Clarion NIVEA FOR MEN HS8015 User Manual

+284-0718-00 05.11.9 17:53 Page 1  
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China 2005/11  
284-0718-00  
I Fixed Mount  
I Montage fixe  
I Montaje fijo  
Installation/Wire Connection Guide  
Manuel d’installation et de connexion  
Guía de instalación/conexión de cables  
(TOYOTA, NISSAN and other ISO/DIN equipped vehicles)  
(TOYOTA, NISSAN et autres véhicules équipés ISO/DIN)  
(Automóviles TOYOTA, NISSAN, y otros provistos de normas ISO/DIN)  
This unit is designed for fixed installation in the dashboard.  
If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the  
source unit with the parts and screws marked (#) (Figure 7).  
If the vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an  
installation kit to install the source unit in the following procedure.  
Cet appareil est conçu pour une installation fixe dans le tableau de  
bord. Si le véhicule est équipé dun auto-radio installé à lusine,  
installer lappareil pilote avec les piéces et les écrous marquées de  
(#) (Figure 7).  
Si le véhicule nest pas équipé dun auto-radio installé à lusine se  
procurer un kit dinstallation pur installer lappareil pilote avec la  
procédure suivante.  
Esta unidad ha sido diseñada para instalarse de forma fija en el  
tablero de instrumentos. Si el automóvil dispone de una radio instal-  
ada en fábrica, instale la unidad fuente con las piezas y los tornillos  
marcados con (#) en la Figura 7.  
Si el automóvil no dispone de una radio instalada en fábrica, adquiera un juego  
de instalación para instalar la unidad fuente de acuerdo con el procedimiento  
siguiente.  
English  
Español  
Bend the stopper following the procedures below when this source  
unit is installed to the TOYOTA, NISSAN and other ISO/DIN  
equipped vehicles.  
Français  
Doble de instalar esta unidad en vehículos TOYOTA, NISSAN, y  
otoros equipados con ISO/DIN, extraiga el retén siguiendo los pro-  
cedimientos indicados a continuación.  
Coubez la butée après les opérations ci-dessous lorsque l'appareil  
pilote est installé sur un véhicule TOYOTA, NISSAN et autres  
véhicules équipés ISO/DIN.  
BEFORE STARTING / PRÉPARATIFS / ANTES DE COMENZAR  
1.  
1. Bend the stopper from the source unit. (Figure 5, 6)  
1. Doble el retén procedente de la unidad fuente. (Figura 5, 6)  
1. This set is exclusively for use in cars with a  
negative ground, 12 V power supply.  
1. Cet appareil est exclusivement destiné à être  
utilisé dans les voitures avec une alimentation  
12 V à masse négative.  
1. Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse  
exclusivamente en automóviles con fuente de  
alimentación de 12 V, y negativo a masa.  
1. Coubez la butée de lappareil source. (Figure 5, 6)  
2. Read these instructions carefully.  
AFTER BEND/APRÈS LA COURBURE/DESPUÉS DE DOBLAR  
BEFORE BEND/AVANT LA COURBURE/ANTES DE DOBLAR  
2. Lire ces instructions attentivement.  
2. Lea cuidadosamente estas instrucciones.  
3. Be sure to disconnect the battery “ ” termi-  
nal before starting. This is to prevent short cir-  
cuits during installation (Figure 1).  
3. Sassurer de débrancher la borne “ ” de la  
batterie avant de commencer. Cela évitera les  
court-circuits pendant linstallation (Figure 1).  
3. Antes de comenzar, cerciórese de desconec-  
tar el terminal “ ” de la batería. Esto es para  
evitar cortocircuitos durante la instalación  
(Figura 1).  
STOPPER/TOURNEVIS/DESTORNILLAODR  
Car battery  
Batterie de voiture  
Batería del automóvil  
Figure 1 / Figure 1 / Figura 1  
English  
Español  
Français  
SOURCE UNIT/APPAREIL PILOTE/UNIDAD FUENTE  
CAUTIONS ON INSTALLATION / PRÉCAUTIONS AU SUJET DE LINSTALLATION / PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN  
2.  
Figure 5/Figure 5/Figura 5  
Figure 6/Figure 6/Figura 6  
1. Prepare all articles necessary for installing the source unit before  
starting.  
1. Avant de commencer, préparer toutes les pièces nécessaires  
pour installer lappareil pilote.  
1. Antes de comenzar, prepare todos los elementos necesarios para  
instalar la unidad fuente.  
2. Install the unit within 30° of the horizontal plane (Figure 2).  
2. Installer lappareil avec un angle inférieur à 30° par rapport à lho-  
2. Instale la unidad con un ángulo de 30° sobre el plano horizontal  
2. Secure the mounting brackets to the chassis as shown in Figure  
7. Holes are pre-tapped for TOYOTA and NISSAN vehicles; mod-  
ification, such as drilling new holes, of the mounting brackets may  
be required for other models.  
2. Fixer le support de montage sur le châssis comme montré sur la  
Figure 7. Les trous sont pré-découpés pour les véhicules TOY-  
OTA et NISSAN; des modification du support de montage,  
comme le perçage de nouveaux trous, peuvent être nécessaire  
pour les autres modèles.  
