KC_141P; KC_183P; KC_223P; KC_233P
KH_123P; KH_233P
Room Air Conditioner
Installation and Operating
Instructions
Fig. 1 --- Remote Control Unit
NOTE TO EQUIPMENT OWNER:
Thank you very much for purchasing a Carrier Air conditioner. Please read this Owner’s
Information Manual carefully before installing and using this appliance and keep this manual
for future reference.
For your convenience, please record the model and serial numbers of your new equipment
in the spaces provided. This information, along with the installation data and dealer contact
information, will be helpful should your system require maintenance or service.
UNIT INFORMATION
DEALERSHIP CONTACT INFORMATION
Model # _____________________________________
Serial # ______________________________________
INSTALLATION INFORMATION
Company Name_______________________________
Address______________________________________
_____________________________________________
Phone Number _______________________________
Technician Name _____________________________
_____________________________________________
Date Installed ________________________________
suggestions which will result in enhanced installation, reliability, or
operation.
SAFETY CONSIDERATIONS
Recognize safety information. This is the safety--alert symbol
When you see this symbol on the unit and in instructions or
manuals, be alert to the potential for personal injury.
Understand these signal words: DANGER, WARNING, and
CAUTION. These words are used with the safety--alert symbol.
DANGER identifies the most serious hazards which will result in
severe personal injury or death. WARNING signifies hazards
which could result in personal injury or death. CAUTION is used
to identify unsafe practices which may result in minor personal
injury or product and property damage. NOTE is used to highlight
.
INTRODUCTION
Thank you for choosing this room air conditioner to cool your
home. This Owner’s Information Manual provides information
necessary for the proper care and maintenance of your new room
air conditioner.
If properly maintained, your air conditioner will give you many
years of trouble free operation. To avoid installation difficulties,
read instructions completely before starting. This manual contains
information for the installation and operation of your room air
conditioner.
Front Panel
Cabinet
Control Panel
Air Outlet
Air Filter
Interior
Air Inlet
Grille
Outdoor Air
Vent Lever
Exterior
Air Inlet
Power Cord
Remote Control
A06528
Control Panel
Remote Control
Po we r
Mode
Tim e r
Airconditioner
Po we r Sa v e r
Mid
Auto
Fa n Spe e d
High
_
Low
+
Tim e r
Te m p / Ti m e
Fa n
Sp e e d
Mode
A06529
Fig. 2 --- Air Conditioner Parts Description
NOTE: The figures in this manual are based on the external view of a standard model. Consequently, the shape may differ from that of the
air conditioner you have selected.
3
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
!
WARNING
1. All wiring must comply with local and national electrical
codes and must be installed by a licenced electrician. If you
have any questions regarding the following instructions,
contact a licenced electrician.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to follow this warning could result in personal
injury or death and/or property damage.
2. Check available power supply and resolve any wiring
problems BEFORE installing and operating this unit.
Shut off electrical power to unit before installing or
servicing.
3. For your safety and protection, this unit is grounded
through the power cord when plugged into a matching wall
outlet. If you are not sure whether your wall outlet is
properly grounded, please consult a licenced electrician.
4. The wall outlet (3--pin) must match the plug (3--pin) on the
power cord supplied with the unit. DO NOT use plug
adapters or extension cords. See (Table 1) for receptacle and
fuse information.
If the air conditioner has a serial plate rating of 115 volts
and up to and including 7.5 amps, the unit maybe on a fuse
or circuit breaker with other devices. However, the
maximum amps on all devices for that fuse or circuit
breaker can not exceed the amps of the fuse for the circuit
breaker.
If the air conditioner has a serial plate rating of 115 volts
and greater than 7.5 amps it must have its own fuse or
circuit breaker, and no other device or unit should be
operated on the fuse or circuit breaker.
5. The rating plate on the unit contains electrical and other
technical data. The rating plate is located on the right side of
the unit. Make sure to use the correct power supply
according to the rating plate of your air conditioner.
If the air conditioner has a serial plate rating of 230 volts, it
must have its own fuse or circuit breaker, and no other
device or unit should be operated on the fuse or circuit
breaker.
RECEPTACLE AND FUSE TYPES
10K---14K
18K(Cooling only)
23K
18K---23K
COOLING CAPACITY
RATED VOLTS
AMPS
(Cooling only)
10K---12K(With heating)
(Cooling only)
(With heating)
125
15
250
15
250
20
250
30
WALL OUTLET
FUSE SIZE
NOTE: 10K--14K (Cooling only) including models
18K (Cooling only) including models
15
15
20
30
23K (Cooling only) including models
18K--23K (with Heating) including models
10K--12K (with Heating) including models
NOTE: Check rating plate on your specific model for exact receptacle and fuse type.
4
TIPS BEFORE INSTALLATION
!
CAUTION
UNIT OPERATION HAZARD
Failure to follow this caution may result in damage to unit
components.
To avoid installation/operating difficulties, read the
instructions thoroughly.
A06531
Fig. 3 --- Power Supply Cord
Your Room Air Conditioner unit is designed to be highly efficient
and save energy. Follow these recommendations for greater
efficiency.
NOTE: Save the shipping carton and packing materials for future
storage or transport of the unit. Please check the contents of the
hardware kit against the corresponding model check list, prior to
installation of the unit. See lists below in Fig. 4.
1. Select thermostat setting that suits your comfort needs and
leave the thermostat at that chosen setting.
2. The air filter is very efficient in removing airborne particles.
Keep the air filter clean. Typically, the filter should be
cleaned once a month. More frequent cleaning may be
necessary depending on outdoor and indoor air quality.
3. Use drapes, curtains, or shades to keep direct sunlight from
heating your room, but DO NOT obstruct the air
conditioner. Allow air to circulate around the unit without
obstructions.
3/4”Screws (10)
Shutter Clamp(2)
1/4”Screws (23)
Washer(10)
Top Channel(1)
Side Curtain RH(1)
Bottom Channel(1)
Side Curtain LH(1)
(For 10K to 12K models)
4. Start your air conditioner before outdoor air becomes
hot/cold and uncomfortable. This avoids an initial period of
discomfort while the unit is cooling or heating off the room.
Bottom Channel(1)
(For 14K to 23K models)
--- Factory Installed)
5. When outdoor temperature is cool enough, use HIGH or
LOW FAN only. This circulates indoor air, providing some
cooling comfort, and utilizes less electricity than when
operating on a cooling setting.
Lock Washers(4)
Seal(1)
1---1/2”x1/4 Bolts(4)
Your Room Air Conditioner was designed for easy installation in a
single or double--hung window.
1/4” Nuts(4)
Foam (1)
NOTE: This unit is NOT designed for vertical (slider type)
windows.
Mounting
POWER SUPPLY CORD
Double
Adhering
Seal(1)
Brackets(2)
Angle
This room air conditioner is equipped with a protective power
supply cord that senses current leakage (see Fig. 3). Unit power is
automatically disconnected when unsafe conditions are detected.
Brackets(2)
To test the power supply cord:
End Cap &
Leveling Legs(2)
1. Plug power supply cord into a grounded 3--prong outlet
2. Press RESET.
A06532
3. Press TEST (listen for click; RESET button will trip and
pop out).
Fig. 4 --- Installation Hardware
4. Press and release RESET (listen for click; RESET button
will latch and remain in). The power supply cord is ready
for operation.
NOTE: Surplus screw(s) for spare use.
Tools needed for window installation
S
S
S
S
S
S
Screw drivers: both Phillips and flat head
The Reset button must be pushed in for proper operation.
Power drill: 1/8 inch diameter drill bit
The power supply cord must be replaced if the RESET button fails
to trip when the test button is pressed or fails to reset. A damaged
power supply cord must be replaced with a new power supply cord
obtained from the product manufacturer. The damaged cord MUST
NOT be repaired.
Do not use the power supply cord as an off/on switch. The power
supply cord is designed as a protective device.
Pencil
Measuring tape
Scissors
Carpenters level
The power supply cord contains no serviceable parts. Opening the
tamper--resistant case voids all warranty and performance claims.
5
Window Opening Requirements
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MODEL
12K
SIZE
!
CAUTION
14K---23K
Cabinet Size
(W/H/D)
22.8”/15.7”/24.1”
27” --- 41”
16”
26.5”/18.5”/26.9”
PERSONAL INJURY/UNIT OPERATION HAZARD
Failure to follow this caution may result in personal injury
and/or damage to unit components.
Window Opening
Width
30” --- 44”
18.5”
It is recommended to have someone assist you during the
installation of this unit because the compressor is located on
the controls side of the unit (right side) and this side will be
heavier and more awkward to manipulate.
Window Opening
Height
Step 2 —Preparation to Remove the Air Conditioner
Slide--Out Chassis
Step 1 —Select the Best Location
A. Remove total of (4) Philips screws securing the chassis to the
cabinet. There are (2) screws on each side. The set of screws
closest to the front of the unit secure the front panel to the
cabinet. The set of screw closest to the rear of the unit secure
the cabinet to the chassis (see Fig. 6).
A. Your room air conditioner was designed to fit easily into a
single or double hung window. However, since window
designs vary, it may be necessary to make some modifications
for safe and proper installation.
B. Make sure window and frame is structurally sound and free
from dry and rotted wood.
B. Remove the front panel assembly from the cabinet by gently
pulling it.
C. For maximum efficiency, install the air conditioner on side of
the house or building which favors more shade than sunlight.
If the unit is in direct sunlight, it is advisable to provide an
awning over the unit.
D. Provide sufficient clearance around the cabinet to allow for
ample air circulation through the unit (see Fig. 5). The rear of
the unit should be outdoors and not in a garage nor inside of a
building. Keep unit as far away as possible from obstacles and
obstructions and at least 30” above the floor or ground.
Curtains and other objects within a room should be prevented
from blocking the air flow.
C. Grasp the pull handle at the front of the slide--out chassis and
carefully slide the air conditioner out of the cabinet (see Fig. 7).
NOTE: Screws must be reinstalled upon completion of the
window installation to secure slide--out chassis.
IMPORTANT: Please seek assistance for this procedure.
E. Be certain the proper electrical outlet is within reach of the
installation. Use only a single outlet circuit rated at proper
current (see table 1 on page 4). All wiring should be in
accordance with local and national electrical codes.
F. Your unit was designed to evaporate condensation under
normal conditions. However, under extreme humidity
conditions, excess condensation may cause the basepan to
overflow to the outside. The unit should be installed where
condensation run--off cannot drip on pedestrians or
neighboring properties.
A06535
Fig. 6 --- Screw Removal
Awning
Coil
20”
Min.
12” Min.
Chassis
Pull Handle
20”
Min.
A06536
Fig. 7 --- Air Conditioner Removal
Fence,
wall, or
30” Min.
Step 3 —Assembly of the upper & lower channels to the
other
obstacle.
Side
obstruction
cabinet
A. ” L” Shaped Top Channel: Stick the double adhering seal to
the ” L” shaped top channel, and then Install the ”L” shaped
top channel to the cabinet as shown in Fig. 8 using (5) 1/4”
screws.
Ground
Fig. 5 --- Air Conditioner Clearances
A06534
B. ”n” Shaped Bottom Channel installed as shown in Fig.8 using
(4) 1/4” screws.
6
NOTE: For 14K to 23K models, the bottom channel has been
factory--installed, and their shapes may differ from the others, but
their functions are similar.
(TOP VIEW)
V-slot
Step 4 —Assembly of the side shutters (curtains) to the cabinet.
A. Slide the shutters into the top and bottom channels as shown in
Fig. 9. The shutters are identified (on each frame) as ”left” &
”right”. Attach the shutters to the cabinet using (4) 1/4” screws
on each side.
Bracket Assembly
90 Angle
Support Brackets
Bracket Bolts
Leveling Screw
A06539
Double
Adhering seal
Fig. 10 --- Bracket Assembly
1/4" Screw
Channel
V-slot
Center
9.6"
10.3"
9.6"
10.3"
12.6"
12.6"
Measurement for Model 10K =9.6"
Measurement for Model 12K = 10.3"
Measurement for Model 14K to 23K = 12.6"
For 14K to 23K models,
( Factory-Installed)
For 10K to 12K models
Window sill
A06537
A06540
Fig. 8 --- Channel Assembly
Shutter Frame
1/4" screw
Right Shutter
Fig. 11 --- Bracket Mounting
C. For proper condensation run--off it will be necessary to adjust
the angle/pitch of the window brackets. This is accomplished
by adjusting the distance of the leveling screw on the outer
wall. The maximum angle/pitch should not exceed more than
3/16”. See (Fig.12).
D. Cut the seal strip to fit the underside of the bottom window
sash. Remove the peel--off backing on the seal and attach it to
this sash. See (Fig. 14).
A06538
!
CAUTION
Fig. 9 --- Shutter Assembly
UNIT DAMAGE HAZARD
Step 5 —Installation of Mounting Brackets and First Sealing
Failure to follow this caution may result in unit damage.
Strip
Use a solid piece of wood to provide stability. This will be
required when sills are extra deep (see Fig. 13).
NOTE: Windows come in a variety of different styles. Therefore,
it may be necessary to modify or improve your particular
installation.
(2) 3/4" screws per bracket
3/16" Maximum
A. Attach the bracket assembly to 90 angle support brackets (Fig.
10) using (2) 1 1/2” bolts, two bolts per bracket. Secure with
the (2) 1/4” lock washers and (2) 1/4”nuts. DO NOT
immediately tighten these bolts as it may be necessary to adjust
the depth of the bracket assembly, depending on the depth of
your window sill. See (Fig. 12).Install the two leveling screws
into the 90 support brackets. Test the bracket assembly in the
window before cabinet installation. If the leveling screws are
distanced too far away from the wall to provide stability, it may
be necessary for you to fill this area with a solid piece of wood.
See (Fig. 13).
Bracket Assembly
Leveling Screw
Outer Wall Construction
A06541
Fig. 12 --- Depth/Angle Illustration
B. Measure the inside window sill width and find the center as
shown in (Fig. 11). Align the V--slot in each bracket on these
marks and mount the brackets to the sill using 3/4” screws
provided. Brackets should be perpendicular to the inside
window sill. See (Fig. 11).
7
C. In very humid areas, the water removal may be excessive
enough to overflow the unit or increase the noise of the air
conditioner. If this occurs, you may wish to attach a drain hose
(not included) to the drain plug allowing condensations to run
off conveniently (see Fig. 19).
NOTE:
Fresh Air ventilation is usually kept in the closed
position. Use only when clearing smoke and/or odors from the
room. Pull to open (see Fig. 20).
Solid Piece Wood
(If required)
A06542
Fig. 13 --- Solid Piece of Wood Placement
1/4" Screws
Window Sash
Window Sash
Sealing Strip
A06544
Fig. 15 --- Secure the Cabinet
A06543
Fig. 14 --- Seal Strip Adhesion
Window Sash
Step 6 —Installation of the cabinet
A. Align one hole in the bottom of the cabinet with one hole in
the bracket assembly. Secure the cabinet to the bracket using
(3) 1/4” screws provided. Repeat the same procedure on the
opposite side of the cabinet. See (Fig. 15).
Seal
"L"Shaped
Mounting
Channel
B. Ensure the ”L” shaped mounting channel is positioned in front
of the sash. The bottom channel of the cabinet should be
positioned in the track provided on the bracket assembly. Pull
the window down until it rests just behind the front of the ”L”
shaped mounting channel. See (Fig. 16).
A06545
Fig. 16 --- Mounting Channel
C. Check to make sure that the cabinet is slanted slightly
downward on the outside. If necessary, re--adjust support
bracket as shown in (Fig. 12).
3/4" screws
Step 7 —Secure Shutters
A. Carefully slide the air conditioner back into the cabinet.
(Please seek assistance for this procedure).
B. Reinstall the slide--out--chassis security screws (removed
earlier) on both sides of the cabinet (see Fig. 12). Secure the
top of the frames to the window sash with (2) 3/4” screws.
Ai
r
c
o
n
d
i
ti
o
n
e
r
T
I
M
E
R
F
H
R
F
SP
AN
EE
M
O
DE
O
N
/
O
F
F
D
W
BE
A
F
I
T
T
H
R
R
E
E
E
S
M
T
I
A
N
R
UTES
TING
O
E
R
Seal
"L"Shaped
Mounting
Channel
C. Now, secure bottom frame of shutters using one shutter clamp
and one 3/4” screw on each side (see Fig. 12).
Security Screw
Coil
Step 8 —Reinstalling Front Panel Assembly
A06546
A. Position the front panel on the cabinet starting at the top. The
front panel lock tabs must be inserted into the retaining slots in
the cabinet. Repeat this procedure on all sides.
Fig. 17 --- Security Screw Detail
B. Secure the front grille to the cabinet using the Philips screws
removed earlier (see Fig. 6).
Foam
Step 9 —Complete the installation
A. Cut the foam to fit the opening between the top of the inside
and outside window (see Fig. 18).
