Husqvarna Lawn Mower 5118761 06 User Manual

Master 46  
Operator’s Manual  
Bruksanvisning  
Read the operator’s manual carefully and  
make sure that you understand the  
contents before using the lawnmower.  
Läs bruksanvisning noggrannt och se till att  
du förstår innehållet innan du använder  
gräsklipparen.  
GB  
DE  
SE  
DK  
ES  
Betriebsanleitung  
Brugsvejledning  
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig  
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,  
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des  
Rasenmähers verstehen.  
Læs brugervejledningen grundigt, og sørg  
for at forstå indholdet, inden De tager  
plæneklipperen i brug.  
Manual del operador  
Manuel de l’Utilisateur  
Lea el manual del operador con atención y  
asegúrese de que comprende el contenido  
antes de utilizar el cortacésped.  
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur  
et veiller à bien comprendre son contenu  
avant d’utiliser la tondeuse.  
FR  
NL  
NO  
FI  
Manual do Operador  
Handleiding voor de gebruiker  
Leia cuidadosamente o manual do  
operador e certifique-se de que  
compreende todo o seu conteúdo antes de  
usar a máquina de cortar relva.  
PT  
Lees de handleiding aandachtig door zodat  
u de inhoud goed begrijpt voordat u de  
grasmaaimachine in gebruik neemt.  
Bruksanvisning  
Manuale d’uso  
Les bruksanvisningen grundig og vær  
sikker på at du forstår innholdet før du  
bruker gressklipperen.  
Leggere con attenzione il manuale d’uso e  
accertarsi di capirne il contenuto prima di  
usare il tosaerba.  
IT  
Käyttöopas  
Εγꢀειρꢁδι ꢂρꢃστη  
∆ιαꢀꢁστε πρꢂσεκτικꢁ τꢂ εγꢃειρꢄδιꢂ τꢂυ  
ꢃρꢅστη και ꢀεꢀαιωθεꢄτε ꢆτι  
καταλαꢀαꢄνετε τꢂ περιεꢃꢆµενꢂ ꢃρꢂτꢂꢇ  
ꢃρησιµꢂπꢂιꢅσετε τη θεριστικꢅ µηꢃανꢅ.  
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että  
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät  
tätä ruohonleikkuria.  
GR  
5118761-06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT! Read operating instructions  
carefully before using the mower. Fill the engine  
with oil. The manufacturer reserves the right  
to carry out product modifications without  
further notice.  
Guarantee, complaint Guarantee and complaint  
matters are dealt with in accordance with the  
Sale of Goods Act. Further information may be  
obtained from your dealer or the supplier.  
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant  
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.  
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra  
produktändringar utan föregående  
meddelande.  
Reklamation Reklamationsfrågor regleras  
för enskild konsument av  
Konsumentköplagen, och för näringsidkare  
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare  
upplysningar lämnas av din återförsäljare  
eller av leverantören:  
GB  
DE  
SE  
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung  
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher  
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der  
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne  
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen  
durchzuführen, die dem neuesten Stand der  
Technik entsprechen.  
Garantieab, wicklung Garantie- und  
Beanstandungsfragen werden durch das  
Verbraucherschutzgesetz und das Recht  
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.  
Genauere Informationen erhalten Sie beim  
Husqvarna Service Center  
Husqvarna Outdoor Products  
Telefon: 036-14 66 00  
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden  
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.  
Producenten forbeholder sig ret til  
produktændringer uden forudgående  
varsel.  
Garanti, reklamation  
Garanti og reklamationsspørgsmål i  
overensstemmelse med Købeloven.  
DK  
ES  
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.  
lea estas instrucciones con mucha atención  
antes de estrenar el cortacésped. El  
fabricante se reserva el derecho de poder  
cambiar los productos sin aviso previo.  
Garantías y reclamaciones  
En cuanto a asuntos que se refiren a  
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse  
en primer lugar a su vendedor habitual y  
después al importador.  
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant  
de mettre la tondeuse en service. Mettre de  
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve  
le droit de modifier sans préavis les produits.  
Garantie, réclamations: pour toutes questions  
de garantie et de réclamation, il convient de se  
référer à la garantie légale couvrant toutes les  
conséquences des défauts ou vices cachès.  
Pour plus amples informations, s'adresser à son  
revendeur agréé ou bien au fournisseur.  
FR  
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o  
manual de instruçõnes antes de utilizador o  
cortador. Encher óleo no motor. O  
Produtor reserva-se o direito de fazer  
alterações no produto sem aviso prévio.  
Garantia, reclamações  
As questões de garantia e reclamações são  
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.  
Poderá obter mais informações dirigindo-se  
ao revendedor ou fornecedor.  
PT  
IT  
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing  
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik  
neemt. Vul de motor met olie. De producent  
behoudt zich het recht voor, zonder  
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te  
brengen.  
Garantie, klachten  
Garantie en klachten worden in overleg met de  
Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.  
NL  
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le  
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare  
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto  
di effettuare modifiche al prodotto senza  
preavviso.  
VIKTIG!  
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i  
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten  
forbeholder seg retten til å gjøre  
produktendringer uten ytterligere varsel.  
Garanti, reklamasjon  
NO  
FI  
Garanzia; reclami  
Le questioni riguardanti la garanzia ed  
eventuali reclami vengono trattate al  
momento della vendita. Per ulteriori  
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o  
al fornitore.  
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av  
kjøpsloven.  
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen  
kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää  
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää  
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman  
erillistä varoitusta.  
ΠΡꢆΣꢆXΗ! ∆ιαꢀꢁστε πρꢂσεκτικꢁ τις  
λειτꢂυργικꢈς ꢂδηγꢄες πρꢂτꢂꢇ  
GR  
ꢃρησιµꢂπꢂιꢅσετε τη θεριστικꢅ σας  
µηꢃανꢅ. Γεµꢄστε τη µηꢃανꢅ µε λꢁδι.  
ꢆ κατασκευαστꢃς διατηρεꢁ τ δικαꢁωµα  
να κꢄνει τρ π π ιꢃσεις στ πρ ϊꢇν ꢀωρꢁς  
περαιτꢅρω πρ ειδ π ꢁηση.  
Εγγ!ηση, παρꢄπ να. Θꢈµατα εγγꢇησης  
και παραπꢆνων ꢃειρꢄꢉꢂνται σꢇµꢊωνα µε  
τꢂν περꢄ Πωλꢅσεως Αγαθ$ν Nꢆµꢂ,  
Μπꢂρεꢄτε να λꢁꢀετε περισσꢆτερες  
πληρꢂꢊꢂρꢄες απꢆ τꢂν αντιπρꢆσωπꢆ σας ꢅ  
τꢂν πρꢂµηθευτꢅ σας.  
Takuu  
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat  
määräykset. Enemmän tiedoja saat  
jälleenmyyjältäsi.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
D
G
J
B
C
E
F
H1  
H2  
K
L
M
N
P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q
R
S
T
V
W
X
Z1  
Z2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB - CONTENTS  
1. Operator Presence Control (OPC Lever)  
2. Upper Handle  
3. Lower Handle  
4. Recoil Starter  
5. Bottle of oil  
SE - INNEHÅLL  
1. Motorbromsbygel  
2. Handtag, övre  
3. Handtag,nedre  
4. Starthandtag  
5. Olja  
6. Operator’s Manual  
7. Rating Label  
8. Warning Label  
6. Bruksanvisning  
7. Identifieringsetikett  
8. Varningsetikett  
9. Gasreglage (om sådant är monterat)  
9. Throttle Control (if fitted)  
DE - INHALT  
1. Motorbremsbügel  
2. Holm, oben  
3. Holm, unten  
4. Anlassergriff  
5. Ölflasche  
DK - INDHOLD  
1. Motorbremsebøjle  
2. Håndtag, øverste  
3. Håndtag, nederste  
4. Starthåndtag  
5. Olie  
6. Bedienungsanweisung  
7. Produkttypenschild  
8. Warnetikett  
6. Brugsanvisning  
7. Produktmærkat  
8. Advarselsmœrkat  
9. Gasregulering (hvis dette er installeret)  
9. Gasgebek (falls installiert)  
FR - TABLE DES MATIÈRES  
1. Etrier du frein moteur  
2. Mancheron partie supérieure  
3. Mancheron partie inférieure  
4. Démarreur  
5. Huile  
6. Manuel d’utilisation  
7. Plaquette d’identification  
8. Etiquette d’avertissement  
9. Commande Des Gaz (Si montée)  
ES - CONTENIDO  
1. Mando freno motor  
2. Guía, parte superior  
3. Guía, parte inferior  
4. Palanca de arranque  
5. Aceite  
6. Instrucciones para el uso  
7. Etiqueta indicadora del producto  
8. Etiqueta de Advertencia  
9. Control del regulador de velocidad del motor (si se  
monta)  
NL - INHOUD  
1. Motorrembeugel  
2. Boven-duwboom  
3. Beneden-duwboom  
4. Startgreep  
PT - LEGENDA  
1. Arco do freio do motor  
2. Cabo superior  
3. Cabo inferior  
5. Olie  
6. Gebruiksaanwijzing  
7. Productlabel  
8. Waarschuwingsetiket  
9. Gashendel (omdoem aamwezig)  
4. Cabo de arranque  
5. Óleo  
6. Instruções de utilização  
7. Etiqueta de Especificações do Produto  
8. Etiqueta de Aviso  
9. Controlo do Acelerador (se instalado)  
NO - INNHOLD  
1. Motorbremsbøyle  
2. Håndtak, øvre  
3. Håndtak, nedre  
4. Starthåndtak  
5. Olje  
6. Bruksanvisning  
7. Typeetiketten  
8. Advarselsetikett  
9. Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med dette)  
IT - INDICE CONTENUTI  
1. Leva del freno motore  
2. Manubrio superiore  
3. Manubrio inferiore  
4. Leva avviamento  
5. Olio  
6. Instruziono per l’uso  
7. Etichetta con dati prodotto  
8. Etichetta di pericolo  
9. Comando acceleratore (se in dotazione)  
FI - SISÄLLYSLUETTELO  
1. Moottorijarru  
2. Kahva, ylempi  
3. Kahva, alempi  
4. Käynnistyskahva  
5. Öljyllä.  
GR - ΠΕΡIΕꢂꢆΜΕNΑ  
1. OPC µꢂꢃλꢆς  
2. Πꢁνω Λαꢀꢅ  
3. Kꢁτω Λαꢀꢅ  
4. Σꢃꢂινꢄ Εκκꢄνησης  
5. Μπꢂυκꢁλι λꢁδι  
6. Käyttöohje  
7. Tuotteen arvokilpi  
8. Varoitusnimike  
9. Kaasutin (jos asennettu)  
6. Εꢃειρꢄδιꢂ )δηγι$ν  
7. Ετικꢈτα ꢀαθµꢂλꢆγησης  
8. Ετικꢈτα πρꢂειδꢂπꢂꢄησης  
9. *EIPIΣTHPIO ΓKAZIOY (εꢁν εꢄναι  
τꢂπꢂθετηµꢈνꢂ)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(SE) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL  
(DK) KARTONINDHOLD  
(GB) CARTON CONTENTS  
(DE) KARTONINHALT  
(ES) CONTENIDO DE LA CAJA  
(PT) LEGENDAS DOS DESENHOS  
(FR) CONTENU DU CARTON  
(NL) INHOUD  
(IT)  
CONTENUTO DEL CARTONE  
(NO) KARTONGENS INNHOLD  
(FI)  
PAKETIN SISÄLTÖ  
(GR) ΠΕΡIΕ*)ΜΕNΑ *ΑΡΤ)KIBΩΤI)Υ  
1
2
9
4
3
7
8
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Precautions  
If not used properly this lawnmower can be dangerous! This lawnmower can cause  
serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be  
followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this lawnmower. The  
operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual  
and on the lawnmower.  
Explanation of Symbols on your  
Husqvarna Master 46  
-
-
Remove petrol and engine oil before transporting  
the product.  
Store fuel in a cool place in a container  
specifically designed for the purpose. In general  
plastic containers are unsuitable  
Warning  
-
-
refuel outdoors only and do not smoke while  
refuelling  
add fuel BEFORE starting the engine. Never  
remove the cap of the fuel tank or add fuel while  
the engine is running or when the engine is hot  
if petrol is spilled, do not attempt to start the  
engine but move the machine away from the  
area of spillage and avoid creating any source of  
ignition until petrol vapours have dissipated  
replace all fuel tanks and container caps  
securely  
move the product away from the fuelling area  
before starting  
Fuel should be stored in a cool place away from  
naked flames  
Read the user instructions carefully  
to make sure you understand all the  
controls and what they do.  
-
-
-
-
Always keep the lawnmower on the  
ground when mowing. Tilting or  
lifting the lawnmower may cause  
stones to be thrown out  
Preparation  
Keep bystanders away. Do not  
mow whilst people especially  
children or pets are in the mowing  
area  
1. While using your product always wear  
substantial footwear and long trousers.  
2. The use of ear protection is recommended.  
3. Make sure the lawn is clear of sticks, stones,  
bones, wire and debris; they could be thrown by  
the blade.  
4. Before using the machine and after any impact,  
check for signs of wear or damage and repair as  
necessary.  
Beware or severing toes or hands.  
Do not put hands or feet near a  
rotating blade.  
5. Replace worn or damaged blades together with  
their fixings in sets to preserve balance.  
6. Have faulty silencers replaced.  
Use  
1. Do not operate the engine in a confined space  
where exhaust fumes (carbon monoxide) can  
collect.  
Disconnect the spark plug before  
attempting any maintenance,  
cleaning or adjustment, or if you are  
going to leave the lawnmower  
unattended for any period.  
2. Use the lawnmower only in daylight or good  
artificial light.  
3. Avoid operating your lawnmower in wet grass,  
where feasible.  
4. Take care in wet grass, you may lose your  
footing.  
Blade continues to rotate after the  
machine is switched off.  
Wait until all machine components  
have completely stopped before  
touching them.  
STOP  
5. On slopes, be extra careful of your footing and  
wear non-slip footwear.  
6. Mow across the face of slopes, never up and  
down.  
7. Exercise extreme caution when changing  
direction on slopes.  
8. Mowing on banks and slopes can be dangerous.  
Do not mow on banks or steep slopes.  
9. Do not walk backwards when mowing, you could  
trip.Walk never run.  
10. Never cut grass by pulling the mower towards you.  
11. Release the Operator Presence control to stop  
the engine before pushing the mower across  
surfaces other than grass and when transporting  
the lawnmower to and from the area to be  
mowed.  
General  
1. Never allow children or people unfamiliar with  
these instructions to use the mower. Local  
regulations may restrict the age of the operator.  
2. Only use the lawnmower in the manner and for  
the functions described in these instructions.  
3. Never operate the lawnmower when you are  
tired, ill or under the influence of alcohol, drugs  
or medicine.  
4. The operator or user is responsible for accidents  
or hazards occurring to other people or their  
property.  
Fuel Safety  
WARNING - Petrol is highly flammable  
Wear protective clothing when handling any  
fuels and lubricants.  
Avoid contact with skin. If affected, wash  
liberally with soap and water.  
-
-
12.Never operate the lawnmower with damaged  
guards or without guards in place.  
ENGLISH - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Precautions  
13. Do not overspeed the engine or alter governor  
settings. Excessive speed is dangerous and  
shortens lawnmower life.  
14. Disengage all blade and drive clutches before  
starting.  
15. Keep hands and feet away from the cutting  
means at all times and especially when  
switching on the engine.  
16. Do not tilt lawnmower when starting the engine.  
17. Never pick up or carry a lawnmower while the  
engine is running  
18. Spark plug wire may be hot - handle with care.  
19. Do not attempt any maintenance on your  
lawnmower when the engine is hot.  
20. Release the Operator Presence Control, to stop  
the engine, and wait until the blade has stopped:-  
-
if you hit an object. Do not use your  
lawnmower until you are sure that the entire  
lawnmower is in a safe operating condition;  
if the lawnmower starts to vibrate abnormally.  
Check immediately. Excessive vibration can  
cause injury.  
-
Maintenance and storage  
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure  
the lawnmower is in safe working condition.  
2. Replace worn or damaged parts for safety.  
3. Only use the replacement blade, blade bolt,  
spacer and impeller specified for this product.  
4. Never store the lawnmower with fuel in the tank  
inside a building where fumes can reach an  
open flame or spark.  
5. Allow the engine to cool before storing in any  
enclosure.  
-
before leaving the mower unattended for any period.  
21. Release the Operator Presence Control, to stop  
the engine, wait until the blade has stopped and  
disconnect the spark plug lead and wait until  
the engine has cooled:-  
6. To reduce fire hazard, keep the engine, silencer,  
battery compartment and fuel storage area free  
of grass, leaves or excessive grease.  
7. If the fuel tank has to be drained, this should be  
done outdoors.  
8. Be careful during adjustment of the machine to  
prevent entrapment of the fingers between  
moving blades and fixed parts of the machine.  
-
-
-
before refuelling;  
before clearing a blockage;  
before checking, cleaning or working on the  
appliance;  
Assembly Instructions  
1. Set the lower handlebar in place. (A)  
2. Fit the lower handle ensuring that the formed  
ends are located properly in corresponding slots  
either side of the lawnmower.(B)  
3. Insert the plastic plugs on both sides. (C)  
4. Assemble the upper handle. Note: washer  
between wing nut and handle. (D)  
Handlebar Stop  
Recoil Starter  
1. Disconnect the spark plug lead.  
You must release the brake by pulling the OPC  
lever to the handle before pulling out the cord.  
2. Pull the Operator Presence Control to release the  
brake on the engine.(F)  
3. Extend the pull cord fully.  
4. Locate the cord in the pull cord guide positioned  
• THE 2 HANDLEBAR STOPS MUST BE FITTED  
BEFORE USE  
1. In the packaging you will find 2 stops one marked  
on handle (G).  
Filling with Oil  
1. Fill the engine with oil. A bottle of the correct  
amount of oil is included with the mower, SAE 30.  
ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT  
1. Remove the spark plug lead before adjusting.  
2. Move the axles between the notches to achieve  
the desired cutting height. (H1) & (H2)  
-H- and one marked -V-.  
2. To lock the handlebar in a fixed position, attach  
the stops as shown in the illustration (E).  
3. Place -H- on the right side and -V- on the left  
side.  
Engine Notes  
Oil  
1. Check oil level periodically and after every five  
Petrol  
1. Use fresh regular grade lead free petrol.  
2. NEVER USE LEADED PETROL  
Using leaded petrol will make the exhaust  
smoke and cause irreparable damage to  
engines fitted with a catalytic converter.  
3. Do not fill the fuel tank when the engine is hot.  
4. Do not fill the fuel tank while smoking.  
5. Do not fill the fuel tank while the engine is  
running.  
6. To avoid introducing dirt into the fuel system,  
wipe all grass and dirt from the petrol filler cap  
before unscrewing it.  
7. It is recommended that you fill the tank through  
a funnel with a filter.  
8. Wipe away spillages before starting.  
hours of operation.  
2. Add oil as necessary to keep the level to the  
FULL mark on the dipstick.  
3. Use a good quality SAE 30 four stroke oil.  
4. To fill with oil:- (J)  
a. Remove oil filler cap.  
b. Fill to the FULL mark on the dipstick.  
Change the oil after the first five hours  
operation and thereafter every 25 working  
hours.  
5. Always change the oil while the engine is warm  
- but not hot - never attempt any maintenance  
on a hot engine.  
ENGLISH - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting and Stopping  
1. Place the mower on a flat surface free from grit,  
gravel, etc. Fill the tank with unleaded petrol,  
do not mix with oil. (K)  
2. Do not fill with petrol while the engine is  
running. Any petrol spillage should be hosed  
away with water. Take care that water does not  
enter the engine.  
3. Connect the spark plug lead.  
Throttle Control (if fitted)  
Move the Throttle Control to the FAST ‘+’ position  
2. Starting the warm engine  
NOTE: Priming is usually unnecessary when  
restarting a warm engine. However, cool  
weather (550F/130C or below) may require  
priming to be repeated.  
3. Pull the Operator Presence Control all the way  
to the upper handle before you start the engine.  
The lever must be held in position to keep the  
engine running. (N)  
4. Releasing the Operator Presence Control  
will stop the engine within 3 seconds.  
5. Start the engine by pulling the starting handle  
firmly upwards. (P)  
before starting (L).  
1. Starting the cold engine  
Push primer bulb firmly 3 times before starting  
cold engine. (Also, if the engine has stopped  
because it has ran out of fuel, refuel engine and  
push primer 3 times).(M)  
6. Stopping the engine  
Release the Operator Presence Control.  
Use  
Due to engine lubrication limitations, the mower  
should not be used on slopes in excess of 300.. (Q)  
Before mowing objects such as twigs, toys and  
stones should be removed from the lawn. (R)  
Avoid running the blade over foreign objects such  
as stones, roots, etc., as it may cause engine  
damage.  
Mow the lawn twice weekly during the most active  
periods of growth.  
Never cut more than 1/3 of the length of the grass,  
especially during dry periods. (S)  
Mow with a high cutting height setting the first time.  
Examine the result and lower the mower to the  
desired setting. Mow slowly or mow the grass twice  
if it is very long.  
Maintenance  
Always remove the spark plug lead before repair,  
cleaning or maintenance work.  
All nuts, bolts and screws should be checked for  
tightness after 5 hours use.  
Check the oil.  
Push the handle down to ground level when tilting  
the mower for cleaning purposes. This will avoid oil  
and fuel spillage.  
Regularly  
1. Hose down or brush off all grass, leaves, etc.,  
3. The engine brake cable should always be  
adjusted to stop the engine within 3 sec.  
CAUTION! For adjustment contact your  
authorized service dealer. (X)  
4. Remove cover and take out the air filter.  
(Z1 & Z2)  
5. Clean the filter with warm, soapy water and dry  
thoroughly. Add 2-3 spoons of oil, distributing  
evenly throughout the filter.  
Transport  
from the mower. (T)  
2. Check the oil level.  
Always handle the blade with care - sharp edges  
could cause injury.  
Remove the spark plug lead  
Loosen the wire/cable from the handle before  
carefully folding it.  
Avoid damaging the wire/cable  
Empty the petrol tank.  
USE GLOVES  
Renew your metal blade after 50 hours mowing  
or 2 years whichever is the sooner - regardless  
of condition.  
The machine must be drained of oil and fuel when  
moving it by public transport.  
Service  
If the blade is cracked or damaged replace it  
with a new one.  
When ordering spare parts, always quote the  
mower’s product number. Always check oil level  
after service.  
At the End of the Mowing Season  
1. Replace blade, bolts, nuts or screws, if  
necessary.  