2. Asegure los soportes de montaje al chasis como se muestra en  
la Figura 7. Los orificios ya han sido taladrados en los  
automóviles TOYOTA y NISSAN, pero para otros modelos puede  
resultar necesario realizar modificaciones, como taladrado de  
nuevos orificios en los soportes de montaje.  
rizontal (Figure 2).  
(Figura 2).  
3. If you have to do any work on the car body, such as drilling holes,  
consult your car dealer beforehand.  
3. Sil est nécessaire deffectuer certains travaux sur la carrosserie  
comme percer des trous, consulter dabord votre concessionnaire  
automobile.  
3. Si tiene que realizar cualquier trabajo en la carrocería, como tal-  
adrado de orificios, etc., consulte al proveedor de su automóvil.  
4. Use the enclosed screws for installation. Using other screws can  
cause damage (Figure 3).  
4. Utilice los tornillos suministrados para la instalación. La utilización  
de otros tornillos podría resultar en daños (Figura 3).  
3. Wire as shown in Section 8.  
4. Utiliser les vis fournies pour linstallation. Lutilisation dautres vis  
3. Câbler comme montré dans la Section 8.  
3. Conecte los cables como se muestra en la Sección 8.  
4. Secure the unit in the dashboard, and then reassemble the dash-  
board and the center panel.  
peut causer des dommages (Figure 3).  
4. Fixer lappareil dans le tableau de bord puis remonter le tableau  
4. Asegure la unidad al tablero de instrumentos, y después vuelva a  
de bord et le panneau central.  
montar el tablero de instrumentos y el panel central.  
Chassis / Châssis / Chasis  
Chassis / Châssis / Chasis  
Mounting bracket *  
Dashboard  
Tableau de bord  
Tablero de instrumentos  
(1 pair for the left and right sides)  
Support de montage *  
Damage  
(1 paire, pour les faces gauche et droite)  
Endommagé  
Dañado  
Soporte de montaje *  
Max. 30°  
Max. 30°  
Máx. 30°  
Max. 5/16" (8 mm)  
Max. 5/16" (8 mm)  
Máx. 5/16" (8 mm)  
(1 par para los lados izquierdo y derecho)  
#
#
Figure 2 / Figure 2 / Figura 2  
Figure 3 / Figure 3 / Figura 3  
#
Source Unit  
Appareil pilote  
Unidad fuente  
English  
Español  
Français  
4Hexagonal screws * (M5 × 8)  
4Vis hexagonales * (M5 × 8)  
INSTALLING THE SOURCE UNIT / INSTALLATION DE LAPPAREIL PILOTE / INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE  
3.  
4Tornillos hexagonales * (M5 × 8)  
I Universal Mount  
I Montage universel  
I Montaje universal  
Note 2 / Remarque 2 / Nota 2  
1. Place the universal mounting bracket into the instrument panel,  
use a screwdriver to bend each stopper of the universal mounting  
bracket inward, then secure the stopper as shown in Figure 4.  
1. Placer le support de montage universel dans le tableau de bord,  
utiliser un tournevis pour replier vers lextérieur chaque languette  
du support de montage universel, puis fixer les languettes comme  
montré sur la Figure 4.  
1. Coloque el soporte de montaje universal en el tablero de instru-  
mentos, utilice un destornillador para doblar cada retén del  
soporte de montaje universal hacia adentro, y después asegure  
el retén como se muestra en la Figura 4.  
#
Center Panel (Note 1)  
Pocket  
Vide poche  
Bolsillo  
Panneau central (Remarqure 1)  
Panel central (Nota 1)  
#
#
2. Wire as shown in Section 8.  
2. Câbler comme montré dans la Section 8.  
2. Conecte los cables como se muestra en la Sección 8.  
3. Insert the source unit into the universal mounting bracket until it  
locks.  
Figure 7 / Figure 7 / Figura 7  
3. Insérer lappareil pilote dans le support de montage universel  
jusqu’à ce quil soit bloqué.  
3. Inserte la unidad fuente en el soporte de montaje universal hasta  
que quede enganchado.  
: The parts and screws with this mark are used to install radio or  
included in the installation kit.  
#: The screws with this mark are originally attached to the vehicle.  
: Les pièces et les vis portant cette marque sont utilisées pour lau-  
toradio installé ou fournies dans le kit dinstallation.  
#: Les vis portant cette marque sont fournies dorigine avec le  
véhicule.  
: Las piezas y tornillos con esta marca se utilizan para instalar la  
radio o se suministran con el juego de instalación.  
#: Los tornillos con esta marca están originalmente fijados a los  
automóviles.  
4. Mount the outer escutcheon so that all the hooks are locked.  
4. Monter l’écusson extérieur de manière que tous les crochets  
soient verrouillés.  
4. Inserte la pieza ornamental exterior en el soporte de montaje uni-  
versal hasta que quede enganchado.  
Note 1: In some cases, the center panel may require some modifi-  
Remarque 1: Dans certains cas, le panneau central peut nécessité  
certaines modifications (ébarbage, remplissage, etc.).  