B. Some installations may require additional sealing around
the window and air conditioner. Check for any air leaks and
seal where necessary.
A06547
Fig. 18 --- Foam Fitting
8
STORM WINDOW APPLICATIONS
If the window is blocked by a storm window and the storm
window cannot be removed, a mounting board (field provided)
will need to be added to the window sash. The air conditioner
needs to be pitched downward to the back in order for condensate
to drain properly.
The frame of the storm window (or any other obstruction) must be
at least 1/2“. lower than the window sill. If the storm window
frame is not at least 1/2“. below the window sill, then a mounting
board will need to be added to raise the height of the window sill
(see Fig. 21). The board will need to be provided and cut by the
installer.
Drain Hose
(not included)
A06548
Fig. 19 --- Drain Hose
1. The wood mounting board should be a minimum of 1--1/2”
wide and should run the length of the window. The
thickness of the mounting board is dependent on the height
of the storm window frame. The mounting board should
raise the front of the air conditioner high enough so that the
unit will be pitched downward at least 5/8” when the back
of the unit is resting on the storm window frame. See Fig.
21.
2. Cut the wood mounting board to fit the window.
3. Install the wood mounting board on the window using 2
field--provided nails or screws.
4. Drain holes or slots in storm window frame must not be
caulked or painted shut. Holes are needed to drain rain
water and condensate. Ensure that trapped water can drain
out.
OUTDOOR AIR VENT LEVER
A06533
Fig. 20 --- Outdoor Air Vent Lever
Fig. 21 --- Storm Window Applications
9
WALL INSTALLATION
To install the room air conditioner in the wall, perform the
following procedure:
1. Remove air conditioner from shipping box. Do not install
window installation parts.
2. Determine the location for air conditioner. Make sure there
is adequate clearance on the inside and outside of the wall.
Ensure that the power cord will reach the available socket
without an extension cord. Air conditioner can be installed
in walls up to 7” thick. Side louvers must never be blocked.
Select a wall surface that:
S
Does not support major structural loads such as the frame
construction at ends of windows and under truss--bearing
points
S
S
Does not have plumbing or wiring routed inside
A06739
Is near existing electrical outlets or near where a new outlet
can be installed
Fig. 22 --- Wall Installation Location
S
S
Faces the area to be cooled and is not blocked by
obstructions
Allows unblocked airflow from rear (outside) of installed
air conditioner
3. The following parts will need to be provided by the
installer:
S
S
S
wood frame
wood shims
wood screws (no. 10, 1” long)
4. Working from the inside of the room, find a wall stud
nearest the center of the area where the air conditioner will
be installed. This can be determined by sounding walls or
using a stud finder.
5. Cut or knock out a hole on each side of the center stud. (See
Fig. 22.)
IMPORTANT: Read entire instructions before cutting hole in
wall.
6. Measure between the inside edges of every other stud as
shown in Fig. 22
UNIT
KC or KH
123P
Dimensions
A
15.75
B
22.8
7. Follow all local building codes when building and installing
frame. Build a wooden frame that will be placed around the
unit in the wall. The frame will reinforce the hole in the wall
where the air conditioner is installed and is used to secure
the air conditioner to the wall. The depth of the frame
should approximately match the depth of the wall. The
thickness of the frame will need to be added to the
dimensions to determine the size of the hole in the wall.
IMPORTANT: Be sure to measure air conditioner to check size
before constructing frame.
141P --- 233P
18.25
26.4
A06740
Fig. 23 --- Frame Construction
For example, if using 3/4” thick wood for the frame, the hole
would need to be: 20--1/2” + 3/4” + 3/4” = 22” wide.
IMPORTANT: If thickness of the wall covers top and side vents
of the air conditioner when it is installed, the outer portion of the
wall opening must be widened. The top and side vents must be
clear and uncovered.
8. After the frame has been constructed, check to make sure
that the air conditioner fits correctly inside it. If the frame is
too tight or too loose, adjust the size or re--construct.
9. Measure the outer dimensions of the frame and use those
dimensions to cut the hole in the wall. Make sure the hole is
level or condensate will not drain properly.
10. Install wooden frame into hole in wall. Make sure frame is
properly secured. Fill in the space between the frame and
the studs with wood shims (spacers). Nails spacers to studs.
If required, provide studs around entire frame to reinforce
stability of wall (see Fig. 24).
A06741
Fig. 24 --- Frame Installation
10
11. Caulk joints in wood frame as required. If wall thickness is
7” or more, add aluminum flashing over bottom of frame
opening to ensure no water can enter area between inner and
outer wall.
12. Remove the chassis from the unit cabinet.
!
CAUTION
PERSONAL INJURY HAZARD
Failure to follow this caution may result in personal injury.
Be careful when handling chassis. Sharp edges on coil fins
can cause personal injury.
A06743
Fig. 26 --- Securing Bottom Rail of Cabinet
13. Slide the empty cabinet into the wall opening and into
wooden frame. Approximately 2--1/2“ of the cabinet should
be in the room. The rest of the cabinet should be positioned
through and outside the wall. (See Fig. 25.) Maintain proper
slope for condensate drain operation. Bottom rail should be
resting firmly on bottom board of wooden frame.
14. Secure bottom rail to wood frame with two large wood
screws (1” long) using the two holes in the bottom of the
channel. (See Fig. 26.)
15. There are screw holes in the cabinet (4 each side, 4 top)
which are used to secure the cabinet to the wooden frame.
With the cabinet in its final position, drill holes in the
wooden frame using the screw holes in the cabinet as a
guide. After the holes have been drilled, secure the cabinet
to the wooden frame using field--supplied screws. See Fig.
27.
16. Caulk around wood frame and wall opening on outside wall
for a water--tight seal.
17. Optional caulking between the cabinet and the wooden
frame may be done on inside wall. Caulking provides an air
seal around the cabinet. Decorative wood trim may be
added to provide a more pleasing appearance.
18. Lift chassis and carefully slide it into the cabinet. Be sure
that it is firmly seated towards the rear of the cabinet.
A06744
Fig. 27 --- Securing Cabinet to Frame
MASONRY CONSTRUCTION
The air conditioner is installed the same way as the Wall
Installation section with a few exceptions. Follow all local and
national building codes.
The cabinet can be secured to the masonry by using masonry nail
or masonry anchor screws.
!
CAUTION
PERSONAL INJURY/UNIT OPERATION HAZARD
Another installation technique would be to construct a frame of
2 x 4s and install the frame between the wall opening and the
cabinet. The frame must be securely anchored to the masonry wall
opening.
Use a lintel to support masonry above wall opening. Install exterior
cabinet support brackets.
Failure to follow this caution may result in personal injury
and/or damage to unit.
Do not push on the controls or the coil when installing
chassis. Personal injury and/or unit damage could result.
19. Install the front panel
20. Plug in the unit.
A06742
Fig. 25 --- Cabinet Location in Wall
11
OPERATING INSTRUCTIONS
Electronic Control Panel Model
Airconditioner
You can easily operate this air conditioner by pressing relevant
button on the control panel as well as the remote control
|
Button
Tim e r
The air conditioner will be started when it is energized or will be
stopped when it is in operation, if you press this button. When the
air conditioner is heating, allow 3 minutes after you press this
button.
Fa n
Sp e e d
Mode
Mode Button
Each time MODE button is pressed, the operation mode is changed
in sequence:
COOL: COOLING -- FAN ONLY -- ENERGY SAVING --
COOLING
HEAT: COOLING -- FAN ONLY -- HEATING --
ENERGY SAVING -- COOLING
Indication symbols of LED on control panel:
NOTE: After setting the mode, allow 3 minutes before switching
Auto fan speed
Cooling
Fan only
Heating
to another mode.
F
In the FAN ONLY Mode, room temperature display range is from
0_C (32_F) to 38_C (99_F).
Room temperature below 32_F, the temperature display L0.
Room temperature above 99_F, the temperature display H1.
h
Low fan speed
Display set temp
Display set timer
Medium fan speed
Fan Speed Button
High fan speed
Energy-saving
Timer
Used to select fan speed in sequence auto, low, medium, and high.
Timer Button
Used to set or cancel timer operation.
When the unit is in operation, you can set OFF TIMER.
When the unit is off, you can set ON TIMER.
Timer setting range is 0 to 24 hours.
Above LED lights on when the relevant mode is in used.
Fig. 28 --- Control Panel
If the OFF TIMER is set, the timer LED displays the remaining
time to turn off the unit for only 12 seconds, then LED shifts to
display set temperature. If you press TiMER button within the 12
seconds, OFF TIMER will be canceled.
If the ON TIMER is set, the timer LED displays the remaining time
to turn on the unit. If you want to cancel ON TIMER, press
TIMER button.
Button
Used to set room temperature in COOLING mode or used to set
time in TIMER mode. If the two keys are pressed at the same time,
the temperature LED display will alternate between _C and _F.
NOTE: Temperature setting range is from 19_C (66_F) to
31_C (88_F).
12
Remote Control
Power BUTTON
1
The appliance will be started when it is
energized or will be stopped when it is
in operation, if you press this button.
1
2
8
9
Power
Mode
Timer
Mode BUTTON
Used to select the operation mode.
2
3
Power Saver
BUTTONS
7
4
3
5
6
Mid
Auto
Fan Spee d
Used to set room temperature in Cooling
mode or used to set time in Timer mode.
High
_
Low
+
High BUTTON
Used to select the high fan speed mode.
4
5
6
7
Temp/Time
Mid BUTTON
Used to select the Mid fan speed mode.
Low BUTTON
Used to select the Low fan speed mode.
Auto BUTTON
Used to select the Auto fan speed mode.
Timer BUTTON
Used to set or cancel timer operation.
8
9
Power Saver BUTTON
Used to select the Energy-saving mode.
Fig. 29 --- Remote Control
How to Insert Batteries
Step 1 —Remove battery cover according to arrow direction.
Step 2 —Insert new batteries making sure that the (+) and (--)
of battery are matched correctly.
Step 3 —Reattach the cover by sliding it back into position.
NOTE:
-- Use 2 LR06 AA (1.5 volt) batteries. Do not use rechargeable
batteries. Replace batteries with new ones of the same type when
the display becomes dim.
-- If the replacement is done within 1 minute, the remote control
will keep original presetting. (This function only for LCD remote
control).
How to Use
Ai
r
c
o
nd
i
ti
o
ne
r
To operate the room air conditioner, aim the remote control to the
signal receptor. The remote control will operate the air conditioner
at a distance of up to 23 ft. when pointing at signal receptor of unit.
T
IM
E
R
F
F
AN
M
O
DE
H
R
S
P
E
E
D
ON
/
O
FF
W
A
I
T
T
H
RE
RE
E
E
S
M
I
N
U
T
E
S
BE
F
O
R
T
A
R
T
IN
G
Signal receptor
13
CARE AND MAINTENANCE
When servicing the air conditioner, be sure to turn the mode switch
to the “OFF” position and disconnect the power cord from the
electrical outlet.
!
CAUTION
UNIT DAMAGE HAZARD
Failure to follow this caution may result in unit damage
and/or improper operation.
!
CAUTION
DO NOT forget to install the air filter. If the air conditioner
is left to operate without the air filter, dust is not removed
from the room and may cause your air conditioner to fail.
UNIT DAMAGE HAZARD
Failure to follow this caution may result in unit damage.
When the air filter inlet grille and cabinet are dirty, wipe
with lukewarm water (below 40_C/104_F). Use of mild
detergent is recommended
DO NOT use gasoline, benzine, thinner or other chemicals
on the air conditioner as these substances may cause
damage to the paint finish and deformation of plastic parts.
Cleaning the Air Filter
1. Remove dust clogged in the filter by tapping it or
vacuuming clean it.
2. Wash the filter well with lukewarm water below 40_C
(104_F) while rubbing lightly: To get better results, wash it
with soapy water or a neutral cleaning agent.
!
CAUTION
UNIT DAMAGE HAZARD
Failure to follow this caution may result in unit damage.
Never attempt to pour water directly in front of the unit as
this will cause deterioration of the electrical insulation.
3. Rinse the filter well using clean water then dry completely.
End--of--Season Care
1. Operate the fan alone for half a day to dry out the inside of
the unit.
If the air filter becomes clogged with dust, air--flow is obstructed
and reduces efficiency. The air filter should be cleaned once a
month. More frequent cleaning may be necessary depending on
outdoor and indoor air quality.
2. Turn off power and remove plug from all socket.
3. Clean filter.
4. Store in a dry location.
Air Filter Removal
The air filter is located behind the air intake front grill.
To remove the air filter, open the air inlet grille and take out the air
filter.
To reinstall the air filter, reverse the above procedure.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Frequently, a problem is minor and a service call may not be necessary, use this troubleshooting guide for a possible solution.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
No power to the unit.
SUGGESTED SOLUTION
Check connection of power cord to power source. Check
fuse or circuit breaker. Set FAN CONTROL to position other
than ”OFF”.
Air conditioner will not operate
Dirty air filter. Inappropriate capacity for
application. Blocked air flow. Power
interruption, settings change too quick-
ly, or compressor overload tripped.
Clean or replace air filter. Check with dealer to determine
proper unit capacity for application. Remove obstruction
from grill or outdoor louvers. Let fan run to restart compres-
sor (in approximately 10 minutes).
Inefficient or no cooling
Noisy unit
Odors
Loose parts. Inadequate support.
Formation of mold, mildew, or algae on
wet surfaces.
Tighten loose parts. Provide additional support to unit.
Drain plug and drain base pan. Replace drain plug. Clean
unit thoroughly. Remove
Condensation run---off is normal dur-
ing hot and humid weather
Unit is not properly angled to allow wa-
ter to drain outside.
Water dripping outside
Water dripping inside
Add flexible tubing to redirect water flow.
Unit must be installed on an angle for proper condensa-
tion run---off. Check the unit and make adjustments.
When outdoor temperature is approximately 65 F or be-
low, frost may form when unit is in cooling mode. Switch
unit to FAN (only) operation until frost melts. Remove and
clean filter.
Low outside temperature. Unit air filter
is dirty.
Ice or f rost b u ild --- u p
NOTE: If circuit breaker is tripped repeatedly, or fuse is blown more than once, contact a licensed technician.
14
CARRIER ROOM AIR CONDITIONER FULL WARRANTY
ONE YEAR WARRANTY -- CARRIER warrants to the user that this product will be free from defects of workmanship under normal use
and maintenance for a period of one year from the date of original purchase. CARRIER, through its authorized independent servicing dealers
or service stations, will either repair or replace a defective product (as decided solely by CARRIER) free of charge to the user.* CARRIER
may replace any defective part with either a new or remanufactured part, at CARRIER’s sole option.
EXTENDED FOUR YEAR WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY -- During the second through fifth years
after date of original purchase, CARRIER further warrants to the user that the compressor, condenser, evaporator, and connecting tubing will
be free from defects in material or workmanship under normal use and maintenance. CARRIER will either repair or replace (as decided solely
by CARRIER) any defective compressor, condenser, evaporator or connecting tubing free of charge to the user, including a recharge of
refrigerant for the system if necessary. However, THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT INCLUDE costs incurred for diagnosing,
removing, installing, shipping or transporting the product or any parts. User is responsible for these costs; however, SUCH COSTS MAY BE
COVERED by a separate warranty or service agreement provided by the seller or another third party, such agreement being separate and
distinct from this factory warranty.
LIMITATION OF WARRANTIES -- ALL IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) ARE HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD
FOR WHICH THE APPLICABLE PRODUCT COMPONENT IS EXPRESSLY WARRANTED HEREIN. Some states or provinces do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. THE EXPRESS WARRANTIES
MADE IN THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND MAY NOT BE ALTERED, ENLARGED OR CHANGED BY ANY
DISTRIBUTOR, DEALER, OR OTHER PERSON WHATSOEVER. CARRIER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL PROPERTY OR COMMERCIAL DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER. Some states
or provinces do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. All work
provided for by this warranty shall be performed during normal working hours. All replacement parts, whether new or remanufactured,
assume as their warranty period only the remaining time period for which the applicable component is expressly warranted herein.
*Authorized independent dealers or service stations are registered with CARRIER through its distributor organization.
CARRIER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR:
1. Damage due to failure to perform normal maintenance outlined in the Owner’s Guide.
2. Instruction on methods of control and use of air conditioning unit after initial installation.
3. Damage or repairs needed as a consequence of faulty installation or application. This is the responsibility of the installer.
4. Failure to start due to voltage conditions, blown fuses, open circuit breakers, or any other damages due to the inadequacy or interruption of
electrical service.
5. Damage or repairs needed as a consequence of any misapplication, abuse, unauthorized alteration, improper servicing or operation.
6. Damage as a result of floods, winds, fires, lightning, accidents, corrosive environments, or other conditions beyond the control of
CARRIER.