2. Clean your lawnmower thoroughly.  
3. Ask your local Service Centre to clean the air  
filter thoroughly and carry out any service or  
repairs required.  
ANNUALLY CARRY OUT THE FOLLOWING:  
1. Sharpening and balancing the cutter blade.  
Remove the spark plug lead. Remove the  
cutter blade and take it to a service workshop  
for sharpening and balancing. When  
reassembling the blade ensure that the  
retaining washer is flat and not dished, tighten  
the bolt to a torque of 35-40 Nm. (V)  
2. Change the oil after each season or after 25  
hours. Run the engine until warm. Remove  
the spark plug lead. Remove the blade to gain  
access to the oil drain plug, open the drain plug  
underneath the mower and let the oil run out.  
Refit the plug and fill with new oil, SAE 30. (W)  
4. Drain engine of oil and petrol.  
ENGLISH - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Storing your Lawnmower  
1. Do not store your lawnmower immediately after  
use.  
5. If the engine still lacks power and/or is  
overheating, immediately disconnect the  
spark plug lead.  
2. Wait until the engine has cooled to avoid a  
potential fire hazard.  
3. Clean your lawnmower  
6. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED  
SERVICE CENTRE.  
4. Store in a cool, dry place where your  
lawnmower is protected from damage.  
Service Recommendations  
Your product is uniquely identified by a silver  
and black product rating label.  
Excessive Vibration  
1. Disconnect the spark plug lead.  
2. Check that the blade is correctly fitted.  
3. If the blade is damaged or worn replace it with  
a new one.  
We strongly recommend that your product is  
serviced at least every twelve months, more  
often in a professional application.  
Engine Maintenance Schedule  
Follow the hourly or calendar intervals, whichever  
occur first. More frequent service is required when  
operating in adverse conditions  
4. If vibration persists, turn the blade through 1800  
by first loosening the blade bolt, turning the  
blade and re-tightening the blade bolt.  
5. If vibration persists, immediately disconnect  
the spark plug lead.  
6. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED  
SERVICE CENTRE.  
First 5 hours - Change oil.  
Every 5 hours or daily - Check oil level.  
Clean finger guard. Clean around muffler.  
Every 25 hours or every season - Change oil if  
operating under heavy load or high ambient  
temperature. Service air cleaner.  
Every 50 hours or every season - Change oil.  
Inspect spark arrester, if equipped.  
Every 100 hours or every season - Clean cooling  
system*. Replace spark plug.  
ENVIRONMENTAL INFORMATION  
Husqvarna Outdoor Products are manufactured  
under an Environmental Management System (ISO  
14001) using, where practical, components  
manufactured in the most environmentally  
responsible manner, according to company  
procedures, and with the potential for recycling at  
the end of the products’ life.  
Packaging is recyclable and plastic components  
have been labelled (where practical) for  
categorised recycling.  
Awareness of the environment must be  
considered when disposing of ‘end-of-life’  
product.  
*
Clean more often under dusty conditions, or  
when airborne debris is present or after  
prolonged operation cutting tall, dry grass.  
Engine Servicing & Guarantee  
The engine fitted to your lawnmower is  
guaranteed by the Engine Manufacturer.  
If necessary, contact your local authority for  
disposal information.  
Fault Finding  
DISPOSAL OF FUELS AND LUBRICATING OILS  
Engine Will Not Start  
Wear protective clothing when handling any  
fuels and lubricants.  
Avoid contact with skin.  
Remove petrol and engine oil before  
transporting the product.  
1. Ensure Operator Presence Control is in the  
start position.  
2. Check that there is sufficient fuel in the tank  
and the cap air vent is clear.  
Contact your local authority for information of  
your nearest Recycling/Disposal Station.  
3. Remove and dry the spark plug.  
4. Petrol may be stale. Replace. Once petrol has  
been replaced, it may take a little time for fresh  
petrol to filter through.  
Do NOT dispose of used fuels/oils  
with household waste  
5. Check that the blade bolt is tight. A loose bolt  
could cause difficult starting.  
6. If the engine will still not start, immediately  
disconnect the spark plug lead.  
7. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED  
SERVICE CENTRE.  
Waste fuels/oils are harmful, but can  
be recycled and should be disposed  
of through the recognised facilities.  
Lack of Engine Power and/or Overheating  
1. Disconnect the spark plug lead and allow the  
engine to cool down.  
2. Clean grass clippings and debris from around  
the engine and air inlets and the underside of  
the deck.  
Do NOT dispose of used fuels/oils to  
water.  
3. Clean the engine air filter (Ask your local  
Approved Service Centre to clean the engine  
air filter thoroughly).  
4. Petrol may be stale replace. Once petrol has  
been replaced, it may take a little time for fresh  
petrol to filter through.  
Do NOT incinerate  
ENGLISH - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSMAßNAHMEN  
Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich sein! Dieser  
Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die Warnhinweise und  
Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden, damit eine angemessene Sicherheit  
und Leistung beim Gebrauch dieses Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist  
dafür verantwortlich, die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warn- und  
Sicherheitshinweise zu beachten.  
Erklärung der am Husqvarna Master 46 befindlichen  
Symbole  
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung von  
Kraftstoff  
ACHTUNG - Benzin ist leicht entzündbar  
-
Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln  
muß Schutzkleidung getragen werden.  
Achtung  
-
-
Hautkontakt vermeiden.  
Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des  
Produkts ablassen.  
-
Kraftstoff an einem kühlen Ort in einem Behälter, der  
speziell für diesen Zweck vorgesehen ist, aufbewahren.  
Im allgemeinen sind Plastikbehälter nicht geeignet.  
Nur draußen auftanken und während des  
Nachfüllens nicht rauchen.  
Kraftstoff einfüllen, BEVOR der Motor gestartet wird.  
Niemals den Einfüllverschluß entfernen oder Kraftstoff  
einfüllen, während der Motor läuft oder noch heiß ist.  
Falls Benzin verschüttet wird, darf der Motor nicht  
gestartet werden. Die Maschine muß vom Bereich,  
in dem das Benzin verschüttet wurde, entfernt  
werden; es muß darauf geachtet werden, daß keine  
Entflammungsmöglichkeit geschaffen wird, bis sich  
die Benzindämpfe vollständig aufgelöst haben.  
Alle Kraftstofftank- und Behälterdeckel wieder an  
ihrer korrekten Position anbringen.  
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig  
durchgelesen werden, um sicherstellen  
zu können, daß alle Steuerelemente  
und deren Funktion verstanden  
werden.  
-
-
-
Der Rasenmäher muß während des  
Mähens immer auf dem Boden  
bleiben. Durch Kippen oder Anheben  
des Rasenmähers können Steine  
fortgeschleudert werden.  
-
-
-
Es dürfen sich keine Personen in der  
Nähe befinden. Es darf nicht gemäht  
werden, wenn sich Personen,  
insbesondere Kinder, oder Haustiere  
im Mähbereich befinden.  
Den Rasenmäher vor dem Starten vom Bereich, an  
dem er aufgetankt wurde, entfernen.  
Kraftstoff muß an einem kühlen Ort, weg von  
offenen Flammen aufbewahrt werden.  
Vorbereitung  
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer  
feste Schuhe und lange Hosen tragen.  
Nehmen Sie sich davor in acht, daß der  
Rasenmäher nicht in Ihre Zehen oder  
Hände schneiden kann. Hände oder  
Füße dürfen sich nicht in der Nähe des  
rotierenden Messers befinden.  
2. Es wird empfohlen, einen gehörschutz zu tragen.  
3. Sicherstellen, daß keine Stecken, Steine, Knochen,  
Draht oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie  
könnten durch das Messer fortgeschleudert werden.  
4. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen  
Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines  
Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft  
und bei Bedarf die entsprechenden  
Die Zündkerzenzuleitung muß getrennt  
werden, bevor Wartungsarbeiten,  
Reinigungen oder Einstellungen  
ausgeführt werden oder der  
Reparaturarbeiten ausgeführt werden.  
5. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen zusammen  
mit ihren Befestigungen als ganze Sätze ausgewechselt  
werden, um das Gleichgewicht beizubehalten.  
6. Fehlerhafte Schalldämpfer auswechseln lassen.  
Verwendung  
1. Den Motor nicht in einem geschlossen en Bereich  
laufen lassen, wo sich Abgase (Kohlenmonoxid)  
ansammeln können.  
2. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter  
künstlicher Beleuchtung verwenden.  
3. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem  
Gras verwendet werden.  
4. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht  
Ihren Halt verlieren können.  
5. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen  
sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.  
6. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer  
quer zum Hang mähen.  
Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.  
Das Messer wird sich noch  
weiterdrehen, nachdem die Maschine  
ausgeschaltet wurde.  
Warten, sie bis alle Maschinenteile zum  
vollständigen Stillstand gekommen  
sind, bevor diese berührt werden.  
STOP  
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb  
werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von  
19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonn- und  
Feiertagen. Bitte beachten Sie außerdem mögliche  
zusätzliche örtliche Vorschriften.  
Allgemeines  
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der ordnungsgemäßen  
Benutzung dieses Rasenmähers vertraut sind, dürfen auf  
keinen Fall den Rasenmäher benutzen. Örtliche  
Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen.  
2. Den Rasenmäher nur in der in dieser  
Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und  
nur für den vorgesehenen zweck verwenden.  
3. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde  
oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol,  
Drogen oder Arzneimitteln stehen.  
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die  
Richtung am Hang ändern.  
8. Das Mähen an Bänken und Hängen kann gefährlich  
sein. Nicht an Bänken oder steilen Hängen mähen.  
9. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern  
könnten. Beim Mähen nur gehen, niemals laufen.  
10. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung ziehen.  
11. Den Motor ausschalten, bevor er über andere  
Oberflächen als Gras geschoben oder zu und vom  
zu mähenden Bereich transportiert wird.  
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer  
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren  
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.  
12. Den Rasenmäher niemals mit beschädigten oder  
nicht angebrachten Schutzvorrichtungen verwenden.  
DEUTSCH - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSMAßNAHMEN  
13. Den Motor nicht überdrehen oder die Reglereinstellungen  
-
wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark  
ändern. Eine übermäßige Geschwindigkeit ist gefährlich  
und reduziert die Benutzungsdauer des Rasenmähers.  
14. Vor dem Starten alle Messer- und  
zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft  
werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann  
Verletzungen verursachen.  
Antriebskupplungen lösen.  
Wartung und Lagerung  
15. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der  
Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim  
Einschalten des Motors.  
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest  
angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand  
des Rasenmähers gewährleistet ist.  
16. Den Rasenmäher beim Starten des Motors nicht kippen.  
17. Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen,  
wenn der Motor noch läuft.  
18. Die Zündkerzenzuleitung kann heiß sein - deshalb  
ist beim Umgang damit Vorsicht geboten.  
19. Es dürfen keine Wartungsarbeiten an Ihrem Rasenmäher  
ausgeführt werden, solange der Motor noch heiß ist.  
20. Den Motor ausschalten und warten, bis das Messer  
zum vollständigen Stillstand gekommen ist:  
2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen  
sicheren Zustand ausgewechselt werden.  
3. Nur für dieses Produkt spezifizierte Messer,  
Messerbefestigungsschrauben, Distanzscheiben und  
Gebläserad beim Auswechseln verwenden.  
4. Den Rasenmäher niemals mit Kraftstoff im Tank in  
einem Gebäude abstellen, wo Dämpfe eine offene  
Flamme oder einen Funken erreichen können.  
5. Der Motor muß zuerst abgekühlt sein, bevor der  
Rasenmäher in einen geschlossenen Bereich  
gestellt wird.  
-
bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.  
21. Den Motorbremsbügel zum Stoppen des Motors  
loslassen. Warten, bis das Messer zum vollständigen  
Stillstand gekommen ist, die Zündkerzenleitung  
trennen und warten, bis der Motor abgekühlt ist:  
6. Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen Motor,  
Schalldämpfer, Gehäuse und  
Kraftstoffaufbewahrungsbereich frei von Gras,  
Blättern oder übermäßig viel Schmierfett gehalten  
werden.  
-
-
-
bevor Benzin nachgefüllt wird;  
bevor eine Blockierung entfernt wird;  
bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird  
oder Arbeiten daran ausgeführt werden;  
7. Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte  
dies draußen geschehen.  
-
wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasenmäher  
darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut  
sichergestellt wurde, daß sich der gesamte Rasenmäher  
in einem sicheren Betriebszustand befindet;  
8. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf achten,  
daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen  
Messern und feststehenden Teilen der Maschine  
einklemmen.  
MONTAGEANWEISUNGEN  
1. Befestigen Sie den unteren Griff in der  
Befestigungsvorrichtung. (A)  
Zugstarter  
1. Die Zündkerzen zuleitung trennen.  
Die Bremse muß durch Ziehen des OPC-Bügels zum  
Griff gelöst werden, bevor die Schnur  
herausgezogen wird.  
2. Die Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung (OPC)  
ziehen, um die Bremse am Motor zu lösen.(F)  
3. Das starterseil so weit wie möglich herausziehen.  
4. Das seil an der führung des starterseils am Griff  
festmachen (G).  
2. Den unteren Holm so montieren, daß die geformten  
Enden richtig in die entsprechenden Vertiefungen auf  
beiden Seiten des Rasenmähers eingepaßt werden.(B)  
3. Drucken Sie auf beiden seiten die Plastikknöpfe ein.(C)  
4. Montieren Sie den oberen Handgriff. Denken Sie an die  
Unterlegscheibe zwischen Mutter und Handgriff. (D)  
Griffstangensperre  
DIE BEIDEN GRIFFSTANGENSPERREN MÜSSEN  
VOR DER VERWENDUNG ANGEBRACHT WERDEN  
1. In der Verpackung werden Sie 2 Sperren, eine mit der  
Markierung -H-, die andere mit der Markierung -V- finden.  
2. Die Sperren müssen gemäß Abbildung (E)  
angebracht werden, um die Griffstange in einer  
bestimmten Position festzustellen.  
Ölauffüllung  
1. Füllen Sie Öl in den Motor. Eine Flasche mit der notwendigen  
Ölmenge ist dem Rasenmäher beigeügt, SAE 30.  
EINSTELLUNG DER SCNITTHÖHE  
1. Entfernen Sie das Zündkabel, bevor Sie die  
Höheneinstellung verändern.  
3. -H- auf der rechten Seite und -V- auf der linken Seite  
anbringen.  
2. Ziehen Sie das Rad aus der Nut um die gewünschte  
Position einzustellen. (H1) & (H2)  
ANGABEN ZUM MOTOR  
Öl  
1. Den Ölstand regelmäßig und nach jeweils 5  
Betriebsstunden überprüfen.  
2. Je nach Erfordernis Öl hinzufügen, um den Ölstand  
auf der VOLL-Markierung am Pegelstab zu halten.  
3. Ein hochwertiges SAE 30 Viertaktöl verwenden.  
4. Wenn Öl nachgefüllt werden muß: (J)  
a. Den Öleinfüllverschluß entfernen.  
Benzin  
1. Frisches bleifreies Normalbenzin verwenden.  
2. NIEMALS VERBLEITES BENZIN VERWENDEN  
Bei Verwendung von verbleitem Benzin wird der  
Auspuff rauchen; außerdem würde dies zu einer  
irreparablen Beschädigung von Motoren, die mit  
einem Katalysator versehen sind, führen.  
3. Den Kraftstofftank nicht füllen, wenn der Motor heiß ist.  
4. Während des Auffüllens des Tanks darf nicht  
geraucht werden.  
5. Den Kraftstofftank nicht füllen, während der Motor  
läuft.  
6. Damit kein Schmutz in das Kraftstoffsystem  
gelangen kann, muß Gras und Schmutz vom  
Benzineinfüllverschluß entfernt werden, bevor dieser  
aufgeschraubt wird.  
b. Öl bis zur VOLL-Markierung am Pegelstab einfüllen.  
Das Öl nach den ersten fünf Betriebsstunden und  
danach nach jeweils 25 Betriebsstunden wechseln.  
5. Das Öl immer dann wechseln, wenn der Motor noch  
warm - jedoch nicht heiß - ist. Es dürfen niemals  
Wartungsarbeiten bei heißem Motor ausgeführt  
werden.  
7. Es wird empfohlen, den Tank mittels Trichter mit  
Filter zu füllen.  
8. Vor dem Starten des Motors muß verschüttetes  
Benzin entfernt werden.  
DEUTSCH - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTEN UND STOPPEN  
1. Den Rasenmäher auf eine ebene Fläche, jedoch  
2. Start des warmen motors  
nicht auf Splitt, Sand und Kies u.ä., stellen. Den  
Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin auffüllen, kein  
Benzin-Ölgemisch verwenden! (K)  
2. Nie bei laufendem Motor Benzin nachfüllen.  
Eventuelle Benzintropfen mit Wasser entfernen.  
Achten sie darauf, daß kein wasser in den motor  
kommt.  
HINWES: Beim start eines warmen Motors ist  
Vorpumpen normalerweise unnötig. Bei kaltem  
Wetter (13°C oder darunter) kann allerdings  
wiederholtes Vorpumpen notwendig sein.  
3. Vor Motorstart den Motorbrems bügel bis zur oberen  
Griffstange ziehen und ihn in dieser Position zwecks  
Motorlauf belassen (N)  
3. Schließen Sie das Zündkerzenkabel an.  
Gasgebek (falls installiert)  
Den Gashebel vor dem Starten auf SCHNELL ‘+’  
4. Beim loslassen des Motorbremsbügels kommt  
der Motor nach 3 Sekunden zum Stillstand.  
5. Starten Sie den Motor, indem Sie den Starthebel  
schnell nach oben ziehen.(P)  
einstellen. (L)  
1. Start des kalten motors  
6. Anhalten des Motors  
Motorbremsbügel loslassen.  
Vor dem Start eines kalten Motors Primer dreimal  
drücken. (Auch wenn der Motor wegen  
Kraftstoffmangels stehengeblieben ist, Kraftstoff  
nachfüllen und Primer dreimals drücken.) (M)  
VERWENDUNG  
Der Rasenmäher sollte nicht in einem Gelände benützt  
werden, das eine Neigung von mehr als 30 Grad  
besitzt. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme  
am Motor auftreten (Q).  
Bevor mit dem Mähen begonnen wird, müssen Zweige,  
Spielzeuge, Steine usw. von der Rasenfläche entfernt  
werden.(R)  
Vermeiden Sie, daß das Messer mit Fremdkörpern wie  
Steinen, Wurzeln u. ä. in Berührung kommt, da dies zu  
einer Verbiegung der Motorwelle führen kann.  
Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal  
wöchentlich.  
Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge. Dies  
gilt besonders für trockene Perioden.(S)  
Mähen Sie beim ersten Mal mit einer hohen  
Schnitthöhe.  
Überprüfen Sie danach das Resultat und stellen Sie  
dann die gewünschte Schnitthöhe ein. Ist das Gras  
besonders hoch, fahren Sie langsam mit dem  
Rasenmäher. Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.  
WARTUNG  
Ziehen Sie immer den Zündkerzenstecker ab, bevor  
Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit  
Wartungsarbeiten beginnen.  
Nach den ersten 5 Betriebsstunden alle Schrauben und  
Muttern überprüfen.  
Ölstand kontrollieren.  
Für Reinigungszwecke den Handgriff des Mähers nach  
unten drücken, um den Rasenmäher zu kippen. Dies  
verhindert das Auslaufen von Öl oder Benzin.  
Regelmässige Wartung  
3. Das Motorbremskabel ist immer so einzustellen,  
daß der Motor nach 3 Sekunden zum Stillstand  
kommt. ZUR BEACHTUNG! Einstellung von einer  
Vertragswerkstatt vornehmen lassen. (X)  
4. Lösen Sie die Schraube, nehmen Sie den Deckel ab  
und nehmen Sie den Filtereinsatz heraus. (Z1 & Z2)  
5. Reinigen Sie den Filter mit warmer seifeneauge.  
Tränken Sie den Filter leicht mit Öl und verteilen sie  
es gut im Filter.  
Transport  
1. Den Rasenmäher regelmässig von Gras und  
Schmutz befreien. (T)  
2. Ölstand kontrollieren.  
Beim Umgang mit dem Messer ist immer Vorsicht  
geboten - scharfe Kanten können Verletzungen  
verursachen.  
Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entfernen Sie  
die Kabel von dem Handgriff, und legen sie diesen  
vorsichtig zusammen. Vermeiden Sie Beschädigungen  
an den Kabeln. Entleeren Sie den Benzintank. Bei  
Transport mit öffentlichen Verkehrsmitteln ist der  
Benzin- und Öltank zu entleeren.  
HANDSCHUHE VERWENDEN  
Service  
Das Metallmesser muß nach 50 Betriebsstunden  
oder 2 Jahren, je nachdem, welches eher zutrifft,  
ausgewechselt werden. Dies trifft auch dann zu,  
wenn das Messer noch in gutem Zustand ist.  
Wenn das Messer abgenutzt oder beschädigt ist,  
muß es durch ein neues Messer ersetzt werden.  
Fährliche Wartungsarbeiten  
1. Schleifen und Auswuchten des Messers. (Achtung:  
Vor Demontage des Messers Zündkabel von der  
Zündkerze entfernen). Schrauben Sie das Messer  
ab und bringen sie diese in eine Service-Werkstatt.  
Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen.  
Drehmoment: 35–40 Nm.(V)  
Bei Bestellung von Ersatzteilen, immer die  
Typenbezeichnung des Rasenmähers angeben.  
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme des  
Rasenmähers den Ölstand.  
Am Ende der Mähsaison  
1. Messer, Bolzen, Muttern oder Schrauben je nach  
Erfordernis auswechseln.  
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen.  
3. Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation  
und lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen  
und eventuell erforderliche Wartungs- oder  
Reparaturarbeiten ausführen.  
4. Öl und Benzin aus dem Motor ablassen.  
2. Wechseln Sie das Öl nach jeder Saison bzw. nach  
spätestens 25 Betriebsstunden. Ziehen Sie das  
Zündkerzenkabel ab. Die Ölablasschraube  
entfernen und das Öl ablassen, während der Motor  
noch warm ist. Drehen Sie die Ablass-Schraube  
wieder zu und füllen sie neues Öl nach, SAE 30.(W)  
DEUTSCH - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Lagerung Ihres Rasenmähers  
1. Den Rasenmäher nicht sofort nach der Benutzung  
6. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER  
ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN  
wegstellen.  
2. Warten, bis der Motor abgekühlt ist, um eine  
mögliche Brandgefahr zu vermeiden.  
KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.  
Übermäßiges Vibrieren  
1. Die Zündkerzenzuleitung trennen.  
3. Der Rasenmäher muß gesäubert werden.  
4. Er muß an einem kühlem, trockenen Ort aufbewahrt  
werden, wo er nicht beschädigt werden kann.  
