S MANUAL  
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE  
MANUAL DEL USUARIO  
DWC516BLS  
CAUTION:  
Read and Follow All Safety Rules and  
Operating Instructions Before First  
Use of This Product.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
1
ATTENTION :  
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Avant de faire fonctionner cette  
machine, lisez et suivez toutes les  
consignes de sécurité de ce guide en  
premier lieu.  
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
25  
SAUVEGARDEZ CES  
INSTRUCTIONS!  
ATENCIÓN:  
Lea y Siga Todas las Indicaciones de  
Seguridad y de Operación Antes de  
Utilizar Este Producto.  
¡CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES!  
R
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Version 1.09.06  
WELCOME  
Welcome to the  
Danby family. We’re  
proud of our quality  
products and we  
You’ll see it in this  
easy-to-use manual  
and you’ll hear it in the values each time you  
Best of all, you’ll  
experience these  
believe in dependable friendly voices of our  
use your wine cooler.  
That’s important,  
because your new  
appliance will be part  
of your family for a  
long time.  
service.  
consumer service  
department.  
Tel:1-800-26-  
Start Here!…Before using your Wine Cooler  
Write down the model and serial  
Staple your receipt to the inside  
numbers here. They are on a label back cover of this manual. You will  
located on the back of the wine  
cooler.  
need it to obtain service under  
warranty.  
Model number DWC516BLS  
Serial number ______________  
Date purchased ______________  
NEED HELP?  
Before you call for service, Read this manual  
Save time and money  
Check the Trouble Shooting  
section before calling. This  
section helps you solve  
common problems that may  
occur.  
there are a few things you  
can do to help us serve  
you better...  
It contains instructions to  
help you use and maintain  
your wine cooler properly.  
If you received a  
damaged appliance  
Immediately contact the  
If you do need service, you  
dealer (or builder) that sold can relax knowing help is  
you the wine cooler.  
only a phone call away.  
Tel: 1-800-26-  
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING  
WARNING  
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!  
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,  
latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action  
to guarantee it harmless.  
DON’T WAIT, DO IT NOW!  
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,  
follow basic precautions, including the following sections;  
Do not splice the power cord  
that is equipped with this appli-  
ance.  
Do not store perishable food  
items such as (but not limited  
to) meats and dairy products  
in your wine cooler.  
SAFETY  
PRECAUTIONS  
Keep power cord away from  
• This appliance is intended  
for household use only. Do  
not attempt to operate or  
store this appliance out-  
doors.  
heated surfaces.  
Store wine in sealed bottles  
only.  
Do not immerse power cord,  
plug or the appliance itself in  
water.  
See door surface cleaning  
instructions in the Care and  
Cleaning section(s) of this  
This appliance must be  
grounded. Connect only to a  
properly grounded outlet.  
See “Grounding Instructions”  
section on page 4.  
Do not use this product near manual.  
water-for example, in a wet  
basement, near a swimming  
pool or near a sink.  
Do not cover or block any  
openings on the appliance.  
Do not use corrosive  
chemicals or vapors in this  
appliance.  
This appliance should be  
serviced only by qualified serv-  
ice personnel. Contact the  
nearest authorized service  
facility for examination, repair  
Do not operate this appliance  
if it has a damaged power cord  
or plug, if it is not working  
properly, or if the appliance has  
been damaged or dropped.  
Use this appliance only for  
it’s intended use, asdescribed or adjustment.  
in this manual.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
GROUNDING  
This appliance must be  
For best operation, plug this  
appliance into its own electri-  
cal outlet to prevent flickering  
of lights, blowing of fuse or  
tripping of circuit breaker.  
INSTRUCTIONS  
grounded. In the event of an  
electrical short circuit, ground-  
ing reduces the risk of electric  
shock by providing an escape  
wire for the electric current.  
WARNING  
This appliance is equipped  
with a power cord having a  
grounding wire with a ground-  
ing plug. The plug must be  
plugged into an outlet that is  
properly installed and ground-  
ed.  
Do not under any circum-  
stances cut or remove the  
third (ground) prong from the  
power cord.  
Improper use of the  
grounding plug can result  
in a risk of electric shock.  
Do not use an adapter plug  
with this appliance.  
Consult a qualified electrician  
or service technician if the  
grounding instructions are not  
completely understood, or if  
doubt exists as to whether the  
appliance is properly ground-  
ed.  
Do not use an extension  
cord with this appliance. If the  
power cord is too short, have  
a qualified electrician or serv-  
ice technician install an outlet  
near the appliance.  
If the outlet is a standard 2-  
prong wall outlet, it is your per-  
sonal responsibility and obliga-  
tion to have it replaced with a  
properly grounded 3-prong  
wall outlet.  
4
Operating Instructions  
Features of your  
Wine Cooler  
5
1
2
3
4
7
6
8
5. Child Proof Lock  
1. Tempered Glass Door: Tinted for UV  
protection while still allowing for easy interior  
viewing.  
6. Front Mounted Exhaust: Allows for  
integrated (built-in) applications.  
2. Electronic Controls: For regulating  
the temperature of the wine cooler.  
7. Interior Light Toggle Switch: To  
manually illuminate/extinguish the interior  
lights, while door remains closed.  
3. Magnetic Door Gasket: Tight fitting  
seals retain all the cooling power and humid-  
ity levels.  
8. Leveling Legs  
9. Interior Lights (not shown):  
Illuminates the compartment when the door  
is opened.  
4.Shelves: Partially slide out for easy  
access to your wine.  
5
Operating Instructions  
The Controls of  
your Wine Cooler  
4
5
2
3
1
1. Run: Indicator light illuminates to signify 4. C° / F°  
the cooling mode is currently in opera-  
tion.  
Adjacent indicator light denotes which  
scale of temperature is displayed.  
2. Upper Chamber Display: Display  
screen shows current cabinet tempera-  
ture and set temperature of the upper  
zone.  
5. ‘Set Upper’ Button - Used to set the  
temperature in the upper zone (see  
‘Setting the Temperature below).  
‘Set Lower’ Button - Used to set the  
temperature in the lower zone (see  
‘Setting the Temperature below).  
3. Lower Chamber Display: Display  
screen shows current cabinet tempera-  
ture and set temperature of the lower  
zone.  
To switch the display  
between the Fahrenheit (°F)  
and Celsius (°C) scale,  
depress the ‘Set Upper’ and  
‘Set Lower’ control buttons  
You may view your ‘set’ tem-  
perature at any time by briefly  
depressing either the ‘Set  
Upper’ or ‘Set Lower’ button.  
The set temperature will flash  
Setting the  
Temperature  
simultaneously for approximate- in the display area for 5 sec-  
When you plug in your  
wine cooler for the first  
time, the temperature will  
automatically be set to  
45°F (7°C) and 54°F (12°C)  
in the lower and upper  
compartments respective-  
ly, and will be displayed  
in the Fahrenheit scale  
ly five (5) seconds.  
onds before the display  
resumes showing the current  
cabinet temperature.  
The temperature range can  
be set as low as 39°F (4°C) or  
as high as 64°F (18°C) to suit  
your specific wine storage  
requirements. Each depres-  
sion of the ‘Set Upper’ or ‘Set  
Please note: In the event of a  
power failure or interruption,  
all modified settings are lost  
and the default settings are  
Lower’ button will allow you to used once power resumes.  
adjust the temperature in 1°  
degree increments within the  
aforementioned range.  
6
Operating Instructions  
In order to achieve the maxi-  
mum storage capacity of fifty- If humidity conditions are low,  
one (51) bottles, it will be  
necessary to position the bot- humidors. Fill the humidors  
Wine  
Storage  
it will be necessary to use the  
tles alternately on the upper  
five (5) shelves, as shown in  
Fig A. This will allow for the  
storage of nine (9) 750 ml  
bottles per shelf in each of  
the top five shelves, and six  
about 3/4 full with fresh water,  
and place one humidor on the  
bottom shelf of each section.  