7. Any parts not supplied or designated by CARRIER.
8. CARRIER products installed outside the continental U.S.A., Alaska, Hawaii, and Canada.
9. Shipping damage or damage as a result of storing or transporting the unit. This warranty gives you specific rights, and you may also have
other rights which vary from state to state or province to province.
IF YOUR UNIT DOES NOT WORK, FOLLOW THESE STEPS IN ORDER:
1. Check the things you can do yourself. These include being sure the air conditioner is plugged in an appropriate receptacle, checking the
fuse or circuit breaker and ensuring its replacement or resetting, if necessary, and rereading the instruction book to ensure all controls are set
properly. By doing this you can save money. Many unnecessary calls result in the serviceman doing what the owner can do for himself.
2. CONTACT YOUR DEALER ON THE CARRIER AUTHORIZED SERVICE CENTER. You may find this name printed on the product,
on your invoice, or in your Homeowner’s Packet.
3. CONTACT THE NEAREST CARRIER DISTRIBUTOR SERVING YOUR AREA. (See Telephone Yellow Pages.)
4. CONTACT CARRIER IF A SATISFACTORY SOLUTION IS NOT REACHED IN STEPS 2 AND 3.
Carrier Air Conditioning Consumer Relations Department, P.O. Box 4808, Carrier Parkway, Syracuse, New York 13221
Telephone: 1--800--CARRIER From Canada: (315) 432--7885
FOR FUTURE REFERENCE, FILL IN DETAILS OF YOUR PURCHASE. KEEP YOUR SALES RECEIPT.
Model/Catalog No. ________________________________
Service/Discrete No. _______________________________
Unit Serial No. ____________________________________
Date of Installation ________________________________
Installed By: _________________________________
Name of Owner ______________________________
Address of Installation _________________________
15
Printed in China.
Edition Date: 01/07
Copyright 2007 Carrier Corp. S 7310 W. Morris St. S Indianapolis, IN 46231
C a t a l o g N o : O M KC K H --- 2
R e pl a ce s:OMKCKH --- 1
Manufacturer reserves the right to change, at any time, specifications and designs without notice and without obligations.
16
KC_141P; KC_183P; KC_223P; KC_233P
KH_123P; KH_233P
Acondicionador de aire tipo ventana
Instrucciones de
instalación y funcionamiento
Fig. 1 - Unidad con control remoto
NOTA PARA EL PROPIETARIO:
Gracias por comprar un acondicionador de aire Carrier. Lea el manual del propietario con atención antes de instalar y utilizar este
electrodoméstico, y conserve esta información como referencia.
Es conveniente que apunte el número de modelo y serie de la unidad en el espacio facilitado para este fin. Esta información, junto
con la información de instalación y los datos de contacto del distribuidor, le será útil si necesita mantener o reparar la unidad.
INFORMACIÓN DE LA UNIDAD
INFORMACIÓN DE CONTACTO DEL DISTRIBUIDOR
Nombre de la compañía_______________________________
Dirección__________________________________________
__________________________________________________
Teléfono __________________________________________
Nombre del técnico _________________________________
_________________________________________________
N.º de modelo _____________________________________
N.º de serie ______________________________________
INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN
Fecha de instalación ________________________________
CONTENIDO
Página
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CONSEJOS PARA ANTES DE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CABLE ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -- 9
INSTALACIÓN EN LA PARED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONSTRUCCIÓN EN MAMPOSTERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 -- 13
CUIDADO Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ten la seguridad y que podrían resultar en lesiones personales meno-
res o desperfectos en el producto o la propiedad.La NOTAse usapara
destacar recomendaciones que tendrán como resultado una mejor
instalación, rendimiento o funcionamiento.
Aprenda a identificar la información de seguridad. Este símbolo indi-
ca que debe estar alerta . Cuando vea este símbolo en lasinstruccio-
nes, en la documentación o en la unidad misma esté alerta ante un po-
sible accidente.
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este acondicionador de aire tipo ventana para acli-
matar su vivienda. El manual del propietario contiene la información
necesaria para cuidar y mantener el nuevo acondicionador.
Las indicaciones de advertencia: PELIGRO, ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN. Estas palabras vienen acompañadas por el símbolo
de alerta. La indicación de PELIGRO denota los riesgos más peligro-
sos que resultarán en lesiones personales graves o en la muerte. La
indicación de ADVERTENCIA denota los riesgos que podrían re-
sultar en lesiones personales graves o en la muerte. La indicación de
PRECAUCIÓN se usa para advertir contra prácticas que comprome-
Siempre que se mantenga correctamente, la unidad le dará muchos
años de funcionamiento sin problemas. Para evitar dificultades du-
rante la instalación, lea las instrucciones en su totalidad antes de em-
pezar. Este manual contiene información sobre la instalación y el fun-
cionamiento del acondicionador de aire tipo ventana.
Panel frontal
Caja
Salida de aire
Panel de control
Filtro de aire
Rejilla interior
de admisión
de aire
Palanca de ventilación
de aire fresco
Admisión de aire exterior
Cable eléctrico
Mando a distancia
A06528
Mando a distancia
Panel de control
Po we r
Tim e r
Acondicionador de aire
Mode
Po we r Sa v e r
Mid
Low
Auto
Fa n Spe e d
High
_
+
Tim e r
Te m p / Ti m e
Fa n
Sp e e d
Mode
A06529
Fig. 2 - Descripción de las partes del acondicionador de aire
Nota: Las ilustraciones que aparecen en este manual se basan en una vista exterior del modelo estándar. Por lo tanto la forma de su unidad puede
ser distinta.
3
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
1. Todas las conexiones tienen que cumplir con los códigos eléc-
tricos locales y nacionales, y las debe efectuar un electricista
autorizado. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con
un electricista autorizado.
!
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Si no se tiene en cuenta esta advertencia podría ocurrir un
accidente o una fatalidad.
2. Determine la ubicación de las fuentes de alimentación dispo-
nibles y resuelva cualquier problema de cableado eléctrico
ANTES de instalar y poner en funcionamiento la unidad.
Desenchufe la unidad antes de instalarla o repararla.
Si el acondicionador de aire tiene una clasificación de 115
voltios y 7,5 amperios como máximo, la unidad puede
encontrarse en el mismo fusible o disyuntor (cortacircuito)
conotrosaparatos.Sinembargo,el amperajemáximo detodos
los aparatos juntos no puede superar el amperaje de ese fusible
o disyuntor.
3. Para la protección del usuario, esta unidad dispone de una to-
ma a tierra en el enchufe del cable eléctrico cuando está conec-
tado a un tomacorriente compatible. Si no sabe si el tomaco-
rriente lleva una toma a tierra, póngase en contacto con un
electricista autorizado.
Si el acondicionador de aire tiene una clasificación de 115
voltios y más de 7,5 amperios tendrá que tener su propio
fusible o disyuntor, sin ningún otro aparato en ese mismo
fusible o disyuntor.
4. El tomacorriente de la pared (tres patas) deberá corresponder
con el enchufe (3 patas) del cable eléctrico de la unidad. NO
use adaptadores de enchufe ni cables de extensión. Consulte
la tabla 1 para ver los tipos de tomacorrientes y fusibles.
Si el acondicionador de aire tiene una clasificación de 230
voltios, también tendrá que tener su propio fusible o
disyuntor, sin ningún otro aparato en ese mismo fusible o
disyuntor.
5. La placa de especificaciones contiene los datos eléctricos y
técnicos. La placa de especificaciones se encuentra en el lado
derecho de la unidad. Utilice el suministro de potencia correc-
to según las indicaciones de esta placa.
TIPOS DE TOMACORRIENTES Y FUSIBLES
CAPACIDAD DE
ENFRIAMIENTO
10K---14K
18K (Sólo enfriamiento)
23K
18K---23K
(Con calefacción)
(Sólo enfriamiento)
10K---12K (Con calefacción)
(Sólo enfriamiento)
TENSIÓN NOMINAL
AMPS
125
15
250
15
250
20
250
30
TOMACORRIENTE
TAMAÑO DE
FUSIBLE
15
15
20
30
Nota:
10K--14K modelos sólo con enfriamiento
18K modelos sólo con enfriamiento
10K--12K modelos sólo con calefacción
23K modelos sólo con enfriamiento
18K--23K modelos sólo con calefacción
Nota: En la placa de especificaciones de su modelo encontrará la información correcta sobre el tipo de tomacorrientes y fusible.
4
CONSEJOS PARA ANTES DE LA INSTALACIÓN
!
PRECAUCIÓN
RIESGO DE OPERACIÓN ERRÁTICA DE LA
UNIDAD
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar
desperfectos a la unidad.
Lea las instrucciones con atención para evitar problemas de
instalación y funcionamiento.
A06531
El acondicionador de aire tipo ventana ha sido diseñado para funcio-
nar con la máxima eficiencia y ahorrar energía. Siga estas recomenda-
ciones para conseguir un rendimiento óptimo.
Fig. 3 - Cable eléctrico
Nota: Guarde la caja y el material de empaquetado por si necesita
guardar la unidad o transportarla. Compare el contenido de la bolsa
de piezas con la lista de verificación del modelo que corresponda
antes de instalar la unidad. Vea la lista en la figura 4.
1. Seleccione la temperatura que le resulte más cómoda y deje el
termostato programado a esa temperatura.
2. El filtro es muy efectivo en la retención de partículas presentes
en el aire. Manténgalo siempre limpio. Como norma general,
sedebelimpiar elfiltro unavez almes. Dependiendo de lacali-
dad del aire interior y exterior, puede que necesite limpiarlo
más a menudo.
Tornillos de 3/4 plg. (10)
Tornillos de 1/4 plg. (23)
Canal superior (1)
Fijador (2)
3. Use cortinas o persianas para evitar que la luz del sol caliente
lahabitación,peroNO obstruyael acondicionadorde aire.De-
je que el aire circule libremente a su alrededor.
Arandela (10)
4. Encienda el acondicionador de aire antes de que la temperatu-
raexteriorsuba obaje losuficiente comopara resultarmolesta.
Así se ahorra la incomodidad de tener que esperar a que la ha-
bitación se enfríe o caliente.
Cortina lateral derecha (1)
Cortina lateral izquierda (1)
Canal inferior (1)
(Para modelos de 10K a 12K)
Canal inferior (1)
(Para modelos 14K a 23K
---instalado de fábrica)
5. Cuando la temperatura afuera sea agradable, use sólo la moda-
lidad HIGH FAN (ventilador rápido) o LOW FAN (ventilador
lento). Esta modalidad hacecircular elaire dela habitación,re-
fresca y usa menos electricidad que las modalidades de enfria-
miento.
Arandelas de seguridad (4)
Sello (1)
Pernos de 1---1/2 x 1/4 plg. (4)
Tuercas de 1/4 plg. (4)
Su acondicionador de aire Carrier ha sido diseñado para ser instalado
con facilidad en una ventana de una o dos hojas.
Nota: Esta unidad NO se debe instalar en ventanas verticales
(deslizantes).
Espuma (1)
Soportes
(2)
Escuadras
(2)
CABLE ELÉCTRICO
Cinta
adherente
de dos caras (1)
El acondicionador de aire tipo ventana lleva un cable eléctrico de se-
guridad que detecta las pérdidas de corriente (Figura 3). Si se detecta
una situación peligrosa, la electricidad que llega a la unidad queda
cortada automáticamente.
Tapón y
patas niveladoras (2)
Para comprobar el funcionamiento del cable eléctrico:
1. Enchufe el cable en un tomacorriente de tres patas.
2. Apriete RESET (restablecer).
A06532
3. Apriete TEST (prueba) (escuchará un chasquido y el botón
RESET saltará).
Fig. 4 - Piezas de instalación
4. Apriete y suelte RESET (escuchará un chasquido y el botón
RESET se quedará metido). El cable eléctrico está listo para
usar.
Nota: Se incluyen tornillos extra como repuesto.
Herramientas necesarias para la instalación en la ventana:
El botón Reset tiene que quedar metido para que la unidad funcione
correctamente.
S
S
S
S
S
S
Destornilladores: Phillips y plano
Si el botón RESET no salta cuando se aprietael botónTest ono seres-
tablece, cambie el cable eléctrico. Compre el cable nuevo del fabri-
cante del producto. Si el cable está dañado, NO lo repare.
Taladro: broca de 1/8 de pulgada de diámetro
Lápiz
No utilice el cable para encender y apagar el acondicionador. El cable
funciona como dispositivo de seguridad.
Cinta métrica
El cable no contiene ninguna pieza que se pueda reparar. Si se abre la
funda resistente a la manipulación, quedarán anuladas todas las ga-
rantías y reclamaciones de rendimiento.
Tijeras
Nivel de carpintero (burbuja)
5
Toldo
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
20 plg.
mín.
!
PRECAUCIÓN
RIESGO DE OPERACIÓN ERRÁTICA DE LA
UNIDAD Y LESIONES
12 plg. mín.
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar
desperfectos a la unidad y lesiones personales.
Se recomienda que pida ayuda a alguien durante la
instalación, yaqueelcompresorseencuentraen el mismo lado
que los controles (en el lado derecho) y este lado pesa más y
es difícil de manejar.
20 plg.
mín.
Valla,
muro u
Paso 1—Seleccione la mejor ubicación posible
30 plg. mín.
otros
Obstrucción
lateral
obstáculos
A. El acondicionador de aire ha sido diseñado para que quepa con
facilidad en ventanas de una o de dos hojas. No obstante, debido
a que hay distintos diseños de ventanas, es probable que sea nece-
sario efectuar algunas modificaciones para instalarlo apropiada-
mente y sin peligro.
Suelo
A06534
Fig. 5 - Distancias de seguridad del acondicionador de
aire
B. Compruebe que la ventana y el marco estén en buenas condicio-
nes y que no haya madera reseca ni podrida.
Aperturas de la ventana
C. Para conseguirla máximaeficiencia, instaleel acondicionadorde
aire en el lado de la casa o edificio donde haya más sombra que
sol. Si le da el sol directamente, es conveniente instalar un toldo
encima.
MODELO
TAMAÑO
12K
14--23K
Tamaño de la caja
(L/H/A)
22,8/15,7/24,1 plg.
26,5/18,5/26,9 plg.
D. Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para que el aire cir-
cule con libertad a su alrededor (Figura 5). La parte trasera de la
unidaddebe quedaral airelibre, nodentro deun garajeo deledifi-
cio. Aleje el acondicionador lo más posible de obstáculos y otras
obstrucciones, y a 30 pulgadas como mínimo del suelo. No deje
que la libre circulación del aire se vea impedida por cortinas y
otros objetos.
Largo de la apertura
de la ventana
27 -- 41 plg.
16 plg.
30 -- 44 plg.
18,5 plg.
Alto de la apertura
de la ventana
Paso 2—Preparación para desmontar el chasis deslizante del
acondicionador de aire
A. Quite los cuatro tornillos Phillips que sujetan el chasis a la caja.
Hay dos (2) tornillos acada lado.Los tornillossituados haciaade-
lante sujetan el panel frontal a la caja. Los tornillos situados hacia
atrás sujetan la caja al chasis (Figura 6).
E. Asegúrese de que haya un tomacorriente cerca del lugar donde
vaya a instalar la unidad. Utilice un circuito de un sólo tomaco-
rriente con la clasificación correcta(Tabla 1 en lapágina 4). Todas
las conexiones deben cumplir con los códigos locales y naciona-
les.
B. Tire con cuidado del panel frontal para desmontarlo.
C. Agarre el tiradoren laparte delanteradel chasisdeslizante y saque
el acondicionador de aire de la caja con cuidado (Figura 7). NO-
TA. Vuelva a instalar los tornillos cuando acabe de instalar la uni-
dad en la ventana para que el chasis quede fijo.
F. La unidad ha sido diseñada para evaporar la condensación en
condiciones normales. No obstante, en días extremadamente hú-
medos, el exceso de condensación puede rebosarse de la bandeja
y salirse de la unidad. Instale la unidad de forma que el exceso de
condensación no le caiga encima a los peatones o a sus vecinos.
IMPORTANTE: Pida ayuda para completar este procedimiento.
6
Marco de la persiana
Aicr
ond
iito
n
er
T
I
M
ER
F
FAN
SPEED
HR
Tornillo de ¼ de plg.
M
O
D
E
O
N
/O
FF
WA
I
T
T
R
H
E
R
E
E
M
TART
I
IN
U
T
N
G
E
S
B
E
F
O
R
E
S
Persiana derecha
A06538
Tornillos Phillips (lado derecho)
Fig. 9 - Montaje de las persianas
A06535
Paso 5—Instalación de los soportes de montaje y la primeracinta
selladora
Fig. 6 - Modo de retirar los tornillos
Nota: Las ventanas vienen en muchos estilos diferentes. Por lo tanto,
puede que haga falta modificar de algún modo su instalación en
particular.
