INSTALLATION INSTRUCTIONS
HRV90H AND ERV90HC
Model no.: HRV90HT
Model no.: HRV90HS
(HRV with ports on top)
(HRV with ports on sides)
VB0082
VB0081
Model no.: ERV90HCT
(ERV with ports on top)
Model no.: ERV90HCS
(ERV with ports on sides)
VB0080
VB0079
RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
06010C rev. H
TABLE OF CONTENTS
1. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
1.1 AIR DISTRIBUTION (NORMAL OPERATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2 AIR DISTRIBUTION (RECIRCULATION OR DEFROST MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.4 PERFORMANCE CHARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.5 DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.6 CONTROLS AND LINKAGE POSSIBILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. TYPICAL INSTALLATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
2.1 FULLY DUCTED SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 CENTRAL DRAW POINT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 SIMPLIFIED INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4 INSTALLATION FOR ERV UNITS ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16
3.1 INSPECT THE CONTENT OF THE BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2 LOCATING THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3 UNIT PREPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 HOW TO HANG THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5 PLANNING OF THE DUCTWORK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.6 INSTALLING THE DUCTWORK AND REGISTERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12
3.7 CONNECTING THE DUCT TO THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.8 INSTALLING THE TANDEM® TRANSITION KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-15
3.9 INSTALLING 2 EXTERIOR HOODS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4. CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-19
4.1 INTEGRATED CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.2 ELECTRICAL CONNECTION TO OPTIONAL WALL CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18
4.3 VT4W OPTIONAL MAIN WALL CONTROL OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.4 OPTIONAL AUXILIARY WALL CONTROLS OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5. ELECTRICAL CONNECTION TO THE FURNACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6. WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
7. BALANCING THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
8. CONNECTING THE DRAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
9. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
9.1 BIANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
9.2 ANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
10. SERVICE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
- 3 -
1. TECHNICAL DATA
1.1 AIR DISTRIBUTION (NORMAL OPERATION)
HRV
ERV
EXHAUST AIR
FROM BUILDING
EXHAUST AIR
FROM BUILDING
FRESH AIR
FROM OUTSIDE
FRESH AIR
FROM OUTSIDE
FRESH AIR
TO BUILDING
FRESH AIR
TO BUILDING
EXHAUST AIR
TO OUTSIDE
EXHAUST AIR
TO OUTSIDE
VF0039
VF0038
1.2 AIR DISTRIBUTION (RECIRCULATION OR DEFROST MODE)
HRV
ERV
EXHAUST AIR
FROM BUILDING
EXHAUST AIR
FROM BUILDING
FILTERED AIR
TO BUILDING
FILTERED AIR
TO BUILDING
VF0037
VF0036
Outside Temperature
HRV and ERV Defrost Cycles
Operation time (min.) between
Celcius (°C)
Fahrenheit (°F)
Defrosting (min.)
each defrost cycle
-5 to -27
-27 and less
23 to -17
-17 and less
9
10
23
22
1.3 SPECIFICATIONS
MODEL
WEIGHT
HRV
42 lb (19 kg)
ERV
45 LB (20.4 KG)
FIT 5” (127 MM) DUCTS
N/A
OVAL PORTS
DRAIN DIAMETER
INSTALLATION
FIT 5” (127 MM) DUCTS
1/2” (12 MM)
CHAINS, SPRINGS AND HOOKS (PROVIDED WITH THE UNIT)
HIGH AND LOW SPEED
MOTOR SPEEDS
ELECTRICAL SUPPLY
120 V, 60 HZ
150 WATTS
120 V, 60 HZ
160 WATTS
POWER CONSUMPTION
- 4 -
1. TECHNICAL DATA (CONT’D)
1.4 PERFORMANCE CHARTS
1.4.1 HRV UNITS
VENTILATION PERFORMANCE
ENERGY PERFORMANCE
SUPPLY
GROSS AIR FLOW
SUPPLY EXHAUST
L/S CFM L/S CFM M³/H
EXT. STATIC
PRESSURE
PA IN. W. G. L/S CFM
NET SUPPLY
AIR FLOW
POWER SENSIBLE APPARENT
CONSUMED RECOVERY SENSIBLE
WATTS EFFICIENCY EFFECTIVENESS TRANSFER
LATENT
NET AIR FLOW
TEMPERATURE
RECOVERY/MOISTURE
°C
°F L/S CFM M³/H
M³/H
M³/H
HEATING
25
50
75
100
125
150
175
200
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
52 110 187 52 110 187 58 122 205
50 106 180 50 106 180 55 116 198
48 101 173 48 102 173 53 113 191
0
0
0
32 23 48 82
32 30 63 108
32 44 93 157
68
82
116
66
65
59
78
76
68
0.07
0.04
0.04
45 96
43 92
41 87
38 81
35 75
162 46 97
155 43 92
148 41 87
138 38 81
126 36 76
166 50 107 180
155 49 103 173
-25 -13 30 63 108
110
55
81
0.08
148 45 96
137 43 91
130 40 85
162
155
144
COOLING
35 95
TOTAL RECOVERY EFFICIENCY
NOT TESTED
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NOTE: ALL SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
1.4.2 ERV UNITS
VENTILATION PERFORMANCE
ENERGY PERFORMANCE
SUPPLY
GROSS AIR FLOW
SUPPLY EXHAUST
L/S CFM L/S CFM M³/H
EXT. STATIC
PRESSURE
PA IN. W. G. L/S CFM
NET SUPPLY
AIR FLOW
POWER SENSIBLE APPARENT
CONSUMED RECOVERY SENSIBLE
WATTS EFFICIENCY EFFECTIVENESS TRANSFER
LATENT
NET AIR FLOW
TEMPERATURE
RECOVERY/MOISTURE
°C
°F L/S CFM M³/H
M³/H
M³/H
HEATING
25
50
75
100
125
150
175
200
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
55 116 197 56 119 202 59 125 212
53 113 192 55 116 197 57 121 206
50 107 182 52 111 189 54 115 195
49 104 177 50 107 182 53 112 190
94
0
0
32 13 28 48
32 45 96 163
73
137
69
62
0.68
0.48
74
-25 -13 25 54 92
102
54
83
0.58
46 98
44 94
42 88
39 82
166 48 101 172 50 105 178
160 46 97
150 43 91
139 40 84
165 47 100 170
155 45 95
143 42 90
161
153
COOLING
35 95 14 29 49
TOTAL RECOVERY EFFICIENCY
70
-
54
-
-
-
-
-
NOTE: ALL SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
- 5 -
1. TECHNICAL DATA (CONT’D)
1.5 DIMENSIONS
1.5.1 DIMENSIONS FOR PORTS ON SIDES UNITS
HRV
271/16” (688 mm)
19 13/16” (503 mm)
4” (102 mm)
9
22 /16” (574 mm)
3
12 /16”
6”
13¾”
(349 mm)
(310 mm)
(152 mm)
2” (51 mm)
VK0055A
ERV
271/16” (688 mm)
22 9/16” (574 mm)
19 13/16” (503 mm)
4” (102 mm)
12 3/16”
(310 mm)
6”
(152 mm)
2” (51 mm)
VK0057A
1.5.2 DIMENSIONS FOR PORTS ON TOP UNITS
HRV
ERV
4’’ (102 mm)
4’’ (102 mm)
6’’ (152 mm)
1913 16”
(503 mm)
1913 16”
(503 mm)
6’’ (152 mm)
9
9
22 16” (574 mm)
22 16” (574 mm)
23¾” (603 mm)
23¾” (603 mm)
2½”
(64 mm)
2½”
(64 mm)
16¼”
(413 mm)
16¼”
(413 mm)
12 3 16”
(310 mm)
12 3 16”
(310 mm)
VK0058A
VK0056A
1.6 CONTROLS AND LINKAGE POSSIBILITY
MAIN CONTROL
AUXILIARY CONTROLS
LINKAGE POSSIBILITY
• VT4W
• 20-MINUTE PUSH BUTTON TIMER
• 60-MINUTE CRANK TIMER
• HUMIDITY CONTROL
• AIR HANDLER INTERLOCK
(USED WITH FORCED AIR SYSTEM)
- 6 -
2. TYPICAL INSTALLATIONS
Installations may vary according to the type of unit and the ports configuration (top or sides). Use the following illustrations as guidelines
to help you decide on how the unit will be installed.
All the units should be hung from the joists.
In every case, bathroom fans and a range hood should be used to exhaust stale air. Also, for homes with more than one level, we
recommend one exhaust register at the highest level.
There are 3 installation methods: Fully ducted, Central Draw Point and Simplified Installation.
NOTE: An electrical outlet has to be available within 3 feet of the unit.
2.1 FULLY DUCTED SYSTEM (PRIMARILY FOR HOMES WITH RADIANT HOT WATER OR ELECTRIC BASEBOARD HEATING)
Stale air coming from the registers located at the highest level of the house
is exhausted to the outside. Fresh air from outside is filtered and supplied
by the register located in the lowest liveable level.
Homes with more than one level require at least one exhaust register at the
highest level.
See figure at right.
VH0055
2.2 CENTRAL DRAW POINT (CONNECTION TO A FORCED AIR SYSTEM)
Stale air coming from the registers located at the highest level of the house
is exhausted to the outside. Fresh air from outside is filtered and supplied
to the return (plenum) or the supply duct of the forced air unit. See figure
at right.
For this type of installation, it is not essential that the forced air system
blower runs when the unit is in operation, but we recommend it.
NOTE: Home with multiple forced air systems should have one unit on
each system.
VH0056
2.3 SIMPLIFIED INSTALLATION (CONNECTION TO A FORCED AIR SYSTEM)
Stale air is exhausted to the outside. Fresh air from outside is filtered and
supplied to the return (plenum) or the supply duct of the forced air unit. See
figure at right.
To avoid cross-contamination and achieve the highest efficiencies, the
forced air system blower must always be ON.
NOTE: Home with multiple forced air systems should have one unit on
each system.
VH0057
- 7 -
2. TYPICAL INSTALLATIONS (CONT’D)
2.4 INSTALLATION FOR ERV UNITS ONLY
2.4.1 GEOGRAPHICAL LOCATION
The ERV units are created to meet specific requirements related to geographical locations. Take a look at the map below; the shaded
area shows the limits where the ERV unit can be installed. However, there is no geographical limitation for installing an HRV unit.
YELLOWKNIFE
HAY RIVER
WHITEHORSE
FORT SMITH
ANCHORAGE
JUNEAU
FORT MCMURRAY
GRANDE PRAIRIE
EDMONTON
Prince Rupert
GOOSE BAY
LABRADOR CITY
JASPER
PRINCE ALBERT
SASKATOON
KAMLOOPS
SEPT-ILES
GASPÉ
CALGARY
PENTICTON
WINNIPEG
REGINA
CHIBOUGAMAU
CHICOUTIMI
VAL-DOR
LETHBRIDGE
TIMMINS
VICTORIA
MATANE
BATHURST
QUEBEC
HELENA
SUDBURY
SAULT STE MARIE
OLYMPIA
CHARLOTTETOWN
ST JOHN’S
HALIFAX
BISMARCK
NORTH BAY
OTTAWA
TORONTO
MONTRÉAL
ST. PAUL
ST-JOHN
SALEM
MADISON
BOISE
DETROIT
BOSTON
HARTFORD
DES MOINES
SALT LAKE CITY
HARRISBURG
INDIANAPOLIS
COLUMBUS
WASHINGTON
DENVER
RENO
SACRAMENTO
SPRINGFIELD
TOPEKA
NASHVILLE
RALEIGH
COLUMBIA
SANTA FE
OKLAHOMA CITY
ATLANTA
PHOENIX
BATON ROUGE
AUSTIN
VN0006
NOTE: The ERV unit is designed to assist in the management of humidity introduced into the home.
During cooling season, in extreme humidity conditions, the use of additional dehumidification unit may be required to quickly
remove all excess moisture. During heating season, in extreme dryness conditions, the use of a humidifier may be required if
the indoor air is still too dry.
2.4.2 ERV UNITS ATTIC INSTALLATION
All 3 types of installations can be used in the attic (Fully ducted system, Central Draw Point or Simplified). The example shown below is
a Simplified installation (connection to a forced air system).
CAUTION
Due to the potential temperature difference between the attic and the rest of the house, all unit ducts must be
insulated.
CAUTION
The attic temperature must always be above 0°C (32°F).
Stale air is exhausted to the outside. Fresh air from outside is filtered
and supplied to the return (plenum) of the forced air unit.
See figure at right.
To avoid cross-contamination and achieve the highest efficiencies, the
forced air system blower must always be ON.
NOTE: Home with multiple forced air systems should have 1 unit on
VH0058
each system.
- 8 -
3. INSTALLATION
3.1 INSPECT THE CONTENTS OF THE BOX
•
•
Inspect the exterior of the unit for shipping damage. Ensure that there is no damage to the door, door latches, power cord, etc.
A
Remove and discard the 2 transport brackets (A) and open the door. Discard the styrofoam
fillers (ERV units only) and remove the hardware kit from the unit. Inspect the interior of the
unit for damage. Ensure that heat or energy recovery core, core filters, insulation, dampers, etc.
are all intact.
VD0183
3.2 LOCATING THE UNIT
CHOOSE AN APPROPRIATE LOCATION FOR THE UNIT.
•
Within an area of the house where the ambient temperature is between 10°C (50°F) and 65°C (149°F) (basement, furnace
room, closet, etc.).
•
•
•
•
•
So as to provide easy access to the interior of the unit, for maintenance.
Close to an exterior wall, so as to limit the length of the insulated flexible duct to and from the unit.
Away from hot chimneys and other fire hazards.
Allow for a power source (standard 3-prong grounding outlet).
For HRV units ONLY: Close to a drain. If no drain is close by, use a pail to collect run-off.
3.3 UNIT PREPARATION
Both HRV and ERV units are equipped with 2 ports having integrated balancing damper. Turn the thumb
screw (A) clockwise to manually open and adjust the damper (B).
A
HRV units: Set the Fresh air to building port to wide open position, and adjust the Exhaust air to outside
port to 3rd notch.
B
NOTE: If the unit needs to be balanced, adjust the damper of the Exhaust air to outside port to wide open
position. See Section 7.
ERV units: Set both Fresh air to building port and Exhaust air to outside port to wide open position.
VJ0032
PORT WITH INTEGRATED
BALANCING DAMPER - TOP VIEW
The door latches location can be changed from sides to front of the unit, according to the installation needs.
VD0176
LATCHES ON SIDES OF THE UNIT
LATCHES IN FRONT OF THE UNIT
To do so, turn the unit upside down. Open the latches and unscrew them from the unit. Install the latches on their new locations.
VO0094
VO0090
VO0089
- 9 -
3. INSTALLATION (CONT’D)
3.4 HOW TO HANG THE UNIT
Hang the unit with the 4 chains, hooks and springs
provided.