Check the water level occa-  
sionally and refill as necessary.  
The *maximum capacity of  
the DWC516 is 51 (750ml)  
wine bottles.  
*When stocked as per  
instructions and when the  
humidors are not in use.  
(6) bottles on the bottom shelf NOTE: The use of the hum-  
(Fig B) for a total storage  
capacity of fifty-one (51) wine  
bottles.  
diors will reduce the storage  
capacity of the shelves on  
which they are placed on by  
Fig A  
Fig B  
To remove a shelf from it’s  
locked position, remove the  
shelf stoppers located on  
either side of the shelf as  
shown in Fig C, and pull out-  
ward.  
To re-install, ensure the shelf  
is resting securely on the  
support brackets and push  
the shelf in completely, then  
re-install the shelf stoppers.  
Shelf Instructions  
IMPORTANT!  
Please Note: The bottom  
shelf is not secured in place  
(locked). Do not attempt to  
pull on the shelf when it is  
stocked.  
Do not cover shelves with  
aluminum foil or any other  
material that will prevent  
adequate air circulation  
within the cabinet.  
Lock  
Screw  
Shelf  
Stopper  
Fig C  
7
Installation Instructions - Integrated Application  
Tools You Will  
Need  
Level  
Philips  
Screwdriver  
Safety Glasses  
Gloves  
FOR YOUR SAFETY:  
While performing  
Flashlight  
installations described in  
this section, gloves, safety  
glasses or goggles should  
be worn.  
Carpenter’s  
Square  
Measuring  
Tape  
Drill & Hole Saw set  
Important: It is recommended  
The electrical outlet may be  
Preparing the  
Enclosure  
that you install the wine cooler in positioned from within either  
a location that allows the door to side of the adjacent cabinetry, or  
have a greater then 45° opening the rear of the shaded area (as  
swing. A limited door swing will  
prevent the shelves from sliding  
out as intended, and may lead  
to damaging the door gasket.  
shown in Fig C.).  
Electrical Requirements:  
Note: If the electrical outlet is  
surface mounted (not flush) within  
the enclosure, the depth  
requirment for the installation  
will be affected.  
The appliance must be  
connected to an individual  
properly grounded electrical  
outlet, protected by a 15  
ampere circuit breaker or  
time delay fuse.  
The rough cabinet opening  
must be on a level floor area  
and at least 24” deep* by 12-1/2”  
wide. The opening should also  
If the electrical outlet is located  
have a height of at least 34-1/2”. inside the adjacent cabinetry, cut  
a 1-1/2” diameter hole to admit  
the power cord.  
Fig C  
1-½" dia. hole  
*If electrical  
outlet is in  
adjacent  
cabinetry  
*
34-½" From  
Underside of  
Countertop to  
Floor  
2"  
Electrical Access  
24"  
6"  
*The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adja-  
cent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.  
8
Installation Instructions - Door Swing Reversal  
1. Unplug the unit from electrical oulet (if connect-  
ed) and lay it on it’s back.  
8. Remove the plastic caps from the left side of  
the frame (Fig 1C) and reinstall them on the right  
side of the frame (the previous hinge location).  
2. Open the door until the screws securing the  
lower door support bracket are exposed on the  
bottom of the door (Fig 1B).  
9. Install the new left hand hinge assembly (sup-  
plied with unit) on the left side of the frame.  
3. Remove the screw that is closest to the hinge assem-  
bly and gently close the door to remove the remaining  
screw from the support bracket.  
10. Insert the lower door support into the left side  
bottom hinge.  
11. Carefully reposition the door firstly into the left  
side upper hinge assembly then onto the lower  
door support bracket.  
4. Swing the door slightly towards the left side in  
order to remove the support bracket from the door  
and the lower hinge assembly.  
12. While the door remains closed install the first  
screw into the lower support bracket.  
5. Pull the door downward to remove it from the  
cabinet of the wine cooler.  
13. Open the door and install the screw that is  
closest to the hinge assembly.  
6. Remove the cap from the top left side of the  
door (Fig 1D) and reinstall it on the top right side.  
14. Close the door and return the unit into it’s  
upright position (wait 60 mins before reconnect-  
ing power to the wine cooler), verify the door  
alignment and proper seal against the cabinet.  
7. Remove the three (3) screws supporting the  
top hinge (Fig 1A) and the three (3) screws sup-  
porting the bottom  
hinge.  
FIG 1D  
Door Plug  
FIG 1A  
Upper Hinge  
FIG 1C  
Plastic Caps (3)  
FIG 1B  
Lower Hinge Assembly  
and Door Support Bracket  
9
Care and Cleaning  
Allow the wine cooler door to  
remain open for a few minutes  
after manual cleaning to air out  
and dry the inside of the wine  
cooler cabinet.  
Helpful Hints  
NOTE: Be certain the  
power is off before  
cleaning any part of  
this appliance.  
How to Clean  
the Inside  
Walls, Floor, Inside  
Window, and Shelves  
Humidors  
Wash carefully in warm, sudsy  
water. The humidor can be  
Water deposits and dust can  
be removed with a damp cloth.  
broken if dropped.  
Never use any commercial,  
abrasive cleaners or sharp  
objects on any part of wine  
cooler.  
IMPORTANT:  
To avoid breakage, do not  
place Humidor into hot water  
immediately upon removing  
from a chilled wine cooler cabi-  
net.  
How to Clean  
the Outside  
Outer Case  
Control Panel and  
Door  
It’s important to keep the area  
clean where the door seals  
against the cabinet. Clean this  
area with a sudsy cloth. Rinse  
and then dry.  
Wipe with a damp cloth and  
dry thoroughly. Do not use  
cleaning sprays, large  
amounts of soap and water,  
abrasive or sharp objects on  
the any part of your wine cool-  
er, they can damage it.  
Do not use cleaners con-  
taining ammonia or alcohol  
on the wine cooler.  
Door surface  
Ammonia or alcohol can  
damage the appearance of  
the appliance.  
Use only mild, non-abrasive  
detergents applied with a  
clean sponge or soft cloth.  
Rinse well.  
10  
Trouble Shooting  
Before You Call For Service  
Problem  
Possible Cause What to do  
No Power.  
A fuse in your home may  
be blown or the circuit  
breaker tripped  
Replace fuse or reset circuit breaker.  
Power surge  
Unplug the wine cooler, wait a few  
seconds and then plug it back in.  
Plug not fully inserted into  
wall outlet  
Make sure the 3-prong plug on the  
wine cooler is fully inserted into  
outlet.  
Cabinet Temperature  
too High  
Temperature setting  
Verify the temperature control setting.  
adjust if neccessary.  
Door not shut properly  
or opened excessively  
Ensure that the door is fully closed  
and that the gasket is sealing against  
the cabinet. Open the door only as  
needed and for short periods of time.  
Exhaust vent is obstructed  
Verify there is nothing blocking the  
front mounted exhausting vent.  
Recently added a large  
quantity of warm bottles  
to the cabinet  
Limit the quantity of warm bottles  
being introduced to the cabinet at the  
same time. Attempt to phase in the  
load introduction if possible.  
Condensation on the  
cabinet and/or door  
High humidity conditions  
in the home  
The condensation will subside once  
humidity conditions return to normal.  
Door not shut properly  
or opened excessively  
Ensure that the door is fully closed  
and that the gasket is sealing against  
the cabinet. Open the door only as  
needed and for short periods of time.  
If none of the above rectify the situation please contact our customer service depart-  
ment at 1-800-26-  
(1-800-263-2629).  