Serpentín
A. Conecte el ensamblaje de soportes alas escuadras(Figura 10)con
dos (2) pernos de 1 pulgada y media (dos pernos por soporte).
Asegúrelos con dos (2) arandelas de seguridad de 1/4 de pulgada
ydos(2)tuercasde1/4de pulgada.NO aprietelos pernostodavía,
ya que podría hacer falta ajustar el ancho del soporte, dependien-
do del ancho de la repisa de la ventana. Vea la figura 12. Instale
dos tornillos niveladores en las escuadras. Ensaye el ensamblaje
de soportes en la ventana antes de instalar la caja. Si los tornillos
niveladores están demasiado alejados de la pared y no ofrecen es-
tabilidad, es conveniente llenar el área con una pieza de madera
sólida. Vea la figura 13.
Chasis
B. Mida el ancho de la repisa interior de la ventana y determine el
centro como se indica en la figura 11. Alinee la ranura en V en ca-
da soporte con estas marcas y monte los soportes en la repisa con
los tornillos de 3/4 de pulgada. Los soportes deben quedar per-
pendiculares al interior de la repisa. Vea la figura 11.
Tirador
A06536
Fig. 7 - Modo de desmontar el acondicionador de aire
Paso 3—Montaje del canal inferior y superior en la caja
(VISTA SUPERIOR)
A. Canal superior en forma de L: Pegue la cinta adherente de dos ca-
ras en el canal superior en forma de L y luego instale el canal en
la caja con los cinco (5) tornillosde 1/4 de pulgadacomo semues-
tra en la figura 8.
Ranura
en V
Ensamblaje de
B. Canal inferior en forma de N instalado con los cuatro (4) tornillos
de 1/4 de pulgada como se muestra en la figura 8.
soportes
Escuadra de
90 grados
Pernos para soportes
Tornillos niveladores
Nota: En los modelos 14K a 23K, el canal inferior ya viene instalado
de fábrica y puede tener una forma distinta, pero su función essimilar.
A06539
Paso 4—Montaje de las persianas (cortinas) laterales en la caja.
Fig. 10 - Ensamblaje de soportes
A. Deslice las persianas en el canal superior y el inferior como se
muestra en la figura 9. Las persianas están marcadas como dere-
chaeizquierda. Instalelaspersianasen lacaja con cuatro (4)torni-
llos de 1/4 de pulgadas en cada lado.
Ranura en V
Centro
9,6 plg.
9,6 plg.
10,3 plg.
12,6 plg.
12,6 plg.
Cinta adherente de dos caras
Tornillo de ¼ de plg.
10,3 plg.
Medidas para el modelo de 10K = 9,6 plg.
Medidas para el modelo de 12K = 10,3 plg.
Medidas para los modelos de 14K a 23K = 12,6 plg.
Repisa
Canal
A06540
Fig. 11 - Montaje de los soportes
C. Es posible que haya que ajustar la inclinación de los soportespara
que la condensación desagüe adecuadamente. Para hacerlo, ajus-
te la distancia con el tornillo nivelador en la pared exterior. La in-
clinación no debe superar los 3/16 de pulgada. Vea la figura 12.
Para modelos de 14K a 23K,
(instalado de fábrica)
Para modelos de 10K a 12K
D. Corte una tira selladora para el espacio por debajo del bastidor in-
ferior. Despegue el papel que protege la tira y péguela en el basti-
dor. Vea la figura 14.
A06537
Fig. 8 - Montaje de los canales
7
Paso 7—Fije las persianas
!
PRECAUCIÓN
A. Introduzca el aire acondicionado en la caja con cuidado. Pida
ayuda para completar este procedimiento.
RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD
B. Vuelva a colocar en ambos lados de la caja los tornillos de seguri-
dad del chasis que retiró anteriormente. Vea la figura 12. Fije el
marco superior de las persianas al bastidor de la ventana con dos
(2) tornillos de 3/4 de pulgada.
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar
desperfectos a la unidad.
Utilice una pieza de madera sólida para dar estabilidad. Esto
puede ser necesario si la repisa es muy ancha (ver figura 13).
C. Ahora, sujete el marco inferior de las persianas con un fijador y
uno de los tornillos de 3/4 de pulgada en cada lado (Fig. 12).
Paso 8—Vuelva a instalar el panel frontal
2 tornillos de ¾ de plg. por soporte
Máximo 3/16 de plg.
A. Coloque el panel frontal en la caja empezando desde arriba. Las pes-
tañas del panel frontal deberán entrar en las ranuras restantesde laca-
ja. Repita el mismo procedimiento con el resto de los lados.
Ensamblaje
de soportes
B. Fije la rejilla a la caja con los tornillos Phillips que quitó anterior-
mente (Figura 6).
Tornillos niveladores
Muro exterior
Paso 9—Complete la instalación
A. Corte la espuma al tamaño de la apertura entre la parte superior
de la ventana interior y exterior (Figura 18).
A06541
B. En algunas instalaciones puede ser necesario usar más mate-
rial de sellado alrededor de la ventana y de la unidad. Com-
pruebe que no haya ninguna fuga de aire y si la hay séllela.
Fig. 12 - Ilustración del ancho y el ángulo
C. En zonas muy húmedas, la cantidad de agua condensada puede re-
bosar la unidad o aumentar el ruido que hace al funcionar. Si esto
ocurre, se puede conectar una manguera (no se incluye) al tapón de
desagüe para que la condensación pueda salir (Figura 19).
Nota: La ventilación de aire fresco se suele mantener cerrada. Sólo
se deberá utilizar para despejar la habitación de humo y olores. Tire
para abrirlo (Figura 20).
Pieza de madera sólida
(si fuera necesario)
A06542
Fig. 13 - Colocación de la pieza de madera
Tornillo de
¼ de plg.
Bastidor
Tira selladora
del bastidor
A06544
Fig. 15 - Fije la caja
A06543
Fig. 14 - Adhesión de la tira selladora
Paso 6—Instalación de la caja
Bastidor
A. Alinee elagujero enel fondode lacaja conel agujeroen elensam-
blaje de soportes. Fije la caja al soporte con tres (3) tornillos de
1/4 de pulgada. Repita el mismo procedimiento en el lado opues-
to de la caja. Vea la figura 15.
B. El canal de montaje en forma de L tiene que quedar en la parte de-
lantera del bastidor. El canal inferior de la caja deberá quedar en
la guía del ensamblaje de soportes. Baje la ventana hasta que des-
canse detrás de la parte delantera del canal en forma de L. Vea la
figura 16.
Cinta
selladora
Canal de
montaje en
forma de L
C. La caja tiene que quedar ligeramente inclinada hacia afuera. Si
fuera necesario, vuelva a ajustar el soporte como se muestra en la
figura 12.
A06545
Fig. 16 - Canal de montaje
8
Tornillos de 3/4 de plg.
Airc
o
nd
i
tione
r
T
IME
R
F
F
P
E
AN
E
D
HR
MODE
S
ON
/
OFF
W
E
FO
A
IT
T
R
E
H
R
E
E
M
I N
U
T
E
S
B
R
E
S
TA
R
T
I
N
G
Ai
r
c
o
n
d
i
ti
o
n
e
r
T
I
M
E
R
F
H
R
F
AN
ED
M
O
DE
O
N
/
O
F
F
S
P
E
W
A
I
T
T
H
R
E
E
M
I
N
U
T
E
S
B
E
F
O
R
E
R
E
S
T
A
R
T
I
N
G
Cinta
selladora
Canal de
montaje en
forma de L
Tornillo de seguridad
Bobina
A06546
Palanca de ventilación de aire exterior
Fig. 17 - Detalle del tornillo de seguridad
A06533
Fig. 20 - Palanca de ventilación de aire exterior
INSTALACIONES CON CONTRAVENTANA
Espuma
Si la ventana está bloqueada por una contraventana que no se puede qui-
tar, hay que poner una tabla de montaje (provista por el instalador) en el
bastidordelaventana. Launidad tiene queestar inclinadahacia atráspara
facilitar el drenaje del agua condensada.
El marco de la contraventana (o cualquier otro tipo de estructura pre-
sente) tiene que estar a un nivel de media pulgada como mínimo por
debajo de la repisa de la ventana. Si el marco de la contraventana no
está media pulgada como mínimo por debajo del nivel de la repisa,
habrá que usar una tabla de montaje para subir la repisa. Vea la figura
21. El instalador tendrá que suministrar y cortar la tabla.
A06547
Fig. 18 - Colocación de la espuma
1. La tabla de montaje debemedir como mínimo unapulgada y me-
dia de ancho y cubrir el largo entero de la ventana. El grosor de-
penderá de la altura del marco de la contraventana. La tabla debe
levantar el frente de la unidad lo suficiente como para que la uni-
dad quede inclinada hacia abajo 5/8 de pulgada como mínimo
cuando la parte de atrás de la unidad esté descansando sobre el
marco de la contraventana. Vea la figura 21.
2. Corte la tabla de montaje según el tamaño de la ventana.
3. Instale la tabla en la ventana con dos tornillos o clavos (no in-
cluidos).
Manguera de desagüe
(no se incluye)
4. Los agujeros o ranuras de drenaje en el marco de lacontraventana
no se deben obstruir con calafateo ni pintura. Estos agujeros son
necesarios para drenar el agua de lluvia y la condensación. Com-
pruebe que el agua acumulada pueda drenarse.
A06548
Fig. 19 - Manguera
BASTIDOR
plg. mín
1 1/2 plg.
mín
plg. mín
PIEZA DE MADERA
FACILITADA POR EL
PROPIETARIO
PIEZA DE MADERA DEL
GROSOR NECESARIO, A LO
LARGO DE TODA LA REPISA.
FIJAR CON DOS CLAVOS O
TORNILLOS.
CONTRAVENTANA U OTRAS
OBSTRUCCIONES
Fig. 21 - Instalaciones con contraventa
9
INSTALACIÓN EN LA PARED
IMPORTANTE: Si después de instalar el acondicionador de aire el
grosor de la pared cubre las entradas de aire superior y lateral, será
necesario ampliar la parte exterior de la abertura de la pared. Las
entradas de aire superior y lateral deben quedar desobstruidas y
descubiertas.
Para instalar el acondicionador de aire en la pared, realice el siguiente
procedimiento:
1. Saque el acondicionador de aire de la caja de envío. No use los
componentes para la instalación en ventanas.
8. Una vez construido, verifique que el marco esté ajustado co-
rrectamente alrededor del acondicionador de aire. Si el marco
resulta demasiado apretado o flojo, ajuste su tamaño o vuelva
a construirlo.
2. Determine el punto donde se instalará el acondicionador deai-
re.Asegúresedeque hayasuficiente espaciode instalaciónpor
dentro y por fuera de la pared. Asegúrese de que el cable eléc-
trico pueda enchufarse en el tomacorriente sin tener que usar
un cable de extensión. El acondicionador de aire puede insta-
larse en paredes con un grosor máximo de 7 pulg. Lasentradas
de aire exterior deben quedar desobstruidas. Seleccione una
área de la pared:
9. Determine las dimensiones exteriores del marco y utilícelas
para crear la abertura en la pared. Asegúrese de que la abertura
quede nivelada, de lo contrario el condensado no drenará co-
rrectamente.
10. Instale el marco de madera dentro de la abertura en la pared.
El marco debe estar correctamente asegurado. Coloque unas
cuñas de madera (espaciadores) entre el marco y los montan-
tes. Use clavos para fijar los espaciadores a los montantes. De
ser necesario, instale montantes alrededorde todo el marco pa-
ra reforzar la estabilidad de la pared. Vea la figura 24.
S
Que no soporte cargas estructurales mayores como la
construcción de entramado en los extremos de las venta-
nas y debajo de puntos de apoyo de vigas
S
S
Que no contenga tubos de plomería ni cableado eléctrico
Que quede cerca de un tomacorriente existente o cerca de
donde podría instalarse otro
S
S
Que esté orientada hacia el área a enfriar y que esté libre
de obstrucciones
Que permita un flujo de aire ininterrumpido desde la
parte trasera (exterior) del acondicionador de aire instala-
do
3-3/8 pulg. mín.
(8,6 cm)
3. El instalador deberá proporcionar los siguientes componen-
tes:
S
S
S
marco de madera
cuñas de madera
tornillos para madera (no. 10, 1 pulg.)
A06739
4. Desde el interior de la habitación, localice el montante de pa-
red más cercano al centro del punto donde se instalará el acon-
dicionador de aire. Para hacerlo, golpee ligeramente la pared
o use un localizador de montantes.
Fig. 22 - Punto de instalación en la pared
5. Corte o haga una abertura en la pared a cada lado del montante
central. Vea la figura 22.
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de crear la
abertura en la pared.
6. Mida la distancia entre los bordes interiores de los montantes
a cadalado delmontante centraltal como se muestraen lafigu-
ra 22.
7. Sigatodoslos códigosde construcción locales alconstruir einsta-
lar el marco. Construya un marco de madera que se colocará alre-
dedor de la unidad en la pared. El marco reforzará la abertura en
la pared donde se instala el acondicionador de aire y sirve para fi-
jarlo a la pared. La profundidad del marco deberá corresponder
aproximadamente a la profundidad de la pared. Será necesario
agregar el grosor del marco a las dimensiones para determinar el
tamaño de la abertura en la pared.
HASTA 7 PULG
UNIDAD
KC o KH
123P
Dimensiones
A
15,75
18,25
B
22,8
26,4
IMPORTANTE: Asegúrese de confirmar las dimensiones del
acondicionador de aire antes de construir el marco.
141P --- 233P
A06740
Por ejemplo, si el grosor de la madera del marco es de 3/4 de pulg.,
la abertura deberá tener un ancho de: 20--1/2 + 3/4 + 3/4 = 22 pulg.
Fig. 23 - Construcción del marco
10
USE CLAVOS PARA FIJAR LOS
ESPACIADORES A LOS
MONTANTES
!
PRECAUCIÓN
RIESGO DE OPERACIÓN ERRÁTICA DE LA
UNIDAD Y LESIONES
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar
desperfectos a la unidad o lesiones personales.
Cuando vaya a instalar el chasis, no aplique presión contra los
controles ni el serpentín. Podría provocar desperfectos a la
unidad o lesiones personales.
NIVEL DE
BURBUJA
19. Instale el panel frontal
20. Enchufe la unidad.
5/16 pulg.
a 3/8 pulg.
2-1/2 PULG. MÁS EL GROSOR
DE LA MOLDURA
A06741
Fig. 24 - Instalación del marco
11. Aplique calafateo a las juntas de madera según sea necesario.
Si el grosor de la pared es 7 pulg. o más, coloque botaguas de
aluminio sobrela parteinferior delmarco paraevitar laentrada
de agua en el espacio entre la pared interior y la exterior.
NIVEL DE
BURBUJA
12. Saque el chasis de la caja de la unidad.
A06742
Fig. 25 - Posición de la caja en la pared
!
PRECAUCIÓN
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar lesiones
personales.
TORNILLO PARA
MADERA DE 1 PULG.
Tenga cuidado al manipular el chasis. Los bordes afilados de
las aletas del serpentín pueden provocar lesiones personales.
13. Deslicelacajavacíadentro delaaberturadela pared y elmarco
de madera. La caja debe salir aproximadamente 2--1/2 pulg.
dentro de la habitación. El resto de la caja deberá pasar por la
pared y al exterior. Vea la figura 25. La unidad debe estar sufi-
cientemente inclinada para permitir el desagüe del condensa-
do. El riel inferior deberá quedar firmemente colocado sobre
la tabla inferior del marco de madera.
A06743
Fig. 26 - Fijación del riel inferior de la caja
14. Inserte dos tornillos para madera grandes (1 pulg.) a través de
los dos agujeros en el fondo del riel inferior para asegurarlo al
marco de madera. Vea la figura 26.
15. La caja se fija al marco con tornillos a través de los orificios de
la caja (4 en cada lado, 4 en la parte superior). Cuando la caja
esté en su posición final, taladre unos agujeros en el marco de
madera usando los orificios de la caja como guía. Cuando se
hayan taladrado los agujeros, fije la caja al marco de madera
con tornillos. Vea la figura 27.
16. Aplique calafateo alrededor del marco y la aberturade lapared
exterior para formar un sello hermético.
17. Opcionalmente, se puede aplicar calafateo entre la caja y el
marco de madera en la pared interior. El calafateo proporciona
un sello hermético alrededor de la caja. Se puede instalar una
moldura de madera decorativa para dar una apariencia más
agradable.
18. Levanteel chasisy deslícelocuidadosamente dentrode lacaja.
Éste debe estar firmemente colocado hacia la parte trasera de
la caja.
A06744
Fig. 27 - Fijación de la caja al marco
11
CONSTRUCCIÓN EN MAMPOSTERÍA
Botón Timer
Sirve para programar o cancelar el reloj automático.