VD0185
VD0184
CAUTION
Make sure the unit is level.
3.5 PLANNING OF THE DUCTWORK
•
•
•
Keep it simple. Plan for a minimum of bends and joints.
Keep the length of insulated ducts to a minimum.
Do not ventilate crawl spaces or cold rooms. Do not attempt to recover the exhaust air from a dryer or a range hood. This would
cause clogging of the filters and recovery module.
•
If the house has two floors or more, be sure to plan for at least one exhaust register on the highest lived-in level.
3.6 INSTALLING THE DUCTWORK AND REGISTERS
!
0
WARNING
Never install a stale air exhaust register in a closed room where a combustion device operates, such as a gas
furnace, a gas water heater or a fireplace.
3.6.1 FULLY DUCTED SYSTEM (AS ILLUSTRATED IN SECTION 2.1)
Stale air exhaust ductwork
•
Install the stale air exhaust registers where the contaminants are produced: kitchen, living room, etc. Position the registers as
far from the stairway as possible and in such a way that the air circulates in all the lived-in spaces in the house.
•
•
If a register is installed in the kitchen, it must be located at least 4 feet (1.2 m) from the range.
Install the registers 6 in. to 12 in. (152 mm to 305 mm) from the ceiling on an interior wall OR install them in the ceiling.
Fresh air distribution ductwork
•
•
•
Install the fresh air distribution registers in bedrooms, dining rooms, living room and basement.
Keep in mind that the fresh air registers must be located as far as possible from the stale air registers.
Install the registers in the ceiling or 6 in. to 12 in. (152 mm to 305 mm) from the ceiling on an interior wall.The duct length should
be at least 15’ (4.6 m). (The fresh air will then flow through the room and mix with room air, ensuring a continuous renewed
airflow.)
•
If a register must be floor installed, direct the airflow up the wall.
- 10 -
3. INSTALLATION (CONT’D)
3.6 INSTALLING THE DUCTWORK AND REGISTERS (CONT’D)
3.6.2 CENTRAL DRAW POINT SYSTEM (AS ILLUSTRATED IN SECTION 2.2)
Stale air exhaust ductwork
Same as for Fully Ducted System, described on point 3.6.1.
Fresh air distribution ductwork
!
0
WARNING
When performing duct connections, always use approved tools and materials. Respect all corresponding laws
and safety regulations. Please refer to your local building code.
CAUTION
When performing duct connections to the furnace supply duct, this duct must be sized to support the additional
airflow produced by the HRV/ERV. Also, use a steel duct. It is recommended that the HRV/ERV is running when
the furnace is in operation to prevent backdrafting inside HRV/ERV.
There are 2 methods for connecting the unit to the furnace/air handler:
Method 1: Supply side connection
•
•
•
•
Cut an opening into the furnace supply duct at least 18 inches (0.5 m) from the
furnace/air handler.
MINIMUM 18”
(0.5 M)
Connect this opening to the Fresh air to building port of the HRV/ERV (use steel
duct, see figure beside).
STEEL DUCT
Make sure the HRV/ERV duct form an elbow inside the furnace/air handler
ductwork.
If desired, interlock (synchronize) the furnace/air handler blower operation (see
Section 5).
VJ0036
Method 2: Return side connection
A
•
Cut an opening into the furnace return duct not less than 10 feet (3.1 m) from
the furnace/air handler (A+B).
•
Connect this opening to the Fresh air to building port of the HRV/ERV
(see figure beside).
B
NOTE: For Method 2, it is not essential that the furnace/air handler runs when the
unit is operation, but we recommend it. If desired, interlock (synchronize)
the furnace/air handler blower operation (see Section 5).
A+B= NOT LESS
THAN 10’ (3.1 M)
VJ0035
- 11 -
3. INSTALLATION (CONT’D)
3.6 INSTALLING THE DUCTWORK AND REGISTERS (CONT’D)
3.6.3 SIMPLIFIED INSTALLATION (AS ILLUSTRATED IN SECTION 2.3)
!
0
WARNING
When performing duct connections, always use approved tools and materials. Respect all corresponding laws
and/or safety regulations. Please refer to your local building code.
CAUTION
When performing duct connections to the furnace supply duct, this duct must be sized to support the additional
airflow produced by the HRV/ERV. Also, use a steel duct. For a Return-Return installation, the furnace blower must
be in operation when the HRV/ERV is in operation.
There are 2 methods for connecting the unit to the furnace/air handler:
Method 1: Supply-return connection
Method 2: Return-return without
A+B= NOT LESS
THAN 10’ (3.1 M) A
MINIMUM 18”
(0.5 M)
STEEL DUCT
MINIMUM 3’
(0.9 M)
B
A
B
A+B= NOT LESS
THAN 10’ (3.1 M)
VJ0038
VJ0037
Stale air intake
•
•
Cut an opening into the furnace/air handler return duct not less than 10 feet (3.1 m) from the furnace/air handler (A+B).
Connect this opening to the Exhaust air from building port of the HRV/ERV.
Fresh air distribution
Same instructions as for Method 1 or Method 2, Section 2.6.2.
•
For Method 2 (Return-return), make sure there is a distance of at least 3 feet (0.9 m) between the 2 connections to the
furnace/air handler.
NOTE: For Method 1, it is not essential to synchronize the furnace blower operation with the unit operation, but we recommend it.
CAUTION
If using Method 2, make sure the furnace/air handler blower operation is synchronized with the unit operation!
See Section 5.
- 12 -
3. INSTALLATION (CONT’D)
3.7 CONNECTING THE DUCTS TO THE UNIT
Insulated flexible ducts
Use the following procedure for connecting the insulated flexible ducts to the port of the unit (Exhaust air to outside and Fresh air from
outside ports).
CAUTION
Make sure the balancing dampers are set to their appropriate position before connecting the ducts to the ports.
See Section 3.3.
VJ0042
VJ0043
VJ0041
VJ0039
VJ0040
Apply duct tape to the
joint making an airtight
seal.Avoid compressing
the insulation when
pulling the tape tightly
around the joint.
Compressed insulation
loses its R value and
Pull the insulation
over the joint and tuck
in between the inner
and outer rings of the
double collar.
Pull back the insulation to Attach the flexible
Pull the vapor barrier
over the insulation and
over the outer ring of the
double collar.
expose the flexible duct.
duct to the port using
tie wrap.
CAUTION
Make
sure
the
vapor barrier on the
insulated ducts does causes water dripping
due to condensation
on the exterior surface
of the duct.
not tear during
installation to avoid
condensation within
the ducts.
Rigid ducts
CAUTION
Do not use screws to connect the rigid ducts to the ports.
Use a small length of flexible duct to connect the rigid duct to the ports in order to avoid vibration transmissions. Use tie-wraps to
perform connections.
3.8 INSTALLING THE TANDEM® TRANSITION* KIT
Use the following procedure for connecting the insulated flexible ducts to the Tandem Transition (Exhaust air to outside and Fresh air
from outside).
9¾”
248 mm
NOTE: The joist opening needed to install the Tandem transition must be
9¾” (248 mm) minimum. Also, the maximum height of the Tandem transition is
8¾” (222 mm). See Tandem Transition end view beside. If the joists are
perpendicular to the ducts, or if the connection to the exterior hood is in a limited
8¾”
222 mm
area, your installation will need two exterior hoods instead of one. In this
case, do not use the Tandem Transition kit. See next Section 3.9 INSTALLING
2 EXTERIOR HOODS.
*Patented.
VD0118A
- 13 -
3. INSTALLATION (CONT’D)
3.8 INSTALLING THE TANDEM TRANSITION KIT (CONT’D)
3.8.1 CONNECTION TO TANDEM TRANSITION
1. For each duct, pull back the insulation to expose the interior flexible duct.
2. Connect the interior flexible duct to the smaller part of the Tandem Transition (5” oval) using a tie wrap.
3. Pull the insulation over the joint. Pull the vapor barrier over the insulation.
4. Apply duct tape gently to the joint in order to make an airtight seal. See figures below.
EXHAUST AIR TO OUTSIDE
DUCT ON TOP
1
2
VJ0022
VJ0025
3
4
VJ0023
VJ0024
3.8.2 ASSEMBLING DUAL EXTERIOR HOOD*
Exterior dual hood is coming in separate parts. Using 2 no. 8 x 3/4” screws, assemble the top
metal screen and the plastic grille to the dual exterior hood. Then, slide the bottom metal
screen to the dual exterior hood. See illustration beside.
*PATENTED.
VO0024
3.8.3 LOCATING THE DUAL EXTERIOR HOOD
The dual exterior hood must be installed at a minimum distance of 18 inches (457 mm) from the
ground. See illustration beside.
!
WARNING
Make sure this hood is at least 6 feet (1.8 m) away (or more, as per applicable building
codes or standards) from sources of contamination such as:
18”
(457 mm)
• High efficiency furnace vent
• Any exhaust from a combustion source
• Gas meter exhaust, gas barbecue-grill
• Garbage bin
VD0083A
3.8.4 CONNECTING TANDEM TRANSITION TO THE DUAL EXTERIOR HOOD
1
1. Using a jig saw, cut a 6” diameter hole in the exterior wall and insert the Tandem transition
through this hole.
VD0084
1) EXHAUST AIR TO OUTSIDE DUCT
CAUTION
TheTandemTransition must be inserted in such a way that the Exhaust air to outside duct will be located on the top.
- 14 -
3. INSTALLATION (CONT’D)
3.8 INSTALLING THE TANDEM TRANSITION KIT (CONT’D)
3.8.4 CONNECTING TANDEM TRANSITION TO THE DUAL EXTERIOR HOOD (CONT’D)
XMAS TREE PIN
2. Join the end of the Tandem Transition to the rear of the exterior backplate. Secure with
2 Xmas tree pins and seal properly with duct tape.
VD0085
CAUTION
The exterior backplate must be installed with the word “TOP” pointing upward.
3. Using 4 no. 8 x 1½”screws, mount the the exterior backplate to the exterior wall. Seal the
outline with caulking.
VD0086
4. Snap the assembled exterior hood on its backplate and secure with 2 provided screws
(no. 8 x 3/4” long).
VD0087
SCREW
- 15 -
3. INSTALLATION (CONT’D)
3.9 INSTALLING 2 EXTERIOR HOODS
Choose an appropriate location to install the exterior hoods:
•
There must be a minimum distance of 6 feet (1.8 m) between the hoods to avoid cross-contamination
•
There must be a minimum distance of 18 inches (457 mm) from the ground
!
WARNING
Make sure the intake hood is at least 6 feet (1.8 m) away (or more, as per applicable building codes or standards)
from sources of contamination such as:
• High efficiency furnace vent
• Any exhaust from a combustion source
• Gas meter exhaust, gas barbecue-grill
• Garbage bin
Refer to figure below for connecting insulated ducts to the exterior hoods. An “Anti-gust intake hood” should be installed in regions where
a lot of snow is expected to fall.
6” Ø
(152 MM)
EXHAUST HOOD
INTAKE HOOD
18”
(457 MM)
6’
(1.8 M)
18”
(457 MM)
6’
(1.8 M)
18” (457 MM)
OPTIONAL
DUCT LOCATION
TAPE AND DUCT TIE
VD0028
- 16 -
4. CONTROLS
4.1 INTEGRATED CONTROL
WARNING
AVERTISSEMENT
Risk of electric shock. Before performing
any maintenance or servicing, always
disconnect the unit from its power source.
Danger d’électrocution. Débranchez
toujours l’appareil avant d’entreprendre
des travaux d’entretien ou de réparation.
CAUTION
ATTENTION
Unscrew both screws to open the electrical Dévisser les deux vis pour ouvrir le compartiment
compartment.To completely remove, detach électrique. Pour retirer complètement, le
from its retention wire inside.
détacher de son fil de rétention intérieur.
All units are equipped with an integrated control, located under the unit, in front of the
electrical compartment. Use the push button (1) to control the unit. The LED (2) will then
show which mode the unit is in.
No light
OFF or remote controled
LOW speed
HIGH speed
See User Manual
Arrêté ou contrôlé
par contrôle mural
Basse vitesse
Amber light
Green ligh
Blinking light
Sans lumière
Lumière ambre
Lumière verte
Clignotant
Haute vitesse
Voir guide d’utilisation
VD0182
1 2
Refer to table below to see how to operate the unit using its integrated control.
PRESS ON PUSH BUTTON
ONCE
LED COLOR
AMBER
RESULTS
UNIT IS ON LOW SPEED
TWICE
THREE TIMES
GREEN
NO LIGHT
UNIT IS ON HIGH SPEED
UNIT IS OFF
If a problem occurs during the unit operation, its integrated control LED (2) will blink. The color of the blinking light depends on the type
of error detected. Refer to Section 11 Troubleshooting on last page for further details.
4.1.1 BOOT SEQUENCE
The unit boot sequence is similar to a personnal computer boot sequence. Each time the unit is plugged in after being unplugged,
or after a power failure, the unit will perform a 30-second booting sequence before starting to operate. During the booting sequence,
the integrated control LED will light GREEN or AMBER for 5 seconds, and then will shut off for 2 seconds. After that, the LED will
light RED for the rest of the booting sequence. During this RED light phase, the unit is checking and resetting the motorized damper
position. Once the motorized damper position is completely set, the RED light turns off and the booting sequence is done.
NOTE: No command will be taken until the unit is fully booted.
4.2 ELECTRICAL CONNECTION TO OPTIONAL WALL CONTROLS
For more convenience, this unit can also be controlled using an optional main wall control.
NOTES: 1. The integrated control must be turned OFF to use an optional main control.
2. If an optional auxiliary control is used, if activated, this auxiliary control will override the optional main control.
!
0
WARNING
Always disconnect the unit before making any connections. Failure in disconnecting power could result in
electrical shock or damage of the wall control or electronic module inside the unit.
CAUTION
Never install more than one optional main wall control per unit. Make sure that the wires do not short-circuit between
themselves or by touching any other components on the wall control. Avoid poor wiring connections. To reduce
electrical interference (noise) potential, do not run wall control wiring next to control contactors or near light
dimming circuits, electrical motors, dwelling/building power or lighting wiring, or power distribution panel.
Use the terminal connector included in the installation kit to perform the electrical
connection for main and optional wall controls. Check if all wires are correctly inserted in
their corresponding holes in the terminal block. (A wire is correctly inserted when its
orange receptacle is lower than another one without wire. On picture beside, wire A is
correctly inserted, but not wire B.)