11  
LIMITED WINE COOLER  
WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating  
conditions intended by the manufacturer.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
TERMS OF WARRANTY  
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.  
First 24 Months  
During the first twenty-four (24) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will  
be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.  
Additional 36  
Months  
During the next thirty six (36) months any part of the sealed system found to be defective (consisting of compressor, condenser, evaporator,  
dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labor and return freight during this period for  
repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system failure and  
warranting an exchange will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including any and all freight charges being levied  
against the consumer.  
To obtain  
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance  
Service  
(at  
was  
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance  
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit  
purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.  
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all  
obligations of Danby under this warranty shall be at an end.  
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to wine or other contents of this appliance, whether  
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.  
EXCLUSIONS  
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guar-  
antees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or  
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly  
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or  
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the  
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power Failure.  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,  
(extremely high or low room temperature).  
5) Use for commercial or industrial purposes.  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our  
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
Warranty Service  
In Home Service  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
06/06  
TABLE DES MATIÈRES  
Informations de sécurité importantes  
15  
17  
Précautions  
Instructions de mise à la terre  
15  
16  
Instructions de fonctionnement  
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin  
Commandes de votre refroidisseur de vin  
17  
18  
18  
19  
19  
Réglage de la température  
Entreposage des Vins  
Instruction pour tablette  
Instructions d’installation  
20  
Outils néccesaires  
Préparation de l’enceinte  
Renversement de la Porte  
20  
20  
21  
Soin et nettoyage  
22  
23  
Informations utiles  
Comment nettoyer l’intérieur  
Comment nettoyer l’extérieur  
22  
22  
22  
Dépannage  
Avant de placer un appel de service  
Garantie  
23  
24  
13  
BIENVENUE  
Bienvenue dans la famille Vous le découvrirez par  
Mais, ce qui est encore  
Danby. Nous sommes  
fiers de nos produits de  
ce guide facile d’utilisation mieux, vous pourrez  
et vous pourrez l’entendre bénéficier de ces valeurs  
qualité et croyons au bien en provenance des voix  
à chaque utilisation de  
fondé de fournir une  
assistance fiable à nos  
clients.  
amicales de notre service votre refroidisseur de vin.  
d’assistance à la clientèle. Ceci est important parce  
Tél.: 1-800-26-  
que votre nouvelle  
appareil fera partie de  
votre famille pour  
longtemps.  
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin  
Enregistrez ici les numéros de modèle  
et de série. Ces numéros se trouvent  
sur l’étiquette au dos de l’appareil.  
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur  
de la couverture arrière de de guide. Il  
sera requis pour faire une réclamation  
de la garantie.  
Numéro de modèle DWC516BLS  
Numéro de série  
Date d’achat  
____________  
____________  
EN CAS DE BESOIN  
D’ASSISTANCE  
Voici quelques contributions  
que vous pouvez effectuer  
avant de faire un appel de  
service, pour nous aider à  
mieux vous servir :  
Lisez ce guide  
Il comprend des instructions  
pour vous assister à l’utilisa-  
tion et l’entretien adéquats de  
votre refroidisseur de vin.  
Épargnez temps et argents  
Avant de faire un appel de  
service, révisez le chapitre  
intitulé “Dépannage”. Ce  
chapitre vous aidera à solu-  
tionner des problèmes com-  
muns qui pourraient survenir.  
Si une réparation est requise,  
Si votre appareil neuf est  
avarié  
Communiquez immédiatement vous pouvez avoir l’esprit tran-  
avec le revendeur (ou le man- quille parce que de l’aide ne  
ufacturier).  
sera l’affaire que d’un appel  
téléphonique.  
Tél.: 1-800-26-  
14  
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ  
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL  
AVERTISSEMENT  
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL  
Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch-  
es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit  
que l’appareil ne présente aucun danger.  
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!  
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures,  
suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.  
PRÉCAUTIONS  
• N'épissez pas le cordon électrique • Ne placez pas les articles périss-  
ables de nourriture dans votre  
• Gardez le cordon électrique  
éloigné des sources de chaleur.  
• N’immersez pas le cordon ou sa  
fiche dans aucun liquide.  
refroidisseur de vine. (Pour exam-  
plem, les viandes et les produits  
laitiers)  
Cet appareirl est conçu pour  
un usage domestique à l’intérieur  
seulement. N’entreposez ni n’u-  
tilisez pas cet appareil à l’ex-  
térieur.  
• Entreposez le vin dans des  
bouteilles scellées seullement.  
• N’utilisez pas cet appareil près de  
bassins d’eau, par exemple dans un  
sous-sol détrempé, près d’une  
piscine ou d’un évier.  
• Référez-vous aux instructions de  
nettoyage du fini de la porte se trou-  
vant au(x) chapitre(s) de Soins et  
nettoyage de ce guide.  
• Cet appareil doit être mis à lat-  
terre. Branchez le seulement dans  
une prise correctement mise à la  
terre. Référez-vous au chapitre intit-  
• N’utilisez pas de produits  
chimiques ou vapeurs corrosives  
ulé “Instructions de mise à la terre” à dans/près de cet appareil.  
la page 16.  
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez  
aucune ouverture de l’appareil.  
• N’utilisez cet appareil que pour  
• Ne faites pas fonctionner cet  
appareil s’il a un cordon ou fiche  
électrique endommagé, s’il ne fonc-  
tionne pas correctement, ou si  
l’appareil a été endommagé ou  
échappé.  
les fins auxquelles il est conçu  
comme indiqué dans ce guide.  
• Cet appareil ne devrait être réparé  
que par du personnel qualifié. Pour  
tout examen, réparation ou réglage,  
contactez votre centre de service le  
plus rapproché.  
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS!  
15  
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
INSTRUCTIONS  
DE MISE À LA  
TERRE  
Cet appareil doit être mis à la  
terre. Dans l’éventualité d’un  
court-circuit, la mise à la terre  
procure un chemin direct de  
contournement du courant  
pour prévenir l’électrocution  
des manipulateurs de l’ap-  
pareil.  
Pour un meilleur rendement et  
pour éviter que les ampoules  
d’éclairage de la résidence  
soient affectées d’un affaisse-  
ment de tension, ou que le  
fusible ou disjoncteur du circuit  
ne grille ou ne se déclenche,  
dédiez un circuit individuel  
d’alimentation à la machine à  
AVERTISSEMENT  
Une mauvaise utilisation  
de la mise à la terre de la  
fiche constitue un danger  
d’électrocution.  
Cet appareil est muni d’un cor- glaçons (prise (double) unique  
don comprenant une fiche et  
fil de mise à la terre.  
sur le circuit).  
Sous aucun prétexte il est  
permis de couper ou d’enlever  
la troisième branche (mise à la  
terre) de la fiche du cordon  
électrique.  
La fiche doit être branchée  
dans une prise correctement  
installée et mise à la terre.  
Si les directives de mise à la  
terre ne sont pas tout à fait  
comprises ou en cas de tout  
doute relatif à la mise à la  
terre appropriée de l’appareil,  
faites appel à un électricien ou  
à un technicien qualifié.  
N’utilisez pas d’adaptateur  
de fiche avec cet appareil.  
N’utilisez pas de cordon de  
rallonge avec cet appareil. Si  
le cordon électrique de l’ap-  
pareil ne rejoint pas la prise  
murale, faites installer une  
prise plus rapprochée par un  
électricien ou un technicien  
qualifié.  
Si la prise murale est une  
prise à 2 branches, c’est votre  
obligation, et la responsabilité  
vous en incombe, de la faire  
remplacer par une prise à trois  
branches adéquatement mise  
à la terre.  