Wartungsempfehlungen  
Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und  
schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.  
Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet  
werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.  
Wartungsplan für den Motor  
Die stündlichen oder Kalender-Wartungsabstände, je  
nachdem, welches zuerst zutrifft, beachten. Wird Ihr  
Rasenmäher in schlechten Bedingungen verwendet,  
sind kürzere Wartungsabstände erforderlich.Nach den  
ersten 5 Stunden - Öl wechseln.  
2. Sicherstellen, daß das Messer korrekt angebracht ist.  
3. Falls das Messer beschädigt oder abgenutzt ist,  
muß dieses ausgewechselt werden.  
4. Falls die Maschine weiterhin übermäßig vibriert,  
muß das Messer um 180o gedreht werden. Dazu  
muß zuerst die Messerbefestigungsschraube  
gelockert werden. Danach das Messer drehen und  
wieder die Messerbefestigungsschraube anziehen.  
5. Falls die Maschine trotzdem übermäßig vibriert,  
muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt  
werden.  
6. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER  
ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN  
KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.  
Nach jeweils 5 Stunden oder täglich - Ölstand  
überprüfen. Fingerschutz säubern. Bereich um  
Schalldämpfer säubern.  
Nach jeweils 25 Stunden oder jede Saison - Bei  
schwerer Belastung oder hohen  
Umgebungstemperaturen ist ein Ölwechsel erforderlich.  
Den Luftfilter reinigen.  
Nach jeweils 50 Stunden oder jede Saison - Öl  
wechseln. Funkenlöscher, falls installiert, überprüfen.  
Nach jeweils 100 Stunden oder jede Saison -  
Kühlsystem reinigen*. Zündkerze auswechseln.  
UMWELTINFORMATION  
Husqvarna Outdoor Products stellt Produkte unter  
einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her.  
Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche  
es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise  
(soweit dies durchführbar ist) und unter der  
Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer  
Benutzungsdauer, herzustellen.  
Die Verpackung kann wiederverwertet werden.  
Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine  
nach Kategorien geordnete Wiederverwertung  
gekennzeichnet.  
*
Bei staubigen Bedingungen, bei Flugschmutz oder  
nach längerem Mähen von langem, trockenem Gras  
ist eine häufigere Reinigung erforderlich.  
Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden  
Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.  
Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer  
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen  
Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.  
Motorwartung & Garantie  
Für den in Ihren Rasenmäher installierten Motor gilt  
die Garantie des Motorherstellers.  
Fehlersuche  
KRAFTSTOFF- UND SCHMIERÖLENTSORGUNG  
Motor startet nicht  
Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln  
muß Schutzkleidung getragen werden.  
Hautkontakt vermeiden.  
Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des  
Produkts ablassen.  
1. Sicherstellen, daß sich der OPC-Bügel in der  
Startposition befindet.  
2. Sicherstellen, daß genügend Kraftstoff im Tank ist  
und der Lufteinlaß im deckel frei ist.  
3. Die Zündkerze ausbauen und trocknen.  
4. Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus.  
Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine  
Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.  
5. Sicherstellen, daß die Messerbefestigungsschraube  
fest angezogen ist. Eine lose Schraube kann zu  
Schwierigkeiten beim Starten führen.  
6. Falls der Motor trotzdem nicht startet, muß die  
Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.  
7. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER  
ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN  
KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.  
Zu wenig Motorleistung und/oder Überhitzung  
1. Die Zündkerzenzuleitung trennen und den Motor  
abkühlen lassen.  
2. Schnittgut und Unrat um den Motor entfernen,  
Lufteinlässe und die Unterseite der Haube,  
einschließlich Klappe und Gebläse, säubern.  
3. Den Motorluftfilter reinigen. (Gehen Sie zu Ihrer  
örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort  
den Luftfilter gründlich reinigen.)  
Setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in  
Verbindung, die Ihnen Einzelheiten über die  
nächstgelegene Recycling-/Entsorgungsstation  
geben kann.  
Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen  
NICHT mit dem Hausmüll entsorgt  
werden.  
Verwendete Kraftstoffe/Öle sind  
umweltschädigend, sie können jedoch  
wiederverwertet werden und sollten  
deshalb über eine zugelassene  
Einrichtung entsorgt werden.  
Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen  
NICHT in Gewässer abgeleitet werden.  
4. Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus.  
Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine  
Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.  
5. Falls noch immer zu wenig Leistung vorhanden  
ist und/oder eine Überhitzung auftritt, muß die  
Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.  
Nicht verbrennen  
DEUTSCH - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUTIONS A PRENDRE  
Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une  
mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez  
respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la  
sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les  
instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse.  
Explication des symboles de la tondeuse Husqvarna  
Master 46  
-
-
-
Eviter le contact avec la peau.  
Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.  
Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un  
conteneur spécialement conçu à cet effet. En général,  
les conteneurs en plastique ne conviennent pas.  
Remplir le réservoir en plein air uniquement, et ne  
pas fumer lors du remplissage.  
Remplir le réservoir AVANT de démarrer le moteur.  
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir, ni rajouter  
du carburant, pendant que le moteur tourne ou tant  
qu'il est chaud.  
Si du carburant est renversé sur le sol, ne pas  
démarrer le moteur mais éloigner la tondeuse de la  
innondée et éviter de créer toute source d'ignition  
jusqu'à ce que les vapeurs d'essence soient dissipées.  
Bien refermer tous les bouchons de réservoir et de  
conteneur.  
Avertissement  
-
-
Lire attentivement le mode d’emploi  
pour vous assurer de bien comprendre  
toutes les commandes et leur  
utilisation.  
-
-
-
-
Maintenir toujours la tondeuse au sol  
en tondant. Si vous levez ou vous  
inclinez la tondeuse, des pierres  
risquent d’être projetées.  
Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse  
de l’endroit où le réservoir a été rempli.  
Le combustible doit être conservé dans un endroit  
frais, loin de toutes flammes nues.  
Préparation  
1. Toujours porter des chaussures robustes et des  
pantalons en utilisant cet outil.  
2. L’utilisation de protège-tympans est recommandée  
3. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de  
bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui  
risqueraient d’être projetés par la lame.  
Eloigner les tiers. Ne pas tondre  
lorsque des personnes, en particulier  
des enfants, ou des animaux se  
trouvent sur la pelouse.  
Attention aux mains et aux doigts de  
pieds. Ne pas approcher les mains ou  
les pieds des lames en rotation.  
4. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout  
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure  
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.  
5. Remplacer les lames usées ou endommagées en  
même temps que leur système de fixation afin de  
maintenir le bon équilibrage des lames.  
6. Faire remplacer les silencieux défectueux.  
Fonctionnement  
1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit  
fermé où les gaz d'échappement toxiques  
(monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler.  
2. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous  
un bon éclairage artificiel.  
Déconnecter la bougie avant toute  
intervention de maintenance, de  
réglage, ou si vous laissez la tondeuse  
sans surveillance pendant un moment.  
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez  
l’arrêt complet des organes  
mécaniques en mouvement avant de  
3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de  
l'herbe mouillée.  
les toucher.  
STOP  
4. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée.  
5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à  
ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures  
antidérapantes.  
6. Tondre les terrains en pente perpendiculairement à la  
pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut.  
7. Faire très attention lors des changements de  
direction sur des terrains en pente.  
8. Tondre des terrains en pente ou des berges peut  
être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les  
talus ou pentes raides.  
9. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher.  
Marcher - ne jamais courir.  
Généralités  
1.Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes ne  
connaissant pas les présentes instructions de se servir  
de la tondeuse. Les règlementations locales peuvent  
imposer une limite d’âge pour l’utilisation des tondeuses.  
2. Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la  
façon décrits dans les présentes instructions.  
3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes  
fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de  
drogues ou de médicaments.  
4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des  
accidents pouvant survenir aux tiers et des  
dommages causés à leurs biens.  
CARBURANT : MESURES DE SECURITE  
ATTENTION - Le carburant est extrêmement  
inflammable.  
10. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.  
11. Arrêter le moteur avant de faire passer la tondeuse  
sur les surfaces non gazonnées et pour transporter  
la tondeuse jusqu’à la pelouse et la ramener à son  
rangement.  
-
Porter des vêtements de protection lors de toute  
manipulation des combustibles et lubrifiants.  
12. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des  
protections endommagées ou sans protections.  
FRANÇAIS - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUTIONS A PRENDRE  
13. Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop  
-
Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse  
élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur.  
Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la  
longévité de la tondeuse.  
tant que l'on n’est pas certain/e que la tondeuse, dans  
son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité.  
si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive.  
Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations  
excessives peuvent être cause d’accidents.  
-
14. Avant de démarrer le moteur:- si modèle avec frein  
moteur : actionner l’arceau frein moteur : s’assurer  
que la lame est bie.n débrayée.  
Entretien et entreposage  
15. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de  
l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en  
marche.  
1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales  
de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons,  
écrous et vis soient toujours bien serrés.  
16. Ne pas incliner la tondeuse pendant le démarrage.  
17. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque  
le moteur est en fonctionnement.  
18. Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler  
avec précaution.0  
2. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées  
ou endommagées.  
3. Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les  
rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pièces  
spécifiques pour cette tondeuse.  
19. Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la  
tondeuse tant que le moteur est chaud.  
20. Arrêter le moteur, et attendre que la lame s’arrête de  
tourner.  
4. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant  
dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs  
pourraient atteindre une flamme nue ou une étincelle.  
5. Laisser le moteur refroidir avant d’entreposer la  
tondeuse dans un endroit fermé.  
-
avant de laisser la tondeuse sans surveillance.  
21. Lâcher la poignée de présence de l’opérateur pour  
stopper le moteur, attendre que la lame arrête de  
tourner, déconnecter le câble de la bougie et  
attendre que le moteur refroidisse.  
6. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le  
moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie  
et la zone d'entreposage du carburant, de tous  
déchets d'herbe, de feuilles ou de graisse.  
7. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire  
en plein air.  
8. Pendant les interventions de réglage, prendre soin  
de ne pas se coincer les doigts entre les lames en  
rotation et les pièces fixes de la machine.  
-
-
-
avant de remplir le réservoir;  
avant de dégager une obstruction;  
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la  
tondeuse;  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
1. Fixer le mancheron inférieur aux supports. (A)  
2. Ajustez le guidon inférieur de sorte que les  
extrémités s'adaptent aux fixations prévues à cet  
effet, des deux côtés de la tondeuse.(B)  
3. Enforcer les chevilles de plastique de chaque côté.  
(C)  
4. Fixer le mancheron supérieur.Attention: rondelle  
entre écrou et mancheron. (D)  
Arrêt de guidon  
Lanceur à retour automatique  
1. Déconnecter le fil de bougie.  
Il est impératif de libérer le frein en rapprochant  
l’arceau de sécurité du guidon, avant de tirer sur la  
corde du lanceur  
2. Tirer l’arceau de sécurité pour libérer le frein du  
moteur.(F)  
3. Tirer à fond sur la corde du lanceur.  
4. Replacer la corde du lanceur dans le support de la  
poignée de lancement. (G).  
MONTER LES DEUX ARRETS DE GUIDON  
AVANT TOUTE UTILISATION  
1. Vous trouverez 2 arrêts dans l’emballage, l’un  
Remplissage d'huile  
1. Verser environ d'huile dans le moteur. Le flacon ci-  
joint contient la quantité d'huile nécessaire, SAE 30.  
Réglage de la hauteur de coupe  
1. Débrancher le fil de bougie avant entretien.  
2. Tirer la roue hors du cran et placer en position  
choisie. (H1) & (H2)  
marqué H et l’autre V.  
2. Pour verrouiller le guidon en une position donnée,  
attacher les arrêts comme indiqué sur le schéma  
(E).  
3. Monter l’arrêt H du côté droit et l’arrêt V du côté  
gauche.  
NOTES SUR LE MOTEUR  
Huile  
Essence  
1. Vérifier régulièrement le niveau d'huile et au  
minimum toutes les 5 heures de fonctionnement.  
2. Ajouter de l'huile si nécessaire pour que le niveau  
reste toujours au niveau FULL (plein) de la jauge.  
3. Utiliser une huile pour moteur à quatre temps SAE  
30 de bonne qualité.  
1. Utiliser de l’essence sans plomb ordinaire fraîche.  
2. NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE AU PLOMB  
L’essence au plomb ferait fumer l’échappement  
et causerait des dégâts irréparables aux  
moteurs équipés d’un pot catalytique.  
3. Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud.  
4. Ne pas faire le plein tout en fumant.  
5. Ne pas faire le plein lorsque le moteur tourne.  
6. Pour éviter d’introduire des saletés dans le circuit de  
carburant, essuyer toute trace d’herbe ou de graisse  
du bouchon du réservoir avant de le dévisser.  
7. Il est recommandé de faire le plein avec un  
entonnoir muni d’un filtre.  
4. Pour faire le plein d’huile: (J)  
a. Déposer le bouchon du réservoir d’huile.  
b. Remplir jusqu’à ce que le niveau FULL de la jauge  
soit atteint.  
Remplacer l'huile après les 5 premières heures de  
fonctionnement et ensuite toutes les 25 heures  
d'utilisation.  
5. Remplacer toujours l'huile lorsque le moteur est  
tiède - mais pas chaud - Ne jamais intervenir sur un  
moteur chaud.  
8. Essuyer tout déversement accidentel avant de faire  
démarrer le moteur.  
FRANÇAIS - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
1. Placer la tondeuse sur une surface plane.  
2. Mise en marche du moteur chaud  
NOTE: En général, il n'est pas nécessaire  
d'amorcer pour redémarrer un moteur chaud. En  
revanche, par temps froid, (13°C ou moins) il peut  
s'avérer nécessaire de répéter l'amorcage.  
3. Tirer l´étrier du frein moteur jasqu´au mancheron  
supérieur avant de mettre le moteur en marche.  
L´étrier du frein moteur doit être maintenu dans  
cette position pour permettre au moteur de  
continuer á tourner. (N)  
4. Si vous relâchez l´étrier du frein moteur, celui-  
ci s´arrêtera dans les 3 secondes.  
5. Lancer le moteur en tirant rapidement la piognée  
de dèmarrage vers le haut. (P)  
6. Arrêt du moteur  
Relâchez l´étrier du frein moteur.  
Attention: ni graviers, ni gravillons. Remplir le  
réservoir d'essence sans plomb, pas de mélange  
huile-essence. (K)  
2. Ne pas faire le plein quand le moteur est en  
marche. En cas d'éclaboussures d'essence, rincer  
au jet d'eau. Ne pas faire couler directement sur le  
moteur.  
3. Brancher le fil de bougie.  
Commande Des Gaz (Si montée)  
Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘+’ avant de  
démarrer. (L)  
1. Mise en marche du moteur froid  
Pressez fermement la poire d'amorcage 3 fois  
avant de démarrer le moteur à froid. (De mame,  
lorsque le moteur est tombé en panne d'essence,  
faites le plein de carburant et pressez la poire  
d'amorcage 3 fois). (M)  
FONCTIONNEMENT  
La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain  
dont la pente dépasse 30˚. Il pourrait se produire des  
problèmes avec la graissage du moteur.(Q)  
Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la  
pelouse des branches, des jouets, des pierres etc.,  
qui pourraient s'y trouver.(R)  
Au cours de la période de croissance intensive,  
couper l'herbe au moins deux fois par semaine. Ne  
jamais couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, en  
particulier en période de sécheresse.(S)  
Tondre la première fois avec la tondeuse réglée sur  
une position haute de coupe.  
Veiller à ce que la lame ne rencontre pas de corps  
étrangers tels que pierres, racines, etc., ce qui  
risquerait de fausser l'axe de moteur.  
Vérifier le résultat et abaisser ensuite ¡ la hauteur  
souhaitée. Si l'herbe est très haute, passer la tondeuse  
lentement, éventuellement, la passer deux fois.  
ENTRETIEN  
Toujours debrancher le fil de bougie avant  
réparation nettoyage entretien.  
Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous.  
Vérifier l'huile.  
Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côté, il faut  
que la bougie occupent la position la plus élevée.  
Régulièrment  
4. Démontage du filtre à air. Dévisser, enlever le  
counvercle et sortir le bloc filtre.(Z1 & Z2)  
5. Laver l’élément en mousse “Oil Foam” dans de  
l’eau additionnée de détergent liquide. Sécher  
l’élément en le pressant dans un chiffon propre.  
Ajouter 2–3 cuillers à soupe d'huile, bien répartir  
sur le filtre.  
1. Débarrasser la tondeuse de tous les restes  
d'herbe, de feuillage etc. en la rincant ou en la  
brossant. (T)  
2. Vérifier l'huile.  
Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords  
tranchants peuvent blesser.  
Transport  
Débrancher le fil de bougie. Dégager le fil/câble du  
mancheron avant de plier avec précautions. Eviter  
d'endommager le fil/le câble. Vider le réservoir  
d'essence. En cas de transport par un service public,  
il faut vider et l'essence et l'huile.  
PORTER DES GANTS.  
Révision  
Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation  
ou au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit  
son état.  
Si la lame est fissurée ou endommagée, la  
remplacer par une lame neuve.  
1. Aiguisage et équilibrage de la lame. Debrancher  
le fil de bougie. La démonter et la donner ¡  
aiguiser ¡ une station-service. Bien resserre la vis  
après remontage. Moment d'torsion: 35–40 Nm.  
(V)  
2. Vidanger l'huile ¡ chaque saison ou bien toutes les  
25 heures de service. Faire chauffer le moteur,  
debrancher le fil de bougie, dévisser la jauge,  
ouvrir le bouchon du fond et faire couler l'huile.  
Revisser le bouchon et faire le plein d'huile, SAE  
30. (W)  
En cas de commande de pièces détachées, indiquer  
le numéro de production de la tondeuse. Après  
révision, toujours contrôler le niveau d'huile.  
A la fin de la belle saison  
1. Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les  
vis si nécessaire.  
2. Nettoyer la tondeuse à fond.  
3. Demander au Centre Après-Vente de nettoyer le  
filtre à air et d’effectuer toute intervention de  
maintenance ou de réparation nécessaire.  
4. Vidanger l’huile et l’essence.  
Remisage de la tondeuse  
1. Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte.  
2. Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout  
risque d’incendie.  
3. Nettoyer la tondeuse.  
4. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou  
elle sera à l'abri de tout dégât.  
3. Le câble du frein moteur doit toujours être rêglé  
pour arrêter le moteur dans les 3 seconds.  
PRUDENCE! Pour le réglage s´adresser à un  
concessionnaire agrée.(X)  
FRANÇAIS - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Recommandations pour les révisions  
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de  
qualité de produit, argentée et noire.  
Vibrations excessives  
1. Déconnecter le fil de bougie.  
2. Vérifier que la lame est montée correctement.  
3. Si la lame est usée ou abîmée, la remplacer par  
une neuve.  
4. Si les vibrations persistent, tourner la lame sur  
1800: desserrer d’abord le boulon de lame, faire  
tourner la lame puis resserrer le boulon.  
5. Si les vibrations persistent, déconnecter  
immédiatement le fil de bougie.  
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous  
assurer de bien comprendre toutes les  
commandes et leur utilisation.  
Programme de maintenance du moteur  
Respecter les intervalles horaires ou de calendrier, si  
la tondeuse est peu utilisée. Effectuer ces opérations  
plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans des  
conditions difficiles.  
6. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.  
Cinq premières heures - Changer l’huile.  
Toutes les 5 heures ou tous les jours - Vérifier le  
niveau d'huile. Nettoyer la protection pour les doigts.  
Nettoyer autour du silencieux d'échappement.  
Toutes les 25 heures ou chaque saison -  
Remplacer l'huile si la tondeuse est utilisée sous de  
fortes charges ou si la température ambiante est  
élevée. Nettoyer le filtre à air.  
Toutes les 50 heures ou chaque saison -  
Remplacer l'huile. Inspecter le pare-étincelles si la  
tondeuse en est équipée.  
Toutes les 100 heures ou chaque saison - Nettoyer  
le circuit de refroidissement *. Changer la bougie.  
INFORMATIONS CONCERNANT  
L’ENVIRONNEMENT  
Les articles Husqvarna Outdoor Products sont  
fabriqués conformément à un Système de Gestion de  
l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que  
possible, des composants fabriqués dans le respect  
de l’environnement, conformément aux procédures de  
l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la  
fin de leur vie utile.  
L’emballage est recyclable et les composants en  
plastique sont identifiés (dans la mesure du  
possible) pour leur permettre d’être recyclés selon  
leur catégorie.  
*
Nettoyer plus souvent la tondeuse si elle est  
utilisée dans des conditions poussiéreuses,  
lorsque des particules sont en suspension dans  
l'air ou après une longue utilisation dans de  
l'herbe haute et sèche.  
Prendre l’environnement en considération lors de  
la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.  
Si nécessaire, consulter les services municipaux  
pour toute information concernant la mise au  
rebut.  
Entretien du moteur et Garantie  
Le moteur qui équipe la tondeuse est garanti par  
son fabricant.  
Recherche de pannes  
MISE AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET  
LUBRIFIANTS  
Le moteur ne démarre pas  
1. S’assurer que l’arceau de sécurité est en  
position de départ  
2. Vérifiez qu'il y a suffisamment de carburant dans  
le réservoir et que le trou de ventilation du  
bouchon est bien dégagé.  
Porter des vêtements de protection lors de toute  
manipulation des combustibles et lubrifiants.  
Eviter le contact avec la peau.  
Vider le carburant et les lubrifiants avant le  
transport.  
Consulter les services municipaux pour toute  
information concernant le centre de recyclage et  
mise au rebut le plus proche.  
3. Retirer et sécher la bougie.  
4. L’essence peut être trop vieille, la changer. Une  
fois l’essence changée, il peut se passer un  
certain temps avant que l’essence neuve passe à  
travers le filtre.  
Ne PAS jeter les combustibles et  
lubrifiants avec les ordures ménagères.  
5. Vérifier que le boulon de lame est serré. Un boulon  
desserré peut causer des difficultés au démarrage.  
6. Si le moteur ne démarre toujours pas,  
déconnecter immédiatement le fil de bougie.  
7. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.  
Manque de puissance et/ou surchauffe du moteur  
1. Déconnecter le fil de bougie et laisser le moteur  
refroidir.  
Les déchets de lubrifiants sont  
dangereux et doivent être mis au rebut  
uniquement dans un centre agréé.  
2. Enlever les brins d'herbe et les débris accumulés  
autour du moteur et des admissions d'air, et sous  
le carter (y compris le canal d'éjection et le  
ventilateur).  
NE PAS jeter les déchets de  
combustibles et lubrifiants dans l’eau.  