Con unas pocas excepciones, el acondicionador de aire se instala de
la misma forma descrita en la sección de Instalación en la pared. Siga
todos los códigos de construcción locales y nacionales.
Cuando la unidad está funcionando, se puede programar el reloj para
que se apague (OFF TIMER).
Cuando la unidad está apagada, se puede programar el reloj para que
se encienda (ON TIMER).
La caja se puede fijar a la mampostería usando clavos demampostería
o tornillos de anclaje para mampostería.
El reloj automático se puede programar por períodos de 0 a 24 horas.
Si el reloj está en la función de apagar (OFF TIMER),el visormuestra
durante 12 segundos el tiempo que queda hasta que la unidad se apa-
gue y luego vuelve a aparecer la temperatura programada. Si aprieta
el botón TIMER durante 12 segundos, la función OFF TIMER que-
dará cancelada.
Una técnica de instalación alternativa sería construir un marco com-
puesto de tablas de 2 x 4 e instalarlo entre la abertura de la pared y la
caja. El marco debe fijarse firmemente a la abertura de la pared de
mampostería.
Si el reloj está en la función de encender (ON TIMER), el piloto co-
rrespondiente muestra el tiempo que queda hasta que la unidad se en-
cienda. Si quiere cancelar la función ON TIMER, apriete el botón TI-
MER.
Use un dintel para apoyar la mampostería por encima de la apertura
de la pared. Instale soportes exteriores para la caja.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Modelo con panel de control electrónico
Botón
Sirve para programar la temperatura en la modalidad de ENFRIA-
MIENTO o para programar el tiempo en la modalidad de reloj auto-
mático. Siaprieta losdos botonesal mismotiempo, elvisor detempe-
ratura alternará entre _C y _F.
Nota: La temperatura se puede programar de 19_C (66_F) a
31_C (88_F).
El acondicionador de aire se controla con gran facilidad con los boto-
nes del panel de control y el mando a distancia.
|
Botón
Si aprieta este botón, la unidad se encenderá si está enchufada o se de-
tendrá si ya está en funcionamiento. Cuando el acondicionador de ai-
re esté calentando, espere tres minutos antes de apretar este botón.
Acondicionador
Botón Mode
Cada vez que apriete el botón MODE, cambiará la modalidad opera-
ción en la secuencia siguiente:
FRÍO: ENFRIAMIENTO -- SÓLO VENTILADOR -- AHORRO
DE ENERGÍA -- ENFRIAMIENTO
CALOR: ENFRIAMIENTO -- SÓLO VENTILADOR -- CALE-
FACCIÓN -- AHORRO DE ENERGÍA -- ENFRIAMIENTO
Símbolos de los pilotos luminosos en el panel de control:
Nota: Cuando haya programado la modalidad, espere tres minutos
antes de elegir otra modalidad.
Velocidad automática
del ventilador
Enfriar
F
h
EnlamodalidaddeSÓLOVENTILADOR,la temperaturade lahabi-
tación mostrará una gama de temperaturas de 0_C (32_F) a 38_C
(99_F).
Si la temperatura está por debajo de los 32_F, el visor mostrará L0.
Si la temperatura está por encima de los 99_F, el visor mostrará H1.
Sólo ventilador
Calefacción
Velocidad lenta
del ventilador
Mostrar temperatura programada
Mostrar tiempo programado
Velocidad media
del ventilador
Velocidad rápida
del ventilador
Ahorro de energía
Reloj automático
Botón Fan Speed
Los pilotos anteriores se encienden cuando se utiliza la modalidad indicada.
Sirve para seleccionar la velocidad del ventilador en secuencia de au-
tomática, lenta, media y rápida.
Fig. 28 - Panel de control
12
Mando a distancia
BOTÓN Power
1
Si aprieta este botón, la unidad se encend-
erá si está enchufada o se detendrá si ya
está en funcionamiento.
1
8
9
Power
Timer
2
3
BOTÓN Mode
2
Mode
Power Saver
Sirve para seleccionar la modalidad de
operación.
7
5
6
Mid
Auto
Fan Spee d
BOTÓN + -
4
3
Sirve para programar la temperatura en la
modalidad de enfriamiento o para programar
el tiempo en la modalidad de reloj
automático.
High
_
Low
+
Temp/Time
4
5
6
7
8
9
BOTÓN High
Sirve para seleccionar la velocidad rápida
del ventilador.
BOTÓN Mid
Sirve para seleccionar la velocidad media
del ventilador.
BOTÓN Low
Sirve para seleccionar la velocidad lenta del
ventilador.
BOTÓN Auto
Sirve para seleccionar la velocidad
automática del ventilador.
BOTÓN Timer
Sirve para programar o cancelar el reloj
automático.
BOTÓN Power Saver
Sirve para seleccionar la modalidad de
ahorro de energía.
Fig. 29 - Mando a distancia
Instalación de las pilas
Paso 1—Quite la tapa de las pilas en la dirección de la flecha.
Paso 2—Instale las pilas nuevas, con los signos + y -- en la
orientación correcta.
Paso 3—Vuelva a colocar la tapa.
Nota:
-- Use dos pilas LR06 AA (1,5 voltios). No use pilas recargables.
Cambie las pilas con otras iguales cuando el visor deje de verse
claramente.
-- Si cambia las pilas en un minuto, el mando a distancia conservará
su programación. (Esto se refiere sólo al mando a distancia de cristal
líquido.)
Modo de empleo
Ai
r
c
o
nd
i
ti
o
ne
r
T
I
M
E
R
Paraoperarelacondicionadordeaire, dirijael mandoa distanciahacia
el receptor de señales. El mando es capaz de operar la unidad a una
distancia de hasta 23 pies cuando se apunta a este receptor.
F
F
E
AN
D
M
O
DE
H
R
S
P
E
ON
/
O
FF
W
A
I
T
T
H
RE
E
M
I
N
U
T
E
S
B
E
F
O
RE
R
E
S
TA
R
T
I
N
G
Receptor de señales
13
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para quitar el filtro, abra la rejilla y sáquelo.
Cuando necesite mantener la unidad, ponga el interruptor en la posi-
ción OFF (apagado) y desenchufe el cable del tomacorriente.
Para volver a instalar el filtro, siga el mismo procedimiento al revés.
!
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD
RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar
desperfectos a la unidad y afectar su funcionamiento.
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar
desperfectos a la unidad.
NO se olvide de volver a instalar el filtro. Si la unidad
funciona sin filtro, el polvo permanecerá en la habitación y
esto puede hacer que el acondionador deje de funcionar.
NO use gasolina, bencina, disolvente ni otros productos
químicos en el acondicionador de aire, ya que este tipo de
productos pueden dañar la pintura y deformar las partes de
plástico.
Si necesita limpiar la rejilla y la caja, hágalo con un paño
humedecido en agua templada (menos de 40_C/104_F). Se
recomienda usar un detergente suave.
Limpieza del filtro de aire
!
PRECAUCIÓN
1. Para eliminar el polvo que se haya acumulado en el filtro, dele
unos golpecitos suaves o pásele una aspiradora.
RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar
desperfectos a la unidad.
2. Lave el filtro con agua templada por debajo de los 40_C
(104_F)altiempo quelo frotasuavemente: Los mejoresresul-
tados se obtienen cuando seusa aguacon jabóno unlimpiador
neutro.
No vierta agua directamente en la parte delantera de la unidad
ya que podría afectar el aislamiento eléctrico.
3. Aclare el filtro con agua limpia y séquelo bien.
Si el filtro de aire se atasca con polvo, el flujo de aire se obstuirá y esto
reducirá la eficiencia de la unidad. Como norma general, se debe lim-
piar el filtro una vez al mes. Dependiendo de la calidad del aire inter-
ior y exterior, puede que necesite limpiarlo más a menudo.
Cuidado al concluir la estación
1. Haga funcionar la unidad con el ventilador solo paraque sese-
que bien por dentro.
2. Apague el acondicionador y desenchúfelo.
3. Limpie el filtro.
Desmontaje del filtro de aire
El filtro de aire se encuentra detrás de la rejilla frontal de admisión de
aire.
4. Guarde la unidad en un lugar seco.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La mayor parte del tiempo, los problemas que se presentan no suelen tener importancia y puede que no sea necesario llamar al departamento técni-
co. Consulte esta guía de solución de problemas para encontrar una solución.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SUGERENCIA
Compruebe que el cable eléctrico esté enchufado al
tomacorriente. Revise el fusible o disyuntor. Coloque el
CONTROL de ventilador (FAN) en otra posición que no sea
OFF.
El acondicionador de aire no
funciona.
No llega corriente a la unidad.
El filtro de aire está sucio. Capacidad
inapropriada para la aplicación. Flujo
de aire bloqueado. Interrupción de la
corriente eléctrica; cambio
Limpie o cambie el filtro. Consulte con el distribuidor para
informarse de la capacidad adecuada para su aplicación.
Retire la obstrucción de la rejilla o entradas exteriores.
Encienda el ventilador durante 10 minutos más o menos
antes de reiniciar el compresor.
Ineficaz o no enfría
excesivamente rápido de
programación; ha saltado la
sobrecarga del compresor.
Piezas sueltas. No tiene el soporte
adecuado.
Formación de moho o algas en las
superficies húmedas.
Apriete las piezas que estén sueltas o flojas. Instale el
soporte necesario para la unidad.
Vacíe el tapón y la bandeja de desagüe. Vuelva a colocar
el tapón. Limpie bien la unidad.
Exceso de ruido
Olores
Es normal que escape parte de la
condensación acumulada cuando las
condiciones climáticas son calurosas y
húmedas.
Instale una manguera flexible para dirigir el exceso de
agua.
El agua gotea en la calle.
El acondicionador tiene que estar instalado en el ángulo
correcto para que la condensación desagüe en el sentido
deseado. Revise la unidad y ajústela como sea
necesario.
El ángulo de la unidad no le permite
desagüar en la calle.
El agua gotea dentro de la casa.
Cuando el aire de afuera está a una temperatura
aproximada de 65 F (18 C) o menos, se puede formar
escarcha si la unidad está en la modalidad de
enfriamiento. Cambie a la operación de ventilador solo
hasta que se derrita la escarcha. Saque el filtro y límpielo.
Se ha acumulado hielo o
escarcha.
Temperatura ambiental baja. El filtro de
aire de la unidad está sucio.
NOTA. Si el disyuntor salta repetidamente, o si se quema un fusible en más de una ocasión, llame a un electricis-
ta autorizado.
14
GARANTÍA INTEGRAL DE LOS ACONDICIONADORES DE AIRE TIPO VENTANA DE CARRIER
GARANTÍA DE UN AÑO -- CARRIER garantiza al usuario que este producto estará libre de defectos de mano de obra en condiciones de uso
y mantenimiento normales durante un período de un año a partir de la fecha de compra original. A través de sus distribuidores independientes de
servicio autorizados o de sus instalaciones de servicio, CARRIER reparará o reemplazará los productos defectuosos (a discreción exclusiva de
CARRIER) sin cargo algunopara elusuario.* CARRIERpuede reemplazaruna piezadefectuosa con una piezanueva o bien con una piezarefabri-
cada, según CARRIER lo considere apropiado.
GARANTÍA EXTENDIDA DE CUATRO AÑOS PARA SISTEMAS SELLADOS DE REFRIGERACIÓN SOLAMENTE -- D u r a n t e e l
período comprendido entre el segundo y el quinto año a partir de la fecha de compra original, CARRIER garantiza adicionalmente al usuario que
el compresor, el condensador, el evaporador y la tubería correspondiente de conexión estará libre de defectos de material o mano de obra en condi-
ciones de uso y de mantenimiento normales. CARRIER reparará o reemplazará (a la entera discreción deCARRIER) loscompresores, losconden-
sadores, los evaporadores y las tuberías defectuosas sin cargo alguno al usuario, incluida la recarga de refrigerante para el sistema si es necesario.
No obstante, ESTA GARANTÍA LIMITADA NO INCLUYE costos incurridos por diagnóstico, desmontaje, instalación, envío o transporte del
producto o piezas. El usuario es responsable de estos costos; no obstante, DICHOS COSTOS PODRÍAN ESTAR CUBIERTOS por una garantía
o contrato de servicio aparte ofrecido por el vendedor, o por un tercero, siendo tal acuerdo independiente y distinto de esta garantía de fábrica.
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS -- TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO) QUEDAN LIMITADAS POR MEDIO DE LA PRESENTE EN
SU DURACIÓN AL PERÍODO PARA EL QUE EL COMPONENTE DEL PRODUCTO EN CUESTIÓN ESTÁ EXPRESAMENTE GA-
RANTIZADO EN ESTE DOCUMENTO. En algunos estados o provincias no se aceptan limitaciones en la duración de una garantía implícita,
por lo tanto es posible que la limitación antes mencionada no se aplique a su caso. LAS GARANTÍAS EXPRESAS HECHAS EN ESTA GA-
RANTÍA SON EXCLUSIVAS Y NO PUEDEN SER ALTERADAS, AUMENTADAS NI MODIFICADAS POR NINGÚN DISTRIBUIDOR,
REPRESENTANTE NI NINGUNA OTRA PERSONA. CARRIER NO SE HARÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, IM-
PREVISTO O EMERGENTE A LA PROPIEDAD O DE TIPO COMERCIAL DE NINGUNA NATURALEZA. En algunos estados o provin-
cias no se permite la exclusión de daños imprevistos o emergentes, por lo tanto es posible que la limitación anterior no sea aplicable a su caso. Todo
el trabajo realizado por intermedio de esta garantía deberá ser realizado durante horas laborales normales. Todas las piezas de repuesto, ya sean
nuevas o refabricadas, asumen como período degarantía sóloel períodode tiemporestante parael queel componentecorrespondiente estágaranti-
zado expresamente en este documento.
*Los distribuidores independientes autorizados o las instalaciones de servicio están registrados con CARRIER a través de su organización distri-
buidora.
CARRIER NO SERÁ RESPONSABLE POR:
1. Daños causados por falta de un mantenimiento normal según se describe en la Guía del propietario.
2. Instrucciones sobre los métodos de control y uso del acondicionador de aire después de su instalación.
3. Daños o reparaciones necesarios como resultado de una mala instalación o aplicación. Esta es la responsabilidad del instalador.
4. Incapacidad de arrancar debido a problemas de voltaje, fusibles quemados, disyuntores abiertos o cualquier otro tipo de daño causado por un
servicio eléctrico inadecuado o interrumpido.
5. Daños o reparaciones necesarios por motivo de una mala aplicación, maltrato, alteraciones no autorizadas, servicio o funcionamiento inadecuado.
6. Daños que resulten de inundaciones, viento, incendios, rayos, accidentes, ambientes corrosivos o cualquier otra condición fuera del control de
CARRIER.
7. Las piezas que no haya suministrado o designado CARRIER.
8. Productos de CARRIER instalados fuera del territorio continental de EE. UU., Alaska, Hawai y Canadá.
9. Desperfectos durante el envío o que resulten del almacenamiento o transporte de la unidad. Esta garantía le otorga derechos específicos y usted
puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, SIGA ESTOS PASOS EN EL SIGUIENTE ORDEN:
1. Descarte primero las cosas que usted mismo puede arreglar. Entre ellas, asegurarse de que la unidad esté enchufada en un tomacorriente apropia-
do, revisar el fusible o disyuntor y restaurarlo o reemplazarlo, si es necesario, y volver a leer el manual de instrucciones para estar seguro de que
todos los controles estén bien programados. De esta forma se puede ahorrar dinero. En muchas de las llamadas de servicio, el técnico que acude
a la residencia termina haciendo una labor que el propietario mismo podría haber hecho por su cuenta.
2. COMUNÍQUESE CON SU DISTRIBUIDOR O EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE CARRIER. El nombre puede estarimpre-
so en el producto mismo, en su recibo de compra o en el paquete que le entregaron con los detalles de su nueva casa.
3. COMUNÍQUESE CON EL DISTRIBUIDOR DE CARRIER MÁS CERCANO A SU CASA. (Búsquelo en las páginas amarillas.)
4. COMUNÍQUESE CON CARRIER SI NO HA CONSEGUIDO UNA SOLUCIÓN SATISFACTORIA A SU PROBLEMA DESPUÉS DE
LOS PASOS 2 Y 3.
Carrier Air Conditioning Consumer Relations Department, P.O. Box 4808, Carrier Parkway, Syracuse, New York 13221
Teléfono: 1--800--CARRIER desde Canadá: (315) 432--7885
LLENE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PERTINENTE A SU COMPRA Y ÚSELA COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA.
No. de modelo/catálogo ________________________________
No. de servicio _______________________________________
No. de serie de la unidad _______________________________
Fecha de instalación ___________________________________
Instalado por: _________________________________
Nombre de propietario __________________________
Dirección de instalación _________________________
15
Copyright 2007 Carrier Corp. S 7310 W. Morris St. S Indianapolis, IN 46231
Fecha de edición: 01/07
N º d e c a t á l o g o : O M KC K H --- 2
Impreso en China.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar en el momento que así lo decida las especificaciones o diseños sin emitir por adelantado una notificación al respecto y sin que
ello implique obligaciones de ningún tipo por su parte.