16  
Instructions de fonctionnement  
Caractéristiques de votre  
5
refroidisseur de vin  
1
2
3
4
7
6
8
5. Verrou à l’épreuve des enfants  
1. Porte en Verre Trempé: Teinté pour  
protéger contre les rayons UV tout en per-  
mettant de voir facilement le contenu du  
cabinet.  
6. Échappement sur le Devant: Pour  
des applications intégrées  
2. Controls Électroniques: Régulation  
de la température du refroidisseur de vin.  
7. Interrupteur à Bascule:  
Manuellement illuminer ou éteignez les  
lumières intérieures tandis que le porte  
restent fermée.  
3. Joint Étanche Magnétique: Le joint  
étanche permet de conserver le niveau de  
température et d’humidité à l’intérieur du  
cabinet.  
8. Pieds Adjustables  
9. Lumière Intérieures (non illustré):  
S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabi-  
net.  
4. Tablette: Les tablette coulissantes  
facilitent l’accès au vin.  
17  
Instructions de fonctionnement  
Commandes de votre  
refroidisseur de vin  
4
5
2
3
1
1. Activation: Le voyant s’allume pour indi- 4. C° / F°: Le voyant situés  
à
côté, dénote  
quer que le cycle de refroidissement est  
presentment en marche.  
quelle balance de la température est  
montrée.  
2. Affichage du Chambre Supérieure  
:
5. ‘Réglage Supérieure’: Réglez la tem-  
pérature du chambre supérieure par inter-  
valle de un degré (référez-vous au  
“Réglage du température” ci-dessous).  
‘Réglage Inférieure: Réglez la tempéra-  
ture du chambre inférieure par intervalle de  
un degré (référez-vous au “Réglage du  
température” ci-dessous).  
L’écran affiche le température courante du  
chambre supérieure et la température  
demandée par réglage.  
3. Affichage du Chambre Inférieure L’écran  
:
affiche le température courante du chambre  
Inférieure et la température demandée  
par réglage.  
Pour voir le réglage de la tem-  
pérature (peu importe le moment),  
appuyez sur le bouton de control  
‘Réglage Supérieure’ ou ‘Réglage  
Inférieure’. La température  
réglée clignotera dans la  
fenêtre d’affichage pendant  
environ 5 secondes et revien-  
dra alors automatiquement à  
l’affichage de la température  
ambiante de la pièce.  
Pour changer l'affichage entre  
la température en Celsius (°C)  
et la la température en  
Fahrenheit (°F) appuyez sur les  
bouton de control ‘Réglage  
Supérieure’ et ‘Réglage Inférieure’  
en même temps pour environ 5  
secondes.  
R
é
glage du  
temp rature  
é
Le réglage par défaut du ther-  
mostat du refroidisseur de vin  
est 45°F (7°C) et 54°F (12°C)  
dans les compartiments  
inférieure et supérieure  
respectivement température  
est affichée en Fahrenheit (°F).  
La température pour le comparti-  
ment peut être ajustée aussi basse  
que 39°F (4°C) ou aussi haut que  
64°F (18°C) pour satisfaire à vos  
besoin spécifiques pour votre entre-  
posage de vin. Chaque pression  
du bouton commande ‘Réglage  
Supérieure’ou ‘Réglage Inférieure’  
vous permettra d'ajuster la tempéra-  
ture par intervalle de un degré (1°)  
dans la marge mentionnée ci-dessus.  
Note: En cas de panne de  
courant, les réglage de tem-  
pérature les plus récents sont  
perdu et les réglage de défaut  
son reconstitué une fois que  
l’alimentation de courant est  
rétablie.  
18  
Instructions de fonctionnement  
Afin de réaliser la capacité d’en-  
treposage maximum de  
Si le niveau d'humidité est bas  
Entreposage  
des vins  
dans l'un ou l'autre des compar-  
timents, il sera nécessaire d'u-  
tiliser les reservoires d’eau.  
Remplissez les reservoires  
d’eau environ 3/4 d'eau doux, et  
placez la sur le tablette  
cinquante un (51) bouteilles de  
vin, il sera nécessaire de placer  
les bouteilles alternativement sur  
les cinq tablettes supérieures,  
comme montré dans la Fig A.  
La capacité *maximum du  
DWC516 est 51 bouteilles  
du vin (750ml).  
Ceci permettra le entreposage de inférieure dans chaque com-  
neuf (9) bouteilles de 750 ml  
dans chacune des cinq étagères  
supérieures, et six (6) bouteilles  
sur l'étagère inférieure (Fig B.)  
pour une capacité totale de entre-  
posage de cinquante un (51)  
bouteilles de vin.  
partement. Vérifiez le niveau  
d'eau de temps en temps et le  
remplissez comme nécessaire.  
* Quand il est stocké en  
utilisant les instructions  
fournies et quand les réser-  
voir d'humidité ne sont pas  
en service  
NOTE: L'utilisation du le réser-  
voir d'humidité réduira la capac-  
ité de stockage des tablettes sur  
lesquelles ils sont placés par  
une bouteille.  
Fig A  
Fig B  
Pour enlever une tablette de la  
position verrouillée, enlève les  
butoirs situés de chaque côté  
de l'étagère comme montré  
dans la figue C et tire à l'ex-  
térieur.  
Pour réinstaller, assurez l'é-  
tagère se repose sur les sup-  
ports et poussée la tablette  
vers l'intérieur jusqu'à ce qu'elle  
soit verrouillée en place.  
Instructions  
des tablettes  
ATTENTION!  
Svp Note: Le tablette inférieur  
n’est pas fixées en place (ver-  
rouillée en place). N'essayez  
pas de tirer sur le support  
quand elle est stockée.  
Ne couvrez pas les tablettes  
avec du papier d’aluminium  
ou avec d’autres matériaux  
pour les tablettes pour ne  
pas nuire à la circulation de  
l’air.  
Vis  
Butoir  
Fig C  
19  
Instructions d’installation - Application Intégré  
Outils  
néccesaires  
Niveau  
Lunette de  
sécurité  
Gants  
Tournevis  
Phillips  
POUR VOTRE SÛRETÉ:  
En faire les installations  
décrites dans cette section,  
des gants, les lunette de  
sûcurité devraient être  
portés.  
Lampe de  
Equerre de  
charpentier  
Ruban  
mesurer  
à
Perceuse et jeu de  
scie cylindrique  
Nous recommandons que vous  
n'installez pas le refroidisseur de  
vin dans un coin (directement  
près d'un mur). Ceci permettre  
les portes d'avoir une oscillation  
24 po de profonder par 24”  
largeur. L’ouverture devrait être  
à une hauteur maximale de 34-  
1/2 po.  
Préparation  
de l’enceinte  
La prise murale peut être placé  
plus grande que 45°. Une oscilla- de l'un ou l'autre côté si la prise  
tion d’ouverture qui est limitée, murale n'est pas dans l'ouverture  
empêchera les étagères de gliss- d'installation, ou de l'arrière du  
er dehors comme supposé, et secteur ombragé (comme montré  
Alimentation:  
Cet appareil doit être rac-  
cordé à un circuit de dériva- peut endommager la garniture de dans fig C.).  
tion indivdual correctment  
mis à la terre, protégér par  
un disjoncteur de 15  
ampères ou d’un fusible  
temporisé.  
porte., empêchera les étagères  
de glisser dehors comme sup-  
posé, et peut endommager la  
garniture de porte.  
Si la prise murale et dans  
l’autre armoire, percez un trou de  
1 po 1/2” de diamètre afin d’in-  
sérer le câble électrique. Si l’ar-  
moire est faite de métal, le bord  
du trou doit être couvert d’une  
bague ou d’un passe-câble.  
L’ouverture brute de l’armoire  
doit être sur une surface niveau  
avec le plancher et d’au moins  
Fig C  
po  
Trou de 1-½  
*Si la prise  
murale n'est  
pas dans  
l'ouverture  
d'installation  
po  
*
po  
34-½  
2po  
Comptoir au  
Plancher  
Equerre  
Armoire et  
Plomberie  
Access Eléctrique  
24po  
6po  
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une autre  
armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .  