3. Nettoyer le filtre à air (Demander à la station  
service agréée de nettoyer à fond le filtre à air).  
4. L’essence peut être trop vieille, la changer. Une  
fois l’essence changée, il peut se passer un  
certain temps avant que l’essence neuve passe à  
travers le filtre.  
NE PAS incinérer.  
5. Si le moteur manque toujours de puissance,  
et/ou surchauffe, déconnecter immédiatement  
le fil de bougie.  
6. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.  
FRANÇAIS - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
Indien deze grasmaaimachine niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan de machine gevaar  
opleveren. De machine kan ernstig letsel veroorzaken aan de bediener en omstanders; voor  
redelijke veiligheid en efficientie bij het gebruik van de grasmaaier, dienen de waarschuwingen en  
veiligheidsvoorschriften nauwkeurig te worden opgevolgd. De bediener draagt de verantwoordelijk  
voor het opvolgen van de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften, die in deze handleiding en  
op de grasmaaimachine vermeld staan.  
Verklaring van symbolen op uw  
Husqvarna Master 46  
-
-
Voorkom contact met de huid.  
Verwijder benzine en machine-olie voordat u het  
product vervoert.  
-
Benzine dient te worden bewaard in een speciaal  
voor dit doel bestemde container. Over het algemeen  
zijn plastic containers ongeschikt voor dit doel.  
De tank dient altijd buitenshuis te worden bijgevuld  
en er mag niet worden gerookt.  
De tank dient te worden bijgevuld VOORDAT de  
motor wordt gestart. De tankdop mag nooit wordt  
geopend en de tank mag ook niet worden bijgevuld  
als de motor loopt of heet is.  
Waarschuwing  
-
-
Lees de handleiding voor de gebruiker  
aandachtig door, zodat u volledig  
vertrouwd bent met de verschillende  
bedieningselementen en de werking  
daarvan.  
-
Indien er benzine wordt gemorst, mag de motor niet  
worden gestart en dient de machine uit de buurt van  
de gemorste vlek te worden geduwd; elke vorm van  
ontsteking moet worden vermeden totdat de vlek  
geheel is vervlogen.  
Zorg, dat de tankdop en dop van de container altijd  
goed vast worden gedraaid.  
Voordat u de motor start, dient u de machine uit de buurt  
te duwen van de plaats waar u de tank heeft bijgevuld.  
Brandstof moet op een koele plaats worden  
opgeslagen, uit de buurt van open vlammen.  
Zorg dat de maaimachine tijdens het  
maaien altijd in contact blijft met de grond.  
Als de machine wordt opgetild of  
gekanteld, kunnen er onder hoge snelheid  
stenen naar buiten worden geworpen.  
-
-
-
Zorg dat omstanders uit de buurt  
blijven. Gebruik de maaimachine niet  
als er zich mensen, en vooral kinderen  
of huisdieren, op het te maaien terrein  
bevinden.  
Voorbereiding  
1. Tijdens het gebruik van dit apparaat altijd degelijke  
schoenen en een lange broek dragen.  
2. Het gebruik van oorbeschermers wordt aanbevolen.  
3. Controleer of er geen stokken, botten, ijzerdraad en  
rommel in het gras liggen; deze kunnen door het  
mes onder hoge snelheid naar buiten worden  
geworpen.  
4. Controleer de machine vóór gebruik en na harde  
schokken altijd op eventuele slijtage en  
beschadigingen en repareer deze zo nodig.  
5. Om de juiste balans te behouden, dient men bij  
vervanging van het mes altijd de hele  
bevestigingsset te vervangen.  
6. Defecte geluiddempers dienen vervangen te worden.  
Gebruik  
1. Gebruik de machine niet in een afgesloten ruimte,  
waar de uitlaatgassen (koolmonoxide) zich kunnen  
ophopen.  
2. Gebruik de maaimachine alleen bij daglicht of goed  
kunstmatig licht.  
3. Vermijd waar mogelijk gebruik van de machine als  
het gras nat is.  
Wees voorzichtig met uw voeten en  
handen. Houd uw handen of voeten  
veilig uit de buurt van het roterende  
mes.  
Alvorens onderhoud uit te voeren aan  
de machine of de machine te reinigen  
of af te stellen, of wanneer de machine  
gedurende langere tijd niet zal worden  
gebruikt, dient de bougie te worden  
verwijderd.  
Het mes blijft nog een tijdje roteren  
nadat de machine uitgeschakeld werd.  
Wacht totdat alle machine-onderdelen  
volledig stilliggen voordat u ze  
aanraakt.  
STOP  
4. Wees voorzichtig dat u niet uitglijdt als het gras nat is.  
5. Wees op hellingen extra voorzichtig dat u niet  
uitglijdt en draag niet-slippend schoeisel.  
6. Hellingen dienen altijd in overdwarse richting te  
worden gemaaid, en niet van boven naar beneden  
of andersom.  
Algemeen  
1. De grasmaaimachine mag nooit worden gebruikt  
door kinderen of personen die niet op de hoogte zijn  
van de instructies voor gebruik. Volgens plaatselijke  
wettelijke voorschriften kan er een minimum leeftijd  
van toepassing zijn voor bedieners van deze  
machine.  
7. Wees uiterst voorzichtig wanneer u op een helling  
van richting verandert.  
8. Grasmaaien op hellingen en taluds kan gevaarlijk  
zijn. Niet maaien op taluds of steile hellingen.  
9. Loop niet achteruit met de grasmaaier, omdat u dan  
zou kunnen struikelen. Altijd lopen, nooit rennen.  
10. Maai het gras nooit door de maaimachine naar u toe  
te trekken.  
11. Schakel de motor uit voordat u de grasmaaimachine  
over andere oppervlakken dan gras wilt duwen en  
voor transport van de maaimachine van en naar het  
te maaien terrein.  
2. De grasmaaier is uitsluitend bestemd voor gebruik  
op de wijze waarop en voor de doeleinden die in  
deze instructies worden beschreven.  
3. Gebruik de grasmaaier nooit als u moe, ziek of  
onder invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.  
4. De bediener of gebruiker is aansprakelijk voor  
eventuele ongevallen of gevaren die worden  
veroorzaakt aan andere personen of hun eigendom.  
Veiligheid van brandstof  
WAARSCHUWING - benzine is uiterst brandbaar  
12. De machine mag niet worden gebruikt als de  
beschermplaten beschadigd of afwezig zijn.  
-
Draag beschermende kleding wanneer u werkt met  
brandstoffen en smeeroliën.  
NEDERLANDS - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Precautions  
13. De motor mag niet te hard lopen en de instellingen  
-
als u een vreemd voorwerp raakt. Gebruik de  
machine niet totdat u zeker bent dat de hele  
grasmaaimachine veilig is voor gebruik;  
als de maaimachine abnormaal trilt, moet u stoppen.  
Te grote trillingen kan letsel veroorzaken.  
van de toerenregelaar mogen niet worden  
gemodificeerd. Te hard rijden is gevaarlijk en verkort  
de levensduur van de maaimachine.  
-
14. Voordat de motor wordt gestart, dienen alle mes  
aandrijfkoppelingen vrij te worden gezet.  
15. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de  
snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.  
16. De grasmaaimachine mag niet worden gekanteld bij  
het starten van de motor.  
17. De maaimachine mag niet worden opgetild of  
gedragen met lopende motor.  
18. De bougiekabel kan heet worden - wees voorzichtig.  
19. Voer nooit onderhoud uit aan de machine als de  
motor heet is.  
Onderhoud en opslag  
1. Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven goed  
zijn aangedraaid zodat de maaier altijd veilig kan  
worden gebruikt.  
2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen  
onmiddellijk.  
3. Gebruik voor vervanging uitsluitend originele, voor  
deze machine bestemde maaimessen, bladbouten,  
vulplaatjes en rotorbladen.  
4. Zet de maaier nooit in een ruimte/gebouw waar  
benzinedampen in aanraking kunnen komen met open  
vuur of vonken als er nog benzine in de tank zit.  
5. Laat de motor altijd eerst afkoelen voordat de  
machine wordt opgeborgen in een afgesloten ruimte.  
6. Om brandgevaar te vermijden, dienen de motor,  
geluiddemper, accubak en de brandstoftank vrij te  
zijn van gras, bladeren of overmatig veel vet.  
7. Als de benzinetank moet worden geleegd, dient dit  
buiten te gebeuren.  
20. Schakel de motor uit en wacht tot het maaimes  
helemaal tot stilstand is gekomen:-  
-
als u de machine enige tijd onbeheerd wilt  
achterlaten.  
21. Zet de regeling voor aanwezigheid van gebruiker in  
zijn vrij om de machine te stoppen, wacht totdat het  
mes is uitgedraaid, koppel de kabel van de bougie  
los en wacht totdat de motor is afgekoeld:-  
-
-
-
voordat u de benzinetank bijvult;  
voordat u een verstopping verwijdert;  
voordat u controles, reiniging of onderhoud uitvoert  
aan het apparaat;  
8. Wees voorzichtig bij het afstellen van de machine  
dat uw vingers niet bekneld raken tussen  
bewegende messen en vaste onderdelen van de  
grasmaaier.  
MONTAGE-INSTRUCTIES  
1. Zet de onderste handvaten in de houders. (A)  
2. Monteer de onderkant van de duwboom zo dat de  
gevormde uiteinden op de juiste manier in de  
overeenkomstige gleuven aan beide zijden van de  
gazonmaaier zitten.(B)  
Terugloopstarter  
1. Verwijder de bougiekabel.  
Voordat u aan het starterkoord trekt, moet u eerst  
de OPC tegen de duwboom aantrekken zodat de  
rem van de motor af is.  
3. Druk de plastic pluggen in aan beide kanten.(C)  
4. Monteer het bovengedeelte van de duwboom.  
Vergeet niet het ringetje te monteren tussen de  
moer en de duwboom.(D)  
2. Trek aan de OPC-hendel (Operator Presence  
Control) om de motorrem los te koppelen.(F)  
3. Trek het starterkoord in de uiterste stand.  
4. Voer het snoer nu door de kabelgeleider op de  
handgreep.(G)  
Stuurstangstop  
DE TWEE STUURSTANGSTOPPEN DIENEN  
Bijvullen van olie  
VOOR GEBRUIK TE WORDEN GEMONTEERD  
1. In de verpakking vindt u 2 stoppen, de ene gemerkt  
-H-, de andere -V-.  
2. Om de stuurstang in positie te vergrendelen dienen  
de stoppen volgens illustratie (E) te worden  
geplaatst.  
1. Vul het carter met de bijgeleverde motorolie SAE 30.  
HET INSTELLEN VAN DE MAAIHOOGTE  
1. Maak altijd de bougiekabel los tijdens  
werkzaamheden aan de grasmaaier.  
2. Verzet de assen naar een van de uitsparingen voor  
de gewenste maaihoogte. (H1) & (H2)  
3. Plaats -H- aan de rechterkant en -V- aan de .  
MOTOR-INFORMATIE  
Olie  
1. Controleer het oliepeil regelmatig en na elke vijf  
gebruiksuren.  
Benzine  
1. Gebruik nieuwe, standaard loodvrije benzine.  
2. NOOIT LOODHOUDENDE BENZINE GEBRUIKEN  
Het gebruik van loodhoudende benzine zal de  
uitlaat doen roken en zal motoren die zijn  
uitgerust met een katalysator onherstelbaar  
beschadigen.  
3. Vul de benzinetank nooit bij als de motor heet is.  
4. Bij het vullen van de benzinetank mag niet worden  
gerookt.  
2. Vul de olie bij indien noodzakelijk om het oliepeil op  
de aanduiding FULL op de peilstok te houden.  
3. Gebruik SAE 30 vier takt-olie van goede kwaliteit.  
4. Olie bijvullen: (J)  
a. Verwijder de oliedop.  
b. Vul de tank tot de aanduiding FULL op de peilstok  
wordt bereikt.  
Ververs de olie na de eerste vijf gebruiksuren;  
vervolgens dient de olie na elke 25 gebruiksuren te  
worden ververst.  
5. Vul de benzinetank nooit met lopende motor.  
6. Veeg eerst alle gras en vuil van de dop van de  
benzinetank voordat u deze verwijdert om te  
voorkomen dat er vuil in de tank komt.  
7. Het wordt aanbevolen om de benzine door een  
trechter met een filter in de tank te gieten.  
8. Verwijder alle gemorste brandstof voordat de motor  
wordt gestart.  
5. Ververs de olie altijd als de motor warm is, maar niet  
heet - voer echter nooit onderhoud aan de machine  
uit als de motor heet is.  
*
NL Aspen is een milieuvriendelijke brandstof met  
vele voordelen. Informeer bij uw dealer.  
NEDERLANDS - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AAN- EN AFZETTEN  
1. Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op  
grind o.i.d. Vul de benzinetank met loodvrije  
benzine, geen oliemengsel. (K)  
2. Vu geen benzine bij terwiji de motor draait.  
Eventueel gemorste benzine met water  
wegspoelen. Zorg dater geen water in de motor  
komt.  
2. Starten met warme motor  
LET OP: Voorpompen is normaal gesproken niet  
nodig bij het herstarten van een warme motor.  
Alleen bij koud weer (13ºC of lager) kan opnieuw  
voorpompen noodzakelijk zijn.  
3. Trek de OPC-hendel omhoog tot de bovenste  
handgreep, voordat u de motor start. U dient de  
OPC-hendel in deze positie vast te houden om de  
motor draaiende te houden. (N)  
4. Als u de OPC-hendel loslaat, slaat de motor  
binnen 3 sec. af.  
3. De bougiekabel aansluiten.  
Gashendel (omdoem aamwezig)  
Schu if de gashendel in de stand FAST ‘+’ voordat de  
machine wordt gestart (L)  
1. Starten met koude motor  
5. Geef een flink ruk aan het starterkoord.(P)  
6. Het stoppen van de motor  
Laat de OPC-hendel los.  
Druk de membraanpomp 3 maal stevig in voordat  
u de koude motor start.  
(Ook als de motor is gestopt door brandstoftekort,  
bijvullen en de membraanpomp 3 maal  
indrukken.).(M)  
GEBRUIK  
De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds  
met een hoek groter dan 30˚. Anders komen er  
problemen met de smering van de motor.(Q)  
Voordat u gaat maaien, stenen, takken, speelgoed  
etc. verwijderen van het gazon. (R)  
Voorkom dat het mes tegen stenen, wortels e.d.  
stoot, daar dit kan leiden tot beschadiging aan de  
motor.  
Maai het gazon twee maal per week in de periodes  
dat het het hardste grocit.  
Niet meer dan 1/3 van de totale lengte maaien, vooral  
niet in een droge periode.(S)  
Indien het gras erg lang is, eerst in de hoogste  
maaistand maaien, daarna op de gewenste  
maaihoogte instellen. Eventueel langzaam maaien of  
het gras twee maal maaien.  
ONDERHOUD  
Voordat u begint met schoonmaken, reparaties of  
afstellen, altijd eerst de bougiekabel losmaken.  
Bouten en moeren controleren na vijf gebruiksuren.  
Oliepeil controleren en zonodig bijvullen.  
3. De motorremkabel dient altijd zodanig afgesteld te  
zijn dat de motor binnen 3 sec. stopt. LET OP!  
Gebruik voor het afstellen een erkende dealer. (X)  
4. Verwijder het deksel en haal het filterelement eruit.  
(Z1 & Z2)  
5. Maak het filter schoon met een warm sopje en  
maak het goed droog. Doe daarna een beetje olie  
op het schoongemaakte filter en verdeel dit.  
Vervoer  
De bougiekabel losmaken. Maak de kabel los van  
de handgreep voordat u deze voorzichtig inklapt.  
Voorkom beschadiging van de kabel. Ledig de  
benzinetank. Bij openbaar vervoer dienen zowel olie-  
als benzinetank geledigd te worden.  
Als de maaier op de zijkant wordt gelegd, druk de  
hendel dan helemaal in. Dit voorkomt morsen van  
olie en brandstof.  
Regelmatig  
1. Al het gras, gebladerte e.d. van de maaier  
afspoelen of afborstelen. (T)  
2. Oliepeil controleren en zonodig bijvullen.  
Wees altijd uiterst voorzichtig met het mes - de  
scherpe randen kunnen letsel veroorzaken.  
DRAAG HANDSCHOENEN  
Service  
Bij het bestellen van onderdelen altijd het  
modelnummer en het productnummer opgeven.  
Controleer na een servicebeurt altijd het oliepeil.  
Aan het einde van het maaiseizoen  
1. Vervang, indien noodzakelijk, het mes en de  
bouten, moeren of schroeven.  
2. Reinig de maaimachine grondig.  
3. Laat het luchtfilter grondig reinigen door uw  
plaatselijke service-centrum, en laat daar indien  
noodzakelijk ook de benodigde service- of  
reparatiewerkzaamheden uitvoeren.  
4. Tap alle olie en benzine in de motor af.  
De maaimachine opbergen  
1. Berg uw maaimachine nooit direct na gebruik op.  
2. Wacht altijd tot de motor voldoende is afgekoeld  
om potentieel brandgevaar te vermijden.  
3. Reinig uw maaimachine.  
4. Berg de machine op een koele, droge plaats op  
waar de maaier niet kan worden beschadigd.  
Ongeacht de conditie, dient het metalen mes na  
50 gebruiksuren - of 2 jaar, afhankelijk van wat u  
het eerst bereikt - te worden vervangen.  
Als het mes is gebarsten of beschadigd, dient dit  
te worden vervangen door een nieuw mes.  
1. Jaarlijks (na einde van het seizoen)  
Slijpen en balanceren van het maaimes. De  
bougiekabel losmaken. Schroef het mes er af en  
breng het naar de werkplaats omte laten slijpen  
en balanceren.Bij het weer aanbrengen de bout  
goed vastdraaien. Aandraai moment: 35–40 Nm  
(V)  
2. Na 25 draaiuren of tenminste éénmaal per jaar  
moet de olie ververst worden. Laat de motor warm  
draaien. De bougiekabel losmaken. Haal de  
peilstok eruit, de bodemdop openen en de olie  
eruit laten lopen. Vang de afgewerkte olie op in  
een blik of kan en breng dit naar een plaats waar  
olie wordt verzameld. De dop dichtschroeven en  
nieuwe olie er in doen, SAE 30.(W)  
NEDERLANDS - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONDERHOUD  
Aanbevelingen voor onderhoud  
6. RAADPLEEG UW PLAATSELIJKE ERKENDE  
Uw product is voorzien van een unieke  
identificatie in de vorm van een zilver en zwart  
gekleurd productkwaliteitslabel.  
SERVICE-CENTRUM.  
Overmatige trilling  
1. Maak de bougiekabel los.  
U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten  
minste elke twaalf maanden een service-beurt te  
geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig  
wordt gebruikt.  
2. Controleer of het mes goed is gemonteerd.  
3. Als het mes is beschadigd of versleten, dient u  
een nieuw mes te plaatsen.  
4. Als de trilling blijft aanhouden, dient u het mes  
180° te draaien door de mesbout los te draaien,  
het mes te draaien en de bout vervolgens weer  
vast te zetten.  
5. Als de trillingen hierdoor niet minder worden,  
dient u de bougiekabel onmiddellijk los te maken.  
6. RAADPLEEG UW PLAATSELIJKE ERKENDE  
SERVICE-CENTRUM.  
INFORMATIE MET BETREKKING TOT HET MILIEU  
Husqvarna Outdoor Products worden gefabriceerd  
onder de richtlijnen van een Environmental  
Management System (ISO 14001) waarbij men, voor  
zover dat praktisch is, gebruik maakt van  
componenten die op de meest  
Schema voor motoronderhoud  
Volg het schema van het aantal gebruiksuren of  
tijdsduur - welke het eerste van toepassing is. Indien de  
machine in ongunstige omstandigheden wordt gebruikt,  
dient het onderhoud eerder te worden uitgevoerd.  
Eerste 5 uur - olie verversen.  
Elke 5 uur of dagelijks - oliepeil controleren.  
Vingerbeveiliger reinigen. Reinigen om de  
geluiddemper.  
Elke 25 uur of elk seizoen - olie verversen indien  
machine wordt gebruikt voor zware belasting of bij  
hoge omgevingstemperaturen. Service uitvoeren aan  
luchtreiniger.  
milieuverantwoordelijke manier zijn gefabriceerd,  
volgens bedrijfsprocedures en met de mogelijkheid  
voor recycling aan het einde van hun levensduur.  
Elke 50 uur of elk seizoen - olie verversen.  
Vonkafleider inspecteren, indien van toepassing.  
Elke 100 uur of elk seizoen - Koelsysteem reinigen*.  
Bougie vernieuwen.  
De verpakking kan gerecycled worden en plastic  
componenten zijn van een label voorzien (voor  
zover dat mogelijk was) voor recycling op  
categorie.  
*
Bij stoffige omstandigheden, of als de machine  
langdurig wordt gebruikt voor hoog, droog gras en  
er veel stof- en grasresten in de lucht zweven,  
dient dit vaker te worden uitgevoerd.  
Milieubewuste overwegingen dienen mee te  
spelen bij het weggooien van een product aan het  
einde van haar levensduur.  
Indien nodig, neemt u contact op met de  
gemeentelijke autoriteit voor informatie over de  
verwerking.  
Motoronderhoud en garantie  
De motor die in uw grasmaaimachine is  
gemonteerd, valt onder garantie van de fabrikant  
van de motor.  
Storingen en oplossingen  
VERWERKING VAN BRANDSTOFFEN EN  
SMEEROLIËN  
Motor start niet  
1. Controleer of de OPC-hendel in de startpositie  
staat.  
2. Controleer of de tank voldoende benzine bevat en  
of het luchtventiel in de tankdop niet is verstopt.  
3. Verwijder de bougie en maak deze goed droog.  
4. Benzine is misschien oud, vul met nieuwe  
benzine. Nadat de benzine is vervangen, kan het  
even duren voordat de nieuwe benzine helemaal  
door het systeem gefilterd is.  
Draag beschermende kleding wanneer u werkt  
met brandstoffen en smeeroliën.  
Voorkom contact met de huid.  
Verwijder benzine en machine-olie voordat u het  
product vervoert.  
Neem contact op met de gemeentelijke autoriteit  
voor informatie over het dichtstbijzijnde recycling-  
/verwerkingsstation.  
5. Controleer of de bout van het mes goed vastzit. Als  
de bout los zit, kunnen er startproblemen ontstaan.  
6. Als de motor niet start, dient u onmiddellijk de  
bougiekabel los te maken.  
7. RAADPLEEG UW PLAATSELIJKE ERKENDE  
SERVICE-CENTRUM.  
Gooi brandstoffen en oliën NIET weg  
met het huishoudelijk afval.  