A
B
VE0106
- 17 -
4. CONTROLS (CONT’D)
4.2 ELECTRICAL CONNECTION TO OPTIONAL WALL CONTROLS (CONT’D)
4.2.1 ELECTRICAL CONNECTION TO VT4W MAIN WALL CONTROL
MAINWALL
CONTROL VT4W
REARVIEW
NO C NC I OC OL Y
R
G
B
G
B
OC
G
B
Y
VE0100A
4.2.2 ELECTRICAL CONNECTION TO OPTIONAL AUXILIARY WALL CONTROLS
NOTE: If an optional auxiliary wall
60-MINUTE
CRANK TIMER
20-MINUTED LIGHTED PUSH BUTTON
HUMIDITY CONTROL
(5 MAXIMUM)
T
I
A
M
I
D
I
T
Y
%
20%
HUMIDITY
CONTROL
25%
70%
control is activated and then, the
Humidity Control is being
activated, the Humidity Control
will override the auxiliary wall
control commands.
30%
60%
NO C NC I OC OL Y
R
G
B
50%
40%
VE0110A
Once the wall control(s) connections have been made, insert the terminal connector in the bottom of the unit, on the electrical
compartment front face.
WARNING
AVERTISSEMENT
Risk of electric shock. Before performing
any maintenance or servicing, always
disconnect the unit from its power source.
Danger d’électrocution. Débranchez
toujours l’appareil avant d’entreprendre
des travaux d’entretien ou de réparation.
CAUTION
ATTENTION
Unscrew both screws to open the electrical Dévisser les deux vis pour ouvrir le compartiment
compartment.To completely remove, detach électrique. Pour retirer complètement, le
from its retention wire inside.
détacher de son fil de rétention intérieur.
No light
OFF or remote controled
Amber light
Green ligh
Blinking light
Sans lumière
LOW speed
HIGH speed
See User Manual
Arrêté ou contrôlé
par contrôle mural
Basse vitesse
TERMINAL
CONNECTOR
Lumière ambre
Lumière verte
Clignotant
Haute vitesse
Voir guide d’utilisation
VD0182
4.3 VT4W OPTIONAL MAIN WALL CONTROL OPERATION
COLOR
MODE
SUGGESTED USE
GREEN INTERMITTENT SELECT THIS MODE WHEN YOU ARE AWAY FROM THE HOUSE
FOR A FEW DAYS. ALSO, WHEN YOU DEEM THE INSIDE AIR IS
TOO DRY IN HEATING SEASON, OR TOO HUMID DURING
COOLING SEASON. IN THIS MODE, THE UNIT IS OFF FOR
40 MINUTES PER HOUR AND VENTILATES AT MINIMUM SPEED
THE REMAINING 20 MINUTES OF THE HOUR.
MAX
MIN
INTERMITTENT
VT4W
YELLOW
MIN SPEED
VENTILATION
MAX SPEED
VENTILATION
FOR NORMAL DAILY OPERATION.
RED
FOR EXCESS POLLUTANTS AND HUMIDITY
(PARTIES, ODORS, SMOKE, ETC.).
VC0070
- 18 -
4. CONTROLS (CONT’D)
4.4
OPTIONAL AUXILIARY WALL CONTROLS OPERATION
4.4.1 20-MINUTE LIGHTED PUSH-BUTTON TIMER
Set the push-button timer to ON. The fan motors will then operate at high speed for 20 minutes and the
indicator will light up.
ON
To stop activation, push one time; the unit will then get back to previous selection.
4.4.2 60-MINUTE CRANK TIMER
VC0084
TURN
PAST
20
OFF
10
20
This control makes the system operate at high speed for periods varying from 10 to 60 minutes.
30
60
40
50
VC0017
4.4.3 HUMIDITY CONTROL
H
I
T
A
U
M
I
D
Setting during the fall, winter and spring months:
Adjust knob to the desired maximum humidity level.
I
T
Y
%
20%
25%
HUMIDITY
CONTROL
70%
Setting during summer:
Adjust knob to the OFF positon.
30%
60%
50%
40%
CAUTION
Do not select a humidity level below 30%. This could lead to excessive dryness in
the air causing discomfort for the occupants.
VC0085
5. ELECTRICAL CONNECTION TO THE FURNACE
!
0
WARNING
Never connect a 120-volt AC circuit to the terminals of the furnace interlock (standard wiring). Only use the low
voltage class 2 circuit of the furnace blower control.
For a furnace connected to a cooling system:
On some older thermostats, energizing the “R” and “G” terminals at the furnace has the effect of energizing “Y” at the thermostat and
thereby turning on the cooling system. If you identify this type of thermostat, you must use the alternate furnace interlock wiring.
Standard furnace interlock wiring
Alternate furnace interlock wiring
THERMOSTAT
TERMINAL
W
R
G
Y
THERMOSTAT
TERMINALS
4 WIRES
W
R
G
Y
FOUR
WIRES
2 WIRES
heating only
TWO WIRES
heating only
wiring
nuts
W
NO
NC
W
R
R
G
C
G
C
C
Y
Y
Y
FURNACE
24-VOLT
TERMINAL BLOCK
FURNACE
24-VOLT
TERMINAL BLOCK
2 WIRES
TWO WIRES
COOLING SYSTEM
COOLING SYSTEM
VE0108A
- 19 -
6. WIRING DIAGRAM
!
WARNING
Risk of electrical shocks. Before performing any maintenance or servicing, always disconnect the unit from its
power source.
1
J U
1
J U 1 J U
- 20 -
7. BALANCING THE UNIT
To avoid balancing, the difference between stale air ducts total length and fresh air ducts total length must not exceed 50 ft. However,
even if the stale air ducts and fresh air ducts lengths are almost equal, your local building codes may require balancing the unit.
If the unit does not need to be balanced, shut all the pressure taps (located on the unit door) with the small plastic plugs included in the
hardware kit.
7.1 WHAT YOU NEED TO BALANCE THE UNIT
•
•
A magnehelic gauge capable of measuring 0 inch to 0.5 inch of water (0 Pa to 125 Pa) and
2 plastic tubes.
The balancing chart located on the unit door.
VP0009
7.2 PRELIMINARY STAGES TO BALANCE THE UNIT
A
•
•
•
Seal all the unit ductwork with tape. Close all windows and doors.
Turn off all exhaust devices such as range hood, dryer and bathroom fans.
Make sure the integrated balancing dampers are fully open. Turn the thumb screw (A) clockwise
to manually open the dampers. Both are located on the Exhaust air to outside port and on
Fresh air to building port.
•
Make sure all filters are clean (if it is not the first time you balance the unit).
VJ0032
PORT WITH INTEGRATED BALANCING
DAMPER - TOP VIEW
7.3 BALANCING PROCEDURE
1. Set the unit to high speed.
Make sure that the furnace/air handler blower is ON if the installation is in any way
BALANCING
CHART
connected to the ductwork of the cold air return. If not, leave furnace/air handler blower
OFF. If the outside temperature is below 0°C / 32°F, make sure the unit is not running in
defrost while balancing. (By waiting 10 minutes after plugging the unit in, you are assured
that the unit is not in a defrost cycle.).
FRESH AIR FLOW
EXHAUST AIR FLOW
1
1
3
1
1
3
12 12 11
12 12 11
13 33 23
12 12 11
12 12 11
13 33 23
2. Place the magnehelic gauge on a level surface and adjust it to zero.
3. Connect tubing from gauge to EXHAUST air flow pressure taps (see diagram beside).
Be sure to connect the tubes to their appropriate high/low fittings. If the gauge drops
below zero, reverse the tubing connections.
NOTE: It is suggested to start with the exhaust air flow reading because the exhaust
has typically more restriction than the fresh air, especially in cases of fully ducted
installations or source point ventilation.
VP0015
Place the magnehelic gauge upright and level. Record equivalent AIR FLOW of the reading according to the balancing chart.
4. Move tubing to FRESH air flow pressure taps (see diagram). Adjust the fresh air balancing damper until the fresh air flow is
approximately the same as the EXHAUST air flow. If fresh air flow is less than exhaust air flow, then go back and adjust the
exhaust balancing damper to equal the fresh air flow.
5. Secure both dampers thumb screw in place with tape.
6. Write the required air flow information on a label and stick it near the unit for future reference (date, maximum speed air flows,
your name, phone number and business address).
NOTE: The unit is considered balanced even if there is a difference of 10 cfm (or 5 l/s or 17 m³/h) between the two air
flows.
- 21 -
8. CONNECTING THE DRAIN (HRV UNITS ONLY)
A
VD0181
From the inner side of the unit door, using the
provided drain tube, punch out both drain
holes (A).
VO0091
In order to keep the drain pan intact, hand
tighten the 2 plastic drain fittings to the unit
door using the gaskets and nuts as shown.
TIE-WRAP
VO0092
TO DRAIN
VO0093
Cut 2 sections of plastic tubing, about 12”
(305 mm) long and attach them to each drain
fitting. Join the 2 short sections to the “T”
junction and main tube as shown.
Make a water trap loop in the tube to prevent
the unit from drawing unpleasant odors from
the drain source. Make sure this loop is
situated BELOW the “T” as shown. This will
prevent water from being drawn back up into
the unit in case of negative pressure. Run the
tube to the floor drain or to an alternative
drain pipe or pail. Be sure there is a slight
slope for the run-off.
- 22 -
9. MAINTENANCE
!
WARNING
Risk of electrical shocks. Before performing any maintenance or servicing, always disconnect the unit from its
power source.
Since this guide covers both HRV and ERV units, top and side ports, the illustrations shown in the maintenance procedures are typical.
The following procedures applies for both HRV and ERV units.
Refer to pictures below to identify the inner parts of your unit.
3
3
3
3
4
4
2
2
2
2
1
1
VB0078
VB0077
1) HRV CORE
2) CORE RETAINERS
3) FOAM FILTER BRACKETS
4) FOAM CORE FILTERS
1) ERV CORE
2) CORE RETAINERS
3) FOAM FILTER BRACKETS
4) FOAM CORE FILTERS
9.1 SEMI-ANNUAL MAINTENANCE
1. Unplug the unit.
VD0005
!
WARNING
Be careful before opening the door; water or small debris could fall out. For HRV unit, always wait one minute after
disconnecting the unit before opening the door in order to allow water to drain out from the unit.
2. Unlatch the door and open it. Clean the inner side of the door with a damp cloth, then wipe with
a dry one. Disengage the door from its hinge by sliding it from left to right and set aside.
VD0179
!
WARNING
Always hold the core when rotating the 2 core retainers; failure to do so will cause the core to fall out.
1
1
3. Lift both foam filters bracket (1) and remove the foam filters from the core. While
2
holding the core, rotate the 2 core retainers (2) and slide out the core from the
unit.
VD0177
- 23 -
9. MAINTENANCE (CONT’D)
9.1 SEMI-ANNUAL MAINTENANCE (CONT’D)
4. Clean the inside walls of the unit with a clean damp cloth, then wipe with a clean dry one.
5. Wash the 2 core filters under hot water with mild soap. Rinse thoroughly and let dry completely before reinstalling on the core.
6. Remove the dust on the core using a vacuum cleaner and a soft brush attachment.
!
WARNING
Once the core reinstalled in the unit, always rotate both core retainers to their initial position; failure to do so will
cause the core to fall out.
7. Slide the core in the unit. Secure the core by rotating both core retainers to their
initial positions.
VD0178
NOTE: Once the core reinstalled in the unit, the arrows (A) on its sticker label must
A
be pointing towards the unit motors.
VB0078
8. Reinstall both foam filters and secure them to the core by pulling down the 2 foam filter brackets. Reinstall the door.
9. Close the door and plug the unit.
NOTE: The unit will return to its previous setting after a 30-second delay for boot sequence.
9.2 ANNUAL MAINTENANCE
Do the same operations as the Semi-Annual Maintenance (Section 9.1).Then, clean the exterior hood(s).
- 24 -
10. SERVICE PARTS
13
12
1
3
2
11
4
5
6
10
7
4
3
9
8
VL0019
HRV90HS
HRV90HT
ERV90HCS
ERV90HCT
ITEM DESCRIPTION
PART NUMBER
(PORTS ON SIDES) (PORTS ON TOP) (PORTS ON SIDES) (PORTS ON TOP)
1
2
3
OVAL PORT (FITS 5” DIAMETER DUCTS)
DOOR LATCH WITH SCREWS
OVAL PORT WITH INTEGRATED BALANCING DAMPER
V16040
V16035
V16041
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
MOTOR & WHEEL ASSEMBLY
(MOTOR CAPACITOR AND INLET RING INCLUDED)
4
V16024
2
2
2
2
5
6
7
8
9
CAPACITOR 3 µF
ELECTRONIC BOARD
ERV FOAM FILTER
ERV CORE (WITH 2 FILTERS)
DRAIN CONNECTOR KIT
V17024
V16038
V16031
V16037
V03203
V16096
V16044
V16032
V16029
V16567
V16416
2
1
N/A
N/A
1
1
1
2
1
2
1
N/A
N/A
1
1
1
2
1
2
1
2
1
N/A
1
N/A
N/A
1
1
1
2
1
2
1
N/A
1
N/A
N/A
1
1
1
10 DOOR ASS’Y
11 HRV CORE (WITH 2 FILTERS)
12 HRV FOAM FILTER
13 MOTORIZED DAMPER PORT ASS’Y
14* TRANSFORMER
15* GREEN TERMINAL BLOCK
1
1
1
1
* PART NOT SHOWN.
- 25 -
11. TROUBLESHOOTING
If the integrated control LED of the unit is flashing, this means the unit sensors detected a problem. See the table below to know where on the unit the
problem occurs.
LED flashes GREEN.
LED flashes AMBER.
LED flashes RED.
• Thermistor error.
• Damper error.
• The door is open and the unit
is not unplugged.
Replace the entire port assembly (fresh air from outside port).
Go to Point 6.
Close the door and press once on the integrated control push
button to reset the unit.
• Exhaust motor error.
Go to Point 5.
Problems
Possible causes
You should try this
1. Unit does not work.
• The circuit board may be
defective.
• Unplug the unit. Disconnect the main control
and the auxiliary control(s) (if need be).
Jump G and B terminals. Plug the unit
back and wait about 10 seconds. If the
motors run on high speed and the
NO C NC I OC OL Y
R
G
B
VE0097
damper opens, the circuit board is not defective.
2. The damper actuator does
not work.
• The damper actuator or the
integrated damper port
mechanism may be defective.
• Unplug the unit. Disconnect the main control and the optional control(s) (if
need be). Wait 10 seconds and plug the unit back. Check if the damper
opens. If not, use a multimeter and check for 24V AC on J12-1 and J12-2
(in electrical compartment). If there is 24V AC, replace the entire port
assembly.
NOTE: It is normal to experience a small delay (7-8 seconds) before
detecting the 24V AC signal at starting-up. This signal will stay
during 17-18 seconds before disappearing.
• The circuit board may
be defective.
•
If there is no 24V AC, replace the circuit board.
3. The wall control does not
work OR the indicators
flash.
• The wires may be in reverse
position.
• The wires may be broken.
• Ensure that the color coded wires have been connected to their appropriate
places.
• Inspect every wire and replace any that are damaged.