20  
Instructions d’installation - Renversement de la Porte  
1. Débranche l’appareil et placez la sur son dos.  
8. Enlevez les capuchons en plastique sur le côté  
2. Ouvrez la porte jusque les deux vis retenant le  
gauche (Fig 1C) et réinstallez-les sur le côté  
support inférieur sont visible sur le bas du porte  
opposé. (là où vous avez retiré le charnière).  
(Fig 1B).  
9. Installez le nouveau montage de charnière  
(fourni avec l'appareil) sur le côté gauche.  
3. Retirez la vis la plus proche du charnière inférieur et  
ferme la porte pour retirez l’autre vis de la support  
inférieur.  
10. Insérez le support inférieur dans la charnière  
inférieur sur le côté gauche.  
4. Déplace la porte légèrement vers le côté  
gauche pour enlever le support de la charnière  
inférieur et la porte.  
11. Replacez soigneusement la porte première-  
ment dans la charnière supérieure (de côté  
gauche) puis sur le support inférieur.  
5. Enlevez la porte du cabinet par le tirer vers le  
bas.  
12. Avec le porte fermés, installez la première vis  
6. Enlevez le couvercle du côté gauche supérieur  
de la porte (Fig 1D) et réinstallez-le sur le côté  
opposé.  
sur le support inférieur.  
13. Ouvrez la porte et installez la vis qui est la  
plus proche de la charnière inférieur.  
7. Retirez les trois (3) vis qui support le charnière  
supérieur. (Fig 1A) et les les trois (3) vis qui sup-  
port le charnière inférieur.  
14. Fermez la porte et remettez le cabinet à  
debout (laissez en position pendant 60 minutes  
avant de mettre le refroidisseur de vin en marche),  
vérifiez la porte pour assurer bon scellement.  
FIG 1A  
Charnière  
FIG 1D  
Couvercle  
FIG 1C  
Capuchons en  
FIG 1B  
Charnière inférieur et  
support du porte  
21  
Soins et entretien  
Laissez la porte de la machine  
ouverte durant quelques min-  
utes pour aérer et assécher l’in-  
térieur de l’armoire après nettoy-  
age.  
NOTE : Avant de nettoyer  
quelque partie que ce soit  
de cet appareil, assurez-  
vous que l’alimentation est  
coupée.  
Conseils utiles  
Comment  
nettoyer  
l’intérieur  
Parois, Plancher,  
Intérieur de la Visière  
et Tablettes  
Réservoirs D'Humidité  
Lavez le délicatement à l’eau  
tiède et savonneuse.  
Certaines éclaboussures d’eau  
et poussières peuvent être  
essuyées avec des essuie-  
tout. D’autres taches peuvent  
nécessiter un linge humide.  
IMPORTANT:  
N’utilisez jamais de  
Pour ne pas qu’il brise, ne  
placez pas le reservoire dans  
l’eau chade immédiatement  
après l'avoir enlevée du  
refroidisseur de vin.  
nettoyant industriels sur  
aucune partie de votre  
refroidisseur de vin.  
Comment  
nettoyer  
l’extérieur  
Extérieur de l’armoire  
Panneau de com-  
mande et Porte  
Il est important de garder la  
région de scellement de la  
porte sur l’armoire propre.  
Nettoyez avec un tissu savon-  
neux, rincez le régionr et puis  
séchez  
Essuyez avec un chiffon  
humide. Asséchez bien avec  
un chiffon sec. N’utilisez pas  
de nettoyants en aérosol, de  
grandes quantités d’eau et de  
savon, d’abrasifs ou d’objets  
acérés sur le panneau, ceci  
pourrait l’endommager.  
Certains essuie-tout peuvent  
aussi égratigner le panneau de  
commande et verre de la  
N’utilisez pas de produits  
nettoyants comprenant de  
l’ammoniaque ou de l’al-  
cool sur la refroidisseur de  
vin.  
Surface du Porte  
L’ammoniaque ou l’alcool  
peuvent altérer le fini de  
l’appareil.  
N’utilisez que des détergents  
doux, non abrasifs, appliqués  
avec une éponge propre ou un porte.  
chiffon doux. Rincez abondam-  
ment.  
22  
En cas de panne  
Avant de placer un appel de service  
Problème  
Cause possible  
Ce qu’il faut faire  
L’appareil n’est pas  
alimenté  
Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou  
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.  
ou le disjoncteur déclenché  
Surtension  
Débranchez la refroidisseur de vin et  
attendez quelques secondes, et puis  
rebranchez la.  
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch  
insérée dans la prise murale  
es de la refroidisseur de vin est com  
plètement insérée dans la prise.  
La température dans  
le cabinet est trop haute  
Réglage du température  
Vérifiez que la commande est réglée  
à la bonne arrangement.  
Le porte n’est pas  
fermée correctement ou  
est ouverte trop souvent  
Assurez-vous que le porte est  
fermée et que le joint étanche  
est contre le coffret. Ouvrez le  
porte seulement quand nécessaire.  
L'échappement est obstrué Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque  
l’échappement sur le devant .  
Stocké une grande  
quantité de bouteilles  
chaudes dans le cabinet  
Limitez la quantité de bouteilles  
chaudes qui sont stockées dans le  
cabinet en même temps.. Essayez  
d'introduire progressivement des  
charge chaudes si possible  
L’eau de condensation  
sur le coffret et/ou le  
porte  
Niveau de humidité  
élevé dans la maison..  
La formation de l'eau de condensation  
s'arrêtera quand le niveau.d'humidité  
retours à normale  
Le porte n’est pas  
fermée correctement ou  
est ouverte trop souvent  
Assurez-vous que le porte est  
fermée et que le joint étanche  
est contre le coffret. Ouvrez le  
porte seulement quand nécessaire.  
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec  
notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)  
23  
GARANTIE LIMITÉE DE  
RAFRAÎCHISSOIRS DE VINS  
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par  
le fabricant.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.  
CONDITIONS  
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.  
Première 24 mois  
Pendant les première vingt quatre (24) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant  
des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.  
36 Mois  
Supplémentaire  
Pendant les prochaines trente six (36) mois, les pièces s’avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur,  
sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L’acheteur est responsable envers tous les frais de main-d’oeuvre et de  
transport pendant cette période pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute unité de diagnosi-  
tique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange subira un taux de dépréciation convenable ou à un  
frais pour l’acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre l’acheteur.  
Pour bénéficier du  
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera  
service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domi-  
cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de  
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par  
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie  
seront nulles et non avenues.  
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par  
l’utilisation convenable ou inexacte.  
EXCLUSIONS  
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par  
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, condi-  
tions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou  
règlement semblables.  
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles  
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-  
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en  
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.  
CONDITIONS GÉNÉRALES  
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:  
1) Panne de courant;  
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;  
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;  
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);  
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.  
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce  
document à la station technique agréée.  
Service sous-garantie  
Service au domicile  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
06/06  
ÍNDICE  
Información Importante de Seguridad  
27  
29  
Precauciones de Seguridad  
Instrucciones de Conexión a Tierra  
27  
28  
Instrucciones de Operación  
Características de su Heladera para Vinos  
Controles de su Heladera para Vinos  
Ajuste de Temperatura  
29  
30  
30  
31  
31  
Almacenamiento de Vinos  
Instrucciones de los Estantes  
Instrucciones de Instalación  
32  
34  
Herramientas Necesarias  
Preparación del Hueco  
32  
32  
33  
Inversión de Apertura de Puerta  
Cuidado y Limpieza  
Consejos Útiles  
Cómo limpiar el Interior  
Cómo limpiar el Exterior  
34  
34  
34  
35  
Diagnóstico de Problemas  
Antes de Llamar por Asistencia  
35  
36  
Garantía  
25  
BIENVENIDO  
Bienvenido a la familia  
Danby. Estamos orgul-  
losos de nuestros produc- usar, y lo escuchará en  
tos de alta calidad y  
creemos en el servicio  
confiable.  