Onvoldoende kracht in de motor en/of  
oververhitting  
1. Maak de bougiekabel los en laat de motor  
Afgewerkte brandstoffen of oliën zijn  
schadelijk voor het milieu en dienen te  
worden verwerkt via de erkende  
recyclingfaciliteiten.  
afkoelen.  
2. Verwijder alle restanten gras die zich om de motor  
en luchtinlaten en de onderkant van het dek  
bevinden.  
3. Reinig het luchtfilter (uw plaatselijke service-centrum  
kan een grondige reiniging voor u uitvoeren).  
4. Benzine is misschien oud, vul met nieuwe  
benzine. Nadat de benzine is vervangen, kan het  
even duren voordat de nieuwe benzine helemaal  
door het systeem gefilterd is.  
Gooi afgewerkte brandstoffen of oliën  
NIET weg in water.  
5. Als de motor nog steeds niet genoeg kracht  
heeft en/of oververhit raakt, dient u de  
bougiekabel onmiddellijk los te maken.  
NIET verbranden.  
NEDERLANDS - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIKKERHETSREGLER  
Hvis denne gressklipperen ikke blir brukt riktig, kan den være farlig! Gressklipperen kan  
forårsake alvorlig skade på brukeren og andre, advarslene og sikkerhetsanvisningene må  
følges slik at det sørges for rimelig sikkerhet og effektivitet når gressklipperen er i bruk.  
Brukeren er ansvarlig for å følge advarslene og sikkerhetsanvisningene i denne håndboken  
og på gressklipperen.  
Forklaring av symbolene på din  
Husqvarna Master 46  
-
Det anbefales å bruke bensinkanne med helletut, da  
unngår man søl og rusk på tanken.  
A. Klipperen er utstyrt med en 4-takts motor som går  
på ren bensin, ikke oljeblanding  
Det er intet krav til oktantall eller bly-innhold, men  
det anbefales 95-blyfri bensin  
-
Advarsel  
B. Miljøtilpasset 4-takts bensin kan brukes, selges  
hos faghandlere for skog og hage produkter.  
Fordelen med miljøbensin er meget liten  
forurensing og at den kan lagres flere år.  
Les bruksanvisningen nøye for å være  
-
-
-
Bensin skal kun fylles opp utendørs og det må ikke  
røykes mens det tankes  
sikker på at du er kjent med samtlige  
betjeningsknapper og hvordan de  
virker.  
Tørk skitt og gressrester av tanklokket før det skrues  
av, dette for å forhindre at man får rusk i bensintanken  
Bensin må fylles FØR klipperen startes. Varmkjørt  
motor bør stå og kjølne 4-5 min. før bensinlokket tas  
av og ny bensin fylles på  
Hvis det søles bensin under fylling må det ikke gjøres  
forsøk på å starte klipperen før maskinen er flyttet bort fra  
der det ble sølt, og det må sørges for at det ikke oppstår  
muligheter for tenning før bensinen har fordampet  
Gammel bensin som er igjen fra sesongen før, eller  
drivstoff som har vært under oppbevaring over lang  
tid, bør ikke brukes. Unntak er miljøtilpasset bensin  
Samtlige lokk på bensintank og beholdere må settes  
forsvarlig på plass igjen  
Gressklipperen må holdes på bakken  
hele tiden mens du klipper. Hvis  
gressklipperen vippes eller løftes, kan  
det gjøre at steiner slenges ut.  
-
-
-
Hold tilskuere unna. Ikke klipp mens  
andre, særlig barn eller dyr, oppholder  
seg i området der du klipper.  
-
-
Bensin bør oppbevares kjølig og unna åpen ild  
Forgasseren er forhåndsinnstilt og produsert uten  
justerbare dyser for å tilfredstille dagens krav til utslipp  
Bensin bør oppbevares kjølig, unna åpen ild.  
Vær forsiktig så ikke tær eller hender  
kuttes av. Hold hender og føtter unna  
den roterende kniven.  
-
Forberedelse  
1. Ha alltid solide sko og langbukser på når du bruker  
maskinen.  
2. Det anbefales ä bruke hørselvern.  
Kople fra tennpluggen før du gjør  
forsøk på noe vedlikehold, rengjøring  
eller justeringer, eller hvis du lar  
gressklipperen være uten tilsyn, selv  
for en kort stund.  
3. Sørg for at det ikke ligger pinner, stener, ben, ståltråd og  
avfall på plenen; de kan bli kastet omkring av kniven.  
4. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt sammenstøt  
eller kollisjon, kontroller at det ikke finnes tegn på slitasje  
eller skade og reparer etter som det er nødvendig.  
5. Skift ut kniver som er slitt eller skadet, sammen med  
festeanordningene som hele sett for å beholde balansen.  
6. Sørg for at defekte lyddempere blir byttet ut.  
Bruk  
Kniven forsetter å rotere en kort stund  
etter at maskinen er slått av. Vent til  
samtlige av maskinens deler har  
stoppet helt før du berører dem.  
STOP  
Generelt  
1. La ikke motoren gå i et lukket rom hvor eksos  
(karbonmonoksid) kan samle seg.  
1. La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse  
anvisningene, bruke gressklipperen. Lokalt regelverk  
kan sette aldersgrense for bruk av gressklipperen.  
2. Gressklipperen må kun brukes på den måten og til  
de oppgavene som står beskrevet i anvisningene.  
3. Bruk aldri gressklipperen når du er trett, syk eller  
påvirket av alkohol, medikamenter eller medisiner.  
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som  
andre personer eller deres eiendom utsettes for.  
Sikkerhet med hensyn til drivstoff  
2. Gressklipperen må kun brukes i dagslys eller god  
kunstig belysning.  
3. Unngå bruk av gressklipperen i vått gress, hvor det er mulig.  
4. Vær forsiktig i vått gress, du kan miste fotfestet.  
5. Vær ekstra påpasselig med fotfestet i  
bakkehellinger, bruk sko som ikke sklir.  
6. Klipp på tvers i bakker, aldri opp og ned.  
7. Vær ekstra forsiktig når du skifter retning i bakker.  
8. Gressklipping i skråninger og bakker kan være farlig.  
Du må ikke klippe i skråninger eller bratte bakker.  
9. Ikke gå baklengs mens du klipper, du kan snuble.  
Du må kun gå, aldri løpe.  
10. Klipp aldri gresset ved å trekke gressklipperen mot deg.  
11. Slå av motoren før gressklipperen skyves over  
andre underlag enn gress og når gressklipperen  
transporteres til og fra området som skal klippes.  
12. Bruk aldri gressklipperen med deksler som er  
skadet, eller uten dekslene på plass.  
ADVARSEL - Bensin er meget ildsfarlig.  
-
Bruk beskyttelsesklær når du håndterer drivstoff og  
smøremidler.  
-
-
Unngå kontakt med huden.  
Fjern (Tapp ut) bensin og motorolje før du  
transporterer produktet.  
-
Bensin skal oppbevares kjølig og i beholder som er  
godkjent for dette  
NORSK - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIKKERHETSREGLER  
13. Ikke rus motoren eller endre regulatorinnstillingen.  
For høy fart er farlig og reduserer gressklipperens  
levetid.  
-
hvis gressklipperen begynner å vibrere unormalt.  
Kontroller øyeblikkelig. Overdreven vibrasjon kan  
føre til skade.  
14. Kople fra samtlige kniv- og drivclutcher før du starter.  
15. Hold hender og føtter unna klipperne  
(klippeenhetene) til enhver tid og spesielt når du  
slår på motoren.  
Vedlikehold og oppbevaring  
1. Hold alle muttere, bolter og skruer godt trukket til  
for å være sikker på at gressklipperen er i  
forsvarlig driftsmessig stand.  
16. Ikke vipp gressklipperen når du starter motoren.  
17. Løft eller bær aldri en gressklipper mens motoren  
er i gang.  
18. Tennpluggledningen kan være varm - vær forsiktig.  
19. Gjør ikke noe forsøk på vedlikehold av  
gressklipperen mens motoren er varm.  
20. Slå av motoren og vent til kniven har stoppet:-  
2. For din sikkerhets skyld skift ut deler som er slitt  
eller skadet.  
3. Bruk kun ny kniv, knivbolt, avstandsstykke og  
viftehjul som er spesifisert for dette produktet.  
4. Gressklipperen må aldri oppbevares med bensin  
på tanken inni en bygning hvor bensindamp kan  
nå åpen ild eller en gnist.  
-
før du lar gressklipperen være uten tilsyn, uansett  
tidsrom.  
5. La motoren bli avkjølt før maskinen settes bort i et  
lukket rom.  
21. Slipp OPC (operatørens kontrollspak) for å stoppe  
motoren, vent til kniven har stoppet, kople fra  
tennpluggledningen og vent til motoren er avkjølt:-  
6. For å redusere brannfaren hold motoren,  
lyddemperen, batteriseksjonen og  
bensintankområdet fritt for gress, blader eller  
overflødig fett.  
7. Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres  
utendørs.  
8. Vær forsiktig når du justerer gressklipperen, slik at  
ikke fingrene blir sittende fast mellom bevegelige  
kniver og de faste delene av maskinen.  
-
-
-
før du tanker;  
før du fjerner gress fra utkastertuten;  
før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på  
maskinen;  
-
hvis du slår borti en gjenstand. Ikke bruk  
gressklipperen før du er sikker på at hele  
gressklipperen er i forsvarlig stand;  
MONTERINGSANVISNING  
1. Plasser nedre håndtak i håndtakfestene. (A)  
2. Monter det nedre håndtaket slik at endene sitter  
ordentlig i sporene på hver side av klipperen.(B)  
3. Press inn plastpluggene på begge sider.(C)  
4. Monter øvre håndtak. Obs.: skive mellom  
håndmutter og håndtak. Kontroller bevegelsen på  
gassen.(D)  
Du må frigjøre bremsen ved å trekke operatørens  
kontrollspak (OPC) til håndtaket før du drar ut  
startsnoren.  
2. Trekk operatørens kontrollspak (Operator Presence  
Control) for å frigjøre bremsen på motoren.(F)  
3. Trekk startsnoren helt ut.  
4. Før startsnoren inn i festet for startsnoren som er  
montert på håndtaket (G).  
Håndtaksstopper  
DE 2 HÅNDTAKSSTOPPERNE MÅ MONTERES  
Oljepåfylling  
FØR BRUK  
1. Fyll olje på motoren. Flaske med nødvendig  
oljemengde følger klipperen, SAE 30.  
INNSTILLING  
1. Ta av pluggledningen før innstilling av  
klippehøyde.  
2. Trekk hjulet ut av hakket og flytt til ønsket  
posisjon.(H1) & (H2)  
1. I emballasjen vil du finne 2 stoppere, den ene  
merket med -H-, og den andre merket med -V-.  
2. For å fastlåse håndtaket i en bestemt stilling skal  
stopperne festes som vist i illustrasjon (E).  
3. Plasser -H- på høyre side og -V- på venstre side.  
Snorstarter  
1. Kople fra innpluggledningen.  
MERKNADER OM MOTOREN  
Olje  
Bensin  
1. Kontroller oljenivået av og til og hver gang  
motoren har gått i til sammen 5 timer.  
2. Etterfyll med olje etter som det er nødvendig for å  
holde nivået på FULL merket på peilestaven.  
3. Bruk SAE 30 firetakts olje av god kvalitet.  
4. Slik fyller du på olje: (J)  
1. Bruk ny lavoktan blyfri bensin.  
2. DET MÅ ALDRI BRUKES BLYBENSIN  
Bruk av blybensin vil få eksosen til å ryke og vil  
gjøre uopprettelig skade på motorer med  
katalysator.  
3. Du må ikke tanke mens motoren er varm.  
4. Du må ikke røyke mens du tanker  
5. Du må ikke tanke mens motoren er i gang.  
6. For å unngå å få rusk i bensinsystemet tørk bort  
alt gress og skitt fra bensinlokket før du skrur det  
av.  
a. Ta av oljelokket.  
b. Fyll opp til FULL merket på peilestaven.  
Skift olje første gang etter 5 timers drift, deretter  
etter 25 timers drift.  
5. Oljen må alltid skiftes mens motoren er varm -  
men ikke så varm at du brenner deg - vedlikehold  
må aldri utføres på en varm motor.  
7. Det anbefales at du tanker gjennom en trakt med  
filter.  
8. Tørk bort eventuelt søl før du starter.  
NORSK - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
START OG STOPP  
1. Plasser klipperen på plant underlag. Obs. ikke  
på singel, grus e.l. Fyll tanken med blyfri bensin,  
2. Start av varm motor  
OBS: Priming er vanligvis ikke nødvendig når en  
skal starte varm motor. I kaldt vær (13 grader  
eller under) kan det imidlertid være behov for  
gjentatt priming.  
ikke oljeblandet. (K)  
2. Fyll ikke bensin mens motoren går. Eventuelt søl  
av bensin spyles bort med vann. Spyl ikke  
direkte på motoren.  
3. Trekk motorbremsbøylen inntil øvre håndtak før  
motoren startes. Motorbremsbøylen må holdes i  
posisjon for at motoren skal holdes i gang. (N)  
4. Slippes motorbremsbøylen stopper motoren  
innen 3 sekunder.  
3. Monter pluggledningen  
Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med dette)  
Sett gass-kontrollen i FAST ‘+’stilling før du starter.  
(L)  
1. Start av kald motor  
5. Start motoren ved å dra raskt i starthåndtaket.  
(P)  
6. Stopp av motoren  
Slipp motorbremsbøylen.  
Trykk inn pumpeblæren ordentlig 3 ganger innen  
starting av kald motor. (Om motoren har stanset  
på grunn av bensinmangel, fyll på bensin og  
trykk inn pumpeblæren 3 ganger). (M)  
BRUK  
Klipperen bør ikke brukes i terreng som heller mer  
enn 30o . Problemer med motorens smøring kan da  
oppstå. (Q)  
Ved sterk vekst klipp 2 ganger pr. uke.  
Klipp aldri mer enn 1/3 av gressets lengde, spesielt i  
tørre perioder. (S)  
Før klippingen starter bør grener, leker, steiner osv.  
fjernes fra plenen.(R)  
Unngå at kniven støter mot fremmedlegemer som  
stener, røtter o.l. da dette kan føre til at  
motorakselen krokes.  
Klipp første gang med stor klippehøyde  
Kontroller resultatet og senk til ønsket høyde. Er  
gresset ekstra langt, kjør sakte, evt. klipp to ganger.  
VEDLIKEHOLD  
Ta alltid av pluggledningen før reparasjon,  
regjøring eller vedlikeholdsarbeide.  
Etter 5 timer, trekk til skruer og muttere.  
Sjekk oljen.  
5. Vask oljeskumfilteret i et flytende vaskemiddel  
oppløst i vann. Klem filteret tørt i en klut. Tilsett  
2–3 spiseskjeer olje og fordel godt i filteret.  
Når klipperen tippes på siden må tennpluggen  
være høyeste punkt.  
Regelmessig  
1. Spyl eller børst bort alt gress, løv e.l. fra  
klipperen.(T)  
2. Sjekk oljen.  
Transport  
Ta av pluggledningen. Løs wire/kabel fra håndtaket  
før det forsiktig legges ned. Unngå skader på  
wire/kabel. Tøm bensintanken. Ved offentlig  
transport må både bensin og olje tømmes.  
Service  
Ved reservedelbestilling, oppgi klipperens produktnr.  
Etter service, kontroller alltid oljenivået.  
Vær alltid forsiktig når du håndterer kniven -  
skarpe kanter kan forårsake skade.  
BRUK HANSKER  
Skift ut metallkniven etter 50 timers drift eller  
annethvert år, avhengig av hva som er oftest -  
uansett forfatning.  
Hvis kniven er sprukket eller skadet, må den  
skiftes ut med en ny.  
På slutten av sesongen  
1. Skift ut kniv, bolter, muttere eller skruer, om  
nødvendig.  
2. Rengjør gressklipperen grundig.  
3. Be ditt lokale Servicesenter om å rense luftfilteret  
grundig og utføre eventuell service eller  
nødvendige reparasjoner.  
1. Sliping og balansering av kniven. Ta av  
pluggledningen. Skru av kniven og lever den til  
sliping og balansering på et serviceverksted.  
Trekk skruen ordentlig til ved montering.  
Tiltrekkingsmoment: 35–40 Nm.(V)  
2. Bytt olje hver sesong eller etter 25 timer.  
Varmkjør motoren, ta av pluggledningen, skru ut  
peilepinnen, åpne bunnpluggen og la oljen renne  
ut. Skru i pluggen og fyll på ny olje, SAE 30. (W)  
3. Motorbremswiren må alltid være justert slik at  
motoren stopper innen 3 sekunder.  
VIKTIG! For justering kontakt autorisert  
servicestasjon. (X)  
4. Tøm motoren for olje og bensin.  
Oppbevaring av gressklipperen  
1. Gressklipperen må ikke settes bort umiddelbart  
etter bruk.  
2. Vent til motoren er avkjølt for å unngå potensiell  
brannfare.  
3. Rengjør gressklipperen.  
4. Gressklipperen bør oppbevares på et kjølig, tørt  
sted hvor den ikke kan ta skade.  
4. Rengjøring av luftfilter. Løsne skruen, ta av  
lokket og ta ut filterinnsatsen.(Z1 & Z2)  
NORSK - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEDLIKEHOLD  
Serviceanbefalinger  
6. RÅDFØR DEG MED DITT LOKALE  
Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv  
og sort etikett som viser  
GODKJENTE SERVICESENTER.  
produktklassifiseringen.  
Kraftig vibrasjon  
1. Kople fra tennpluggledningen.  
2. Kontroller at kniven er montert på korrekt måte.  
3. Hvis kniven er skadet eller slitt, skift det ut med  
en ny.  
Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres  
service på produktet minst én gang i året, oftere  
hvis det brukes profesjonelt.  
Timeplan for vedlikehold av motoren  
Følg enten time- eller kalenderintervallene, men gå  
etter de som inntreffer først. Det er nødvendig med  
hyppigere service når gressklipperen brukes under  
ugunstige forhold.  
4. Hvis vibrasjonen vedvarer, snu kniven 180° ved  
først å løsne knivbolten og deretter snu kniven  
og trekke til knivbolten igjen.  
5. Hvis vibrasjonen vedvarer, må du kople fra  
tennpluggledningen øyeblikkelig.  
6. RÅDFØR DEG MED DITT LOKALE  
GODKJENTE SERVICESENTER.  
Første 5 timer - Skift olje.  
Etter 5 timers drift eller daglig - Kontroller  
oljenivået. Rengjør toppdeksel på motor. Rengjør  
rundt lyddemperen.  
MILJØINFORMASJON  
Etter 25 timers drift eller hver sesong - Skift olje  
hvis maskinen utsettes for sterk belastning eller høy  
omgivende temperatur. Rengjør filteret.  
Etter 50 timers drift eller hver sesong - Skift olje.  
Kontroller gnistfangeren hvis maskinen har en.  
Etter 100 timers drift eller hver sesong - Rengjør  
kjølevift og - ribber på motor*. Skift ut tennpluggen.  
Husqvarna Outdoor Products produkter produseres  
i henhold til et miljøhåndteringssystem  
(Environmental Management System) (ISO 14001)  
som benytter, hvor det er praktisk mulig,  
komponenter som er fremstilt på en måte som tar  
mest mulig hensyn til miljøet, i henhold til  
selskapets retningslinjer og med mulighet for  
gjenvinning (resirkulering) når produktets brukstid er  
slutt.  
*
Gjør rent oftere under støvete forhold eller når  
det finnes rusk i luften, samt etter langvarig drift  
med klipping av høyt, tørt gress.  
Emballasjen kan gjenvinnes, og deler av plast er  
merket (hvor det er praktisk mulig) for  
kategorisert gjenvinning.  
Service på motoren & Garanti  
Motoren som din gressklipper er utstyrt med, er  
garantert av motorfabrikanten.  
Feilsøking  
Det må vises hensyn overfor miljøet når et  
produkt skal kastes.  
Om nødvendig ta kontakt med lokale  
myndigheter for mer infomasjon.  
Motoren vil ikke starte  
KASTING AV DRIVSTOFF OG SMØREOLJER  
1. Påse at operatørens kontrollspak (OPC) står i  
startstillingen.  
2. Kontroller at det er nok bensin på tanken og at  
lokkets lufteventil ikke er blokkert.  
3. Ta ut og tørk tennpluggen.  
4. Bensinen kan være gammel, bytt bensin. Når  
bensinen er byttet ut, kan det ta litt tid før den  
nye bensinen filtreres gjennom.  
5. Kontroller at knivbolten er godt festet. En løs bolt  
kan gjøre startingen vanskelig.  
Bruk beskyttelsesklær når du håndterer drivstoff  
og smøremidler.  
Unngå kontakt med huden.  
Fjern (Tapp ut) bensin og motorolje før du  
transporterer produktet.  
Ta kontakt med lokale myndigheter angående  
informasjon om din nærmeste  
miljøstasjon/avfallsplass.  
6. Hvis motoren ikke vil starte, må du kople fra  
tennpluggledningen øyeblikkelig.  
7. RÅDFØR DEG MED DITT LOKALE  
GODKJENTE SERVICESENTER.  
Brukt drivstoff/olje må IKKE kastes i  
husholdningsavfallet.  
Mangel på kraft i motoren og/eller overheting.  
1. Kople fra tennpluggledningen og la motoren  
avkjøle seg.  
2. Fjern avklippet gress og rusk rundt motoren og  
luftinntakene og under dekslet, inkludert  
utkastertuten.  
Avfallsdrivstoff/olje er skadelige,  
men kan gjenvinnes og skal kastes  
via godkjente systemer.  
3. Rens motorens luftfilter (Be ditt lokale godkjente  
servicesenter om å rense motorens luftfilter  
grundig).  
4 . Bensinen kan være gammel, bytt bensin. Når  
bensinen er byttet ut, kan det ta litt tid før den  
nye bensinen filtreres gjennom.  
Brukt drivstoff/olje må IKKE kastes i  
vann.  
5. Hvis motoren fremdeles mangler kraft  
og/eller overhetes, må du kople fra  
tennpluggledningen øyeblikkelig.  
Må IKKE brennes.  
NORSK - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VAROTOIMENPITEET  
Tämän ruohonleikkurin väärinkäyttö saattaa aiheuttaa vakavia vammoja käyttäjälle ja  
muille läsnäoleville! Varoituksia ja turvaohjeita täytyy noudattaa turvallisuussyistä ja  
ruohonleikkurin tehokkaan toiminnan varmistamiseksi. Ruohonleikkurin käyttäjä on  
vastuussa tässä oppaassa sekä itse ruohonleikkurissa esiintyvien varoitus- ja  
turvaohjeiden noudattamisesta.  