• The wire in the wall OR the wall • Remove the wall control and test it right beside the unit using another shorter
control may be defective.
wire. If the wall control works there, change the wire. If it does not, change
the wall control.
4. The Humidity Control does
not work OR the
• The wires may be in reverse
position.
• Ensure that the color coded wires have been connected to their appropriate
places.
20-minute push-button
timer does not work OR
its indicator light
• The Humidity Control or push
button may be defective.
• Jump the OL and OC terminals. If the unit
NO C NC I OC OL Y
R
G
B
switches to high speed, remove the
Humidity Control or push button and test it
right beside the unit using another shorter
wire. If it works here, change the wire. If it
does not stay on.
VE0098
doesn’t, change the Humidity Control or the push button.
5. The supply and/or exhaust
motor do not work.
• The circuit board may be
defective.
• Press on the integrated control push button until the unit turn on low speed
(the LED will light AMBER). Using a multimeter, check the voltage on J4-1
and J4-2 (for supply motor), and on J5-1 and J5-2 (for exhaust motor). The
reading must be 68 V AC. Then set the unit on high speed by pressing on
the integrated control 1 more time (the LED will light GREEN). Using a
multimeter, check the voltage on J4-1 and J4-2 (for supply motor), and on
J5-1 and J5-2 (for exhaust motor). The reading must be 120 V AC if the
fan motor speed setting is Low-High, or 90 V AC if the fan motor speed
setting is Low-Medium. If all the readings correspond to the right voltage
values, the circuit board is not defective. If one or both readings are
different, change the circuit board.
• The motor(s) may be defective.
• Using a multimeter, check the ohms value on each motor connectors. For
BLUE and BLACK motor wires, the right value is 52 ohms. For BLUE and
BROWN motor wires, the right value is 72 ohms. For BROWN and BLACK
motor wires, the right value is 124 ohms. If the ohm values are the same,
the motor is not defective. Replace the motor capacitor.
6. The defrost cycle does not
work (the fresh air duct is
frozen OR the fresh air
• Ice deposits may be hindering
the damper operation.
• The damper rod or the port
damper itself may be broken.
• The damper actuator or circuit
board may be defective.
• Remove the ice.
• Inspect these parts and replace if necessary.
• See point 2.
distributed is very cold.
7. The integrated control push
button does not work.
• The 30-second boot sequence is • See Section 4.1.1 Boot Sequence.
not completed.
- 26 -
10. PIEZAS
13
12
1
3
2
11
4
5
6
10
7
4
3
9
8
VL0019
HRV90HS
(ABERTURAS
LATERALES)
HRV90HT
(ABERTURAS EN LA
PARTE SUPERIOR)
ERV90HCS
(ABERTURAS
LATERALES)
ERV90HCT
(ABERTURAS EN LA
PARTE SUPERIOR)
ITEM DESCRIPCIÓN
N.° DE PIEZA
ABERTURA OVALADA
(APROPIADA CON TUBO DE 5” DE DIÁMETRO
PESTILLO DE PUERTA CON TORNILLOS
ABERTURA OVALADA CON
1
2
3
V16040
V16035
V16041
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
REGISTRO DE EQUILIBRIO INTEGRADO
MOTOR Y RUEDA (CON EL CONDENSADOR DE MOTOR
(Y EL ANILLA DE ADMISIÓN)
4
V16024
2
2
2
2
5
6
7
8
9
CONDENSADOR 3 µF
TABLERO DE CIRCUITOS ELECTRONICOS
FILTRO DE ESPUMA DE ERV
UNIDAD CENTRAL DEL ERV (CON 2 FILTROS DE ESPUMA)
CONJUNTO PARA LA CONEXIÓN DEL DESAGÜE
V17024
V16038
V16031
V16037
V03203
V16096
V16044
V16032
V16029
V16567
V16416
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
NO PROCEDE
NO PROCEDE
NO PROCEDE
NO PROCEDE
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
NO PROCEDE
NO PROCEDE
10 CONJUNTO DE LA PUERTA
11 UNIDAD CENTRAL DEL HRV (CON 2 FILTROS DE ESPUMA)
12 FILTRO DE ESPUMA DE HRV
13 ABERTURA DE REGISTRO MOTORIZADO
14* TRANSFORMADOR
15* CONECTOR DE TERMINALES VERDE
1
1
NO PROCEDE
NO PROCEDE
NO PROCEDE
NO PROCEDE
1
1
1
1
1
1
* PIEZA NO ILUSTRADA.
- 25 -
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el diodo del control integrado del aparato parpadea es que los sensores han detectado un problema. Vea la tabla siguiente para saber dónde se ha
producido dicho problema.
El diodo parpadea en VERDE.
El diodo parpadea en ÁMBAR.
El diodo parpadea en ROJO.
• Error del termistor.
• Error de un registro.
• La puerta está abierta y el aparato.
no está desenchufado.
Sustituya todo el conjunto de la abertura (aire puro del exterior).
Vaya al punto 6.
Cierre la puerta y presione una vez en el botón pulsador del control
integrado para reinicializar el aparato.
• Error en el motor de extracción.
Vaya al punto 5.
Problemas
Causas posibles
Debería hacer esto
1. El aparato no funciona. • La placa de circuitos
puede estar defectuosa.
• Desenchufe el aparato. Desconecte el
control principal y los auxiliares(de ser el
caso). Conecte los terminales G y B.
Enchufe el aparato y espere unos 10
segundos. Si los motores funcionan a
NO C NC I OC OL Y
R
G
B
VE0097
alta velocidad y el registro se abre, la placa de circuitos no está defectuosa.
• Desenchufe el aparato. Desconecte el control principal y los auxiliares (de
ser el caso). Espere 10 segundos y vuelva a enchufar el aparato.
Compruebe si el registro abre. Si no abre, utilice un multímetro y verifique
si hay 24V c.a. en J12-1 y J12-2 (en el compartimento eléctrico). Si hay 24V
c.a., sustituya todo el conjunto de la abertura.
2. El accionador del
registro no funciona.
• El accionador del registro o el
mecanismo de la abertura del
registro integrado puede estar
defectuoso.
NOTA: Es normal que la empezar pasen de 7 a 8 segundos antes de que
se detecte la señal de 24V c.a. Luego, la señal permanecer
•
Si no hay 24V c.a., sustituya la placa de circuitos.
• La placa de circuitos puede estar
defectuosa.
• Compruebe que los cables con los códigos de colores se han colocado
correctamente.
3. El control de pared no
funciona O los
• Los cables pueden estar en
posición invertida.
indicatores parpadean.
• Examine cada cable y sustituya los que estén dañados.
• Los cables pueden estar rotos.
• Retire el control de la pared y pruébelo junto al aparato por medio de un cable
más corto. Si funciona, cambie el cable. Si no funciona, cambie el control
de la pared.
• Los cables de la pared O el control
de la pared puede estar defectuoso.
• Compruebe que los cables con los códigos de colores se han colocado
correctamente.
4. El control Humidity no
funciona O el
• Los cables pueden estar en posición
invertida.
temporizador de botón
pulsador de 20 minutos
no funciona O su
indicator luminoso no
permanece encendido.
• Conecte los terminales OL y OC. Si el
• El control Humidity o el botón
pulsador pueden estar defectuoso.
NO C NC I OC OL Y
R
G
B
aparato pasa a alta velocidad, retire
elcontrol Humidity o el botón pulsador y
pruébelo al lado del aparato utilizando un
cable más corto. Si funciona, cambie el
VE0098
cable. Si no funciona, cambie el control Humidity o el botón pulsador.
• Presione el botón pulsador del control integrado hasta que el aparato
funcione a baja velocidad (el diodo se encenderá de color ÁMBAR). Utilice
un multímetro para verificar el voltaje en J4-1 y J4-2 (para el motor de
alimentación), y en J5-1 y J5-2 (para el motor de extracción). El resultado
de la medición debe ser 68 V c.a. A continuación ponga el aparato en
alta velocidad presionado el control integrado una vez más (el diodo se
encenderá de color VERDE). Utilice un multímetro para verificar el voltaje
en J4-1 y J4-2 (para el motor de alimentación), y en J5-1 y J5-2 (para el
motor de extracción). El resultado de la medición debe ser 120 V c.a. si
el reglaje de las velocidades de los motores es Baja - alta, o 90 V c.a. si
el reglaje de las velocidades de los motores es Baja - mediana. Si todas la
mediciones corresponden al voltaje adecuado, la placa de circuitos no está
defectuosa. Si una o ambas mediciones son diferentes, cambie la placa de
circuitos.
5. El motor de
• La placa de circuitos
puede estar defectuosa
alimentación y/o el de
extracción no funcionan.
• Utilice un multimeter multímetro para verificar los ohmios de cada conector
de motor. Para los cables AZUL y NEGRO del motor el valor adecuado es
52 ohmios. Para los cables AZUL y MARRÓN del motor el valor
adecuado es 72 ohmios. Para los cables MARRÓN y NEGRO del motor
el valor adecuado es 124 ohmios. Si los valores de los ohmios son los
mismos. el motor no está defectuoso. Sustituya el capacitor del motor.
• El motor o los motores pueden estar
defectuosos.
• Retire el hielo.
6. El ciclo de deshielo no
funciona (el tubo de aire
está congelado O el aire
puro que se distribuye
está muy frío).
• Puede haber depósitos de hielo que
difficultan el funcionamiento del registro.
• La varilla del registro o el registro de
la abertura en sí pueden estar rotos.
• El accionador del registro o la placa de
circuitos pueden estar defectuosos.
• Examine estas piezas y sustitúyalas de ser necesario.
• Véase el punto 2.
7. El botón pulsador del
control integrado no
funciona.
• Véase la sección 4.1.1 Secuencia de puesta en marcha.
• No se completa la secuencia de en
marcha de 30 segundos.circuitos
pueden estar defectuosos.
- 26 -
MANUAL DE INSTALACIÓN
MODELOS HRV90H Y ERV90HC
Modelo n.°: HRV90HT
Modelo n.°: HRV90HS
(HRV con aberturas
en la parte superior)
(HRV con aberturas laterales)
VB0082
VB0081
Modelo n.°: ERV90HCT
(ERV con aberturas
en la parte superior)
Modelo n.°: ERV90HCS
(ERV con aberturas laterales)
VB0080
VB0079
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
06010C rev. H
ACERCA DE ESTE MANUAL
Dado el gran número de modelos de los que trata este manual, las ilustraciones son de carácter general. Algunos detalles de su aparato
pueden ser ligeramente distinos de los que se muestran aquí.
Tenga en cuenta que en este manual se emplean los siguientes símbolos cuando se quiere insistir en una información determinada:
!
ADVERTENCIA
Se refiere a una instrucción que, de no siguirse, podría causar heridas corporales graves e incluso la muerte.
CUIDADO
Se refiere a una instrucción que, si no seguirse, podría dañar gravemente el aparato o sus piezas.
NOTA: Da información complementaria para realizar una instrucción.
Con el fin de ofrecerle mejor servicio, no dude en enviarnos sus comentarios o sugerencias en relación con este manual o con el aparato.
Para ello, comunique con nosotros en el teléfono 1-800-558-1711.
ACERCA DE ESTOS APARATOS
LIMITACIÓN
Estos aparatos son sólo para una instalación residencial (doméstico). La instalación ha de realizarse con arreglo a todos los reglamentos
nacionales y locales, códigos de construcción y códigos de la seguridad.
! ADVERTANCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES
INDICACIONES:
1. Utilice este aparato únicamente de la forma en que indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, comunique con el fabricante en
la dirección o el teléfono que aparacen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, desenchufe el cable de alimentación de la toma.
3. Este aparato no se ha concebido para proporcionar aire de combustión o de dilución a otros aparatos de combustión.
4. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
5. No utilice este aparato con un dispositivo de control de velocidad con semiconductores distinto al control de pared opcional principal
VT4W; ne emplee tempoco otros controles de pared auxiliares opcionales distintos a un temporizador mecánico de 60 minutos, un
botón pulsador luminoso de 20 minutos o un control Humidity.
6. Este aparato debe conectarse a tierra. El cable de alimentación tiene un enchufe de tres patillas para su seguridad personal. Este
enchufe debe enchufarse en una toma para tres patillas, conectada a tierra según el código nacional de electricidad y los códigos
y ordenanzas locales. No quite la patilla de tierra ni utilice un cable prolongador.
7. No instale este aparato en una zona donde se cocine ni lo conecte directamente a ningún tipo de aparato.
8. No utilice este aparato para extraer materiales y vapores peligrosos o explosivos.
9. Al instalar, reparar o limpiar estos aparatos, se aconseja llevar anteojos y guantes de seguridad.
10. Teniendo en cuenta el peso del aparato, se aconseja que lo instalen dos personas.
11. Cuando la legislación federal, provincial o estatal planteen exigencias de instalación o de certificación más restrictivas, dichas
exigencias prevalecerán con respecto a las de este documento y el instalador acepta atenerse a ellas asumiendo los gastos
correspondientes.
CUIDADO
1. Para evitar que los filtros se obstruyan prematuramente, APAGUE el aparato cuando realice obras de construcción o renovación.
2. Para mayor información y conocer mejor los requisitos del aparato, lea la etiqueta con las características técnicas del producto.
3. Compruebe que el aire va fuerta. No introduzca ni saque el aire de espacios situados entre paredes, techos o altillos, sótanos o
cocheras.
4. Aparato previsto únicamente para instalaciones residenciales con arreglo a los requisitos de NFPA 90B.
5. No ponga ningún tubo de aire directamente sobre (o a menos de 2 pies o 0,61 m) una caldera o de su cámara de alimentación, de
una cámara de combustión o de cualquier otro aparato que produzca calor. Si hay que conectar un tubo a la cámara de retorno de
una caldera, la conexión debe hacerce a 9’10” (3 m) o más de la conexión de dicha cámara con la caldera.
6. Los tubos deben instalarse con arreglo a los códigos locales y nacionales aplicables.
7. Si no va a estar en la casa durante un largo periodo (más de dos semanas), un responsable debería verificar regularmente que el
aparato funciona debidamente.
8. Si las tuberías pasa a través de un espacio do acondicionado (p. ej., un altillo), el aparato debería funcionar constantemente, menos
cuando se repare o se limpie. Asimismo, la temperatura ambiente de la casa nunca debería bajar de 18°C (65°F).