Usted lo podrá apreciar  
en este manual fácil de  
Sobre todo, usted apre-  
ciará estas ventajas cada  
vez que use su heladera  
para vinos.  
las voces amistosas de  
nuestro departamento de Eso es importante, ya  
servicio al consumidor.  
Tel.: 1-800-26-Danby  
que su nuevo artefacto  
formará parte de su famil-  
ia por mucho tiempo.  
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos  
Escriba aquí el modelo y el número de  
Abroche su recibo en la parte de atrás  
serie. Se encuentran en una etiqueta en de este manual. Lo necesitará para  
la parte de atrás de la Heladera para  
Vinos.  
obtener servicio de garantía.  
Número de Modelo DWC516BLS  
Número de Serie  
Fecha de compra  
____________  
____________  
¿NECESITA AYUDA?  
Antes de solicitar servicio, hay Lea este manual  
Ahorre tiempo y dinero.  
algunas cosas que puede  
hacer para ayudarnos a servir- ayudarán a mantener correc-  
le mejor…  
Contiene instrucciones que lo  
Lea la sección de Diagnóstico  
de Problemas antes de llamar.  
Esta sección le ayudará a  
resolver problemas comunes  
que pudieran ocurrir.  
tamente su heladera para  
vinos.Si usted recibe un arte-  
facto dañado, llame inmedi-  
atamente al distribuidor (o  
constructor) que se lo vendió.  
Si necesita asistencia, no se  
preocupe y llámenos.  
Tél.: 1-800-26-Danby  
26  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
ANTES DE UTILIZARLA  
ATENCIÓN  
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!  
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta,  
las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o  
tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.  
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!  
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar  
su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.  
• No modifique el cable de ali-  
mentación que viene con el artefac-  
to.  
• No almacene alimentos pere-  
cederos tal como (pero sin lim-  
itación) carnes y productos lácteos  
en su heladera para vinos.  
RECOMENDACIONES  
DE SEGURIDAD  
• Mantenga el cable alejado de  
superficies calientes.  
• Guarde el vino en botellas cer-  
radas únicamente.  
Este artefacto eléctrico es  
para uso domiciliario sola-  
mente. No intente usar o  
guardar este artefacto en el  
exterior.  
• No sumerja el cable de ali-  
mentación, el enchufe o el artefacto  
en agua.  
• No tape u obstruya ninguna aber-  
tura de este artefacto.  
• No use este producto cerca del  
agua, por ejemplo en un sótano  
húmedo, cerca de una piscina o  
cerca de una pileta.  
• Este artefacto debe ser reparado  
únicamente por personal calificado.  
Llame al centro de reparaciones  
más cercano para que sea examina-  
do, reparado o ajustado.  
• Este artefacto debe ser conecta-  
do a tierra. Conéctelo únicamente a  
un tomacorriente con conexión a  
tierra. Vea las "Instrucciones de  
Conexión a Tierra" de la página 28.  
• No use productos químicos corro-  
sivos o vapores en este artefacto.  
• No use este artefacto si tiene el  
cable de alimentación o el enchufe  
• Utilice este artefacto únicamente  
dañado, si no funciona correctamente o para los fines indicados en este  
si se ha dañado o caído. manual.  
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!  
27  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
INSTRUCCIONES  
DE LA CONEXIÓN  
A TIERRA  
Este artefacto debe ser conec- Para obtener el mejor resulta-  
tado a tierra. En caso de un  
corto circuito eléctrico, la  
conexión a tierra reduce el  
riesgo de una descarga eléc-  
trica proporcionando un cable  
de retorno para la corriente  
eléctrica.  
do, enchufe este artefacto en  
su propio tomacorriente para  
evitar que las luces titilen,  
quemar un fusible o disparar  
una llave térmica.  
ATENCIÓN  
Nunca, bajo ninguna circun-  
stancia, corte o remueva la  
tercera pata (tierra) del  
enchufe.  
La conexión inadecuada  
del cable de tierra puede  
causar riesgo de descarga  
eléctrica.  
Este artefacto viene con un  
cable de alimentación que  
tiene un conductor y pata del  
enchufe de tierra. Este cable  
debe enchufarse en un toma-  
corriente debidamente instala-  
do y con conexión a tierra.  
No use un enchufe adaptador  
con este artefacto  
No use un cable de prolon-  
gación con este artefacto. Si  
el cable de alimentación es  
demasiado corto, haga que un  
electricista calificado o un téc-  
nico de reparaciones instale  
otro tomacorriente más cerca  
del artefacto.  
Si no entiende claramente las  
instrucciones de conexión a  
tierra, o si no está seguro de  
que su tomacorriente esté cor-  
rectamente conectado a tierra,  
llame a un electricista califica-  
do.  
Si el tomacorriente es uno  
común de 2 patas, es su  
responsabilidad personal y  
obligación el reemplazarlo por  
uno de 3 patas correctamente  
conectado a tierra.  
28  
Instrucciones de Operación  
Características de su  
5
Heladera para Vinos  
1
2
3
4
7
6
8
5. Trabas con llave a prueba de niños.  
1. Puerta de Vidrio Templado:  
Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas  
para proteger contra la radiación UV.  
6. Escape Frontal: Permite su insta-  
lación empotrada.  
2. Controles Electrónicos: Para regu-  
lar la temperatura de la heladera para vinos.  
7. Llave de Encendido para Luces  
Interiores: Para encender/apagar manual-  
mente las luces interiores con las puertas  
cerradas.  
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:  
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder  
de enfriamiento y los niveles de humedad.  
8. Patas Niveladoras  
4. Estantes: Se deslizan hacia fuera para  
facilitar el acceso al vino.  
9. Luces Interiores (no se muestran):  
Se encienden cuando se abre cualquiera de  
la puerta.  
29  
Instrucciones de Operación  
Controles de su  
Heladera para Vinos  
4
5
2
3
1
1. Run (Marcha): Este indicador se  
enciende para indicar que el modo de refrig-  
eración está funcionando.  
4. ºC / ºF: La luz indicadora adyacente le  
indica la unidad correcta de temperatura.  
5. Botón “Set Upper” (Elevar): Se usa  
para aumentar la temperatura del compar-  
timiento superior en incrementos de 1 grado.  
(Vea Ajuste de Temperatura más abajo)  
2. Pantalla electrónica del compartimiento  
inferior: Muestra la temperatura actual del com-  
partimiento inferior y la temperatura seleccionada.  
3. Pantalla electrónica del compartimiento  
superior: Muestra la temperatura actual del com-  
partimiento superior y la temperatura seleccionada.  
Botón “Set Lower” (Descender):  
Se usa para aumentar la temperatura del  
compartimiento inferior en incrementos de 1  
grado. (Vea Ajuste de Temperatura más  
abajo)  
Para cambiar la indicación  
entre Fahrenheit (ºF) y Celsius  
(ºC) , presione los botones “Set  
Upper” y “Set Lower”  
simultáneamente durante unos  
cinco (5) segundos.  
Para ver la temperatura “elegi-  
da” (en cualquier momento)  
Ajuste de  
Temperatura  
matenga oprimido el botón “Set  
Upper” o “Set Lower”. La tem-  
paratura “elegida” titilará en la  
pantalla LED durante alrededor  
de 5 segundos y luego la pan-  
talla volverá a mostrar la temper-  
atura del interior del gabinete.  