Husqvarna Master 46 ruohonleikkureissa  
käytettyjen merkkien selitykset  
-
-
Vältä kosketusta ihon kanssa.  
Tyhjennä bensiini ja moottoriöljy ennen kuin  
kuljetat konetta.  
-
säilytä polttoainetta viileässä paikassa ja sille  
tarkoitetussa säiliössä. Muoviastiat eivät yleensä  
ole sopivia tähän tarkoitukseen.  
Varoitus  
-
-
lisää polttoainetta ainoastaan ulkona äläkä tupakoi  
samaan aikaan.  
lisää polttoaine ENNEN kuin käynnistät moottorin.  
Älä koskaan avaa polttoainesäiliön korkkia tai lisää  
polttoainetta moottorin käydessä tai sen ollessa  
kuuma.  
Lue käyttöohjeet huolellisesti  
varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt  
mitä kaikki säädinvivut tekevät.  
-
jos polttoainetta läikkyy, älä käynnistä moottoria,  
vaan siirrä kone pois läikkymisalueelta ja varo,  
ettei minkäänlaista kipinää syty, ennen kuin  
bensiinin höyryt ovat haihtuneet.  
Pidä ruohonleikkuri aina maassa  
ruohoa leikatessasi. Kiviä saattaa  
singota ilmaan, mikäli ruohonleikkuria  
kallistetaan tai nostetaan.  
-
-
-
varmista, että kaikki polttoainesäiliöt ja  
säilytysastioiden korkit ovat kunnolla kiinni.  
siirrä kone pois täyttöalueelta, ennen kuin  
käynnistät sen.  
Säilytä polttoaine viileässä paikassa ja etäällä  
avotulesta.  
Varmista, ettei lähettyvillä ole muita  
ihmisiä. Älä käytä ruohonleikkuria,  
mikäli leikkausalueella on muita  
ihmisiä etenkin lapsia tai  
Esivalmistelut  
1. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia  
housuja ruohonleikkuria käyttäessäsi.  
2. Kuulonsuojainten käyttö on suositeltavaa.  
3. Varmista, ettei nurmikolla ole keppejä, kiviä, luita,  
johtoja tai muuta roskaa, jotka voivat sinkoutua  
ruohonleikkurin teristä.  
4. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa  
tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään  
sitä ja jos siihen on kohdistunut iskuja.  
5. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat sekä  
kaikki kiinnittimet tasapainon varmistamiseksi.  
6. Vaihda viallinen äänenvaimennin uuteen.  
Käyttö  
1. Älä käytä moottoria suljetussa paikassa, jonne voi  
kerääntyä pakokaasua (hiilimonoksidia).  
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa  
tai hyvässä keinovalaistuksessa.  
3. Vältä ruohonleikkurin käyttöä märällä nurmikolla.  
4. Ole varovainen märällä nurmikolla, sillä saatat  
liukastua.  
lemmikkieläimiä.  
Ole varovainen leikkuuterien kanssa.  
Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivän  
terän lähettyville.  
Irrota sytytystulppa, ennen kuin  
ryhdyt huoltamaan, puhdistamaan tai  
säätämään ruohonleikkuria, tai jos  
aiot jättää sen vartioimatta  
vähäksikään aikaa.)  
Terä jatkaa pyörimistä leikkurin  
sammuttua.  
Odota kunnes kaikki osat ovat  
pysähtyneet täysin, ennen kuin  
kosket niihin.  
STOP  
Yleistä:  
5. Ole erityisen varovainen rinteissä ja käytä  
luistamattomia jalkineita.  
6. Leikkaa rinteet sivusuunnassa, ei ylös- ja  
alassuunnassa.  
7. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä.  
8. Penkereiden ja rinteiden leikkaaminen voi olla  
vaarallista. Älä käytä ruohonleikkuria penkereissä  
tai jyrkissä rinteissä.  
9. Älä kävele takaperin leikatessasi nurmikkoa, sillä  
saatat kompastua. Älä koskaan juokse.  
10. Älä koskaan leikkaa nurmikkoa vetämällä leikkuria  
itseäsi kohti.  
11. Sammuta moottori ennen kuin työnnät  
ruohonleikkuria muun kuin nurmialueen ylitse ja  
kuljettaessasi sitä leikkausalueelle ja pois sieltä.  
12. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojat ovat  
rikkoutuneet, tai jos ne puuttuvat.  
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden,  
jotka eivät ole perehtyneet näihin käyttöohjeisiin,  
käyttää tätä ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset  
saattavat rajoittaa käyttäjän iän.  
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan näiden  
käyttöohjeiden mukaisesti ja ohjeissa esitettyihin  
käyttötarkoituksiin.  
3. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria väsyneenä,  
sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden  
vaikutuksen alaisena.  
4. Ruohonleikkuria käyttävä henkilö on vastuussa  
muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen  
tapahtuneista vahingoista tai vaaratilanteista.  
Bensiini ja turvallisuus  
VAROITUS - Bensiini on erittäin helposti syttyvää  
-
Käytä suojaavia vaatteita poltto- ja voiteluaineita  
käsitellessäsi.  
SUOMALAINEN - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VAROTOIMENPITEET  
13. Älä käytä moottoria ylinopeudella äläkä muuta  
säädinasetuksia. Liika nopeus on vaarallista ja  
lyhentää ruohonleikkurin käyttöikää.  
-
jos ruohonleikkuri alkaa täristä normaalista  
poikkeavasti, tarkista se välittömästi. Kova tärinä  
saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.  
14. Vapauta kaikki terän kytkimet ja käyttökytkimet  
ennen käynnistämistä.  
Kunnossapito ja varastointi  
1. Turvallisuussyistä on syytä varmista, että kaikki  
mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukasti kiinni.  
2. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat  
turvallisuussyistä.  
3. Käytä ainoastaan tähän koneeseen tarkoitettuja  
varateriä, terän pultteja, välilevyjä ja hihnapyörää.  
4. Jos polttoainesäiliössä on polttoainetta, älä säilytä  
ruohonleikkuria sisätiloissa, missä höyryt saattavat  
joutua kosketukseen avotulen tai kipinöiden  
kanssa.  
15. Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden  
lähettyviltä ja etenkin moottoria käynnistettäessä.  
16. Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistäessäsi.  
17. Älä koskaan nosta ruohonleikkuria tai kanna sitä  
moottorin käydessä.  
18. Sytytystulpan vaijeri saattaa olla kuuma, käsittele  
sitä varoen.  
19. Älä korjaa tai huolla ruohonleikkuria, jos moottori  
on kuuma.  
20. Sammuta moottori ja odota kunnes terä on pysähtynyt:  
5. Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin siirrät sen  
suljettuun varastoon.  
-
ennen kuin jätät ruohonleikkurin vartioimatta.  
21. Sammuta moottori vapauttamalla käyttökytkin, odota  
kunnes terä on pysähtynyt, irrota sytytystulpan johto  
ja odota kunnes moottori on jäähtynyt:  
6. Vähentääksesi tulipalon vaaraa pidä moottori,  
äänenvaimennin, akkutila ja polttoaineen  
säiltysalue puhtaana ruohosta, lehdistä ja  
ylimääräisestä rasvasta.  
7. Jos polttoainesäiliö täytyy tyhjentää, tee se  
ulkotiloissa.  
8. Säätäessäsi ruohonleikkuria varo etteivät sormesi  
juutu liikkuvien terien ja koneen kiinteiden osien  
väliin.  
-
-
-
ennen kuin lisäät polttoainetta;  
ennen kuin tarkistat tukoksen;  
ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai  
työskentelet sen parissa;  
-
jos osut johonkin. Älä käytä ruohonleikkuria  
uudestaan, ennen kuin olet varmistanut, että se on  
turvallinen käyttää;  
KOKOONPANO-OHJEET  
1. Aseta alempi kahva kahvanpidikkeisi in.(A)  
2. Sovita ala-aisa siten, että aisan muotoillut päät  
tulevat oikein vastaaviin uriin leikkurin  
molemmille puolille.(B)  
3. Paina muovitulpat sisään molemmilla puolilla. (C)  
4. Asetta ylempi kahva paikoilleen. Huomioikaa  
käsimutterin ja kahvan välillä sijaitseva levy.(D)  
Kahvassa oleva pysäytin  
Käynnistysvaijeri  
1. Irrota sytytystulpan johto.  
Jarru täytyy vapauttaa vetämälllä ohjauskahvaa  
kohti kahvaa ennen kuin vaijeri vedetään ulos.  
2. Vedä ohjauskahvaa vapauttaaksesi moottorin  
jarrun. (F)  
3. Vedä käynnistysvaijeri kokonaan ulos.  
4. Laita vaijeri kahvassa olevaan käynnistysvaijerin  
pitimeen .(G).  
KUMMATKIN PYSÄYTTIMET TÄYTYY  
Öljyntäyttö  
ASENTAA KAHVAAN ENNEN KÄYTTÖÄ  
1. Täytä öljyä moottoriin. Leikkurin mukana seuraa  
pullo jossa on tähän tarvittava öljymäärä, SAE 30.  
Irroita aina tulpan johto  
1. Kun säädät leikkuukorkeutta.  
2. Veda pyörä lovesta ja siirrä se haluttuun asenton.  
(H1) & (H2)  
1. Pakkauksessa on kaksi pysäytintä, joista toinen  
on merkitty H ja toinen V.  
2. Lukitaksesi kahvan kiinteään asentoon, kiinnitä  
pysäyttimet kuten kuvassa on esitetty (E).  
3. Aseta H oikealle puolelle ja V vasemmalle  
puolelle.  
MOOTTORIA KOSKEVIA TIETOJA  
Öljy  
Bensiini  
1. Tarkista öljyn määrä ajoittain ja aina kun  
ruohonleikkuria on käytetty viisi tuntia.  
2. Lisää öljyä tarpeen mukaan niin, että öljyä on aina  
öljytikun TÄYNNÄ-merkkiin asti.  
3. Käytä hyvälaatuista SAE 30 -nelitahtiöljyä.  
4. Lisätessäsi öljyä: (J)  
a. Irrota öljysäiliön korkki.  
b. Täytä kunnes öljyä on öljytikun TÄYNNÄ-merkkiin  
asti.  
1. Käytä tavallista lyijytöntä bensiiniä.  
2. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ LYIJYBENSIINIÄ  
Lyijypitoinen bensiini saa aikaan savuavaa  
pakokaasua ja vahingoittaa pysyvästi  
katalysaattorilla varustettuja moottoreita.  
3. Älä täytä polttoainesäiliötä moottorin ollessa  
kuuma.  
4. Älä täytä polttoainesäiliötä tupakoidessasi.  
5. Älä täytä polttoainesäiliötä moottorin käydessä.  
6. Jottei polttoainejärjestelmään joutuisi roskia, pyyhi  
polttoaineen täyttöaukon korkki ennen kuin avaat  
sen.  
Vaihda öljy viiden ensimmäisen käyttötunnin  
jälkeen ja sen jälkeen 25 käyttötunnin välein.  
5. Vaihda öljy moottorin ollessa lämmin - mutta ei  
kuuma - älä koskaan huolla konetta moottorin  
ollessa kuuma.  
7. On suositeltavaa, että säiliö täytetään  
suodattimella varustetun suppilon kautta.  
8. Pyyhi läikkynyt polttoaine pois ennen kuin  
käynnistät koneen.  
SUOMALAINEN - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS  
1. Aseta leikkuri tasaiselle alustalle. Huom: ei  
2. Lämpimän moottorin käynnistäminen  
HUOM: Ryypytystä ei normaalisti tarvita  
moottorin ollessa lämmin. Kylmällä säällä  
ryypytys kuitenkin saattaa olla  
sepelille soralle tms. Täytä tankki lyijytöntä  
bensiinillä, ei öljysekoitteisella. (K)  
2. Älä lisää bensiiniä moottorin käydessä.  
Mahdollinen ylitseläykkynyt bensiini suihkutetaan  
pois vedellä.  
3. Älä suihkuta suoraan moottoriin  
Kaasutin (jos asennettu)  
Laita moottorin nopeudensäädin NOPEA (FAST) ‘+’-  
asentoon ennen kuin käynnistät leikkurin (L)  
1. Moottorin käynnistys kylmänä  
Paina ryypitintä 3 kertaa ennen kylmän  
moottorin käynnistämistä.(Mikäli mottoori on  
pysäthynyt polttoaineen loppumisen takia, täytä  
tankkija paina ryypitintä 3 kertaa). (M)  
välttmätöntä.(13ºC tai alle).  
3. Vedä moottorijarrun sanka yläkahvaan saakka  
ennen moottorin käynnistämistä. Moottorijarrun  
sanka on pidettävä tässä asennossa, jotta  
moottori pysyisi käynnissä. (N)  
4. Moottorijarrun sangan vapauttaminen  
pysäyttää moottorin 3 sekunnissa.  
5. Käynistä moottori vetämällä nopeasti  
käynnistyskahvasta. (P)  
6. Moottorin pysäytys Vapauta moottorijarrun  
sanka.  
KÄYTTÖ  
Leikkuria ei tule käyttää maastossa jonka  
kaltevuuskulma on enemmän kuin 30o. Tällöin  
ilmenee ongelmia moottorin voitelussa.(Q)  
Ennen leikkaamista tulee nurmikolta poistaa oksat,  
leikkikalut, kivet jne. (R)  
Varo, ettei terä osu piilossa oleviin esineisiin, kuten  
kiviin, juuriin yms., koska kampiakseli saattaa tällöin  
vääntyä.  
Ruohonkasvun ollessa voimakkaimmillaan leikkaus  
tulee suorittaa 2 kertaa viikossa.  
Älkää koskaan leikatko enempää kuin 1/3 ruohon  
pituudesta, erityisesti kuivina kausina.(S)  
Ensimmäisellä kerralla leikatkaa korkealta.  
Tarkistakaa tulos ja alentakaa leikkuukorkeutta  
toivottuun korkeuteen. Mikäli ruoho on erityisen pitkää,  
tulee ajo suorittaa hitaasti, tai tehdä se kahteen kertaan.  
KUNNOSSAPITO  
Irroita aina tulpan johto ennen kuin ryhdyt  
korjaamaan, puhdistamaan tai muuten huoltamaan  
konetta.  
4. Ilmansuodattimen puhdistus. Irroittakaa ruuvi,  
poistakaa kansi ja ottakaa suodatinkotelo ulos.  
(Z1 & Z2)  
Kun konetta on käytetty 5 tuntia, ruuvit ja mutterit  
tulee kiristää.  
Tarkista öljy.  
Kun leikkuri käännetään kyljelleen tulee  
sytytystulpan olla ylinpänä.Säännöllisesti  
1. Huuhtele tai harjaa pois kaikki ruoho, lehdet jne  
leikkurilta. (T)  
2. Tarkista öljy.  
Käsittele terää varovasti - terävät reunat  
saattavat aiheuttaa vahinkoa.  
5. Pese öljyvaahtoelementti nestemäisellä  
pesuaineella ja vedellä. Purista se kuivaksi  
puhtaan kankaan sisällä. Voitele suodatin  
tasaisesti 2–3 ruokalusikallisella öljyllä.  
Kuljetus  
Irroita sytytystulpan johto. Irroita vaijeri/kaapeli  
kädensijasta ennen sen huolellista  
kokoontaittamista. Älä vahingoita vaijeri/  
kaapelia. Tyhjennä bensiinitankki. Yleisiä  
kulkuneuvoja käytettäessä on sekä bensiini että öljy  
poistettava.  
KÄYTÄ HANSIKKAITA  
Vaihda metalliterä 50 leikkaustunnin tai 2  
vuoden jälkeen, riippumatta sen kunnosta.  
Jos terä on haljennut tai muuten vahingoittunut,  
vaihda se uuteen.  
1. Terän hionta ja tasapainoittaminen. Irroita tulpan  
johto. Ruuvaa terä irti ja toimita se  
huoltoverstaalle hiottavaksi ja  
Huolto  
Varaosia tilatessanne ilmoittakaa leikkurin  
tuotenumero. Huollon jälkeen tarkistakaa aina öljyn  
määrä.  
Käyttökauden loputtua  
1. Vaihda terä, pultit, mutterit tai ruuvit tarvittaessa.  
2. Puhdista ruohonleikkuri huolella.  
3. Vie ilmansuodatin puhdistettavaksi paikalliseen  
huoltopisteeseen ja tee tarvittavat huoltotyöt ja  
korjaukset.  
4. Tyhjennä moottoriöljy ja bensiini.  
Ruohonleikkurin varastointi  
1. Laita ruohonleikkuri varastoon välittömästi  
tasapainoitettavaksi. Kiinnittäkää ruuvi kunnolla.  
Kiristys momentti: 35–40 Nm.(V)  
2. Vaihda öljy joka leikkuukautena tai 25 tunnin  
käytön jälkeen. Käytä moottori lämpimäksi,  
irroita tulpan johto, ruuvaa mittatikku irti, avaa  
pohjan tappi ja anna öljyn valua ulos. Kiinnitä  
tappi uudelleen ja lisää uutta öljyä, SAE 30.(W)  
3. Moottorijarrun vaijerin on aina oltava säädetty  
siten, että moottori pysähtyy 3 sekunnissa.  
HUOM! Anna säätö valtuutetun huoltoliikkeen  
tehtäväksi. (X)  
käytön jälkeen.  
2. Odota kunnes moottori on jäähtynyt välttyäksesi  
mahdolliselta tulipalon vaaralta.  
3. Puhdista ruohonleikkuri.  
4. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa, missä  
leikkuri ei pääse vahingoittumaan.  
SUOMALAINEN - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KUNNOSSAPITO  
Huoltopalveluja koskevia suosituksia  
6. OTA YHTEYS PAIKALLISEEN,  
VALTUUTETTUUN HUOLTOPISTEESEEN.  
Liiallinen tärinä  
Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.  
On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään  
kerran vuodessa, ja useammin jos  
1. Irrota sytytystulpan johto.  
ammattikäytössä.  
Moottorin kunnossapito-ohjelma  
2. Tarkista, että terä on kiinnitetty oikein.  
3. Jos terä on vahingoittunut tai kulunut, vaihda se  
uuteen.  
4. Jos tärinä jatkuu, avaa terän pultti ja käännä  
o
terää 180 . Kiristä terän pultti uudelleen.  
Suorita huollot annettujen käyttötuntien jälkeen tai  
kuukausittain riippuen siitä kumpi tulee täyteen  
ensin. Ruohonleikkuri pitäisi huoltaa useammin,  
mikäli sitä käytetään epäsuotuisissa olosuhteissa.  
Ensimmäiset 5 tuntia - Vaihda öljy.  
5. Jos tärinä jatkuu, irrota sytytystulpan johto  
välittömästi.  
Jokaisen viiden tunnin jälkeen tai päivittäin -  
Tarkista öljyn määrä. Puhdista sormisuojus.  
Puhdista äänenvaimentimen ympärys.  
Jokaisen 25 tunnin jälkeen tai kerran kesässä -  
Vaihda öljy, jos ruohonleikkuria kuormitetaan paljon,  
tai jos sitä käytetään kuumissa olosuhteissa. Huolla  
ilmanpuhdistaja.  
Jokaisen 50 tunnin jälkeen tai kerran kesässä -  
Vaihda öljy. Tarkista kipinäsuojus, jos sellainen on  
asennettu.  
6. OTA YHTEYS PAIKALLISEEN,  
VALTUUTETTUUN HUOLTOPISTEESEEN.  
YMPÄRISTÖTIETOJA  
Husqvarnain ulkokäyttöön tarkoitetut tuotteet on  
valmistettu ISO 14001 -ympäristöjärjestelmän  
mukaisesti ja mikäli käytännöllisesti katsoen  
mahdollista, niissä käytettävät osat on valmistettu  
mahdollisimman ympäristöystävällisillä menetelmillä  
yhtiön menetelmien mukaisesti sekä niin, että ne  
voidaan kierrättää, kun tuote on kulunut loppuun.  
Jokaisen 100 tunnin jälkeen tai kerran kesässä -  
Puhdista jäähdytysjärjestelmä*. Vaihda sytytystulppa  
uuteen.  
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä ja  
muoviosissa olevat kierrätysmerkinnät (mikäli  
käytännöllistä) ovat lajittelun mukaiset.  
Ympäristö täytyy ottaa huomioon  
loppuunkuluneita tuotteita hävitettäessä.  
Paikalliset viranomaiset antavat tarvittaessa  
hävittämistä koskevia lisätietoja.  
*
Puhdista useammin pölyisissä olosuhteissa, tai  
jos ilmassa on roskia tai jos ruohonleikurilla on  
leikattu pitkää, kuivaa nurmikkoa useita kertoja.  
Moottorin huolto ja takuu  
Tässä ruohonleikkurissa oleva moottori kuuluu  
moottorin valmistajan takuun piiriin.  
Vianetsintä  
Moottori ei käynnisty  
1. Varmista, että ohjauskahva on  
käynnistysasennosa.  
2. Tarkista, että polttoainesäiliössä on riittävästi  
polttoainetta ja että korkin ilmanottoaukko ei ole  
tukossa.  
3. Irrota sytytystulppa ja kuivaa se.  
4. Bensiini saattaa olla vanhaa, vaihda uuteen.  
Uuden bensiinin läpisuodatus saattaa kestää  
jonkin aikaa, kun bensiini on vaihdettu.  
5. Tarkista, että terän pultti on kunnolla kiinni.  
Ruohonleikkuri saattaa käynnistyä huonosti, jos  
pultti on löysällä.  
POLTTOAINEIDEN JA VOITELUÖLJYJEN  
HÄVITTÄMINEN  
Käytä suojaavia vaatteita poltto- ja voiteluaineita  
käsitellessäsi.  
Vältä kosketusta ihon kanssa.  
Tyhjennä bensiini ja moottoriöljy ennen kuin  
kuljetat konetta.  
Paikallisilta viranomaisilta saat tietoja lähimmän  
kierrätyspisteen/jätteiden hävityspisteen  
sijainnista.  
ÄLÄ hävitä käytettyä  
polttoainetta/öljyä talousjätteiden  
mukana  
6. Jos moottori ei vieläkään käynnisty, irrota  
sytytystulpan johto välittömästi.  
7. OTA YHTEYS PAIKALLISEEN,  
VALTUUTETTUUN HUOLTOPISTEESEEN.  
Moottori on tehoton ja/tai kuumenee liikaa  
1. Irrota sytytystulpan johto ja anna moottorin  
jäähtyä.  
Jätepolttoaineet/öljyt ovat  
vahingollisia, mutta ne voidaan  
kierrättää ja ne tulee hävittää  
hyväksyttyjä menetelmiä noudattaen.  