Reemplaza: OMKCKH---1
16
KC_141P ; KC_183P ; KC_223P ; KC_233P
KH_123P ; KH_233P
Conditionneur d’air pour fenêtre
Notice explicative
et mode d’emploi
Fig. 1 - Appareil avec télécommande
MOT D’ACCUEIL AU PROPRIÉTAIRE DE CET ÉQUIPEMENT :
Nous vous remercions vivement pour votre achat de ce conditionneur d’air Carrier. Veuillez lire avec attention ce guide avant d’installer
et d’utiliser cet appareil, puis rangez--le en lieu sûr pour consultation future.
Pour votre commodité, écrivez les numéros de modèle et de série de votre nouvel équipement aux endroits réservés à cet effet
ci--dessous. Cette information, accompagnée de la date d’installation et des coordonnées du concessionnaire, vous sera utile dans le
cas éventuel d’une maintenance ou d’une réparation.
INFORMATION SUR L’APPAREIL
COORDONNÉES DU CONCESSIONNAIRE
Modèle nº _______________________________________
Nº de série ______________________________________
INFORMATION SUR L’INSTALLATION
Nom du magasin______________________________________
Adresse_____________________________________________
___________________________________________________
Numéro de téléphone _________________________________
Nom du technicien ___________________________________
__________________________________________________
Date d’installation ________________________________
TABLE DES MATIÈRES
Page
POUR VOTRE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CONSEILS AVANT L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CORDON ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DIRECTIVES D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -- 10
INSTALLATION MURALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MAÇONNERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 -- 13
ENTRETIEN ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GUIDE DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
POUR VOTRE SÉCURITÉ
riels. REMARQUE donne des conseils visant à favoriser une meil-
leure installation, une plus grande fiabilité ou un fonctionnementplus
efficace.
Sachez reconnaître les symboles de sécurité et respectez leur informa-
tion. Ceci est un symbole de sécurité . Il signale dans les directives
et notices un risque de blessures corporelles et demande d’agir avec
prudence.
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce conditionneur de pièce pour rafraîchir la mai-
son. Ce guide du propriétaire contient desinformations pratiques,uti-
les pour faire un entretien et une maintenance appropriés de l’appa-
reil.
Vous devez aussi connaître le sens de ces mots--indicateurs : DAN-
GER, MISE EN GARDE et ATTENTION. Ces mots accompagnent
les symbolesde sécurité.DANGER signaleles risquesles plusélevés,
pouvant causer des blessures graves, voire la mort. MISE EN GAR-
DE signale un risque pouvant causer des blessures corporelles, voire
la mort. ATTENTION signale des pratiques dangereuses pouvant en-
traîner des blessures corporelles superficielles ou des dégâts maté-
S’il est entretenu correctement, ce conditionneur d’air donnera de
nombreuses années de service sans souci. Lire les directives avant de
procéder à l’installation pour éviter toute difficulté. Ce guide contient
des informations sur l’installation et le fonctionnement de l’appareil.
Panneau de commande
Panneau avant
Boîtier
Sortie d’air
Filtre à air
Grille d’entrée d’air
Levier d’évacuation de l’air
Entrée d’air extérieure
Cordon électrique
Télécommande
A06528
Télécommande
Panneau de commande
Po we r
Mode
Tim e r
Conditionneur d'air
Po we r Sa v e r
Mid
Auto
Fa n Spe e d
High
_
Low
+
Tim e r
Te m p / Ti m e
Fa n
Mode
Sp e e d
A06529
Fig. 2 - Pièces du conditionneur d’air
Remarque : Les illustrations de ce guide représentent la vue externe d’un modèle standard ; la forme actuelle, selon le modèle choisi, pourra
donc être différente.
3
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
!
MISE EN GARDE
1. Le câblage doit être conforme aux codes électriques national
et local ; il doit en outre être confié à un électricien agréé. Pren-
dre conseil auprès d’un électricien agréé pour toute question
relative aux directives suivantes.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Ne pas tenir compte de cette miseen gardepourrait entraînerdes
blessures corporelles, la mort ou des dégâts matériels.
Couperlecourantalimentantl’appareilavant del’installer oude
l’entretenir.
2. Vérifier l’alimentation disponible, et veiller à corriger toute
anomalie électrique AVANT d’installer l’appareil et de le faire
fonctionner.
Si sa plaque signalétique indique 115 V et jusqu’à unmaximum
de 7,5 A (inclus), le conditionneur peut être connecté à un fusi-
ble ou disjoncteur avec d’autres appareils. Cependant, l’intensi-
té maximum (total des ampères) de tous les appareils connectés
sur un disjoncteur (ou fusible) ne doit pas dépasser l’intensité
maximum indiquée pour ce dernier.
3. Par mesure de sécurité et de protection, l’appareil est mis à la
terre par sa prise lorsqu’on la branche. S’informer auprès d’un
électricien agréé en cas de doute sur la mise à la terre de la prise
murale.
Si la plaque indique 115 volts et un chiffre supérieur à 7,5 A, le
conditionneur doit être connecté à son propre fusible ou dis-
joncteur : aucun autre appareil ne devra alors être connecté sur
ce fusible ou disjoncteur.
4. Cette prise murale (3 douilles) doit pouvoir accueillir la prise
fournie avec l’appareil (3 fiches). NE PAS utiliser d’adapta-
teur de fiche, ni de rallonge. Se référer au (Tableau 1) -- prises
de courant et fusibles.
De même, si la plaque indique 230 V, le conditionneur doit être
connecté à son propre fusible ou disjoncteur : aucun autre appareil
ne devra alors être connecté sur ce fusible ou disjoncteur.
5. La plaque signalétique sur l’appareil donne des indications
techniques et électriques. Elle se trouve sur le côté droit. S’as-
surer que l’alimentation du conditionneur sera conforme aux
indications de cette plaque.
TYPES DE PRISES ET DE FUSIBLES
10K---14K
(Refroidissement
seulement)
18K (Refroidissement
23K
CAPACITÉ DE
REFROIDISSEMENT
18K---23K
(Avec chauffage)
seulement)
(Refroidissement
seulement)
10K---12K (Avec chauffage)
TENSION NOMINALE
AMPÈRES
125
15
250
15
250
20
250
30
PRISE MURALE
INTENSITÉ DU
FUSIBLE
15
15
20
30
Remarque : 10K--14K (Refroidissement seulement) modèles compris
18K (Refroidissement seulement) modèles compris
10K--12K (Avec chauffage) modèles compris
23K (Refroidissement seulement) modèles compris
18K--23K (Avec chauffage) modèles compris
Remarque : Se référer à la plaque signalétique du modèle pour connaître la prise adéquate et le fusible ou disjoncteur appropriés.
4
CONSEILS AVANT L’INSTALLATION
Par ailleurs, ce cordon ne contientaucune pièceréparable parl’utilisa-
teur. L’ouverture du boîtier, d’ailleurs résistant à ce genre de manipu-
lation, rend nulle toute intervention au titre de garantie.
ATTENTION
!
RISQUE
DE
COMPROMETTRE
LE
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait
entraîner des dégâts matériels.
Pour une installation et un fonctionnement sans
problèmes, lire ces directives d’un bout à l’autre.
Le conditionneur d’air estétudié pourtémoigner d’unetrès grandeef-
ficacité énergétique. Suivre les conseils suivants pour obtenir un ren-
dement énergétique efficace.
A06531
Fig. 3 - Cordon électrique
Remarque : Conserver la boîte et l’emballage, pour ranger ou
transporter au besoin l’appareil. Vérifier qu’il ne manque aucune
pièce à l’aide de la liste de contrôle qui accompagne chaque modèle,
et avant de procéder à l’installation de l’appareil. Se référer à la la
nomenclature ci--dessous, Fig. 4.
1. Régler le thermostat au niveau de confort, puis le laisser à ce
réglage.
2. Le filtre à air est très efficace pour éliminer les poussières en
suspension dans l’air. Maintenir ce filtre propre. Il doit norma-
lement être nettoyé une fois par mois. Selon la qualité de l’air
à l’intérieur et à l’extérieur, ce nettoyage pourrait être plus fré-
quent.
3. Tamiser la lumière de la pièce avec des stores ou rideaux pour
éviter que le soleil la réchauffe. NE PAS obstruer le condition-
neur. Laisser l’air circuler librement autour de l’appareil.
Vis 3/4 po (10)
Bride de volet (2)
4. Allumer leconditionneur avantque l’airextérieur nedevienne
chaud/froid et incommodant. La période initiale d’inconfort
sera ainsi évitée (lorsque l’appareil commence à refroidir ou
réchauffer la pièce).
Vis 1/4 po (23)
Rondelle (10)
Rail supérieur (1)
Volet latéral droit (1)
Volet latéral gauche (1)
Rail inférieur (1)
(Pour modèles 10K à 12K)
5. Lorsquelatempératureextérieureestagréable, utiliserunique-
ment le ventilateur (FAN), à HIGH (régime élevé) ou LOW
(régime faible). L’air intérieur circulera alors et rafraîchira la
pièce, et l’appareil consommera moins d’énergie qu’en mode
de refroidissement.
Rail inférieur (1)
(Pour modèles 14K a 23K)
--- posés en usine)
Rondelle---frein (4)
Ce conditionneur est étudié pour être installé facilement dans une fe-
nêtre à guillotine.
Joint (1)
Boulon 1---1/2 po x 1/4 (4)
Remarque : Cet appareil n’est PAS destiné à une fenêtre coulissante
Écrou 1/4 po (4)
Mousse (1)
(latérale).
CORDON ÉLECTRIQUE
Ce conditionneur est équipé d’un cordon électrique avec disjoncteur, qui
détecte les fuites de courant (voir Fig. 3). Le courant de l’appareil est au-
tomatiquement coupé en cas de situation dangereuse.
Support
Joint collant
d’assemblage (2)
des deux
Cornière
côtés
Vérification du cordon électrique :
d’assemblage (2)
1. Brancherla prisedu cordonà uneprise decourant miseà later-
re (3 douilles).
Capuchon et
patte de mise à niveau (2)
2. Enfoncer RESET (réarmer).
3. Appuyer sur TEST (un déclic se fait entendre ; le bouton RE-
SET se déclenche et resurgit).
A06532
Fig. 4 - Pièces pour l’installation
4. Enfoncer de nouveau RESET (un déclic se fera entendre ; le
bouton RESET s’enclenchera et restera enfoncé). La prise du
cordon est maintenant armée.
Remarque : Vis additionnelle(s) de rechange.
Outils requis pour l’installation dans une fenêtre
Le bouton Reset doit être enfoncé pour assurer un fonctionnement
protégé.
S
S
S
S
S
S
Tournevis : Phillips et à lame plate
Le cordon électrique doit être remplacé si le bouton RESET ne se dé-
clenche pas lorsque l’on appuie sur TEST, ou s’il refuse de s’enclen-
cher. Remplacer un cordon endommagé par un cordon neuf, acheté
au fabricant du produit. Un cordon endommagé NE DOIT PAS être
réparé.
Perceuse électrique : Mèche de 1/8 po
Crayon
Galon
Ciseaux
Lecordon n’estpasun interrupteur, etnedoitpasêtre utiliséà ceteffet.
Le cordon est un dispositif de protection.
Niveau de charpentier
5
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Auvent
20 po
min. (51 cm)
ATTENTION
!
BLESSURE CORPORELLE/RISQUE DE
COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DE
L’UNITÉ
12 po (76 cm) min.
20 po (51 cm) min.
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait
entraîner des blessures corporelles ou des dégâts
matériels.
Il est conseillé d’être aidé durant l’installation. En effet,
le compresseur de l’appareil se trouvant à droite (côté
des commandes), ce côté est plus lourd que l’autre et sa
manipulation est plus malaisée.
Clôture,
mur ou
autre
Étape 1—Choix de l’endroit le plus approprié
30 po (76 cm) min.
Obstacle
latéral
obstacle.
A. Le conditionneur s’adapte aisément à une fenêtre à guillotine
(simple ou avec contrechâssis). Cependant, à cause des différents
cadres de fenêtres, des modifications seront peut--être requises
pour que l’installation soit correcte et ne présente aucun risque.
Sol
A06534
B. Vérifier le bon état de la fenêtre : solidité de la structure, absence
de bois pourri ou sec, etc.
Fig. 5 - Dégagements du conditionneur d’air
Exigences sur l’ouverture de la fenêtre
C. Pour obtenir un rendement optimal de l’appareil, l’installer si
possible sur le côté ombragé de la maison ou de l’immeuble,
moinsexposéauxrayonsdusoleil.Sil’appareil esten pleinsoleil,
il est conseillé de l’abriter sous un auvent.
Modèle
Grosseur
12K
14--23K
D. Le boîtier doit avoir suffisamment de dégagement tout autour
pour favoriser une bonne circulation de l’air (voir Fig. 5). La par-
tie arrière de l’appareil doit émerger à l’extérieur, et non dans un
garage ou à l’intérieur d’un édifice. Garder l’appareil aussi éloi-
gné que possible de tout obstacle, et à au moins 30 po(76 cm)au--
dessus du sol. Éviter que desrideaux etautres objetsdans unepiè-
ce gênent la circulation de l’air.
Grosseur du boîtier
(L/H/D)
22,8/15,7/24,1 po
26,5/18,5/26,9 po
30 po -- 44 po
18,5 po
Largeur d’ouverture
de la fenêtre
27 po -- 41 po
16 po
Hauteur d’ouverture
de la fenêtre
Étape 2—Préparation pour glisser le conditionneur hors du
boîtier
E. S’assurer qu’une prise de courant est à portée de l’endroit d’in-
stallation. N’utiliser qu’une ligne simple, dont le courant est
conforme aux exigences électriques (voir le tableau 1 de la page
4).Lecâblagedoitêtre enconformité avecles codeslocal etnatio-
nal.
A. Dévisser les (4) vis Philips qui retiennent le boîtier au condition-
neur. Le boîtier a (2) vis de chaque côté. Les vis qui sont le plus
à l’avant de l’appareil retiennent le panneau avant au boîtier.
Quant aux vis les plus en arrière, elles retiennent le boîtier au
conditionneur (voir Fig. 6).
F. L’appareil est étudié pour évaporer la condensation (les conden-
sats) dans des conditions normales. Cependant, en cas de taux
d’humidité trop élevé, la plaque de base pourraitdéborder àcause
de l’excès de condensats. L’appareil doit donc être installé à un
endroit où l’eau qui déborde ne coulera pas sur les piétons ou sur
une propriété du voisinage qu’il pourrait surplomber.
B. Tirer délicatement le panneau avant et la grille pour l’enlever.
C. Saisir la poignée à l’avant du conditionneur, puis tirer délicatement
pour le sortir de son boîtier (voir Fig. 7). REMARQUE : Veiller à
revisser le boîtier à la fin de l’installation dans la fenêtre.
6
IMPORTANT : Se faire aider sera alors utile.
Cadre de volet
Vis 1/4 po
Aicr
ond
iito
n
er
T
I
M
ER
Volet droit
F
FAN
SPEE
HR
M
O
D
E
D
O
N
/
O
FF
WAIT
BEFO
T
H
REE
M
INUTE
S
RE
R
E
STAR
TIN
G
A06538
Fig. 9 - Pose des volets
Étape 5—Pose des supports de montage et du premier joint
Vis Philips côté droit
Remarque : Comme nous l’avons déjà mentionné, les fenêtres ont
différentes formes ; il faut donc parfois modifier ou améliorer au
besoin l’installation.
A06535
Fig. 6 - Retrait des vis
A. Àl’aidede(2)boulons 1 --1/2po,fixerchaque cornièreà sonsup-
port (Fig. 10). Utiliser aussi (2) rondelles--freins 1/4 po et (2)
écrous 1/4 po. NE PAS serrer à bloc à ce stade, pour pouvoir au
besoin ajuster la profondeur des supports, selon la profondeur de
l’appui de fenêtre. Voir (Fig. 12). Visser les deux pattes de mise
à niveau dans lescornières. Vérifierla position des supportsavant
d’y placer le boîtier. Si les vis de mise à niveau sont trop éloignées
du mur pour assurer un bon équilibre, il faudra compenser l’écart
avec une pièce de bois massif. Voir (Fig. 13).
Serpentin
B. À l’aide du galon et d’un crayon, calculer le milieu de la largeur
interne de l’appui de fenêtre, puis marquer les repères, comme le
montre la (Fig. 11). Aligner l’encoche enV dechaque supportsur
les marques, puis visser les supports avec les vis 3/4 po fournies.