Los ajustes iniciales de tem-  
peratura será fijado  
• La temperatura de ambos com-  
partimientos puede ajustarse  
desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF  
(18ºC) para atisfacer sus requer-  
imientos específicos de la  
heladera para vinos. Cada vez  
que presione los botones de “Set  
Upper” o “Set Lower” podrá ajus-  
tar la temperatura en incremen-  
tos de 1 grado dentro del rango  
mencionado anteriormente.  
automáticamente a 54ºF  
(12ºC) y 45ºF (7ºC) en los  
compartements superiores  
y más bajos respectiva-  
mente y exhibido en la  
escala de Fahrenheit (ºF).  
Observaciones: En caso de  
interrupción en el suministro de  
energía eléctrica, se perderán  
todos los ajustes seleccionados y  
una vez que vuelva la energía, la  
unidad tendrá los ajustes iniciales  
de fábrica.  
30  
Instrucciones de Operación  
Para poder alcanzar la capacidad Si las condiciones de humedad  
Almacenamiento  
de Vinos  
máxima de almacenamiento de  
cincuenta y uno (51) botellas,  
será necesario colocar las botel-  
las alternativamente en los cinco  
estantes superiores, tal como se  
son muy bajas, necesitará usar  
el humidor. Llene el humidor a  
3/4 de su capacidad con agua  
de la canilla y colóquelo en el  
estante inferior, como se indica  
La capacidad máxima* de  
la DWC516 es de 51 botel-  
las de vino (de 750ml).  
indica en la Fig. A. Esto le permi- en la Fig. B. Revise a menudo  
tirá guardar nueve (9) botellas de el nivel de agua, y llénelo cuan-  
750ml por estante en cada uno  
de los seis estantes superiores, y  
seises (6) botellas en el estante  
inferior (Fig. B) logrando una  
capacidad máxima de cincuenta  
y uno (51) botellas.  
do sea necesario.  
*Cuando se guarden de  
acuerdo con las instrucciones  
y no se usen los humidores.  
NOTA: El uso de humidor(s)  
reducirá la capacidad de alma-  
cenamiento del estante(s) en  
una botella.  
Fig A  
Fig B  
Para sacar un estante de su  
posición trabada, quite el  
tapón ese situado en cada  
lado del estante como se  
indica en la Fig. C y tire  
hacia afuera.  
adentro y instale el tapón.  
Instrucciones de  
los Estantes  
Observación: El estante  
inferior de ambas secciones  
del gabinete no está trabado  
en su lugar. No intente  
extraerlo cuando tenga  
botellas de vino o el humidor  
lleno de agua.  
¡IMPORTANTE!  
Para volver a trabarlo, veri-  
fique que esté apoyado  
firmemente en los soportes  
de montaje y empújelo hacia  
No recubra los estantes con  
papel de aluminio ni ningún  
otro material que evite la  
adecuada circulación de aire  
dentro del gabinete.  
Tornillos  
Tapón  
Fig C  
31  
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento  
Empotrado  
Herramientas  
Guantes  
Necesarias  
Nivel  
Gafas  
Protectoras  
Destornillador  
Phillips  
POR SU SEGURIDAD:  
Al realizar las instalaciones  
descriptas en esta sección,  
use guantes, gafas de  
seguridad o gafas protec-  
toras.  
Linterna  
Escuadra de  
Carpintero  
Cinta Métri-  
ca  
Taladro y Juego de  
Sierra Perforadora  
No le recomendamos instalar  
la heladera para vinos en una  
esquina (por ejemplo, directa-  
mente contra la pared). Esto le  
permitirá que las puertas  
puedan abrirse con un ángulo  
mayor a 45º. La apertura limita-  
da de la puerta evitará que los  
estantes se deslicen hacia  
El tomacorriente eléctrico  
puede colocarse del lado de  
cualquiera de los artefactos ady-  
acentes, o en la parte de atrás  
de la zona sombreada (como se  
indica en la Fig. C).  
Preparación del  
Hueco  
Requisitos Eléctricos:  
El artefacto debe conectarse  
a un circuito eléctrico inde-  
pendiente y correctamente  
conectado a tierra, protegido  
por una llave térmica de 15  
amperes o un fusible lento.  
Si el tomacorriente se coloca  
del lado del artefacto adyacente,  
fuera, y podría llegar a dañar los haga un agujero de 1-1/2" de  
sellos de la puerta.  
diámetro para pasar el cable de  
alimentación. Si la pared del  
mueble es de metal, los bordes  
del agujero deben cubrirse con  
un pasacables.  
El hueco para el gabinete debe  
estar en una superficie nivelada  
y debe tener por lo menos 24"  
de profundidad por 12 1/2" de  
ancho. El hueco también deberá  
tener por lo menos 34 1/2" de alto.  
Agujero de 1-½"  
de diámetro *si el  
tomacorriente  
está en el  
artefacto  
*
34-½" Desde  
abajo de la  
mesada hasta  
el piso  
2"  
Mueble a  
escuadra  
Acceso Eléctrico  
6"  
24"  
Fig C  
32  
Instrucciones de Instalación - Inversión de Apertura de Puerta  
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente (si está 8. Quite las tapas plásticas del lado izquierdo del  
conectada) y apóyela sobre la parte de atrás.  
gabinete (Fig. 1C) y vuelva a instalarlas en el lado  
derecho (donde estaba antes la bisagra).  
2. Abra la puerta hasta que se vean los tornillos  
que sujetan el soporte inferior en la parte de abajo 9. Instale el juego de bisagras para el lado izquier-  
de la puerta (Fig. 1B).  
do (incluido con la unidad) en el lado izquierdo del  
gabinete.  
3. Quite el tornillo que está más cerca de la bis-  
agra y cierre cuidadosamente la puerta para poder 10. Coloque el soporte inferior de la puerta sobre  
quitar el otro tornillo del soporte.  
la bisagra inferior izquierda.  
4. Deslice la puerta un poco hacia la izquierda  
para poder quitar el soporte de la puerta y la bis-  
agra inferior.  
11. Con mucho cuidado, vuelva a colocar la puerta  
en la bisagra comenzando por el lado superior  
izquierdo y luego sobre el soporte inferior de la  
puerta.  
5. Empuje la puerta hacia abajo para quitarla del  
gabinete de la heladera para vinos.  
12. Con la puerta cerrada, instale el primer tornillo  
en el soporte inferior.  
6. Quite la tapa del orificio del extremo superior  
izquierdo de la puerta (Fig. 1D) y colóquela en el  
orificio superior derecho.  
13. Abra la puerta e instale el tornillo que está más  
cerca de la bisagra.  
7. Quite los tres (3) tornillos que sujetan la bisagra 14. Cierre la puerta y vuelva a colocar la unidad  
superior (Fig. 1A) y también los tres (3) tornillos  
que sujetan la bisagra inferior.  
en posición vertical (espere 60 minutos antes de  
volver a enchufar la heladera para vinos), verifique  
que la puerta haya quedado bien alineada y que  
cierre bien contra el gabinete.  
FIG 1A  
Bisagra Superior  
FIG 1D  
Tapa del Orificio  
FIG 1B  
Bisagra Inferior y Soporte  
de la Puerta  
FIG 1C  
Tapas Plásticas (3)  
33  
Cuidado y Limpieza  
Deje la puerta de la heladera  
para vinos abierta por unos min-  
utos luego de limpiarla para que  
se ventile y para secar el interior  
del gabinete.  
NOTA: Verifique que la  
unidad esté apagada antes  
de limpiar cualquiera de  
sus partes.  