2. Puhdista leikkuujätteet ja muut roskat moottorin  
ympäriltä ja ilmanottoaukoista sekä kannen  
alapuolelta mukaan lukien poistoputki ja puhallin.  
3. Puhdista moottorin ilmansuodattimet (Vie  
moottorin ilmansuodatin paikalliseen,  
valtuutettuun huoltopisteseen, missä se  
puhdistetaan perusteellisesti).  
4. Bensiini saattaa olla vanhaa, vaihda uuteen.  
Uuden bensiinin läpisuodatus saattaa kestää  
jonkin aikaa, kun bensiini on vaihdettu.  
5. Jos moottori on vieläkin tehoton ja/tai  
kuumenee liikaa, irrota sytytystulpan johto  
välittömästi.  
ÄLÄ hävitä käytettyä  
polttoainetta/öljyä vesistöön.  
EI saa polttaa  
SUOMALAINEN - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
Om denna gräsklippare inte används på rätt sätt kan den vara farlig! Denna gräsklippare  
kan orsaka allvarliga skador på den person som kör den och andra; du måste följa alla  
varningar och säkerhetsinstruktioner så att du använder den på det mest säkra och  
effektiva sättet. Det åligger den som använder gräsklipparen att följa alla varningar och  
säkerhetsinstruktioner i denna handbok och på gräsklipparen.  
Förklaring av symboler på din  
Husqvarna Master 46  
-
-
Avlägsna bensin och motorolja innan Du  
transporterar enheten.  
Lagra bränslet på en sval plats i en behållare  
som är speciellt konstruerad för ändamålet. En  
vanlig plastdunk är inte lämplig.  
Varning  
-
-
Fyll på bränsle utomhus och rök inte medan du  
fyller på bränsle.  
Fyll på bränsle INNAN du startar motorn.  
Avlägsna aldrig tanklocket eller tanka medan  
motorn är igång eller medan motorn är varm.  
Om du spiller bensin, försök inte starta motorn  
utan flytta maskinen bort från den plats där du  
spillde och undvik att skapa en källa för  
gnistbildning.  
Läs användarinstruktionerna  
noggrannt så att Du är säker på att  
Du förstår alla kontrollorgan och vad  
de är för.  
-
-
-
-
Sätt ordentligt tillbara tanklock och locket på  
behållaren.  
Flytta maskinen bort från tankningsplatsen innan  
du startar den.  
Bränsle ska förvaras svalt, undan från öppen eld.  
Håll alltid gräsklipparen på marken  
när du klipper. Om du lutar eller  
lyfter gräsklipparen kan stenar  
kastas ut.  
Förberedelse  
1. Använd alltid kraftiga skor och långbyxor när du  
använder din gräsklippare.  
2. Användande av hörselskydd rekommenderas.  
3. Se till att gräsmattan är fri från pinnar, stenar,  
ben, ståltråd och skräp; de kan kastas ut av  
kniven.  
Håll åskådare på avstånd. Klipp  
inte när personer, speciellt barn,  
befinner sig inom klippområdet.  
Var försiktig med tår och händer.  
Kom inte för nära det roterande  
bladet med dina tår eller händer.  
4. Innan maskinen används och efter varje gång  
den utsats för hård stöt, kontrollera att det inte  
finns slitage eller skador och reparera om så  
behövs.  
5. Byt ut slitna eller skadade delar tillsammans med  
deras fastsättningsanordningar i hela satser för  
att bevara balansen.  
6. Byt ut felaktig ljuddämpare.  
Användning  
1. Kör inte motorn i ett slutet utrymme där avgaser  
Koppla bort tändstiftet innan du  
påbörjar underhållsarbete,  
rengöring, justering eller om du skall  
lämna gräsklipparen obevakad  
kortare eller längre tid.  
(koloxid) kan ansamlas.  
2. Använd gräsklipparen endast i dagsljus eller i  
bra artificiellt ljus.  
3. Undvik att köra din gräsklippare i vått gräs om  
det är möjligt.  
4. Var försiktig med vått gräs, du kan tappa fotfästet.  
5. Var extra försiktig på sluttningar och använd skor  
som inte slinter.  
6. Klipp gräs på sluttningar utmed sluttningen,  
aldrig upp och ner.  
Kniven fortsätter att rotera efter att  
maskinen har stängts av.  
Vänta tills samtliga  
maskinkomponenter har stannat helt  
innan du vidrör dem.  
STOP  
Allmänt  
1. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till  
dessa instruktioner använda gräsklipparen.  
Lokala bestämmelser kan begränsa ålder på den  
som kör maskinen.  
7. Var extra försiktig när du byter riktning på sluttningar.  
8. Gräsklippning på vallar eller sluttningar kan vara  
farligt. Klipp inte gräs på vallar eller branta  
sluttningar.  
9. Gå inte baklänges när du klipper, du kan  
snubbla. Gå - spring aldrig.  
10. Klipp aldrig gräs genom att dra gräsklipparen mot dig.  
11. Stanna motorn innan du kör gräsklipparen över andra  
ytor än gräs och när du transporterar gräsklipparen till  
och från det område som skall klippas.  
12.Kör aldrig gräsklipparen med skadade skydd  
eller utan att skydden är på plats.  
2. Använd gräsklipparen endast på det sätt och för  
de funktioner som beskrivs i dessa instruktioner.  
3. Kör aldrig gräsklipparen när du är trött, sjuk eller  
har intagit alkohol, droger eller medicin.  
4. Den som kör eller använder gräsklipparen är  
ansvarig för olyckor där andra personer eller  
deras egendom är inblandade.  
Säkerhetsföreskrifter för bränsle  
VARNING - bensin är ytterst lättantändligt  
-
Använd skyddskläder när Du hanterar bränsle  
och smörjmedel.  
Undvik kontakt med huden.  
-
SVENSKA - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
13. Kör inte motorn på för högt varvtal eller ändra  
-
om gräsklipparen börjar vibrera onormalt.  
Kontrollera omedelbart. Stora vibrationer kan  
förorsaka skador.  
inställningen på regulatorn. För högt varvtal är  
farligt och förkortar gräsklipparens livslängd.  
14. Koppla bort kniven och drivningen innan du startar.  
15. Håll alltid händer och fötter borta från skärande  
delar och speciellt när motorn startas.  
16. Luta inte gräsklipparen när du startar motorn.  
17. Lyft aldrig upp eller bär gräsklipparen medan  
motorn är igång.  
Underhåll och undanställning  
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är  
ordentligt åtdragna för att vara säker på att  
gräsklipparen är säker att köra.  
2. Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl.  
3. Använd endast original delar som specificeras för  
produkten.  
18. Kabeln till tändstiftet kan vara het - hantera den  
med försiktighet.  
19. Försök aldrig utföra underhållsarbete på din  
gräsklippare medan motorn är varm.  
20. Stanna motorn och vänta tills kniven har stannat:-  
4. Ställ aldrig undan gräsklipparen med bränsle i  
tanken inne i en byggnad där ångor kan nå en  
öppen låga eller gnista.  
-
innan du lämnar gräsklipparen utan uppsikt för  
kortare eller längre tid.  
5. Låt motorn svalna innan du ställer in den i ett  
utrymme.  
21. Släpp upp säkerhetshandtaget för att stoppa  
motorn, vänta tills bladet har stannat, koppla bort  
kabeln till tändstiftet och vänta tills motorn har  
svalnat:-  
6. För att minska risk för eldsvåda, håll motorn,  
ljuddämparen, batterilådan och bränsletanken fria  
från gräs, löv eller för mycket smörjfett.  
7. Om bränsletanken måste dräneras, skall detta  
göras utomhus.  
8. Var försiktig vid justering av maskinen för att  
förhindra att dina fingrar fastnar mellan rörliga kniv  
och fasta delar på maskinen.  
-
-
-
innan du fyller på tanken;  
innan du tar bort något som blockerar;  
innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på  
maskinen;  
-
om du kör på något. Använd inte gräsklipparen  
förrän du är säker på att hela maskinen är i säkert  
skick för vidare körning;  
MONTERINGSINSTRUKTIONER  
1. Placera nedre handtaget i handtagsfästerna. (A)  
2. Passa in det nedre styret och kontrollera att  
ändarna på styret är korrekt placerade i respektive  
uttag på vardera sidan av gräsklipparen.(B)  
3. Pressa in plastpluggarna på båda sidorna. (C)  
4. Montera det övre handtaget.Obs.: brickor mellan  
vingmuttrarna och handtaget. (D)  
Ryckstart  
1. Koppla bort kabeln till tändstiftet.  
Du måste frisläppa bromsen genom att dra  
säkerhetsbygeln mot handtaget innan du drar ut  
snöret.  
2. Dra i säkerhetsbygeln för att släppa loss bromsen  
på motorn (F).  
3. Dra helt ut startsnöret.  
Stoppklack för handtag  
DE TVÅ STOPPKLACKARNA FÖR HANDTAGEN  
MÅSTE MONTERAS INNAN MASKINEN  
ANVÄNDS  
4. Placera snöret i startsnörets styrning som finns i  
handtaget (G).  
Oljepåfyllning  
1. Fyll olja i motorn. Flaska med tillräcklig oljemängd  
medföljer klipparen, SAE 30.  
1. I förpackningen finner Du 2 stoppklackar: en märkt  
-H- och en märkt -V-.  
2. För att låsa handtaget i ett fast läge, montera  
stoppklackarna som visas på bilden (E).  
3. Placera -H- på högra sidan och -V- på vänstra  
sidan.  
INSTÄLLING  
1. Tag bort tändkabeln före innställing av klipphöjd.  
2. Drag ut axeln ur haken och flytta till önskad  
position.(H1) & (H2)  
MOTOR  
Olja  
Bensin  
1. Kontrollera oljenivån med jämna mellanrum och  
alltid efter fem timmars användning.  
2. Fyll på olja om det behövs för att hålla nivån vid  
märket FULL på oljestickan.  
3. Använd en av SAE 30 olja god kvalitet för  
fyrtaktsmotorer.  
1. Använd ny av blyfri bensin standardoktan .  
2. ANVÄND ENDAST BLYFRI BENSIN  
Om Du använder blyad bensin kommer det att  
ryka från avgasröret och motorer som är  
försedda med katalitisk omvandlare kommer  
att få irreparabla skodor.  
4. För att fylla på olja: (J)  
a. Ta bort locket över oljepåfyllningshålet.  
b. Fyll upp till märket FULL på oljestickan.  
3. Fyll inte tanken medan motorn är het.  
4. Fyll inte tanken när du röker.  
5. Fyll inte tanken medan motorn är igång.  
6. Föratt undvika att skräp kommer in i  
bränslesystemet, torka bort gräs och smuts från  
locket till bränsletanken innan du skruvar av det.  
7. Vi rekommenderar att du fyller tanken genom en  
tratt med ett filter.  
Byt olja efter de första fem driftstimmarna och  
därefter alltid efter 25 driftstimmar.  
5. Byt alltid olja medan motorn är varm - men inte het  
- försök aldrig utföra underhåll på en het motor.  
8. Torka bort allt spill innan du startar motorn.  
SVENSKA - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
START OCH STOPP  
1. Placera klipparen på plant underlag.  
Obs. ej på singel, grus el. likn. Fyll tanken med  
blyfri bensin, ej oljeblandad. (K)  
2. Fyll ej på bensin medan motorn är i gång.  
Eventuellt bensinspill spolas bort med vatten.  
Spola inte direkt på motorn.  
2. Start av varm motor  
OBS: Flödning behövs vanligtvis inte när en  
varm motor startas. Vid kall väderlek (13 C eller  
under) kan emellertid upprepad flödning  
behövas.  
3. Drag motorbromsbygeln helt mot det övre  
handtaget innan motorn startas.  
Motorbromsbygln måste hållas i detta läget för  
att motorn ska gå. (N)  
4. Motorn stoppar inom 3 sekunder om  
motorbromsbygeln släpps.  
5. Starta motorn genom att hastigt dra i  
starthandtaget. (P)  
6. Stopp av motoren.  
Släpp motorbromsbygeln.  
3. Montera tändkabeln.  
Gasreglage (om sådant är monterat)  
För spaken för motorns varvtal till FORT ‘+’ innan  
du startar. (L)  
1. Start av kall motor  
Tryck in pumpblåsan ordentlig 3 gånger innan  
kall motorstart. (Om motorn stannat på grund av  
at brändsle tog slut, häll på nytt brändsle och  
tryck in pumpblåsan 3 gångar). (M)  
KÖRNING  
Klipparen bör inte användas i terräng som lutar mer  
o
än 30 Problem med motorns smörjning kan då  
uppstå.(Q)  
Innan klippningen påbörjas ska grenar, kvistar,  
stenar etc. avlägsnas från gräsmattan. (R)  
Undvik att kniven slår mot främmande föremål som  
stenar, rötter el likn, eftersom detta kan leda till att  
motoraxeln kröks.  
Om gräsmattan växer snabbt klipp 2 gånger i  
veckan.  
Klipp aldrig mer än 1/3 av gräsets längd. Detta  
gäller särskilt under torrperioder. (S)  
Klipp först med stor klipphöjd.  
Kontrollera resultatet och sänk till önskad höjd. Om  
gräset är extra långt, kör sakta och klipp ev. två  
gånger.  
UNDERHÅLL  
Tag alltid bort tändkabeln före reparation, rengöring  
eller underhållsarbete.  
4. Rengörning av luftfilter. Lossa skruven, ta av  
locket och ta ut filterinsatsen.(Z1 & Z2)  
Efter 5 timmar, drag åt skruvar och muttrar.  
Kontrollera oljan.  
När klipparen läggs på sidan måste tändstiftet vara  
högsta punkt.  
5. Tvätta oil foam-filtret i flytande tvättmedel och  
vatten. Vrid ut i en ren trasa. Tillsätt 2–3  
matskedor olja som fördelas ordentligt i filtret.  
Regelbundet  
1. Spola eller borsta bort allt gräs, löv etc. från  
klipparen. (T)  
2. Kontrollera oljan.  
Antera alltid kniven med försiktighet - vassa  
eggar kan orsaka skador.  
Tansport  
Tag bort tändkabeln. Lossa vajer/kabel från  
handtaget innan det försiktigt lägges ihop. Undvik  
skador på vajer/kabel. Töm bensintanken. Vid  
allmänna transportmedel måste såväl bensin som  
olja tömmes ur.  
ANVÄND HANDSKAR  
Service  
Vid reservdelsbeställning, uppge klipparens  
produktnr. Efter service, kontrollera alltid oljenivån.  
Byt ut dina knivar efter 50 timmars klippning  
eller vartannat år beroende på vilket som  
kommer först - oberoende av deras kondition.  
Om kniven har sprickor eller är skadad byt ut  
den mot en ny.  
1. Slipning och balansering av kniven. Lossa  
tändstiftkabeln. Skruva av kniven och lämna den  
till slipning och balansering på en  
serviceverkstad. Dra åt skruven ordentligt när Ni  
sätter fast kniven igen. Åtdragningsmoment:  
35–40 Nm. (V)  
2. Byt olja varje säsong eller efter 25 timmar.  
Varmkör motorn, lossa tändkabeln, skruva av  
oljestickan, öppna bottenpluggen och låt oljan  
rinna ur. Skruva i pluggen och fyll på ny olja,  
SAE 30.(W)  
3. Motorbromsvajern måste alltid vara justerad så  
att motorn stoppar inom 3 sekunder. VIKTIGT!  
För justering kontakta en auktoriserad  
återförsäljare eller serviceverkstad.(X)  
När gräsklippningssäsongen är slut  
1. Byt ut kniv, bultar, muttrar eller skruvar om så  
behövs.  
2. Rengör din gräsklippare omsorgsfullt.  
3. Be din lokala serviceverkstad att rengöra  
luftfiltret ordentligt och utföra den service eller de  
reparationer som behövs.  
4. Töm motorn på olja och bensin.  
Hur du förvarar din gräsklippare  
1. Ställ inte undan din gräsklippare omedelbart  
efter det att du använt den.  
2. Vänta tills motorn har svalnat för att undvika risk  
för eldsvåda.  
3. Rengör din gräsklippare.  
4. Lagra den på en sval, torr plats där din  
gräsklippare är skyddad från skador.  
SVENSKA - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNDERHÅLL  
Servicerekommendationer  
För stora vibrationer  
Din produkt kan identifieras genom  
produktetiketten i silver och svart.  
Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du  
lämnar in Din maskin för service minst en gång  
per år, oftare om den användes professionellt.  
1. Koppla bort kabeln till tändstiftet.  
2. Kontrollera att kniven är rätt monterat.  
3. Om kniven är skadat eller sliten, byt ut den mot  
en ny.  
4. Om vibrationerna kvarstår, vrid kniven 1800  
genom att lossa knivbulten, vrida kniven och dra  
åt knivbulten igen.  
Underhållsschema för motor  
5. Om vibrationerna kvarstår, koppla  
omedelbart bort kabeln till tändstiftet.  
6. KONTAKTA DIN LOKALA AUKTORISERADE  
SERVICEVERKSTAD.  
Följ intervallen per timma eller månad beroende på  
vilket som inträffar först. Service måste utföras  
oftare om maskinen används under svåra  
förhållanden.  
Efter de första 5 timmarna - Byt olja  
Var femte timma eller dagligen - Kontrollera  
oljenivån. Rengörvarmeskyddet. Rengör runt  
ljuddämparen.  
Var 25e timma eller varje säsong - Byt olja om du  
kör maskinen i tjockt gräs eller i höga  
omgivningstemperaturer. *Gör service på  
luftrenaren.  
Var 50e timma eller varje säsong - Byt olja.  
Kontrollera gnistsläckaren om sådan är monterad.  
Var 100e timma eller varje säsong - Rengör  
kylsystemet*. Byt tändstift.  
MILJÖINFORMATION  
Husqvarna produkter för användning utomhus  
tillverkas enligt ett miljöstyrningssystem (ISO 14001)  
där vi, när så är praktiskt möjligt, använder  
komponenter som tillverkas enligt företagets  
metoder på ett sätt som tar hänsyn till miljömässiga  
faktorer och med möjlighet för återvinning när  
produkten ej längre är användbar.  
Förpackningen kan återvinnas och plastdelarna  
har märkts (där så är praktiskt möjligt) för  
sortering för återvinning.  
*
Rengör oftare i dammiga förhållanden eller när  
det finns luftburet skräp eller efter längre körning  
när du klippt långt, torrt gräs.  
Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig  
av med en produkt som ej längre är användbar.  
Om är nödvändigt, kontakta Din lokala  
myndighet för information om hur Du skall göra  
dig av med produkten.  
Service och garanti på motorn  
Den motor som är monterad på din gräsklippare  
är försedd med garanti från motortillverkaren.  
Felsökning  
BORTSKAFFNING AV BRÄNSLE OCH  
SMÖRJOLJOR  
Motorn startar inte  
Använd skyddskläder när Du hanterar bränsle  
och smörjmedel.  
Undvik kontakt med huden.  
Avlägsna bensin och motorolja innan Du  
transporterar enheten.  
1. Se till att säkerhetsbygeln är i startläge.  
2. Kontrollera att det finns tillräckligt med bränsle i  
tanken och att luftventilen i tanklocket är ren.  
3. Avlägsna och torka av tändstiftet.  
4. Bensinen kan vara för gammal, byt. När  
bensinen bytts kan det ta lite tid för färsk bensin  
att komma fram.  
Kontakta Din lokala myndighet för information  
om närmaste plats för återvinning/bortskaffning.  
5. Kontrollera att knivbulten är fastdragen. En lös  
bult kan göra motorn svår att starta.  
6. Om motorn fortfarande inte startar, koppla  
omedelbart bort kabeln till tändstiftet.  
7. KONTAKTA DIN LOKALA AUKTORISERADE  
SERVICEVERKSTAD.  
Gör Dig INTE av med förbrukat  
bränsle/förbrukad olja via  
hushållsavfallet.  
Avfallsbränsle/oljor är skadliga, men  
kan återvinnas och skall bortforslas  
genom godkända kanaler.  
Ingen motorstyrka och/eller överhettning  
1. Koppla bort kabeln till tändstiftet och låt motorn  
svalna.  
2. Rensa bort gräsklipp och skräp från runt motorn  
och luftintagen och undersidan av kåpan  
inklusive kanalen och fläkten.  
3. Rengör motorns luftfilter (be din lokala  
serviceverkstad att rengöra motorns luftfilter  
ordentligt).  
Häll INTE ut använda bränslen/oljor i  
vattendrag.  
4. Bensinen kan vara för gammal, byt. När  
bensinen bytts kan det ta lite tid för färsk bensin  
att komma fram.  
Får ej förbrännas  
5. Om det fortfarande inte finns någon styrka i  
motorn och/eller den överhettas, koppla  
omedelbart bort kablen till tändstiftet.  
6. KONTAKTA DIN LOKALA AUKTORISERADE  
SERVICEVERKSTAD.  
SVENSKA - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIKKERHEDSREGLER  
Hvis denne plæneklipper ikke anvendes korrekt, kan den være farlig! Denne  
plæneklipper kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre, og advarsler og  
sikkerhedsforeskrifter skal følges for at garantere, sikkerhed og effektivitet ved brug af  
denne plæneklipper. Brugeren er ansvarlig for at følge de advarsels- og  
sikkerhedsforeskrifter, der er angivet i denne brugsvejledning og på plæneklipperen.  
Forklaring på symboler på Deres  
Husqvarna Master 46  
-
Opbevar benzin køligt i en beholder, der er  
fremstillet specielt til dette formål.  
Plasticbeholdere er generelt uegnede.  
Fyld kun brændstof på udendørs og undlad at  
ryge ved påfyldning.  
Hæld brændstoffet på INDEN motoren startes.  
Fjern aldrig låget til brændstoftanken og påfyld  
heller ikke benzin, mens motoren er i gang, eller  
mens motoren er varm.  
-
-
Advarsel  
-
-
Hvis der spildes benzin, må motoren ikke forsøges  
startet. Fjern i stedet maskinen fra det sted, hvor  
benzinen blev spildt, og undgå at skabe  
antændingskilder, indtil benzindampene har spredt sig.  
Sæt alle låg tilbage på brændstoftanke og  
beholdere og sørg for, at de sidder godt fast.  
Fjern produktet fra påfyldningsområdet, før det startes.  
Brændstoffet skal opbevares på et køligt sted i  
god aftstand af åben ild.  
Læs brugsvejledningen grundigt, så  
De lærer betjeningsgrebene og  
deres funktioner at kende.  
Hold altid plæneklipperen på jorden,  
når De slår græs. De kan risikere,  
at der kastes sten ud, hvis De  
-
-
vipper eller løfter plæneklipperen.  
Forberedelse  
1. Anvend altid kraftigt fodtøj og lange bukser, når  
du anvender produktet.  