Les supports doivent être perpendiculaires à l’appuiinterne defe-
nêtre. Voir (Fig. 11).
Cadre
Tirer la poignée
A06536
Fig. 7 - Retrait du conditionneur
Étape 3—Pose des rails supérieur et inférieur du boîtier
(VUE PLONGEANTE)
Encoche
en V
A. Rail supérieuren formede«L »: Presserd’abord lejoint quicolle
des deux côtés sur le rail supérieur en forme de « L », puis visser
ce dernier sur le boîtier avec (5) vis 1/4 po, comme le montre la
Fig. 8.
Assemblage des
supports
Boulons du support
Vis de mise à niveau
Cornières
B. Le rail en forme de « n » est vissé comme le montre laFig.8, àl’ai-
de de (4) vis 1/4 po.
Remarque : Les modèles 14K à 23K sont équipés d’un rail inférieur
posé en usine ; sa forme peut être différente, mais sa fonction est
similaire.
A06539
Fig. 10 - Assemblage des supports
Étape 4—Pose des volets latéraux (rideaux) au boîtier.
A. Glisser les volets latéraux dans les rails supérieur et inférieur,
comme le montre la Fig. 9. Le cadre de chaque volet indique si
c’est celui de gauche (left) ou de droite (right). À l’aide de (4) vis
1/4 po de chaque côté, fixer les volets au boîtier.
Encoche
en V
Milieu
9,6 po
9,6 po
10,3 po
10,3 po
12,6 po
12,6 po
Joint collant des deux côtés
Vis 1/4 po
Mesure pour le modèle 10K = 9,6 po
Mesure pour le modèle 12K = 10,3 po
Mesure pour modèles 14K à 23K = 12,6 po
Appui de fenêtre
A06540
Rail
Fig. 11 - Pose des supports
C. Pourassurerunécoulementadéquatdes condensats,il fautajuster
l’angle/l’inclinaison des supports. Pour ce faire, ajuster la distan-
ce entre les vis de mise à niveau et le mur extérieur. L’angle/l’in-
clinaison maximum ne doit pas excéder 3/16 po (5 mm). Voir
(Fig.12).
Pour modèles 14K à 23K
(posés en usine)
Pour modèles 10K à 12K
D. Couper une bande de joint à la longueur de la face inférieure du
cadre de guillotine. Enlever la pellicule protectrice du joint, puis
collez--le au cadre. Voir (Fig. 14).
A06537
Fig. 8 - Pose des rails
7
Étape 7—Pose des volets
ATTENTION
DANGER DE DÉGÂTS MATÉRIELS
!
A. Glisser délicatement le conditionneur dans le boîtier (assistance
conseillée).
B. À l’aide des vis enlevées plus tôt, revisser le boîtier au condition-
neur, de chaque côté. Voir (Fig. 12). À l’aide de (2) vis 3/4 po,
fixer la partie supérieure des volets au cadre de guillotine.
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait
entraîner des dégâts matériels.
Utiliser un pièce de bois massif pour assurer la stabilité
de l’ensemble lorsque l’appui de fenêtre est très profond
(voir Fig. 13).
C. Ensuite, fixer leur partie inférieure avec une bride et une vis 3/4
po de chaque côté. Voir (Fig. 12).
Étape 8—Pose du panneau avant
A. Pour remettre le panneau avant, commencer par insérer la partie
supérieure ; les pattes de blocage du panneau doivent être intro-
duites dans les fentes de fixation du boîtier. Répétez le processus
sur tous les côtés.
(2) vis 3/4 po par support
3/16 po (5 mm)
Maximum
B. Visser maintenant la grille au boîtier à l’aide des vis Philips enle-
vées plus tôt (voir Fig. 6).
Assemblage des supports
Vis de mise à niveau
Mur extérieur
Étape 9—Calfeutrage
A. Couper une longueur de mousse suffisante pour calfeutrer le ca-
dre de guillotine (à l’intérieur et à l’extérieur, voir Fig. 18).
A06541
B. Certaines installations demandent un calfeutrage supplé-
mentaire autour de la fenêtre et du conditionneur. S’assurer
que le calfeutrage est hermétique, et boucher les trous au besoin.
Fig. 12 - Illustration de l’angle/l’inclinaison
C. Dans les régions très humides, l’écoulement de l’eau pourrait fai-
re déborder l’appareil ou le rendre bruyant. Si cela se produit, il
est conseillé de connecter un tuyau d’évacuation (non compris)
à la bonde du conditionneur pour favoriser l’évacuation des
condensats (voir Fig. 19).
Remarque : Le levier d’évacuation de l’air reste en général fermé ;
l’ouvrir uniquement pour évacuer la fumée ou les mauvaises odeurs.
Tirer le levier pour ouvrir (voir Fig. 20).
Pièce de bois massif
(au besoin)
A06542
Fig. 13 - Position d’une pièce de bois massif
Vis 1/4 po
Cadre de
guillotine
Joint du cadre
de guillotine
A06544
Fig. 15 - Fixation du boîtier
A06543
Fig. 14 - Application du joint
Étape 6—Pose du boîtier
Cadre de guillotine
A. Aligner l’un des trous du bas du boîtier au trou correspondant du
support. À l’aide des (3) vis 1/4 po fournies, visser le boîtier au
support. Répéter le processus sur l’autre côté duboîtier. Voir(Fig.
15).
B. S’assurer que la grande barre verticale du « L » du rail supérieur
est en avant du cadre de guillotine. Le rail inférieur doit reposer
sur le canal creusé dans les supports. Baisser le cadre deguillotine
; il doit venir reposer sur le rail, tout contre la barre verticale du
« L ». Voir (Fig. 16).
Joint
Rail supérieur
en forme de « L »
C. Vérifier que la partie du boîtier à l’extérieur penche légèrement.
Au besoin, ajuster de nouveau les supports, comme le montre la
(Fig. 12), sinon, visser à bloc le boîtier et les supports.
A06545
Fig. 16 - Rail supérieur
8
Vis 3/4 po
Ai
r
c
o
n
d
i
ti
o
n
e
r
T
I
M
E
R
F
F
P
E
AN
E
D
M
O
DE
H
R
S
ON
/
O
FF
W
E
A
I
T
T
H
R
E
E
M
A
I
N
U
T
E
S
B
F
O
R
E
R
E
S
T
R
T
I
N
G
Ai
r
c
o
n
d
i
ti
o
n
e
r
T
I
M
E
R
F
H
R
F
AN
ED
M
O
DE
O
N
/
O
F
F
S
P
E
W
A
I
T
T
H
R
E
E
M
I
N
U
T
E
S
B
E
F
O
R
E
R
E
S
T
A
R
T
I
N
G
Joint
Rail supérieur
en forme de « L »
Levier d'évacuation de l'air
Vis de sûreté
Serpentin
A06546
A06533
Fig. 17 - Vis de sûreté, détail
Fig. 20 - Levier d’évacuation de l’air
INSTALLATION SUR UN CONTRECHÂSSIS
Si la fenêtre est bloquée à l’extérieur par un contrechâssis fixe, la pose
d’un intercalaire d’appui (non fourni) sera peut--être requise pour com-
penser le niveau. (La partie à l’extérieur du conditionneur doit en effet
pencher pour assurer une bonne évacuation des condensats.)
Mousse
C’est pourquoi le contrechâssis (ou tout autre obstacle extérieur) doit
être au moins 1/2 po (13 mm) plus bas que l’appui de fenêtre. Si le
contrechâssis extérieur n’est pas au moins à 1/2 po (13 mm) en des-
sous de l’appui de fenêtre, l’appui doit être surélevé. Voir Fig. 21.
L’intercalaire doit être fourni et coupé par l’installateur.
A06547
Fig. 18 - Calfeutrage
1. Cet intercalaire, en bois, doit avoir une largeur d’au moins 1 1/2
po (3,80 cm) et une longueur correspondant à l’appui de fenêtre.
L’épaisseur de l’intercalaire dépend de la hauteur du contrechâs-
sis. Il doit élever suffisamment l’avant du conditionneur pour
qu’il penche à l’extérieur d’au moins 5/8 po (1,60 cm), tout en
reposant sur le contrechâssis. Voir Figure 21.
2. Couper l’intercalaire en bois à la largeur de l’appui de la fenê-
tre.
3. À l’aide de 2 clous ou vis (non fournis), fixer l’intercalaire sur
l’appui.
Tuyau d'évacuation
(non compris)
4. Veiller à ne pas calfeutrer ou boucher avec de la peinture les
trous ou fentes d’évacuation du contrechâssis. Ces trous éva-
cuent l’eau de pluie et le condensat. S’assurez que l’eau peut
être évacuée.
A06548
Fig. 19 - Tuyau d’évacuation
CADRE DE GUILLOTINE
po min
po min
po min
INTERCALAIRE FOURNI
PAR L'INSTALLATEUR
ÉPAISSEUR DE
L'INTERCALAIRE SELON LE
BESOIN. LARGEUR ÉGALE À
CELLE DE L'APPUI. FIXER
AVEC DEUX CLOUS OU VIS.
CONTRECHÂSSIS OU
AUTRE OBSTACLE
Fig. 21 - Installation sur un contrechâssis
9
INSTALLATION MURALE
partie extérieure du mur doit être élargie. Les évents latéraux et
supérieurs ne doivent jamais être bouchés ou obstrués.
Suivrelaprocéduresuivante pourinstaller leconditionneur d’airdans
un mur :
8. Après avoir construit le cadre, s’assurer que le conditionneur
s’adapte parfaitement à l’intérieur ; ajuster ou reconstruire le
cadre s’il est trop grand ou trop étroit.
1. Sortir le conditionneur de sa boîte d’expédition ; ne pas utiliser
les pièces destinées à la pose de l’appareil dans une fenêtre.
9. Prendre les dimensions extérieures du cadre, puis découper l’ou-
verture correspondante dans le mur. L’ouverture doit être à ni-
veau, sinon l’évacuation des condensats sera compromise.
2. Établir l’endroit où le conditionneur sera installé. S’assurer
que le mur offre suffisamment de dégagement, côtés intérieur
etextérieur. Vérifierquel’appareil pourraêtre branchédirecte-
ment à la prise murale, sans l’aide d’une rallonge. L’épaisseur
du mur ne doit pas dépasser 7 po (18 cm). Les évents à lame
latéraux ne doivent jamais être bouchés. Choisir un mur dont
la surface :
10. Placer le cadre en bois dans l’ouverture. S’assurer que le cadre est
fixé solidement en place. Remplir le vide entre le cadre et les
montants avec des cales d’épaisseur en bois. Clouer ces cales aux
montants. Au besoin, poser des montants tout autour du cadre
pour renforcer la stabilité du mur. Voir Fig. 24.
S
Ne supporte pas de charges structurales majeures, comme
la construction à ossature de bois au bout des fenêtres et
sous les charpentes de soutien
S
S
S
S
Ne couvre pas de la plomberie ou du câblage présents à
l’intérieur du mur
Est à proximité de prises de courant, ou proche d’un en-
droit où une prise peut être installée
Donne sur l’endroit qui sera refroidi, et n’est bloquée par
aucun obstacle
3-3/8 po min.
(8,6 cm)
Permet une libre circulation de l’air (aucun obstacle) à
l’arrière (côté extérieur) du conditionneur d’air
3. Les pièces suivantes doivent être fournies par l’installateur :
S
S
S
cadre en bois
cales en bois
A06739
vis à bois (nº 10, 1 po (2,54 cm) de long)
Fig. 22 - Lieu d’installation murale
4. À l’intérieur de la pièce, trouver le montantde cloison le pluspro-
che du milieu de l’ouverture future pour le conditionneur. Pour
cela, tapoter le mur ou utiliser un localisateur de montants.
5. Découper ou pratiquer des ouvertures de chaque côté de ce
montant central. Voir Fig. 22.
Y
IMPORTANT : Lire toutes les directives avant de pratiquer
l’ouverture principale.
A
B
6. Prendre les dimensions entre les bords internes des autres
montants, comme à la Fig. 22.
7. La construction et l’installation du cadre doivent être en
conformité avec tous les codes locaux du bâtiment.Construire
un cadre en bois qui entourera l’appareil dans le mur. Ce cadre
renforcera l’ouverture dans le mur et permettra d’y fixer le
conditionneur. La profondeur du cadre doit correspondre à
peu près à l’épaisseur du mur. Ne pas oublier d’ajouter l’épais-
seur du cadre lorsque l’oncalcule lesdimensions del’ouvertu-
re dans le mur.
X
7 po (18 cm) MAX
IMPORTANT : Veiller à mesurer les dimensions du conditionneur
avant de construire le cadre.
A06740
APPAREIL
KC ou KH
123P
Dimensions
Par exemple, si le bois du cadre a une épaisseur de 3/4 po (2 cm), l’ou-
verture dans le mur sera : 20-- 1/2 + 3/4 + 3/4 = 22 po de large, soit 52
+ 2 + 2 = 56 cm.
A
15,75
18,25
B
22,8
26,4
141P --- 233P
A06740
IMPORTANT : Si, à cause de son épaisseur, le mur recouvre les
Fig. 23 - Construction du cadre
évents latéraux et supérieurs du conditionneur lorsqu’on l’installe, la
10
ATTENTION
!
CLOUER LES CALES
AUX MONTANTS
BLESSURE
CORPORELLE/RISQUE
DE
COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT
DE L’UNITÉ
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait
entraîner des blessures corporelles ou des dégâts
matériels.
Ne pas exercer de pression sur les commandes ou le
serpentin lorsque l’on place le conditionneur. Cela
pourrait causer des blessures corporelles ou
endommager l’appareil.
NIVEAU
19. Poser le panneau avant.
20. Brancher l’appareil.
5/16 po à 3/8 po
(8 à 9 mm)
2-1/2 po (6 cm) PLUS ÉPAISSEUR
DE GARNITURE
A06741
Fig. 24 - Pose du cadre
11. Calfeutrer le cadre selon le besoin. Si l’épaisseur du mur est 7
po (18 cm) ou plus, étaler une feuille d’aluminium sur la partie
inférieure du cadre pour empêcher toute eaude s’infiltrerentre
l’intérieur et l’extérieur du mur.
NIVEAU
12. Sortir le conditionneur du boîtier.
A06742
Fig. 25 - Position du boîtier dans le mur
ATTENTION
!
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait
entraîner des blessures corporelles.
VIS À BOIS, 1 po
(2,54 cm) DE LONG
Manipuler le conditionneur en faisant attention. Les
bords acérés des ailettes du serpentin peuvent causer des
blessures.
13. Glisser le boîtier dans le cadre de l’ouverture. Environ 2 1/2
po (6 cm) du boîtier doit être dans la pièce. Le reste doit être
dans le mur et sortir à l’extérieur de celui--ci. Voir Fig. 25.
Penser à maintenir l’inclinaison adéquate vers l’extérieurpour
l’évacuation des condensats. Le rail inférieur doit reposer
fermement sur la partie inférieure du cadre en bois.
A06743
Fig. 26 - Vissage du rail au boîtier
14. À l’aide de deux grosses vis à bois (1 po (2,54 cm) de long),
visser le rail inférieur au cadre (deux trous dans le rail sont
prévus à cet effet). Voir Fig. 26.
15. Le boîtier a aussi des trous (4 de chaque côté, et 4 sur le dessus)
pour accueillir les vis qui le fixeront au cadre. Lorsque le boîtier
est dans sa position définitive, percer les trous dans le cadre en
utilisant ces trous comme guide. Visser ensuite le boîtier au cadre
avec des vis fournies sur place. Voir Fig. 27.
16. Calfeutrer le côté extérieur autour du cadre en bois et de
l’ouverture pour garantir une installation étanche.
17. Facultatif:Calfeutrerlecôtéintérieur entrele boîtieret lecadre
en bois ; l’espace autour du boîtier sera ainsi hermétique. Un
habillage de boiserie peut être ajouté pour décorer
l’agencement.
18. Soulever le conditionneur, puis le glisser délicatement dans le
boîtier. S’assurer qu’il est fermement en place, penché
légèrement vers l’extérieur.
A06744
Fig. 27 - Vissage du boîtier au cadre
11
MAÇONNERIE
Touche Timer (minuterie)
Pour allumer (régler) ou éteindre la minuterie.
L’installation suit la même procédure que celle de la section Installa-
tion murale, à quelques exceptions près. Observer tous les codes local
et national.
Quandleconditionneurestallumé, laminuterie peutêtre éteinte(OFF
TIMER).
Quand le conditionneur est éteint, la minuterie peut être allumée (ON
TIMER).
L’échelle de réglage est 0 à 24 heures.
Fixer le boîtier directement à la maçonnerie à l’aide de clou ou vis
d’ancrage à maçonnerie.