Consejos Útiles  
Paredes, Piso, Interior Humidores  
Cómo limpiar el  
interior  
Lávelos cuidadosamente en  
de las Puertas y  
Estantes  
Algunos sedimentos del agua  
y tierra pueden quitarse con  
una toalla seca de papel, otros  
pueden necesitar un trapo  
húmedo.  
agua tibia, jabonosa. Pueden  
romperse si se le caen.  
IMPORTANTE:  
Para evitar que se rompan, no  
los coloque en agua caliente  
inmediatamente después de  
sacarlos de la heladera fría.  
Nunca use un limpiador com-  
ercial o abrasivo u objetos  
filosos en ninguna parte de la  
heladera para vinos.  
Cómo limpiar el  
exterior  
Cubierta Exterior  
Panel de Control y  
Puerta  
Es importante mantener limpia  
la zona donde la puerta cierra  
contra el gabinete. Limpie esa  
área con trapo enjabonado.  
Enjuáguela y séquela comple-  
tamente.  
Repáselo con un trapo húme-  
do y séquelo completamente.  
No use limpiadores en  
No use limpiadores que  
tengan amoníaco o alcohol  
en la heladera para vinos.  
aerosol, demasiada agua y  
jabón, objetos abrasivos o  
filosos en el panel de control  
ya que podría dañarlo.  
Algunas toallas de papel tam-  
bién podrían rayar el panel de  
control.  
El amoníaco o el alcohol  
pueden dañar la apariencia  
del artefacto.  
Superficie de la Puerta  
Use únicamente detergentes  
livianos, no abrasivos, aplica-  
dos con una esponja limpia o  
un trapo suave.  
Enjuáguelo bien.  
34  
Diagnóstico de Problemas  
Antes de Llamar por Asistencia  
Problema  
Posible Causa  
Puede tener un fusible  
quemado o una llave  
o encienda la llave  
Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou  
Qué Hacer  
Reemplace el fusible  
No Enciende.  
térmica abierta en su  
general.  
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.  
instalación eléctrica.  
ou le disjoncteur déclenché.  
Desenchufe el  
equipo, espere unos  
attendez quelques secondes, et puis  
enchufarlo.  
rebranchez la.  
Sobrevoltaje.  
Débranchez la refroidisseur de vin et  
segundos y vuelva a  
El enchufe no está  
Verifique que el enchufe de  
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch  
completamente  
3 patas del equipo esté  
sérée ans la prise murale.  
insertado en el toma-  
corriente.  
es de la refroidisseur de vin est com  
completamente insertado  
plètement insérée dans la prise.  
en el tomacorriente.  
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura  
demasiado alta  
Verifique el ajuste de temperatura.  
Ajústelo si es necesario.  
Verifique que las puertas estén  
Ensure that the oors arefully closed  
La puerta no está  
completamente cerradas y que  
la juntas estén cerrando bien  
and that the gaskets are sealing.  
cerrada correctamente o  
se han abierto demasiado.  
contra el gabinete. Abra las  
against the cabinets. Openthe doors  
puerta sólo lo necesario y por  
only ashort periods  
poco tiempo.  
of time  
Las luces interiores son para  
Luces interiores encendidas The interior lights are intended for  
iluminación temporaria del  
temporary lighting of cabinets for  
gabinete. No están diseñadas  
display purposes only. They are not  
para estar encendidas por  
intended to be left on for prolonged  
mucho tiempo.  
time periods  
Verifique que no haya nada bloqueando  
la salida de aire del frente.  
front mounted exhausting vent.  
Escape de aire obstruido  
Verify there is nothing blocking the  
Se han agregado  
recientemente muchas  
botellas tibias al gabi-  
nete  
Limite la cantidad de botellas tibias que  
Limit the quantity of warm bottles  
agregue en el gabinete al mismo tiempo.  
being introduced to the cabinet at the  
Intente fraccionar el agregado de botel-  
same time. Attempt to stagger the  
las todo lo posible.  
load introduction if possible. (i.e. load  
no more then 6 warm bottles at once)  
La condensación disminuirá cuan-  
Alta humedad en el ambiente. The condensation will subside once  
Condensación en el  
gabinete y/o las puertas  
do las condiciones de humedad  
humidity conditions return to normal.  
vuelvan a la normalidad.  
Door(s) not shut properly  
Ensure that the doors are fully closed  
Verifique que las puerta estén com-  
La puerta no está cerrada  
or opened excessively  
and that the gaskets are sealing.  
pletamente cerradas y que la juntas  
correctamente o se han  
against the cabinets. Open the doors  
estén cerrando bien contra el gabi-  
abierto demasiado.  
only as needed and for short periods  
nete. Abra la puerta sólo lo necesario  
of time  
y por poco tiempo.  
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-  
mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).  
35  
ENFRIADORES DE VINO  
GARANTÍA LIMITADA  
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-  
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.  
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-  
izados, y no es transferible.  
CONDICIONES DE LA GARANTÍA  
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.  
Primeros 24Meses  
Durante los primer 24 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado,  
será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.  
36 Meses  
Adicionales  
Durante los 36 meses próximos, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor,  
condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. Sin embargo, el comprador deberá  
pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido de reparación o reemplazo de los sistemas sellados.  
Cualquier unidad que se diagnostique como no-reparable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período  
estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo de usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario.  
Para obtener  
Servicio  
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.  
Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar  
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o  
llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro  
lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable  
de ninguna forma y la garantía será anulada.  
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los vino u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto  
del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.  
EXCLUSIONES  
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,  
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones  
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,  
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables  
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y  
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o  
bienes causados por la unidad.  
CONDICIONES GENERALES  
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:  
1) Falla del suministro eléctrico.  
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.  
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.  
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales  
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).  
5) Utilización comercial o industrial.  
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.  
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.  
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu-  
mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.  
Servicio de Garantía  
Ensu Domicilio  
Danby Products Limitée  
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9  
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
06/06  
Integrated Wine Cooler  
The model number can be found on the serial plate located on the  
back panel of the unit.  
All repair parts available for purchase or special order when you  
visit your nearest service depot. To request service and/or the  
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE  
NUMBER.  
Model • Modèle • Modelo  
DWC516BLS  
When requesting service or ordering parts, always provide the  
following information:  
• Product Type  
• Model Number  
• Part Description  
For service, contact your nearest service  
depot or call:  
1-800-26-y  
(1-800-263-2629)  
to recommend a depot in  
your area.  
Refroidisseur Intégré de Vin  
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos  
de l’unité.  
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange  
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de  
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-  
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.  
Pour obtenir de l’assistance, commu-  
niquez avec votre centre de service le  
plus rapproché ou composez le :  
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez  
toujours l’information suivante :  
1-800-26- anby  
(1-800-263-2629)  
pour localiser le dépositaire de votre  
région  
• Type de produit  
• Numéro de modèle  
• Description de la pièce requise  
Heladera Integral para Vinos  
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel  
posterior de la unidad.  
Para reparaciones, llame a su centro de  
reparaciones más cercano o al::  
1-800-26-  
nby  
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse  
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar  
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-  
stro NÚMERO SIN CARGO.  
(1-800-263-2629)  
para recomendarle un centro de repara-  
ciones en su área.  
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o  
al ordenar partes:  
• Tipo de Producto  
• Número de Modelo  
• Descripción de la Parte  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Printed in China (P.R.C.)  

Bryant 463AAC008BA User Manual
Cannon CANON C4080 SERIES User Manual
Canon PIXMA MP640 Multifunction Photo Printer 3748B002 User Manual
Carrier 38AK024 044 User Manual
Cornelius Enduro 175 8 Valve User Manual
Datalogic Scanning DS2400 User Manual
Fisher Price MIRACLES MILESTONE H9998 User Manual
Friedrich 230 VoltsUE12 User Manual
GE General Electric Air Conditioner AVX10 User Manual
Haier Air Conditioner ESA415M User Manual