- 2 -
ÍNDICE
1. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
1.1 DISTRIBUCIÓN DEL AIRE (FUNCIONAMIENTO NORMAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2 DISTRIBUCIÓN DEL AIRE (MODO RECIRCULACIÓN O DESHIELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.4 DIAGARMAS DE RENDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.5 DIMENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.6 CONTROLES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. INSTALACIONES HABITUALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
2.1 SISTEMA TOTALMENTE ENTUBADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 VENTILACIÓN EN EL PUNTO DE ORIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 INSTALACIÓN SENCILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4 INSTALACIÓN PARA APARATOS ERV ÚNICAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16
3.1 EXAMEN DEL CONTENIDO DE LA CAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2 UBICACIÓN DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3 PREPARACIÓN DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 FORMA DE COLGAR EL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5 PLANIFICACIÓN DE LOS TUBOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.6 INSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y REGISTROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12
3.7 CONEXIÓN DE LOS TUBOS AL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.8 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-15
3.9 INSTALACIÓN DE 2 BOCAS EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4. CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-19
4.1 CONTROL INTEGRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA CON LOS CONTROLES DE PARED OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18
4.3 FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE PARED PRINCIPAL OPCIONAL VT4W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.4 FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLS DE PARED AUXILIARES OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5. CONEXIÓN ELÉCTRICA CON LA CALDERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6. DIAGRAMA DE CABLEADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
7. EQUILIBRADO DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
8. CONEXIÓN DEL DESAGÜE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
9. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
9.1 MANTENIMIENTO SEMESTRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
9.2 MANTENIMIENTO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
10. PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
- 3 -
1. DATOS TÉCNICOS
1.1 DISTRIBUCIÓN DEL AIRE (FUNCIONAMIENTO NORMAL)
HRV
ERV
AIRE DE SALIDA
DEL EDIFICIO
AIRE DE SALIDA
DEL EDIFICIO
AIRE PURO
DEL EXTERIOR
AIRE PURO
DEL EXTERIOR
AIRE PURO DE
ENTRADA EN
EL EDIFICIO
AIRE PURO DE
ENTRADA EN
EL EDIFICIO
AIRE DE
SALIDA HACIA
EL EXTERIOR
AIRE DE SALIDA
HACIA EL EXTERIOR
VF0039
VF0038
1.2 DISTRIBUCIÓN DEL AIRE (MODO RECIRCULACIÓN O DESHIELO)
HRV
ERV
AIRE DE SALIDA
DEL EDIFICIO
AIRE DE SALIDA
DEL EDIFICIO
AIRE FILTRO
DE ENTRADA
EN EL EDIFICIO
AIRE FILTRO
DE ENTRADA
EN EL EDIFICIO
VF0037
VF0036
Temperatura exterior
CICLOS DE DESHIELO DEL HRV y ERV
Tempo de funcionamiento (min.)
Deshielo (min.)
Centígrado (°C)
Fahrenheit (°F)
entre cada ciclo de deshielo
-5 a -27
-27 y menos
23 a -17
-17 y menos
9
10
23
22
1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO
PESO
HRV
ERV
45 LIBRAS (20.4 KG)
42 LIBRAS (19 KG)
TUBOS DE 5” (127 MM)
1/2” (12 MM)
ABERURAS OVALES
TUBOS DE 5” (127 MM)
NO PROCEDE
DIÁMETRO DEL DESAGÜE
INSTALACIÓN
CADENAS, RESORTES Y GANCHOS (VIENEN CON EL APARATO)
VELOCIDAD ALTA Y BAJA
VELOCIDADES DE MOTORES
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
CONSUMO DE ENERGÍA
120 V, 60 HZ
150 VATIOS
120 V, 60 HZ
160 VATIOS
- 4 -
1. DATOS TÉCNICOS (CONTINUACIÓN)
1.4
DIAGRAMAS DE RENDIMIENTO
1.4.1 APARATOS HRV (VENTILADORES DE TERMOR RECUPERACIÓN)
RENDIMIENTO DE VENTILACIÓN
RENDIMIENTO ENERGÉTICO
PRESIÓN
CORRIENTE NETA DE AIRE
ENTRADA SALIDA
L/S PI³M M³/H L/S PI³M M³/H
CORRIENTE NETA DE
AIRE DE ENTRADA
TEMPERATURA CORRIENTE NETA VATIOS
EFFICIENCATE
RECUPERACIÓN
SENSIBLE
EFICACIA
SENSIBLE
APARENTE
RECUPERACIÓN
LATENTE/TRANSF.
DE HUMEDAD
DE ENTRADA
DE AIRE
CONSUMIDOS
ESTÁTICA EXT.
PA PULG. AQUA L/S PI³M
°C
°F
L/S PI³M M³/H
M³/H
CALEFACCIÓN
25
50
75
100
125
150
175
200
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
52 110 187
50 106 180
48 101 173
52 110 187
50 106 180
48 102 173
58 122 205
55 116 198
53 113 191
50 107 180
49 103 173
0
0
0
32 23 48 82
32 30 63 108
32 44 93 157
68
82
116
66
65
59
78
76
68
0.07
0.04
0.04
45 96
43 92
41 87
38 81
35 75
162
155
148
138
126
46 97
43 92
41 87
38 81
36 76
166
155
148
137
130
45 96
43 91
40 85
162
155
144
-25 -13 30 63 108
110
55
81
0.08
REFRIGERACIÓN
EFFICIENCIA DE RECUPERACIÓN TOTAL
NO COMPROBADA
35 95
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NOTA: Todas las características técnicas están sujetas a cambio sin previo aviso.
1.4.2 APARATOS ERV (VENTILADORES DE RECUPERACIÓN DE ENERGÍA)
RENDIMIENTO ENERGÉTICO
RENDIMIENTO DE VENTILACIÓN
CORRIENTE NETA DE
AIRE DE ENTRADA
CORRIENTE NETA DE AIRE
ENTRADA SALIDA
L/S PI³M M³/H L/S PI³M M³/H
TEMPERATURA CORRIENTE NETA VATIOS
EFFICIENCATE
RECUPERACIÓN
SENSIBLE
EFICACIA
SENSIBLE
APARENTE
RECUPERACIÓN
LATENTE/TRANSF.
DE HUMEDAD
PRESIÓN
DE ENTRADA
DE AIRE
CONSUMIDOS
ESTÁTICA EXT.
°C
°F
L/S PI³M M³/H
PA PULG. AQUA L/S PI³M
M³/H
HEATING
25
50
75
100
125
150
175
200
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
55 116 197
53 113 192
50 107 182
49 104 177
56 119 202
55 116 197
52 111 189
50 107 182
48 101 172
59 125 212
57 121 206
54 115 195
53 112 190
50 105 178
47 100 170
94
0
0
32 13 28 48
32 45 96 163
73
137
69
62
0.68
0.48
74
46 98
44 94
42 88
39 82
166
160
150
139
-25 -13 25 54 92
102
54
83
0.58
46 97
43 91
40 84
165
155
143
45 95
42 90
161
153
REFRIGERACIÓN
EFFICIENCIA DE RECUPERACIÓN TOTAL
35 95 14 29 49
70
-
54
-
-
-
-
-
NOTA: Todas las características técnicas están sujetas a cambio sin previo aviso.
- 5 -
1. DATOS TÉCNICOS (CONTINUACIÓN)
1.5 DIMENSIONES
1.5.1
DIMENSIONES DE LOS APARATOS CON ABERTURAS LATERALES
HRV
271/16” (688 mm)
19 13/16” (503 mm)
4” (102 mm)
9
22 /16” (574 mm)
3
12 /16”
6”
13¾”
(349 mm)
(310 mm)
(152 mm)
2” (51 mm)
VK0055A
ERV
271/16” (688 mm)
22 9/16” (574 mm)
19 13/16” (503 mm)
4” (102 mm)
12 3/16”
(310 mm)
6”
(152 mm)
2” (51 mm)
VK0057A
1.5.2
DIMENSIONES DE LOS APARATOS CON ABERTURAS EN LA PARTE SUPERIOR
HRV
ERV
4’’ (102 mm)
4’’ (102 mm)
6’’ (152 mm)
1913 16”
(503 mm)
1913 16”
(503 mm)
6’’ (152 mm)
9
9
22 16” (574 mm)
22 16” (574 mm)
23¾” (603 mm)
23¾” (603 mm)
2½”
2½”
(64 mm)
(64 mm)
16¼”
(413 mm)
16¼”
(413 mm)
12 3 16”
(310 mm)
12 3 16”
(310 mm)
VK0058A
VK0056A
1.6 CONTROLES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN
CONTROL PRINCIPAL
• VT4W
CONTROLES AUXILIARES
• TEMPORIZADOR DE BOTÓN PULSADOR
DE 20 MINUTOS
• TEMPOSIZADOR MECÁNICO DE 60 MINUTOS
• HUMIDITY CONTROL
POSIBILIDAD DE CONEXIÓN
• INTERBLOQUEO DE ARMARIO DE TRATAMIENTO
DE AIRE (SE USA CON SISTEMAS DE AIRE
FORZADO)
- 6 -
2. INSTALACIONES HABITUALES
La instalación del aparato depende del tipo de aparato y de la ubicación de las aberturas (en la parte superior o laterales). Utilice las
ilustraciones siguientes como referencias generales que le ayudarán a decidir la forma en que debe instalar el aparato.
Todos los aparatos deberían colgarse de vigas.
En todos los casos se debe utilizar el ventilador de baño y la campana de cocina para sacar el aire viciado. Asimismo, en las casas con
más de una planta, aconsejamos un registro de extracción en la planta más alta.
Existen 3 métodos de instalación: totalmente entubado, ventilación en el punto de origen y la instalación sencilla.
NOTA: Ha de haber una toma eléctrica a menos de 3 pies del aparto.
2.1 SISTEMA TOTALMENTE ENTUBADO(PRINCIPALMENTE PARA VIVIENDAS CON AGUA CALIENTE RADIANTE O CALEFACCIÓN CON RADIATORES
ELÉCTRICO DE ZÓCALO).
El aire viciado procedente de los registros situados en el nivel más alto de
la casa se saca al exterior. El aire puro del exterior se filtra y se distribuye
por el registro situado en el nivel habitable más bajo.
En las viviendas con más de un nivel o planta es necesario al menos un
registro de extracción en el nivel más alto.
Véase la ilustración de la derecha.
VH0055
2.2 VENTILACIÓN EN EL PUNTO DE ORIGEN (CONEXIÓN CON UN SISTEMA DE AIRE FORZADO).
El aire viciado procedente de los registros situados en el nivel más alto de
la casa se saca al exterior. El aire puro del exterior se filtra y pasa a la
cámara de retorno o al tubo de alimentación del aparato de aire forzado.
Véase la ilustración de la derecha.
Para este tipo de instalación no es fundamental que el ventilador impelente
del sistema de aire forzado funcione cuando el aparato se está utilizando,
aunque se aconseja.
NOTA: En las viviendas con más de un sistema de aire forzado debe
haber un aparato por sistema.
VH0056
2.3 INSTALACIÓN SENCILLA (CONEXIÓN CON UN SISTEMA DE AIRE FORZADO).
El aire viciado se saca al exterior. El aire puro del exterior se filtra y pasa a
la cámara de retorno o al tubo de alimentación del aparato de aire forzado.
Véase la ilustración de la derecha.
Para evitar la contaminación y conseguir la mayor eficacia posible, el
ventilador impelente del sistema de aire forzado debe estar siempre
ENCENDIDO.
NOTA: En las viviendas con más de un sistema de aire forzado debe
haber un aparato por sistema.
VH0057
- 7 -
2. INSTALACIONES HABITUALES (CONTINUACIÓN)
2.4 INSTALACIÓN PARA APARATOS ERV ÚNICAMENTE
2.4.1 SITUACIÓN GEOGRÁFICA
Los aparatos ERv se han concebido para responder at exigencias concretas relacionadas con la situación geográfica. En el mapa de
abajo la zona sombreada muestra los límites donde pueden instalarse los aparatos ERV. Sin embargo, no hay límites geográficos para
instalar los aparatos HRV.
YELLOWKNIFE
HAY RIVER
WHITEHORSE
FORT SMITH
ANCHORAGE
JUNEAU
FORT MCMURRAY
GRANDE PRAIRIE
EDMONTON
Prince Rupert
GOOSE BAY
LABRADOR CITY
JASPER
PRINCE ALBERT
SASKATOON
KAMLOOPS
SEPT-ILES
GASPÉ
CALGARY
PENTICTON
WINNIPEG
REGINA
CHIBOUGAMAU
CHICOUTIMI
VAL-DOR
LETHBRIDGE
TIMMINS
VICTORIA
MATANE
BATHURST
QUEBEC
HELENA
SUDBURY
SAULT STE MARIE
OLYMPIA
CHARLOTTETOWN
ST JOHN’S
HALIFAX
BISMARCK
NORTH BAY
OTTAWA
TORONTO
MONTRÉAL
ST. PAUL
ST-JOHN
SALEM
MADISON
BOISE
DETROIT
BOSTON
HARTFORD
DES MOINES
SALT LAKE CITY
HARRISBURG
INDIANAPOLIS
COLUMBUS
WASHINGTON
DENVER
RENO
SACRAMENTO
SPRINGFIELD
TOPEKA
NASHVILLE
RALEIGH
COLUMBIA
SANTA FE
OKLAHOMA CITY
ATLANTA
PHOENIX
BATON ROUGE
AUSTIN
VN0006
NOTA: El aparato ERV se ha concebido para ayudar a gestionar la humedad que se introduce en la vivienda. Durante la estación cálida,
en condicionesextremas de humedad, puede ser necesario utilizar in deshumidificador adicional para retirar rápidamente la
humedad excesiva. Durante la estación fría, en condiciones extremas de sequedad, puede ser necesario utilizar un humidificador
si el aire interior está demassiado seco.
2.4.2 INSTALACIÓN EN UN ALTILLO DE LOS APARATOS ERV
En un altillo se pueden utilizar los tres tipos de instalación (sistema totalmente entubado, ventilación en ell punto de origen o instalación
sencilla). El ejemplo que se muestra más adelante corresponde a una instalación sencilla (conexión con un sistema de aire forzado).
CUIDADO
Dada la diferencia de temperatura potencial entre el altillo y el resto de la casa, todos los tubos del aparato han
de estar termoaislados.
CUIDADO
La temperatura de altillo debe estar siempre por encima de 0°C (32°F).
El aire viciado se saca al exterior. El aire puro del exterior se filtra y
pasa a la cámara de retorno o al tubo de alimentación del aparato de
aire forzado. Véase la ilustración de la derecha.
Para evitar la contaminación y conseguir la mayor eficacia posible, el
ventilador impelente del sistema de aire forzado debe estar siempre
ENCENDIDO.
NOTA: En las viviendas con más de un sistema de aire forzado
VH0058
debe haber un aparato por sistema.
- 8 -
3. INSTALACIÓN
3.1 EXAMEN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
•
Examine el exterior del aparato para ver si hay daños debidos al envío. Compruebe que la puerta, los pestillos, el cable de
alimentación, etc., no estén dañados.