Lorsque OFF TIMER est enfoncée, le voyant DEL s’allume pendant
12 secondes maximum, puis affiche la température de réglage ; au
cours de ces 12 secondes, enfoncer TIMER pour annuler OFF TI-
MER. La minuterie restera alors opérationnelle.
Une autre technique consiste à construire un cadre avec des 2 x 4 (5
x 10 cm) et de le poser dans l’ouverture. Ce cadre doit être boulonné
solidement à l’ouverture en maçonnerie.
Soutenirlamaçonnerieavec unlinteau (surla partiesupérieur del’ou-
verture). Utiliser les supports extérieurs du boîtier.
Lorsque ON TIMER est enfoncée, l’affichage DEL affiche le temps
restant avant que la minuterie n’allume le conditionneur. Pour annu-
ler ON TIMER et éteindre la minuterie, appuyer sur la touche TI-
MER.
MODE D’EMPLOI
Touche
Modèle avec panneau de télécommande
Permet de régler la température de la pièce en mode COOLING (re-
froidissement) ou de régler la minuterie (en modeTIMER). Enfoncer
ces deux touches en même temps pour passer de la température en _C
à celle en _F.
L’utilisation de ce conditionneur est conviviale ; il suffit d’enfoncer
la touche de fonctionnement désiré sur la télécommande.
Remarque : L’échelle de température est 19_C (66_F) à 31_C
(88_F).
|
Touche
Cette touche allume et éteint le conditionneur d’air. En mode de
chauffage, attendre 3 minutes après avoir enfoncé cette touche.
Conditionneur d'air
Touche Mode
Enfoncer cette touche pour passer d’un mode à l’autre, dans l’ordre
suivant :
COOL (froid) : COOLING (refroidissement) -- FAN ONLY (ventila-
teur seulement) -- ENERGY SAVING (économie d’énergie) -- COO-
LING (refroidissement)
HEAT (chaleur) : COOLING (refroidissement) -- FAN ONLY (venti-
lateur seulement) -- HEATING (chauffage) -- ENERGY SAVING
(économie d’énergie) -- COOLING (refroidissement)
Remarque : Après avoir choisi un mode, attendre 3 minutes avant de
Symboles indicateurs, voyant DEL sur le panneau de commande :
passer à un autre.
Ventilateur, vitesse
automatique
Refroidissement
En mode FAN ONLY (ventilateur), l’échelle de température est 0_C
(32_F) à 38_C (99_F).
Température en dessous du point de congélation (moins de 32_F) :
l’affichage de température indique L0.
Température supérieure à 38 _C (99_F) : l’affichage de température
indique H1.
F
h
Ventilateur
seulement
Ventilateur, vitesse faible
Affichage de la temp. de réglage
Affichage du réglage de minuterie
Ventilateur, vitesse
moyenne
Chauffage
Ventilateur, vitesse
élevée
Économie d'énergie
Minuterie
Touche Fan Speed (vitesse du ventilateur)
Les voyants ci-dessus s'allument en modes correspondants.
Cette touche permet de sélectionner la vitesse du ventilateur, dans
l’ordre suivant : auto, faible, moyenne, élevée.
Fig. 28 - Panneau de commande
12
Télécommande
Touche d'alimentation
1
Enfoncer cette touche pour allumer ou éteindre
le conditionneur.
1
8
9
Power
Timer
2
3
Touche Mode
Pour sélectionner le mode de fonctionnement.
2
Mode
Power Saver
Touches + -
7
5
6
Permet de régler la température de la pièce en
mode COOLING (refroidissement) ou de régler
la minuterie (en mode TIMER).
Mid
Auto
Fan Spee d
4
High
_
Low
+
3
4
5
Touche High
Temp/Time
Pour faire tourner le ventilateur à haute vitesse.
Touche Mid
Pour faire tourner le ventilateur à vitesse
moyenne.
6
7
Touche Low
Pour faire tourner le ventilateur à faible vitesse.
Touche Auto
Pour faire tourner le ventilateur à vitesse
automatique.
8
9
Touche Timer
Pour allumer (régler) ou éteindre la minuterie.
Touche Power Saver
Pour sélectionner le mode d'économie
d'énergie.
Fig. 29 - Télécommande
Pose des piles
Étape 1—Retirer le couvercle du compartiment en se référant
aux flèches.
Étape 2—Insérer des piles neuves en veillant à respecter la
polarité (+ et --) indiquée.
Étape 3—Remettre le couvercle en le glissant en position.
Remarque :
-- Utiliser 2 piles LR06 AA (1,5 V). Ne pas employer de piles
rechargeables ; remplacer les piles uniquement avec des piles neuves
et de même type lorsque l’affichage commence à s’estomper.
-- Si le remplacement prend moins d’une minute, le réglage de la
télécommande ne sera pas perdu. (Cette particularité est seulement
avec une télécommande à DEL.)
Ai
r
c
o
n
d
i
ti
o
n
e
r
Mode d’emploi de la télécommande
T
IM
E
R
F
F
AN
M
O
DE
H
R
S
P
E
E
D
ON
/
O
FF
W
A
I
T
T
H
RE
E
M
I
N
U
T
E
S
B
E
F
O
RE
R
E
S
TA
R
T
I
N
G
Pointer la télécommande en direction du récepteur du conditionneur
pour commander son fonctionnement. La commande est opération-
nelle jusqu’à 23 pi (7 m).
Récepteur du signal
13
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ATTENTION
DANGER DE DÉGÂTS MATÉRIELS
!
Toujours éteindre le conditionneur (modeOFF, arrêt)et ledébrancher
avant d’en faire la maintenance ou l’entretien.
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait
entraîner des dégâts matériels.
ATTENTION
!
NE PAS oublier de remettre le filtre. Si le conditionneur
fonctionne sans filtre à air, la poussière non filtrée
pénétrera dans l’appareil, ce qui pourrait causer une
panne.
DANGER DE DÉGÂTS MATÉRIELS
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait
entraîner des dégâts matériels.
NE PAS utiliser de l’essence, du diluant ou autres
produits chimiques pour l’entretien du conditionneur ;
ces substances pourraient endommager la peinture de
finition ou déformer les pièces en plastique.
Pour nettoyer la grille et le boîtier, les essuyer avec un
chiffon humecté d’eau chaude (moins de 40_C/104_F).
L’emploi d’un détergent doux est recommandé.
Nettoyage du filtre à air
!
ATTENTION
1. Tapoter le filtre pour déloger la poussière, ou y passer l’aspira-
teur.
DANGER DE DÉGÂTS MATÉRIELS
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait entraîner
des dégâts matériels.
2. Laver le filtre en le frottantlégèrement avecun chiffon humec-
té d’eau chaude (moins de 40_C (104_F). Pour un meilleur
résultat,lelaveravecdel’eausavonneuse ouun nettoyantneu-
tre.
Ne jamais essayer de vider l’eau par le devant du
conditionneur, ce qui pourrait compromettre l’intégrité de
l’isolation électrique.
3. Rincer à fond le filtre à l’eau claire propre, puis séchercomplè-
tement.
Lorsque le filtre est sale, la circulation de l’air et l’efficacité de l’appa-
reil sont compromises. Il doit normalement être nettoyé une fois par
mois. Selon la qualitéde l’airà l’intérieuret àl’extérieur, cenettoyage
pourrait être plus fréquent.
Entretien de fin de saison
1. Faire tourner le ventilateur seul pendant une demi--journée
pour assécher l’intérieur de l’appareil.
Dépose du filtre
2. Éteindre ensuite l’appareil et le débrancher.
3. Nettoyer le filtre.
Le filtre à air se trouve derrière la grille avant d’entrée d’air.
Ouvrir cette grille pour enlever le filtre.
Pour remettre le filtre, répéter le procédé en sens inverse.
4. Le ranger dans un endroit sec.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Souvent, l’anomalie est mineure et la visite d’un technicien n’est pas requise. Ce guide suggère certains correctifs.
ANOMALIE
CAUSE PROBABLE
CORRECTIF SUGGÉRÉ
S’assurer que l’appareil est bien branché. Vérifier le fusible
ou le disjoncteur. Régler FAN CONTROL (commande de
ventilateur) à une position autre que OFF.
Le conditionneur d’air refuse de
fonctionner
L’appareil n’est pas alimenté.
Filtre à air sale. Capacité de l’appareil
insuffisante pour l’utilisation
demandée. Circulation d’air bouchée.
Circuit électrique interrompu,
changements des réglages trop
rapides, arrêt du compresseur
(surcharge).
Nettoyer ou remplacer le filtre. S’informer auprès du
concessionnaire de la capacité appropriée de l’appareil
selon l’utilisation. Enlever les obstacles bloquant la grille ou
les évents à lames extérieurs. Allumer le ventilateur pour
qu’il redémarre le compresseur (ce qui prendra environ 10
minutes).
Refroidissement insuffisant ou
inexistant
Resserrer les pièces dévissées. Renforcer le support de
l’appareil.
Ouvrir la bonde et vider la plaque de base. Replacer la
bonde. Nettoyer l’appareil à fond.
Appareil bruyant
Odeurs
Pièces dévissées. Support inadéquat.
Formation de moisissure, ou algues
sur les surfaces mouillées.
L’écoulement des condensats est
normal par temps chaud et humide.
L’eau dégoutte à l’extérieur
Connecter un tuyau souple pour rediriger l’eau.
La partie de l’appareil à l’extérieur doit pencher pour
permettre une bonne évacuation des condensats. Vérifier
et corriger l’inclinaison de l’appareil.
Mauvaise inclinaison de l’appareil (trop
vers l’intérieur).
L’eau dégoutte à l’intérieur
Glace ou givrage
Le givre se forme parfois lorsque la température
extérieure est environ 18 ˚C ou moins (65 ˚F) et l’appareil
en mode de refroidissement. Mettre l’appareil à FAN
(ventilateur seulement) pour le dégivrer. Retirer et
nettoyer le filtre.
Température extérieure basse. Filtre à
air sale.
REMARQUE : Contacter un électricien agréé si le disjoncteur se déclenche sans arrêt ou si le fusible saute plu-
sieurs fois.
14
GARANTIE COMPLÈTE DU CONDITIONNEUR D’AIR POUR FENÊTRE DE CARRIER
GARANTIE DE UN AN -- CARRIER garantit ce produit contre les défauts d’assemblage, dans des conditions normales d’utilisation et de main-
tenance, pour une période d’un an à compter de la date de l’achat initial. CARRIER, par l’entremise de ses concessionnaires indépendants agréés
ou de ses points de service après--vente, réparera ou remplacera gratuitement (à la seule discrétion de CARRIER) un produit défectueux.* CAR-
RIER pourra remplacer une pièce défectueuse par une pièce neuve ou remise à neuf, à la seule discrétion de CARRIER.
GARANTIE PROLONGÉE DE QUATRE ANS SUR LE SYSTÈME FRIGORIFIQUE SCELLÉ SEULEMENT -- Pendant la deuxième
jusqu’à la cinquième année après la date de l’achat initial, CARRIER garantit aussi le compresseur, le condenseur, l’évaporateur et la tuyauterie
de connexion contre les défauts de matériaux ou d’assemblage, dans des conditions normales d’utilisation et de maintenance. CARRIER réparera
ou remplacera gratuitement (à la seule discrétion de CARRIER), et en cas de défaillance, la tuyauterie de connexion, le compresseur, condenseur
ou évaporateur et, s’il y a lieu, rechargera le système avec du frigorigène. À noter cependant que CETTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE
PAS les dépenses occasionnées par les diagnostics, la dépose, l’installation, l’expédition ou le transport du produit ou des pièces. Ces frais sont
la responsabilité de l’utilisateur ; toutefois, DE TELS FRAIS PEUVENT ÊTRE COUVERTS par une garantie distincte ou une convention de
services fournies par le vendeur ou un autre tiers . Ce genre d’entente est indépendante et distincte de cette garantie d’usine.
LIMITATION DES GARANTIES -- TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE COM-
MERCIALISATION ETD’APTITUDE ÀUN BESOINPARTICULIER) SONTEXPRESSÉMENT LIMITÉESÀ LADURÉE DESGARAN-
TIES LIMITÉES PRÉCÉDEMMENT MENTIONNÉES. Certains États ou certaines provinces n’autorisant aucune restriction de durée d’une
garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer à votre cas. LES GARANTIES EXPRESSESDANS LAPRÉSENTE GARANTIE
SONT EXCLUSIVES. AUCUN DISTRIBUTEUR, CONCESSIONNAIRE OU AUTRE PERSONNE N’EST AUTORISÉ À CHANGER,
MODIFIER OU ÉTENDRE LES TERMES DE CES GARANTIES DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT. CARRIER NE POURRA EN
AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGESINDIRECTS OUCONSÉCUTIFS, DESDÉGÂTS MATÉRIELS,PERTES
DE PROFIT, D’UNE INTERRUPTION DES AFFAIRES OU AUTRESDOMMAGES COMMERCIAUXDE QUELQUENATURE QUECE
SOIT. Certains États ou certaines provinces n’autorisant pas l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs, la limitation ci--dessus pourrait
ne pas s’appliquer à votre cas. Tout travail fourni sous cette garantie sera effectué pendant les heures normales de travail. Toutes les pièces de re-
change, neuves ou remises à neuf, seront couvertes pendant la période de garantie expresse restante du composant qui a été remplacé.
*Les concessionnaires agréés indépendants et les points de service après--vente sont inscrits auprès de CARRIER par l’entremise de son organisa-
tion de distributeurs.
CARRIER NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE :
1. Dommages causés par une mauvaise maintenance, non conforme aux consignes du Guide du propriétaire.
2. Directives sur les commandes et utilisations du conditionneur d’air après l’installation initiale.
3.Dommagesouréparationsàlasuited’unemauvaiseinstallationoud’uneapplication inappropriée.L’installateur estresponsable del’installation
et de l’application de l’appareil.
4. Les démarrages compromis par les états de courant, les fusibles sautés, les disjoncteurs ouverts ou autres dommages causés par une alimentation
électrique coupée ou inadéquate.
5. Dommages ou réparations à la suite d’une mauvaise application, d’une utilisation abusive, d’une modification non autorisée, d’un mauvais
entretien ou d’un fonctionnement inadéquat.
6. Dommages causés par une inondation, le vent, la foudre, les accidents, un milieu environnant corrosif ou des circonstances indépendantes de
la volonté de CARRIER.
7. Toute pièce non fournie ou non indiquée par CARRIER.
8. Les produits CARRIER installés hors du territoire continental des É.--U., de l’Alaska, d’Hawaii et du Canada.
9. Les dommages d’expédition, ou les dommages causés par l’entreposage ou le transport de l’appareil. En plus des droits légaux particuliers que
cette garantie vous accorde, il est possible que certains États ou certaines provinces vous en accordent d’autres, ces derniers pouvant varier d’une
province ou d’un État à l’autre.
SUIVRE CES ÉTAPES DANS L’ORDRE DONNÉ SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS :
1. Essayer de corriger soi--même l’anomalie : s’assurer que le conditionneur est branché à une prise appropriée, vérifier le fusible ou le disjoncteur
(remplacer ou réarmer au besoin) et se référer à la notice pour s’assurer que les commandes sont réglées correctement. Cette démarche permet par-
fois de faire des économies d’argent. En effet, les réparateurs font souvent des visites inutiles, corrigeant une anomalie que le propriétaire aurait
pu corriger lui--même.
2. COMMUNIQUERAVEC LECONCESSIONNAIRE OULE POINTDE SERVICEAPRÈS--VENTE AGRÉÉCARRIER. Lenom estimpri-
mé sur le produit, sur la facture ou dans la Documentation du propriétaire.
3. COMMUNIQUER AVEC LE DISTRIBUTEUR CARRIER LE PLUS PROCHE. (Voir dans les pages jaunes.)
4. COMMUNIQUER AVEC CARRIER SI LES ÉTAPES 2 ET 3 N’ONT PAS APPORTÉ UNE SOLUTION SATISFAISANTE.
Carrier Air Conditioning Consumer Relations Department, P.O. Box 4808, Carrier Parkway, Syracuse, New York 13221
Téléphone : 1--800--CARRIER À partir du Canada : (315) 432--7885
DÉTAILS DE L’ACHAT À TITRE DE RÉFÉRENCE FUTURE : CONSERVER LE TICKET DE CAISSE.
Modèle/Réf. catalogue _____________________________________
Service/Nº _______________________________________________
Nº de série de l’appareil ____________________________________
Date de l’installation _______________________________________
Installé par: _____________________________________
Nom du propriétaire ______________________________
Adresse de l’Installation ___________________________
15
Copyright 2007 Carrier Corp. S 7310 W. Morris St. S Indianapolis, IN 46231
Imprimé en Chine
Date de l’édition : 1/07
No. de catalogue: OMKCKH- 2
Le fabricant se réserve le doit de changer les caractéristiques techniques et conceptions des produits sans préavis, et sans se créer des obligations.
Remplace: OMKCKH--1
16
|