Nota 1: En algunos casos, el panel central puede requerir ciertas  
Notes:  
Remarques:  
Notas:  
cation (trimming, filling, etc.).  
modificaciones (recorte, limado, etc.).  
1) Some car models require special mounting kits for proper instal-  
lation. Consult your Clarion dealer for details.  
1) Certains modèles de voiture nécessitent un kit de montage  
spécial pour une installation correcte. Consulter le revendeur  
Clarion pour les détails.  
1) Algunos modelos de automóviles requieren juegos de montaje  
especiales para realizar la instalación apropiada. Solicite los  
detalles a su proveedor Clarion.  
Note 2: If a hook on the installation bracket interferes with the unit,  
Remarque 2: Si un crochet du support dinstallation interfère avec lappareil,  
le tordre et laplatir avec une pince ou un outil similaire.  
Nota 2: Si algún gancho del soporte de montaje interfiere con la unidad,  
dóblelo y aplánelo con unos alicates u otra herramienta similar.  
bend and flatten it with a nipper or a similar tool.  
2) Fasten the front stopper securely to prevent the source unit from  
coming loose.  
2) Serrer fermement la languette avant pour éviter que l’appareil  
pilote ne se desserre.  
2) Apriete con seguridad el retén frontal para evitar que se afloje  
la unidad fuente.  
English  
Español  
Français  
Instrument panel  
Console opening dimensions  
Tableau de bord  
Dimensions douverture de la console  
Dimensiones de la abertura de la consola  
Hole  
Tablero de instrumentos  
Trou  
REMOVAL OF THE SOURCE UNIT / DEPOSE DE LAPPAREIL PILOTE / DESMONTAJE DE LA UNIDAD FUENTE  
4.  
Orificio  
7-3/16"  
(182 mm)  
1. When removing the source unit, disassemble it in the reverse of  
1. Lors de la dépose de lappareil pilote, démonter dans lordre inverse  
de la Section 3. INSTALLATION DE LAPPAREIL PILOTE.  
1. Para desmontar la unidad fuente, realice el procedimiento inver-  
the order in Section 3. INSTALLING THE SOURCE UNIT.  
so al de la Sección 3. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE.  
Stoppers  
Languettes  
Retenes  
2. Presione la pieza ornamental exterior hacia afuera y extráigala  
2. Press the outer escutcheon upward and remove it (Figure 8).  
3. Insert and lock the hook plates (Figure 9).  
2. Presser l’écusson extérieur vers le haut et le retirer (Figure 8).  
3. Insérer et verrouiller les plaques à crochet (Figure 9).  
4. Tirer sur les plaques à crochet pour retirer lappareil pilote.  
(Figura 8).  
Hexagonal bolt  
Ecrou hexagonal  
Perno hexagonal  
"
3. Inserte y bloquee las placas de enganche (Figura 9).  
4. Tire de las placas de enganche para extraer la unidad fuente.  
Hole  
Trou  
4. Pull the hook plates to remove the source unit.  
Orificio  
Strap  
Armature  
Banda  
2Hook plates  
2Plaques à crochet  
2Placas de enganche  
Outer escutcheon  
This part is not provided in some models.  
*
Ecusson extérieur  
Cette pièce nexiste pas sur tous les modèles.  
*
Pieza ornamental exterior  
Esta pieza no se suministra con algunos modelos.  
*
Top  
Haut  
Parte superior  
Screwdriver  
Tournevis  
Destornillador  
Source Unit  
Appareil pilote  
Unidad fuente  
Universal mounting bracket  
Support de montage universel  
Soporte de montaje universal  
Figure 8 / Figure 8 / Figura 8  
Figure 9 / Figure 9 / Figura 9  
Installation direction  
Sens dinstallation  
Note:  
Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend  
Dirección de instalación  
the spring toward the inside with your fingers and attach it to the  
Stoppers  
Languettes  
Retenes  
side of car.  
Remarque :  
Avant de fixer le patin de montage universel, pliez légèrement le  
ressort vers l'intérieur avec les doigts et fixez-le sur le côté de la  
voiture.  
Nota:  
Antes de fijar el soporte de montaje universal, doble  
ligeramente el resorte hacia el interior con los dedos y fíjelo en  
la parte lateral del automóvil.  
Bottom  
Outer escutcheon  
Bas  
Ecusson extérieur  
Parte inferior  
Figure 4 / Figure 4 / Figura 4  
Pieza ornamental exterior  
Outer escutcheon side view  
Vue latérale de l’écusson extérieur  
Vista lateral de la pieza ornamental exterior  

Briggs Stratton 8B FB User Manual
Bryant OM11 19 User Manual
Canon PIXMA MP780 User Manual
Carrier 17EX User Manual
Carrier High Wall Duct Free Split System 40MVQ User Manual
Epson Printer LQ 590 User Manual
Epson Stylus Pro 7880 User Manual
Graco Baby Monitor 2L05VIB User Manual
Havis Shields 1996 2006 Ford Taurus C TCB 10 User Manual
HoMedics Back Charger VM 100 User Manual