•
Retire y deseche los 2 soportes de transporte (A) y abra la puerta. Deseche las piezas de
A
renello de espuma de estireno (sólo en los aparatos ERV) y retire el conjunto de piezas del
aparato. Examine el interior de aparato para ver si hay daños. Compruebe que la unidad
central de recuperación de calor o energía, los filtros, el aislamiento, los registros. etc.,
están intactos.
VD0183
3.2 UBICACIÓN DEL APARATO
Elija un lugar apropriado para el aparato.
•
En una zona de la casa donde la temperatura ambiente se sitúe entre 10°C (50°F) y 65°C (149°F): sótato, cuarto de la caldera,
armario, etc.).
•
•
•
•
•
De manera que se tenga acceso fácilmente al interior del aparato en caso de reparaciones.
Cerca de una pared exterior para limitar la longitud del tubo flexible aislado que va del aparato al exterior.
Lejos de las chimenea calientes y otros peligros relacionados con el fuego.
Cerca de una fuente de alimentación (toma con puesta a tierra de 3 patillas).
Para los aparatos HRV ÚNICAMENTE: Cerca de un desagüe. Si no hay un desagüe, utilice un balde para recoger los residuos
líquidos.
3.3 PREPARACIÓN DEL APARATO
Tanto los aparatos HRV como los ERV están equipados con 2 aberturas dotadas de un registro de
equilibrio. Gire el tornillo de aletas (A) en el sentido de las agujas del reloj para abrir manualmente y
regular el registro (B).
A
Aparatos HRV: Ponga la abertura de puro de entrada en el edificio en posición completamente abierta.
B
Ponga la abertura de aire salida hacia el exterior en posición de la tercera muesca.
NOTA: Si hay que equilibrar el aparato, ponga el registro de la abertura de aire salida
hacia el exterior en posición completamente abierta. Véase la sección 7.
Aparatos ERV: Ponga la abertura de puro de entrada en el edificio y la abertura de aire salida hacia el
VJ0032
exterior en posición completamente abierta.
ABERTURA CON REGISTRO DE EQUILIBRIO
INTEGRADO - VISTA DESDE ARRIBA
La ubicación de los pestillos puede cambiarse desde los lados a la parte delantera del aparato, según las necesidades de la instalación.
VD0176
PESTILLOS EN LOS LADOS DEL APARATO
PESTILLOS EN LA PARTE DELANTERA DEL APARATO
Para cambiarlos de posición, ponga el aparato al revés. Abra los pestillos y desatorníllelos del apareto. Instale los pestillos en su nueva
posición.
VO0094
VO0090
VO0089
- 9 -
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
3.4 FORMA DE COLGAR EL APARATO
Cuelgue el aparato con las 4 cadenas, ganchos y
resortes con él.
VD0185
VD0184
CUIDADO
Compruebe que el aparato esté a nivel.
3.5 PLANIFICACIÓN DE LOS TUBOS
•
•
•
Intente hacer una instalación sencilla. Prevea la menor cantitad posible de tubos curvados y juntas.
Reduzca al mínimo la longitud de los tubos aislados.
No ventile sótanos ni cuartos fríos. No intente recuperar el aire de salida de una secadora o de una campana de cocina. De
hacerlo, podrían obstruirse los filtros y el módulo de recuperación.
•
Si la casa tiene dos plantas o más, prevea al menos un registro de extracción en la planta más alta habitada.
3.6 INSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y REGISTROS
!
0
ADVERTANCIA
No instale nunca un registro de extracción de aire viciado en un cuarto cerrado donde funcione un dispositivo de
combustión, como un homo o caldera de gas, un calentador de agua o una chimenea de leña.
3.6.1 SISTEMA TOTALMENTE ENTUBADO (COMO SE VE EN LA SECCIÓN 2.1)
Tubos de extracción de aire viciado
•
Instale los registros de extracción del aire viciado donde se producen los contaminantes: cocina, sala de estar, etc. Coloque
los registros lo más lejos que pueda de la escalera y de manera que le aire circule por todos los espacios habitados de la casa.
•
•
Si se instala un registro en la cocina, debe colocarse al menos a 4 pies (1.2 m) de la campana.
Instale los registros a una distancia de entre 6 pulgadas y 12 pulgadas (152 mm a 305 mm) del techo, en una pared interior,
O en el techo.
Tubos de distribución del aire puro
•
•
•
Instale los registros de distribución del aire puro en dormitorios, comedores, salas de estar y sótanos.
Recuerde que los registros de aire puro han de estar lo más lejos posible de los registros de aire viciado.
Instale los registros en el techo o a una distancia de entre 6 pulgadas y 12 pulgadas (152 mm a 305 mm) del techo, en una
pared interior. La longitud de los tubos debería ser al menos de 15’ (4.6 m). De esta manera, el aire puro entraráen el cuarto
y se mezclará con el aire que ya hay en él, lográndose así que se renueve continuamente la corriente de aire.
•
Si hay que instalar un registro en el suelo, dirija la corriente de aire hacia arriba.
- 10 -
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
3.6 INSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y REGISTROS (CONTINUACIÓN)
3.6.2 SISTEMA DE VENTILACIÓN EN EL PUNTO DE ORIGEN (COMO SE VE EN LA SECCIÓN 2.2)
Tubos de extracción de aire viciado
Siga la misma indicaciones que cuando se trata de un sistema totalmente entubado, descrito en la sección 3.6.1.
Tubos de distribución del aire puro
!
0
ADVERTENCIA
Utilice siempre herramientas y materiales homologados para conectar los tubos. Aténgase a todas las leyes y
reglementos de seguridad correspondientes. Consulte el código de construcción local.
CUIDADO
Al conectar un tubo al tubo de alimentación de una caldera, el tamaño de este tubo debe adaptarse para soportar la
corriente de aire adicional que produce el HRV o el ERV. Asimismo, debe utilizarse un tubo de acero. Se aconseja
que el aparato HRV o ERV funcione cuando la caldera esté en marcha para evitar el tiro invertido dentro del aparato
HRV o ERV.
Hay dos métodos para conectar el aparato a la caldera/armario de tratamiento del aire:
Método 1: Conexión por el lado de la alimentación
•
•
•
•
Corte una apertura en el tubo de alimentación de la caldera al menos a
18 pulgadas (0.5 m) de la caldera/armario de tratamiento del aire.
MÍNIMO 18”
(0.5 M)
Conecte esta apertura a la abertura de aire puro de entrada en el edificio del
aparato HRV o ERV (utilice un tubo de acero; véase la ilustración de al lado).
TUBO DE
ACERO
Compruebe que el tubo del aparato HRV o ERV forma un codo dentro del tubo
de la caldera/armario de tratamiento del aire.
Si desea, interbloquee (sincronice) el funcionamiento del ventilador impelente
de la caldera/armario de tratamiento del aire (véase la sección 5).
VJ0036
Método 2: Conexión por el lado de retorno
•
Corte una apertura en el tubo de retorno de la caldera a no menos de 10 pies
A
(3.1 m) de la caldera/armario de tratamiento del aire (A+B).
•
Conecte esta apertura a la abertura de aire puro de entrada en el edificio del
aparato HRV o ERV (véase la ilustración de al lado).
NOTA: Para el segundo método, no es fundamental que la caldera /armario
de tratamiento del aire funcione cuando el aparato está en marcha,
pero se aconseja. Si se desea, interbloquee (sincronice) el
funcionamiento del ventilador impelente de la caldera/armario de
tratamiento del aire (véase la sección 5).
B
A+B= NO MENOS
DE 10’ (3.1 M)
VJ0035
- 11 -
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
3.6 INSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y REGISTROS (CONTINUACIÓN)
3.6.3 INSTALACIÓN SENCILLA (COMO SE VE EN LA SECCIÓN 2.3)
!
0
ADVERTENCIA
Utilice siempre herramientas y materiales homologados para conectar los tubos. Aténgase a todas las leyes y
reglementos de seguridad correspondientes. Consulte el código de construcción local.
CUIDADO
Al realizar las conexiones de los tubos con el tubo de alimentación de la caldera debe adaptarse el tamaño de
este tubo para soportar la corriente de aire adicional que produce el HRV o el ERV. Asimismo, debe utilizarse un
tubo de acero. Para una instalación retorno-retorno, es obligatorio que el ventilador impelente de la caldera
funcione cuando el aparato HRV o ERV esté funcionado.
Hay dos métodos para conectar el aparato a la caldera/armario de tratamiento del aire:
Método 1: Conexión
alimentación-retorno
Método 2: Retorno-retorno
A+B= NO MENOS
DE 10’ (3.1 M)
MMÍNIMO 18”
(0.5 M)
A
TUBO DE
ACERO
MÍNIMO 3’
(0.9 M)
B
A
B
A+B= NO MENOS
DE 10’ (3.1 M)
VJ0038
VJ0037
Admisión de aire viciado
•
Corte una apertura en el tubo de retorno de la caldera/armario de tratamiento del aire a no menos de 10 pies (3.1 m) de la
caldera/armario de tratamiento del aire (A+B).
•
Conecte esta apertura a la abertura de aire de salida del edificio del aparato HRV o ERV.
Distribución del aire puro
•
Las instrucciones son las mismas que para el método 1 o 2 (sección 3.6.2).
Para el método 2 (retorno-retorno), compruebe que hay una distancia de al menos 3 pies (0.9 m) entre las 2 conexiones con
la caldera/armario de tratamiento del aire.
NOTA: Para el método 1, no es esencial sincronizar el funcionamiento del ventilador impelente de la caldera con el aparato, pero
se aconseja.
CUIDADO
Si se utiliza el método 2, compruebe que el funcionamiento del ventilador impelente de la caldera/armario de
tratamiento del aire está sincronizado con el del aparato, véase la sección 5.
- 12 -
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
3.7 CONEXIÓN DE LOS TUBOS AL APARATO
Tubos flexibles aislados
Siga el método siguiente para conectar los tubos flexibles aislados a la abertura del aparato (aberturas Aire de salida hacia el exterior
y Aire puro del exterior).
CUIDADO
Verifique que los registros de equilibrio están en su posición adecuada antes de conectar los tubos a las aberturas. Véase la
sección 3.3.
VJ0042
VJ0043
VJ0041
VJ0039
VJ0040
Ponga cinta para tubos
en la junta hasta lograr
un cierre hermético. No
comprima el aislamiento
al apretar la cinta
alrededor de la junta. El
aislamiento comprimido
pierde su valor R y
hace que gotee agua
debido a la condensación
en la superficie exterior
del tubo.
Tire del aislamiento,
colóquelo sobre la
junta metiéndolo entre
el anillo interior y el
exterior del collarín
doble.
Tire hacia atrás el aislamiento Coloque el tubo flexible
para dejar a la vista el tubo flexible. en la abertura por
medio de la sujeción
Ponga la barrera de vapor
sobre el aislamiento y
sobre el anillo exterior
del collarín doble.
autobloqueante.
CUIDADO
Procure que la
barrera de vapor
colocada sobre los
tubos aislados no se
rasgue durante la
instalación para evitar
la condensación en
los tubos.
TUBOS RÍGIDOS
CUIDADO
No utilice tornillos para conectar los tubos rígidos a las aberturas.
Utilice un trozo pequeño de tubo flexible para conectar el tubo rígido a las aberturas para evitar la transmisión de vibraciones. Utilice
sujeciones autobloqueantes para efectuar las conexiones.
3.8 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM®*
Siga el método siguiente para conectar los tubos flexibles aislados al cambio de sección Tandem (Aire de salida hacia y Aire puro del
exterior).
9¾”
248 mm
NOTA: La apertura de la viga neceseria para instalar el cambio de sección Tandem
debe ser de 9¾” (248 mm) como mínimo. Asimismo, la altura máxima del
cambio de sección Tandem es de 8¾” (222 mm). Vea la imagen del extremo
del cambio de sección Tandem en la ilustración de al lado. Si las vigas son
perpendiculares a los tubos o si la conexión con la boca exterior
dispusiera de poco espacio, su instalación necesitará dos bocas exteriores
8¾”
222 mm
en vez de una. En este caso, no utilice el conjunto de cambio de sección
Tandem. Véase la sección siguiente 3.9 INSTALACIÓN DE
EXTERIORES.
2
BOCAS
VD0118A
*PATENTADO.
- 13 -
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
3.8 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM (CONTINUACIÓN)
3.8.1 CONEXIÓN CON EL CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM
1. Para cada tubo, tire hacia atrás el aislamiento para dejar a la vista el tubo flexible interior.
2. Conecte el tubo flexible interior con la pieza pequeña del cambio de sección Tandem (forma oval, 5”) mediante una sujeción
aislamiento.
3. Tire del aislamiento y colóquelo sobre la junta. Ponga la barrera de vapor sobre el aislamiento.
4. Ponga con cuidado cinta para tubos en la junta para lograr un cierre hermético. Véanse las ilustraciones de abajo.
TUBO DE AIRE DE SALIDA HACIA
EL EXTERIOR EN
1
2
LA PARTE SUPERIOR
VJ0022
VJ0025
3
4
VJ0023
VJ0024
3.8.2 MONTAJE DE LA BOCA DOBLE EXTERIOR*
La boca doble exterior viene en piezas separadas. Utilice 2 tornillos n.° 8 x 3/4” para instalar
la pantalla metálica superior y la rejilla de plástico en la boca doble exterior. A continuación,
deslice la pantalla metálica inferior en la boca doble exterior. Véase la ilustración de al lado.
VO0024
*PATENTADA.
3.8.3
UBICACIÓN DE LA BOCA DOBLE EXTERIOR
La boca doble exterior debe ser instalarse a una distancia mínima de 18 pulgadas (457 mm) del
suelo. Véase la ilustración de al lado.
!
ADVERTENCIA
Compruebe que el dispositivo se encuentra a una distancia mínima de 6 pies (1.8 m)
(o más, según las leyes o normas de construcción vigentes) de los fuente de
contaminación tal como:
18”
(457 mm)
• Salida de ventilación de un horno de alto rendimiento.
• Cualquier salida de una fuentes de combustión.
• Salida de un gasómetro o una parrilla de gas.
• Un cubo de basura.
VD0083A
3.8.4
CONEXIÓN DEL CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM A LA BOCA DOBLE EXTERIOR
1
1. Utilice una sierra de vaivén para cortar un orificio de 6” de diámetro en la pared exterior
e introduzca en él el cambio de sección Tandem.
VD0084
1) TUBO DE AIRE DE SALIDA HACIA EL EXTERIOR
CUIDADO
El cambio de sección Tandem debe introducirse de manera que el tubo de aire de salida hacia el exterior esté
situado en la parte superior.
- 14 -
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
3.8 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM (CONTINUACIÓN)
3.8.4
CONEXIÓN DEL CAMBIO DE SECCIÓN TANDEM A LA BOCA DOBLE EXTERIOR (CONTINUACIÓN)
PASADOR DE ÁRBOL DE
CONEXIONES
2. Una el extremo del cambio de sección Tandem a la parte trasera de la placa posterior
exterior. Sujete con 2 pasadores de árbol de conexiones y obture debidamente con
cinta para tubos.
VD0085
CUIDADO
La placa posterior exterior debe instalarse de manera que la palabra «TOP» indique hacia arriba.
3. Instale la placa posterior exterior en la pared exterior por medio de 4 tornillos n.° 8 x 1½”.
Obture el contorno con un producto estanco (calafateo).
VD0086
4. Coloque la boca exterior ensablada en su placa posterior y sujétela con los dos tornillos
provistos (n.° 8 x 3/4” de largo).
VD0087
TORNILLO
- 15 -
3. INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
3.9 INSTALACIÓN DE 2 BOCAS EXTERIORES
Eligir un lugar apropiado para to instalar las bocas exteriores:
•
Es preciso que haya una distancia mínima de 6 pies (1.8 m) entre las bocas para evitar la contaminación cruzada.
•
Es preciso que haya una distancia mínima de 18 pulgadas (457 mm) del suelo.
!
ADVERTENCIA
Compruebe que la bocca de entrada del aire puro se encuentra a una distancia mínima de 6 pies (1.8 m) (o más,
según las leyes o normas de construcción vigentes) de los fuente de contaminación tal como:
• Salida de ventilación de un horno de alto rendimiento.
• Cualquier salida de una fuentes de combustión.
• Salida de un gasómetro o una parrilla de gas.
• Un cubo de basura.
Véase la ilustración siguiente para la conexión de los tubos flexibles aislados a los bocas exteriores. Una «boca de entrada con
anti-ráfada» debe ser instalada en regións donde baja mucha nieve.
6” Ø
BOCA DE
EXPULSIÓN
(152 MM)
BOCA DE
ENTRADA
18”
(457 MM)
18”
6’
(457 MM)
(1.8 M)
6’
(1.8 M)
18” (457 MM)
LUGAR DE
TUBOS OPTATIVO
CINTA Y SUJECIÓN
AISLAMIENTO
VD0028
- 16 -
4. CONTROLES
4.1 CONTROL INTEGRADO
WARNING
AVERTISSEMENT
Risk of electric shock. Before performing
any maintenance or servicing, always
disconnect the unit from its power source.
Danger d’électrocution. Débranchez
toujours l’appareil avant d’entreprendre
des travaux d’entretien ou de réparation.
CAUTION
ATTENTION
Unscrew both screws to open the electrical Dévisser les deux vis pour ouvrir le compartiment
Todos los aparatos están equipados con un control integrado situado debajo del aparato,
en la parte delantera del compartimente eléctrico. Utilice el bóton pulsador (1) para controlar
el aparato. El diodo (2) le indicará el modo en el que funciona el aparato.
compartment.To completely remove, detach électrique. Pour retirer complètement, le
from its retention wire inside.
détacher de son fil de rétention intérieur.
No light
OFF or remote controled
LOW speed
HIGH speed
See User Manual
Arrêté ou contrôlé
par contrôle mural
Basse vitesse
Amber light
Green ligh
Blinking light
Sans lumière
Lumière ambre
Lumière verte
Clignotant
Haute vitesse
Voir guide d’utilisation
VD0182
1 2
Consulte la tabla siguiente para saber cómo funciona el aparato por medio del control integrado.
PRESIONE EL BÓTON PULSADOR COLOR DEL DIODO
RESULTADOS
UNA VEZ
TWICE
THREE TIMES
ÁMBAR
VERDE
NINGUNA LUZ
EL APARATO FUNCIONA A BAJA VELOCIDAD
EL APARATO FUNCIONA A ALTA VELOCIDAD
EL APARATO FUNCIONA ESTÁ APAGADO
Si surge un problema cuando el aparato está funcionado, el diodo (2) del control integrado parpadea. El color del intermitente depende
del error detectado. Para mayor información al respecto, consulte la sección 11 Solución de problemas en la última página.
4.1.1
SECUENCA DE PUESTA EN MARCHA
La secuencia de puesta en marcha del aparato es similar a la de una computadora personal. Cada vez que se enchufa el aparato
después de haberlo desenchufado o tras un corte de corriente, el aparato pasára por una secuencia de puesta en marcha de unos
30 segundos antes de empezar a funcionar. Durante la secuencia, el diodo del control integrado se encenderá de color VERDE o
ÁMBAR durante 5 segundos, y luego se apagará durante 2 segundos. A continuación, el diodo se encenderá en ROJO durante el
resto de la secuencia de puesta en marcha. En esta última fase, el aparato verifica y configura la posición del registro motorizado.
Una vez terminada esta operación, el diodo ROJO se apaga para indicar que la secuencia de puesta en marcha ha terminado.
NOTA: El aparato no puede responder a las instrucciones que se le dan mientras no haya teminado la secuencia de puesta en marcha.
4.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA CON LOS CONTROLES DE PARED OPCIONALES
Para mayor comodidad, este aparato también puede controlarse mediante un control de pared principal opcional.
NOTAS: 1. Al utilizar el control principal opcional, el control integrado del aparato de estar apagado.
2. Si se está utilizando un control auxiliar opcional (cuando está activado), el mando de control auxiliar prevalece sobre el control
principal opcional.
!
0
ADVERTENCIA
Desconecte el aparato siempre antes de efectuar cualquier conexión. De no hacerlo, podría producirse un choque
eléctrico o daños en el control de pared o en el módulo electrónico que hay dentro del aparato.
CUIDADO
No instale nuncas más de un control de pared principal opcional por aparato. Compruebe que los cables no hagan
cortocircuito entre ellos o tocando otros componentes del control de pared. Evite las malas conexiones de los
cables. Para reducir la interferancia eléctrica (ruido) potencial, no pase los cables del control de pared cerca de
los contactores de control ni de circuitos de atenuación de la luz, motores eléctricos, alimentación de viviendas
o edificios, cables de iluminación o tableros de distribución de energía.
Utilice el conector de terminales incluido en el conjunto para la instalación para efectuar la
conexión eléctrica de los controles de pared principal y auxiliares opcionales. Verifique si
todos los cables están debidamente introducidos en sus agujeros correspondientes en el
bloque de terminales. (Un cable está debidamente introducido cuando su tomacorriente
naranja está más bajo que otro que no tenga cable. En la imagen adjunta, el cable A está
introducido correctamente, pero no el cable B.)
A
B
VE0106
- 17 -
4. CONTROLES (CONTINUACIÓN)
4.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA CON LOS CONTROLES DE PARED OPCIONALES (CONTINUACIÓN)
4.2.1 CONEXIÓN ELÉCTRICA CON UN CONTROL DE PARED PRINCIPAL VT4W
VISTA POSTERIOR DEL
CONTROL DE PARED
PRINCIPALV
T4W
NO C NC I OC OL Y
R
G
B
G
B
OC
G
B
Y
VE0100A
4.2.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA CON LOS CONTROLES DE PARED AUXILIARES OPCIONALES
TEMPORIZADOR
MECÁNICO DE
60 MINUTOS
BOTÓN PULSADOR LUMINOSO DE 20 MINUTOS
CONTROL HUMIDITY
(MÁXIMUM 5)
NOTA: Si se activa un control de pared
auxiliar opcional que
T
I
M
A
I
D
I
T
Y
%
20%
y
HUMIDITY
CONTROL
25%
70%
30%
60%
después, el control Humidity se
activa, el control Humidity
prevalece con respecto a las
instrucciones del control de
pared auxiliar opcional.
NO C NC I OC OL Y
R
G
B
50%
40%
VE0110E
Una vez hechas las conexiones de los controles de pared, introduzca el conector de terminales en la parte inferior del aparato, en la
parte delantera del compartimento eléctrico.
WARNING
AVERTISSEMENT
Risk of electric shock. Before performing
any maintenance or servicing, always
disconnect the unit from its power source.
Danger d’électrocution. Débranchez
toujours l’appareil avant d’entreprendre
des travaux d’entretien ou de réparation.
CAUTION
ATTENTION
Unscrew both screws to open the electrical Dévisser les deux vis pour ouvrir le compartiment
compartment.To completely remove, detach électrique. Pour retirer complètement, le
from its retention wire inside.
détacher de son fil de rétention intérieur.
No light
OFF or remote controled
Amber light
Green ligh
Blinking light
Sans lumière
LOW speed
HIGH speed
See User Manual
Arrêté ou contrôlé
par contrôle mural
Basse vitesse
CONECTOR DE
TERMINALES
Lumière ambre
Lumière verte
Clignotant
Haute vitesse
Voir guide d’utilisation
VD0182
4.3 FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE PARED PRINCIPAL OPCIONAL VT4W
USO SUGERIDO
COLOR
MODO
VERDE
INTERMITTENT
SELECCIONE ESTE MODO CUANDO NO ESTÉ EN SU CASA
DURANTE UNOS DÍAS O CUANDO CONSIDERE QUE EL AIRE
INTERIOR ESTÁ DEMASIADO SECO DURANTE LA ESTACIÓN
FRÍA, O DEMASIADO HÚMEDO EN LA ESTACIÓN CÁLIDA. EN
ESTE MODO EL APARATO SE APAGA DURANTE 40 MINUTOS
POR HORA E INTERCAMBIA EL AIRE CON EL EXTERIOR A BAJA
VELOCIDAD DURANTE LOS ÚLTIMOS 20 MINUTOS DE LA HORA.
MAX
MIN
INTERMITTENT
VT4W
AMARILLO
ROJO
VENTILACIÓN
VELOCIDAD MÍN.
VENTILACIÓN
FUNCIONAMENTO NORMAL DIARIO.
CUANDO HAYA DEMASIADOS CONTAMINANTES Y HUMEDAD
VELOCIDAD MAX. (FIESTAS, OLORES, HUMO, ETC.).
VC0070
- 18 -
4. CONTROLES (CONTINUACIÓN)
4.4 FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES DE PARED AUXILIARES OPCIONALES
4.4.1 TEMPORIZADOR DE BOTÓN PULSADOR ILUMINADO DE 20 MINUTOS
Ponga el temporizador de botón pulsador en posición ON (encendido). Los motores de los ventiladores
funcionarán a alta velocidad durante 20 minutos y el indicador se encenderá.
ON
Para desactivar el temporizador, apriete una vez; el aparato volverá a la selección anterior.
VC0084
4.4.2 TEMPORIZADOR MECÁNICO DE 60 MINUTOS
TURN
PAST
20
OFF
10
20
Este control hace funcionar al aparato a alta velocidad por periodos que van de 10 a 60 minutos.
30
60
40
50
VC0017
4.4.3 CONTROL HUMIDITY
H
I
T
A
U
M
I
D
I
T
Y
%
20%
25%
Reglaje para los meses de otoño, invierno y primavera:
Gire el botón hasta el nivel máximo de humedad que desee.
HUMIDITY
CONTROL
70%
30%
60%
Reglaje en verano:
50%
40%
Ponga el botón en la posición OFF (apagado).
CUIDADO
No seleccione un nivel de humedad inferior al 30%. Esto podría causar una sequedad
excesiva del aire que afectaría al confort de los ocupantes.
VC0085
5. CONEXIÓN ELÉCTRICA CON LA CALDERA
!
0
ADVERTENCIA
No conecte nunca un circuito de corriente alterna de 120 voltios a los terminales del interbloqueo de la caldera
(cableado estándar). Utilice sólo el circuito de clase 2 de bajo voltaje del control del ventilador impelente de la
caldera.
PARA UNA CALDERA CONECTADA A UN SISTEMA DE REFRIGERACIÓN:
En algunos termostatos más antiguos, si se activan los terminales «R» y «G» en la caldera, se activaría también el terminal «Y» en el termostato
y se pondría en marcha el sistema de refrigeración. Si reconoce este tipo de termostato, utilice el cableo de interbloqueo alternativo de la caldera.
Cableado de interbloqueo estándar de la caldera
Cableado de interbloqueo alternativo de la caldera
TERMINALES
DEL TERMOSTATO
W
R
G
Y
TERMINALES
DEL TERMOSTATO
CUATRO CABLES
DOS CABLES
W
R
G
Y
CUATRO
CABLES
DOS CABLES
sólo calefacción
tuercas del
cableado
sólo calefacción
W
NO
NC
W
R
R
G
C
G
C
C
Y
Y
Y
BLOQUE DE
TERMINALES DE
24 VOLTIOS DE
LA CALDERA
BLOQUE DE
TERMINALES DE
24 VOLTIOS DE
LA CALDERA
DOS CABLES
DOS CABLES
SISTEMA DE
SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
REFRIGERACIÓN
VE0108E
- 19 -
6. DIAGRAMA DE CABLEADOS
!
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. Desenchufe el aparato antes de efectuar cualquier reparación o actividad de mantenimiento.
1
J U
1
J U 1 J U
- 20 -
7. EQUILIBRADO DEL APARATO
Para evitar el equilibrado, la diferencia entre la longitud total de los tubos de aire viviado y la de los aire puro no debe ser superior a
50 pies. Sin embargo, auque la longitud de los tubos de aire viciado y la de los de aire puro sea casi la misma, sus códigos de
construcción locales pueden exigir que se equilibre el aparato.
Si el aparato no necesita equilibrado, cierre todas las tomas de presión (situadas en la puerta del aparato) con los tapones de plástico
pequeños que vienen en el conjunto de piezas.
7.1 ELEMENTOS NECESARIOS PARA EQUILIBRAR EL APARATO
•
•
Un caudalímetro de hélice capaz de medir de 0 pulgada a 0,5 pulgadas de agua (0 Pa a
125 Pa) y 2 tubos de plástico.
El diagrama de equilibrado situado en la puerta de aparato.
VP0009
7.2 ETAPAS PRELIMINARES PARA EQUILIBRAR EL APARATO
A
•
•
Obture todos los tubos del aparato con cinta. Cierre todas las ventanas y puertas.
Apague todos los dispositivos de extracción, como la campana de cocina, la secadora y los
ventiladores del baño.
•
Compruebe que los regitros de equilibrio integrados están totalmente abiertos. Gire el tornillo
de aletas (A) en sentido de las agujas del reloj para abrir manualmente los registros.
Ambos están situados en la abertura de aire de salidad hacia el exterior y en la de aire puro
de entrada en el edificio.
VJ0032
ABERTURA CON EL REGISTRO DE EQUILIBRIO
INTEGRADO - VISTA DESDE ARRIBA
•
Compruebe que todos los filtros estén limpios (si no es la primera vez que equilibra el aparato).
7.3 PROCEDIMIENTO DE EQUILIBRADO
1. Ponga el aparato en velocidad alta.
Compruebe que el ventilador impelente de la caldera/armario de tratamiento del aire esté en
posición ON (encendido) si la instalación está de alguna forma conectada a los tubos de
retorno de aire frío. De no ser así, deje el ventilador impelente de la caldera/armario de
tratimiento del aire en posición OFF (apagado). Si la temperatura exterior es inferior a 0°C
/ 32°F, verifique que el aparato no esté funcionando en modo deshielo mientras procede
al equilibrado. (Si espera 10 minutos tras enchufar el aparato, tendrá la certeza de que el
aparato no está en el ciclo de deshielo.).
GRÁFICO DE
EQUILIBRADO
CORRIENTE DE
AIRE PURO
1
1
3
1
1
3
12 12 11
12 12 11
13 33 23
12 12 11
12 12 11
13 33 23
CORRIENTE DE
AIRE DE SALIDA
2. Coloque el caudalímetro de hélice sobre una superficie a nivel y póngalo en cero.
3. Conecte los tubos del caudalímetro a las tomas de presión de la corriente de aire
SALIDA (véase el diagrama al lado). Compruebe que conecta los tubos a los empalmes
apropriados high (alto) o low (baja). Si el caudalímetro desciende por debajo de cero,
invierta las conexiones de los tubos.
VP0015
NOTA: Se sugiere empezar por medir la corriente del aire de salida porque habitualmente el aire la salida tiene más
restricciones que el aire puro, sobre toto en los casos de instalaciones completamente entubadas o de ventilación en
el punto de origen.
Coloque el caudalímetro de hélice en posición vertical y a nivel. Registre la CORRIENTE DE AIRE equivalente al resultado del
caudalímetro con arreglo al diagrama de equilibrado.
4. Ponga los tubos del caudalímetro en las tomas de presión de la corriente de aire PURO (véase el diagrama). Regule el
registro de equilibrio del aire puro hasta que la corriente de aire puro sea aproxidamente la misma que la de aire de SALIDA.
Si la corriente de aire puro es inferior a la de aire de salida, regule de nuevo el registro de equilibrio del aire salida al mismo
nivel que el del aire puro.
5. Sujete los tornillos de aletas de los registros con cinta.
6. Escriba los datos necesarios sobre la corriente de aire en una etiqueta y péguela cerrca del aparato par futuras consultas
(fecha, velocidad máxima de las corrientes de aire, su nombre, teléfono y dirección profesional).
NOTA: Se considera que el aparato está equilibrado au cuando una diferancia de 10 pi³/m (o 5 l/s or 17 m³/h) entre las
dos corrientes de aire.
- 21 -
8. CONEXIÓN DEL DESAGÜE (APARATOS HRV ÚNICAMENTE)
A
VD0181
Perfore los dos agujeros de desagüe (A) en
la parte interior de la puerta del aparato por
medio del tubo de desagüe.
VO0091
Para no dañar el depósito de desagüe, apriete
a mano los 2 empalmes de plástico de
desagüe en la puerta del aparato utilizando
para ello las juntas obturadoras y tuercas
que se muestran.
SUJECIÓN AUTOBLOQUEANTE
VO0092
AL DESAGÜE
VO0093
Corte dos trozos de tubos de plástico de
unas 12” (305 mm) de largo y conecte cada
uno de ellos a los empalmes de desagüe.
Una los dos trozos de tubo con un empalme
en «T» y conecte el tubo principal como se
ve.
Haga un bucle en el tubo para evitar que el
aparato produzca olores desagradables
desde el punto de origen del desagüe. El
bucle debe hacerse DEBAJO del emplame
en «T» como se ve en la ilustración. Este
bucle impide que el agua vuelva al aparato
en caso de presión negativa. Lleve el tubo
hasta un desagüe en el suelo, otra forma de
conducto de desagüe o un balde. Procure
que haya una ligera inclinación para que
pueda producirse el desagüe.
- 22 -
9. MANTENIMIENTO
!
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. Desenchufe el aparato antes de efectuar cualquier reparación o actividad de
mantenimiento.
Dado que esta guía cubre los aparatos HRV y ERV con aberturas laterales y en la parte superior, las ilustraciones de esta sección son
de carácter general. Las instrucciones siguientes son valídas para low aparatos HRV y ERV.
Consulte estas fotos para identificar las piezas interiores del aparato.
3
3
3
3
4
4
2
2
2
2
1
1
VB0078
VB0077
1) UNIDAD CENTRAL
DEL HRV
3) SOPORTES DE LOS
FILTROS DE ESPUMA
1) UNIDAD CENTRAL
DEL ERV
3) SOPORTES DE LOS
FILTROS DE ESPUMA
2) PIEZAS DE RETENCIÓN 4) FILTROS DE ESPUMA
2) PIEZAS DE RETENCIÓN 4) FILTROS DE ESPUMA
9.1 MAINTENIMIENTO SEMESTRAL
1. Desenchufe el aparato.
VD0005
!
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato; podrían caer residuos pequeños o agua. En los aparatos HRV se
aconseja esperar siempre un minuto después de desenchufarlos antes de abrir la puerta para que el agua salga
completamente fuera del aparato.
2. Quite los pestillos para abrir la puerta. Limpie la parte interior de la puerta con un trapo húmedo
y séquela con un trapo seco. Saque la puerta de sus bisagras deslizándola de izquierda a
derecha y póngala de lado.
VD0179
!
ADVERTENCIA
Sujete siempre la unidad central al hacer pivotar sus dos piezas de retención, de lo contrario, la unidad central
caerá fuera del aparato.
1
1
3. Levante los dos soportes de los filtros de espuma (1) y retire los filtros de espuma
de la unidad central. Sujete la unidad central y haga pivotar sus dos piezas de
retención (2), y saque la unidad central del aparato.
2
VD0177
- 23 -
9. MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN)
9.1 MAINTENIMIENTO SEMESTRAL (CONTINUACIÓN)
4. Limpie las paredes interiores del aparato con un trapo limpio y húmedo y séquelas son otro trapo limpio y seco.
5. Limpie los 2 filtros de espuma de la unidad con agua caliente y un jabón suave. Enjuáguelos cuidadosamente y deje que
sequen completamente antes de volvert a instalarlos en la unidad central.
6. Quite el polvo de la unidad central con un aspirador dotado de un cepillo de pelo suave.
!
ADVERTENCIA
Una vez instalada la unidad central en el aparato, coloque las dos piezas de retención en su posición iinicial para evitar que
la unidad central caiga.
7. Coloque la unidad central dentro del aparato. Sujétela al aparato haciendo
pivotar sus dos piezas de retención hasta su posición inicial.
VD0178
NOTA: Una vez instalada la unidad central en el aparato, las flechas (A) de su
A
etiqueta deben indicar hacia los motores.
VB0078
8. Vuelva a instalar los dos filtros de espuma y sujételos a l aunidad central conlos soportes de los filtros. Vuelva a instalar la puerta.
9. Cierre la puerta y enchufe el aparato.
NOTA: Tras la secuencia de puesta en marcha, que dura unos 30 segundos, el aparato volverá a su configuración anterior.
9.2 MANTENIMIENTO ANUAL
Haga la misma operaciones que se describen en el Mantenimiento semestral (sección 9.1) y limpie las bocas exteriores.
- 24 -
10. PIEZAS
13
12
1
3
2
11
4
5
6
10
7
4
3
9
8
VL0019
HRV90HS
(ABERTURAS
LATERALES)
HRV90HT
(ABERTURAS EN LA
PARTE SUPERIOR)
ERV90HCS
(ABERTURAS
LATERALES)
ERV90HCT
(ABERTURAS EN LA
PARTE SUPERIOR)
ITEM DESCRIPCIÓN
N.° DE PIEZA
ABERTURA OVALADA
(APROPIADA CON TUBO DE 5” DE DIÁMETRO
PESTILLO DE PUERTA CON TORNILLOS
ABERTURA OVALADA CON
1
2
3
V16040
V16035
V16041
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
REGISTRO DE EQUILIBRIO INTEGRADO
MOTOR Y RUEDA (CON EL CONDENSADOR DE MOTOR
(Y EL ANILLA DE ADMISIÓN)
4
V16024
2
2
2
2
5
6
7
8
9
CONDENSADOR 3 µF
TABLERO DE CIRCUITOS ELECTRONICOS
FILTRO DE ESPUMA DE ERV
UNIDAD CENTRAL DEL ERV (CON 2 FILTROS DE ESPUMA)
CONJUNTO PARA LA CONEXIÓN DEL DESAGÜE
V17024
V16038
V16031
V16037
V03203
V16096
V16044
V16032
V16029
V16567
V16416
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
NO PROCEDE
NO PROCEDE
NO PROCEDE
NO PROCEDE
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
NO PROCEDE
NO PROCEDE
10 CONJUNTO DE LA PUERTA
11 UNIDAD CENTRAL DEL HRV (CON 2 FILTROS DE ESPUMA)
12 FILTRO DE ESPUMA DE HRV
13 ABERTURA DE REGISTRO MOTORIZADO
14* TRANSFORMADOR
15* CONECTOR DE TERMINALES VERDE
1
1
NO PROCEDE
NO PROCEDE
NO PROCEDE
NO PROCEDE
1
1
1
1
1
1
* PIEZA NO ILUSTRADA.
- 25 -
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el diodo del control integrado del aparato parpadea es que los sensores han detectado un problema. Vea la tabla siguiente para saber dónde se ha
producido dicho problema.
El diodo parpadea en VERDE.
El diodo parpadea en ÁMBAR.
El diodo parpadea en ROJO.
• Error del termistor.
• Error de un registro.
• La puerta está abierta y el aparato.
no está desenchufado.
Sustituya todo el conjunto de la abertura (aire puro del exterior).
Vaya al punto 6.
Cierre la puerta y presione una vez en el botón pulsador del control
integrado para reinicializar el aparato.
• Error en el motor de extracción.
Vaya al punto 5.
Problemas
Causas posibles
Debería hacer esto
1. El aparato no funciona. • La placa de circuitos
puede estar defectuosa.
• Desenchufe el aparato. Desconecte el
control principal y los auxiliares(de ser el
caso). Conecte los terminales G y B.
Enchufe el aparato y espere unos 10
segundos. Si los motores funcionan a
NO C NC I OC OL Y
R
G
B
VE0097
alta velocidad y el registro se abre, la placa de circuitos no está defectuosa.
• Desenchufe el aparato. Desconecte el control principal y los auxiliares (de
ser el caso). Espere 10 segundos y vuelva a enchufar el aparato.
Compruebe si el registro abre. Si no abre, utilice un multímetro y verifique
si hay 24V c.a. en J12-1 y J12-2 (en el compartimento eléctrico). Si hay 24V
c.a., sustituya todo el conjunto de la abertura.
2. El accionador del
registro no funciona.
• El accionador del registro o el
mecanismo de la abertura del
registro integrado puede estar
defectuoso.
NOTA: Es normal que la empezar pasen de 7 a 8 segundos antes de que
se detecte la señal de 24V c.a. Luego, la señal permanecer
•
Si no hay 24V c.a., sustituya la placa de circuitos.
• La placa de circuitos puede estar
defectuosa.
• Compruebe que los cables con los códigos de colores se han colocado
correctamente.
3. El control de pared no
funciona O los
• Los cables pueden estar en
posición invertida.
indicatores parpadean.
• Examine cada cable y sustituya los que estén dañados.
• Los cables pueden estar rotos.
• Retire el control de la pared y pruébelo junto al aparato por medio de un cable
más corto. Si funciona, cambie el cable. Si no funciona, cambie el control
de la pared.
• Los cables de la pared O el control
de la pared puede estar defectuoso.
• Compruebe que los cables con los códigos de colores se han colocado
correctamente.
4. El control Humidity no
funciona O el
• Los cables pueden estar en posición
invertida.
temporizador de botón
pulsador de 20 minutos
no funciona O su
indicator luminoso no
permanece encendido.
• Conecte los terminales OL y OC. Si el
• El control Humidity o el botón
pulsador pueden estar defectuoso.
NO C NC I OC OL Y
R
G
B
aparato pasa a alta velocidad, retire
elcontrol Humidity o el botón pulsador y
pruébelo al lado del aparato utilizando un
cable más corto. Si funciona, cambie el
VE0098
cable. Si no funciona, cambie el control Humidity o el botón pulsador.
• Presione el botón pulsador del control integrado hasta que el aparato
funcione a baja velocidad (el diodo se encenderá de color ÁMBAR). Utilice
un multímetro para verificar el voltaje en J4-1 y J4-2 (para el motor de
alimentación), y en J5-1 y J5-2 (para el motor de extracción). El resultado
de la medición debe ser 68 V c.a. A continuación ponga el aparato en
alta velocidad presionado el control integrado una vez más (el diodo se
encenderá de color VERDE). Utilice un multímetro para verificar el voltaje
en J4-1 y J4-2 (para el motor de alimentación), y en J5-1 y J5-2 (para el
motor de extracción). El resultado de la medición debe ser 120 V c.a. si
el reglaje de las velocidades de los motores es Baja - alta, o 90 V c.a. si
el reglaje de las velocidades de los motores es Baja - mediana. Si todas la
mediciones corresponden al voltaje adecuado, la placa de circuitos no está
defectuosa. Si una o ambas mediciones son diferentes, cambie la placa de
circuitos.
5. El motor de
• La placa de circuitos
puede estar defectuosa
alimentación y/o el de
extracción no funcionan.
• Utilice un multimeter multímetro para verificar los ohmios de cada conector
de motor. Para los cables AZUL y NEGRO del motor el valor adecuado es
52 ohmios. Para los cables AZUL y MARRÓN del motor el valor
adecuado es 72 ohmios. Para los cables MARRÓN y NEGRO del motor
el valor adecuado es 124 ohmios. Si los valores de los ohmios son los
mismos. el motor no está defectuoso. Sustituya el capacitor del motor.
• El motor o los motores pueden estar
defectuosos.
• Retire el hielo.
6. El ciclo de deshielo no
funciona (el tubo de aire
está congelado O el aire
puro que se distribuye
está muy frío).
• Puede haber depósitos de hielo que
difficultan el funcionamiento del registro.
• La varilla del registro o el registro de
la abertura en sí pueden estar rotos.
• El accionador del registro o la placa de
circuitos pueden estar defectuosos.
• Examine estas piezas y sustitúyalas de ser necesario.
• Véase el punto 2.
7. El botón pulsador del
control integrado no
funciona.
• Véase la sección 4.1.1 Secuencia de puesta en marcha.
• No se completa la secuencia de en
marcha de 30 segundos.circuitos
pueden estar defectuosos.
- 26 -
|
AllerAir AR 4000 User Manual
Briggs Stratton 44Q700 User Manual
Canon MX300 User Manual
Century STE PM 1663AB User Manual
Energizer IEC LR43 User Manual
Epson Stylus NX100 User Manual
Epson Stylus TX400 User Manual
Haier Air Conditioner HPU 42HH03 User Manual
Havis Shields Half Size Trunk Tray 1995 2008 Ford Crown Victoria C TTB CV User Manual
HP Hewlett Packard COLOR LASERJET CP6015 User Manual