Hold tilskuere væk. Slå ikke græs,  
mens der er folk, specielt børn eller  
kæledyr på det område, hvor  
græsset skal slås.  
2. Det anbefales at bruge høreværn.  
3. Sørg for, at der ikke ligger kviste, sten, ben,  
ledninger og andet materiale på plænen. Disse  
genstande kan blive kastet op af kniven.  
4. Før maskinen tages i brug og efter stød, skal der  
kontrolleres for tegn på slid eller beskadigelse,  
og der foretages reparation efter behov.  
5. Udskift slidte eller beskadigede knive med  
tilhørende fastspændingsanordninger for at  
opretholde balancen.  
6. Sørg for at få udskiftet defekte lyddæmpere.  
Brug  
1. Start ikke motoren i et indelukket område, hvor  
der kan samle sig udstødningsgasser (kulilte).  
2. Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller ved god  
kunstig belysning.  
Pas på at De ikke får skåret tæer  
eller hænder af. Lad ikke hænder  
eller fødder komme i nærheden af  
en roterende kniv.  
Afmonter tændledningen, før De  
forsøger at udføre nogen form for  
vedligeholdelse, rengøring eller justering,  
eller hvis De vil efterlade plæneklipperen  
uden opsyn for selv et kort stykke tid.  
Kniven fortsætter med at rotere  
efter, at der er slukket for maskinen.  
Vent til alle maskinkomponenter er  
standset helt, før du rører ved dem.  
3. Undgå at benytte Deres plæneklipper i vådt  
græs, hvor det er muligt.  
4. Pas på i vådt græs - De kan risikere at miste fodfæstet.  
5. Vær ekstra forsigtig med at bevare fodfæstet på  
skråninger, og brug skridsikkert fodtøj.  
6. Slå græsset på langs på skråninger, aldrig opad  
og nedad.  
7. Vær særdeles forsigtig, når De skifter retning på  
skråninger.  
8. Det kan være farligt at slå græs på skrænter og  
skråninger. Klip ikke græs på skrænter eller  
stejle skråninger.  
9. Gå ikke baglæns, når De bevæger Dem, da De  
kan risikere at falde.Gå – løb aldrig.  
10. Slå aldrig græsset ved at trække  
plæneklipperen mod Dem selv.  
11. Stands motoren, inden plæneklipperen skubbes  
over overflader, der ikke er græsoverflader, og  
ved transport af plæneklipperen til og fra det  
område, hvor græsset skal klippes.  
STOP  
Generelt  
1. Lad aldrig børn eller folk, som ikke er bekendte med  
disse brugsvejledninger, benytte plæneklipperen.  
Lokale kan sætte begrænsninger for brugerens alder.  
2. Benyt kun plæneklipperen på den måde og til de  
funktioner, der er beskrevet i denne brugsvejledning.  
3. Benyt aldrig plæneklipperen, når De er træt, syg  
eller De har indtaget alkohol, narkotika eller medicin.  
4. Operatøren eller brugeren er ansvarlig for uheld eller  
skader på andre mennesker eller deres ejendom.  
Brændstofsikkerhed  
ADVARSEL - Benzin er meget brandfarlig  
-
De skal sørge for at anvende beskyttelsestøj, når  
De arbejder med brændstoffer og smøremidler.  
Undgå kontakt med huden  
Fjern benzin og motorolie, inden De transporterer  
produktet.  
-
-
12. Benyt aldrig plæneklipperen, hvis skærmene er i  
stykker eller uden skærmene er monteret.  
DANSK - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIKKERHEDSREGLER  
13. Motorens omdrejningsmax må ikke overskrides, og  
-
Hvis plæneklipperen begynder at vibrere unormalt.  
Voldsomme rystelser kan medføre personskade.  
regulatorindstillingerne må ikke ændres. Det er  
farligt at overstige motorens omdrejningsmax, og  
det vil forkorte plæneklipperens levetid.  
14 Kobl alle kniv- og drevkoblinger fra før start.  
15. Hold altid hænder og fødder væk fra  
klippemidlerne, specielt når motoren tændes.  
16. Vip ikke plæneklipperen, mens motoren startes.  
17. Løft eller bær aldrig en plæneklipper, mens  
motoren er i gang.  
18. Tændrørsledningen kan være varm - vær forsigtig  
ved håndtering.  
19. Forsøg ikke at udføre nogen form for  
vedligeholdelsesarbejde på Deres plæneklipper,  
mens motoren er varm.  
Vedligeholdelse og opbevaring  
1. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer altid er  
strammet for at sikre, at plæneklipperen er  
driftssikker.  
2. Udskift slidte eller beskadigede dele af  
sikkerhedshensyn.  
3. Brug ved udskiftning kun de knive, knivbolte,  
mellemstykker og hjul, der er specificeret for dette  
produkt.  
4. Opbevar aldrig plæneklipperen med brændstof i  
tanken i en bygning, hvor dampe kan komme i  
nærheden af åben ild eller gnister.  
5. Lad motoren køle ned, inden den opbevares i  
nogen form for indelukke.  
6. Hold motoren, støjdæmperen, batterikassen og det  
sted, hvor brændstoffet opbevares, fri for græs,  
blade eller store mængder fedtstof for at nedsætte  
risikoen for brand.  
7. Hvis brændstoftanken skal temmes, skal dette  
gøres udendørs.  
8. Ved justering af maskinen skal De være forsigtig  
for at undgå, at De får fingrene i klemme mellem  
de bevægelige knive og maskinens faste dele.  
20. Stands motoren, og vent, indtil kniven standser:  
inden De forlader plæneklipperen uden opsyn for  
selv et kort stykke tid;  
-
21. Slip dødmandsgrebet for at standse motoren, vent,  
indtil kniven er stoppet, tag tændledningen ud, og  
vent, indtil motoren er kølet ned:  
-
-
inden De fylder benzin på  
inden De kontrollerer, renser eller udfører arbejde  
på plæneklipperen;  
-
Hvis De rammer en genstand. Benyt ikke  
plæneklipperen, før De er sikker på, at hele  
plæneklipperen er driftssikker;  
MONTERINGSVEJLEDNING  
1. Anbring nedre håndtag i håndtags-  
fæsteanordningene. (A)  
Rekylstarter  
1. Monter tændrørs-ledningen.  
De skal frigøre bremsen ved at trække dødmandsgrebet  
imod håndtaget, før De trækker ud i snoren.  
2. Træk i dødmandsgrebet så motorbremsen  
frigøres.(F)  
2. Monter det nederste håndtag, idet det sikres, at de  
formede ender sidder korrekt i de tilsvarende  
slidser i hver side af plæneklipperen.(B)  
3. Press plaststifterne ind på begge sider. (C)  
4. Montér øverste håndtag. Glem ikke skiven mellem  
møtrik og håndtag. (D)  
3. Træk snoren helt tilbage.  
Placér snoren i træksnorsholderen, som er  
Håndtagsstopplade  
placeret på håndtaget (G).  
DE 2 HÅNDTAGSSTOPPLADER SKAL  
MONTERES INDEN BRUG  
Oliepåfyldning  
1. Fyld olie på motoren. Flaske med nødvendig  
oliemængde følger med klipperen, SAE 30.  
INDSTILLING  
1. Fjern tændkablet fra tændrøret før indstilling af  
klippehøjde.  
1. Der medfølger 2 stopplader i emballagen. Den ene er  
afmærket med -H-, og den anden er afmærket med -V-.  
2. Håndtaget låses fast ved, at stoppladerne sættes  
på som vist i illustrationen (E).  
3. Placér -H- i højre side og -V- i venstre side.  
2. Træk hjulet ud af hakket, og flyt det til ønsket  
position. (H1) & (H2)  
MOTORINFORMATION  
Olie  
1. Kontrollér oliestanden regelmæssigt og hver femte  
driftstime.  
Benzin  
1. Brug Aspen Miljebenzin eller frisk blyfri benzin  
almindelig oletan.  
2. Påfyld olie efter behov, således at oliestanden  
holdes på FULL-mærket (fuld) på  
oliestandsmåleren  
3. Brug en SAE 30 firetaktsolie af en god kvalitet.  
4. Påfyldning af olie: (J)  
2. BRUG ALDRIG BLYHOLDIG BENZIN  
Brug af blyholdig benzin vil få udstødningen til  
at ryge og forårsage uoprettelig skade på  
motorer, der er udstyret med katalysator.  
3. Fyld ikke brændstoftanken, mens motoren er  
brandvarm.  
4. Fyld ikke brændstoftanken, mens De ryger.  
5. Fyld ikke brændstoftanken, mens motoren kører.  
6. Tør benzindækslet helt ren for græs og snavs, før  
De skruer den af, for at undgå at få snavs ind i  
brændstofsystemet.  
a. Fjern oliedækslet.  
b. Fyld til FULL-mærket (fuld) på  
Skift olien efter de første fem timers drift og  
derefter hver 25. driftstime.  
5. Skift altid olien, mens motoren er varm - men ikke  
brandvarm. Forsøg aldrig at udføre nogen form for  
vedligeholdelse på en varm motor.  
7. Det anbefales, at De fylder tanken gennem en  
tragt med et filter.  
8. Tør spildt benzin væk, før De starter motoren.  
DANSK - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
START OG STANDSNING  
1. Placér klipperen på et plant underlag. Obs. ikke på  
radel, grus og lign. Fyld tanken med blyfrit benzin,  
ikke olieblandet. (K)  
2. Fyld ikke benzin på mens motoren går. Hvis der  
kommer benzin udenfor, spules dette af med vand.  
Spul ikke direkt på motoren.  
2. Start af varm motor  
OBS: Det er normalt ikke nødvendigt at tippe en  
varm motor, før den startes. I koldt vejr (55°F/13°C  
eller lavere) kan det dog være nødvendigt at bruge  
tipperen igen.  
3. Træk motorbremsebøjlen op i retning mod det  
øverste håndtag, før motoren startes.  
Motorbremsebøjlen skal forblive i denne position  
for at holde motoren i gang. (N)  
4. Slippes motorbremsebøjlen, standser motoren  
inden for 3 sekunder.  
3. Monter tændkablet.  
Gasregulering (hvis dette er installeret)  
Sæt motorens hastighedsregulering til FAST (hurtig)  
‘+’-positionen, før motoren startes (L)  
1. Start af kold motor  
Tryk hårdt på tipperen 3 gange før den kolde  
motor startes.  
(Hvis motoren er gået i stå på grund af  
bensinmangel, påfyldes benzin og tipperen  
aktiviseres 3 gange).(M)  
5. Start motoren ved at trække i starthåndtaget med  
en hurtig bevægelse. Indstil ønsket (P)  
6. Standsning av motoren  
Slipp motorbremsebøjlen.  
BRUG  
For at undgå smøringsproblemer bør klipperen ikke  
anvendes i terræn der hælder mere end 30o.(Q)  
Inden klipningen påbegyndes, bør man fjerne grene,  
legetøj, sten o.s.v. fra plænen.(R)  
Undgå at kniven støder mod fremmedlegemer  
såsom sten, rødder o.l., da dette kan medføre at  
motorakslen bøjes.  
Klip aldri mere end 1/3 af græslængden, især ikke i  
tørre perioder. (S)  
Foretag den første klipning med plæneklipperen  
indstillet i en af de højeste positioner.  
Check resultatet, og sænk derefter klipperen ned i  
ønsket højde. Hvis græsset er ekstra langt, kør  
langsomt, evt. klip 2 gange.  
Klip græsset 2 gange om ugen i den stærkeste  
vækstperiode.  
VEDLIGEHOLDELSE  
Fjern altid tændkablet fra tændrøret før  
reparation, rengøring eller  
vedligeholdelsesarbejde.  
Efter 5 timers drift ƒ stram alle skruer og møtrikker.  
Check olien.  
Når klipperen anbringes på siden skal tændrøret  
være højeste punkt  
4. Rengøring af luftfilter. Skruen løsnes, dækslet  
fjernes og filteret tages ud. (Z1 & Z2)  
5. Vask oil foam-indsatsen i flydende  
rengøringsmiddel og vand. Klem det tørt i en  
ren klud. Tilsæt 2–3 spiseske fuld olie, og fordel  
det godt i filteret.  
Transport.  
Regelmæssigt  
1. Spul eller børst klipperen ren for alt græs, løv  
o.l.(T)  
2. Check olien.  
Håndtér altid kniven med forsigtighed.  
De kan komme til skade ved berøring af skarpe  
kanter.  
Fjern tændkablet fra tændrøret. Løsn wire/kabelet  
fra håndtaget og læg det forsigtigt ned. Undgå  
skader på wire/kabel. Tøm benzintanken. Ved  
transport med offentlige befordringsmidler skal både  
olje- og benzintanken tømmes.  
Service  
Ved bestilling af reservedele skal klipperens  
produktnr. opgives. Kontrollér altid oliestanden efter  
servicetilsyn.  
Ved plæneklipningssæsonens slutning  
1. Udskift knive, bolte, møtrikker eller skruer, hvis  
det er nødvendigt.  
2. Rengør Deres plæneklipper grundigt.  
3. Bed det lokale servicecenter om at rengøre  
luftfilteret grundigt og udføre service eller  
reparation, som måtte være nødvendig.  
4. Dræn motoren for olie og benzin.  
BRUG HANDSKER  
Udskift Deres metalkniv efter 50 timers  
plæneklipning eller to år, alt efter, hvad der  
indtræffer først, uden hensyn til dens tilstand.  
Hvis kniven er revnet eller beskadiget, skal den  
udskiftes med en ny.  
1. Slibning og afbalancering af kniven. Fjærn  
tændkablet. Skru kniven af og indleve'r den til  
slibning og afbalancering på et serviceværksted.  
Træk skruen godt til ved montering.  
Tilspændningsmoment: 35–40 Nm. (V)  
2. Skift olie hver sæson, eller efter 25 timers drift.  
Kør motoren varm, fjærn tændkablet, fjern  
oliepinden, åben bundproppen og lad olien løbe  
ud. Skru proppen til og fyld ny olie på, SAE  
30.(W)  
Opbevaring af Deres plæneklipper  
1. Stil ikke Deres plæneklipper væk umiddelbart  
efter brug.  
2. Vent indtil motoren er kølet ned for at undgå  
eventuel brandfare.  
3. Rengør Deres plæneklipper.  
3. Motorbremsekablet skal altid være justeret  
således at motoren standser inden 3 sekunder.  
VIGTIGT! Justering bør foretages af autoriseret  
serviceværksted. (X)  
4. Opbevar den et køligt, tørt sted, hvor Deres  
plæneklipper er beskyttet mod beskadigelse.  
DANSK - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEDLIGEHOLDELSE  
Anbefalet service  
Deres produkt er specielt identificeret med en  
produktmærkeplade i sølv og sort.  
Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst  
én gang om året og oftere, hvis der er tale om  
erhvervsmæssig anvendelse.  
Vedligeholdelsesskema for motor  
Følg time- eller kalenderintervallerne, alt efter hvilke  
6. KONSULTER DERES LOKALE GODKENDTE  
SERVICECENTER.  
Overdreven vibration  
1. Afbryd tændrørsledningen.  
2. Kontrollér, at kniven er monteret korrekt.  
3. Hvis kniven er beskadiget eller slidt, skal den  
udskiftes med en ny.  
4. Hvis rystelserne bliver ved, kan De prøve at  
dreje kniven 180º ved først at løsne knivbolten,  
derefter dreje kniven og til sidst stramme  
knivbolten igen.  
indtræffer først. Der kræves hyppigere  
vedligeholdelse, når driftsforholdene ikke er gode.  
Efter de første 5 timer - Skift olie  
5. Hvis vibrationen fortsætter, skal De  
øjeblikkeligt afbryde tændrørsledningen.  
6. KONSULTER DERES LOKALE GODKENDTE  
SERVICECENTER.  
Hver 5. time eller dagligt - Kontrollér oliestanden.  
Rengør fingerbeskyttelse. Rengør rundt om  
lyddæmper.  
Hver 25. time eller hver sæson - Skift olie, hvis  
plæneklipperen benyttes under stor belastning eller  
ved høje omgivende temperaturer. Efterse luftfilter.  
Hver 50. time eller hver sæson - Skift olie. Efterse  
gnistfanger, hvis en sådan er monteret.  
Hver 100. time eller hver sæson - Rengør  
kølesystemet*. Udskift tændrør.  
MILJØMÆSSIGE OPLYSNINGER  
Husqvarna Outdoor Products er fremstillet i henhold  
til et miljøstyringssystem (ISO 14001), der, hvor det  
er praktisk muligt, anvender komponenter, som  
fremstilles på den mest ansvarlige vis miljømæssigt,  
i overensstemmelse med virksomhedsprocedurer og  
med mulighed for genbrug i slutningen af produktets  
levetid.  
*
Rengør hyppigere under støvede forhold, eller  
når luftbåret materiale forekommer eller efter  
lang tids drift med klipning af højt, tørt græs.  
Emballagen kan genbruges, og  
plastikkomponenter er mærket (hvor det er  
praktisk muligt) med henblik på kategoriseret  
genbrug.  
Motorservicering og -garanti  
Der ydes garanti på den motor, Deres  
plæneklipper er udstyret med, fra  
motorproducenten.  
Fejlfinding  
Motoren vil ikke starte  
1. Kontrollér, at dødmandsgrebet er i  
startpositionen.  
2. Kontrollér, at der er nok brændstof i tanken, og  
Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved  
bortskaffelse af produkter, der er slidt op.  
Kontakt om nødvendigt Deres lokale  
myndigheder for at få oplysninger om  
bortskaffelse.  
BORTSKAFFELSE AF BRÆNDSTOFFER OG  
SMØREOLIER  
at lufthullet er frit.  
De skal sørge for at anvende beskyttelsestøj,  
når De arbejder med brændstoffer og  
smøremidler.  
Undgå kontakt med huden  
Fjern benzin og motorolie, inden De  
transporterer produktet.  
Kontakt Deres lokale myndigheder for at få  
oplysninger om Deres nærmeste genbrugs-  
/affaldsstation.  
3. Tag tændrøret ud og rengør det.  
4. Benzinen er muligvis for gammel – udskift den,  
hvis det er tilfældet. Når benzinen er blevet  
udskiftet, kan det tage lidt tid, før den nye benzin  
løber igennem.  
5. Kontrollér, at knivbolten er strammet. En løs bolt  
kan bevirke, at det er svært at starte  
plæneklipperen.  
6. Hvis motoren stadig ikke vil starte, skal De  
øjeblikkeligt afbryde tændrørsledningen.  
7. KONSULTER DERES LOKALE GODKENDTE  
SERVICECENTER.  
Manglende motorkraft og/eller overophedning  
1. Afbryd tændrørsledningen, og lad motoren køle  
ned.  
Smid IKKE brugte brændstoffer/olier  
ud med husholdningsaffald  
Affaldsbrændstoffer/affaldsolier er  
skadelige, men kan genbruges og bør  
bortskaffes ved hjælp af godkendte  
midler.  
2. Fjern græs og andet materiale fra  
motoromgivelserne og luftindtag samt  
undersiden af skjoldet, herunder renden og  
ventilatoren.  
3. Rengør motorens luftfilter (bed Deres lokale  
godkendte servicecenter om at rengøre  
luftfilteret grundigt).  
4. Benzinen er muligvis for gammel – udskift den,  
hvis det er tilfældet. Når benzinen er blevet  
udskiftet, kan det tage lidt tid, før den nye benzin  
løber igennem.  
Smid IKKE brugte brændstoffer/olier i  
vand.  
5. Hvis der stadig ingen motorkraft er og/eller  
motoren overopheder, skal De øjeblikkeligt  
afbryde tændrørsledningen.  
Må IKKE antændes  
DANSK - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este cortacésped  
puede causar daños serios al operador y a otros. Siga atentamente las advertencias y  
medidas de seguridad para garantizar seguridad y eficacia en la utilización de este  
cortacésped. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de  
seguridad en este manual y en el cortacésped.  
Explicación de los símbolos en su Husqvarna Master 46  
-
Almacene el combustible en un lugar fresco en un  
contenedor específicamente diseñado para este  
propósito. En general los contenedores de plástico  
no son adecuados.  
Advertencia  
-
-
llene de combustible al aire libre y no fume mientras  
realiza la operación.  
añada el combustible ANTES de arrancar el motor.  
No quite nunca la tapa del depósito de combustible  
o añada éste con el motor funcionando o cuando  
esté caliente.  
si se derrama la gasolina, no intente arrancar la  
máquina en el mismo lugar sino retírela del lugar en  
donde se derramó la gasolina y evite crear una  
fuente de ignición hasta que los vapores de la  
gasolina se hayan disipado.  
vuelva a poner las tapas del depósito de  
combustible y del contenedor bien apretadas.  
mueva la máquina fuera del área de llenado de  
combustible antes de arrancarla.  
Lea las instrucciones del usuario con  
atención para asegurarse de que  
comprende todos los controles y para  
qué sirven.  
-
Mantenga siempre el cortacésped en  
el suelo si está encendido. Balancear  
o elevar el cortacésped podría hacer  
que saltasen piedras.  
-
-
-
Guardar combustibles en un lugar fresco lejos de  
llamas.  
Mantenga al los no usuarios alejados del  
cortacésped. No utilice la máquina  
mientras haya personas, especialmente  
niños, o animales en el área que desea  
cortar.  
Preparación  
1. Cuando utilice la máquina lleve siempre pantalones  
largos y calzado fuerte.  
2. Se recomienda el uso de protección para los oídos  
3. Asegúrese de que el césped está limpio de palos,  
piedras, huesos, alambres y suciedad; podrían ser  
lanzados por la cuchilla.  
4. Antes de usar la máquina y después de golpearla  
accidentalmente, comprobar si hay señal de  
desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.  
5. Cambie las cuchillas desgastadas o dañadas junto  
con sus fijaciones a juego para preservar el  
equilibrio.  
Tenga cuidado con los dedos de los  
pies y de las manos. No ponga las  
manos o los pies cerca de una cuchilla  
rotativa.  
Desconecte la bujía de encendido antes  
de realizar cualquier tipo de  
mantenimiento, limpieza o ajuste, o si va  
a dejar el cortacésped almacenado por  
cualquier período de tiempo.  
6. Cambie los silenciadores defectuosos.  
Uso  
1. No arranque el motor en espacios cerrados donde  
se puedan acumular los humos del escape  
(monóxido de carbono).  
2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o con una  
buena luz artificial.  
3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba esté  
húmeda, siempre que sea posible.  
La hoja continúa rotando después de  
desconectar la maquina. Esperar hasta  
que los componentes de la máquina  
hayan parado por completo antes de  
STOP  
tocarlos.  
4. Tenga cuidado cuando el césped esté húmedo;  
podría resbalar.  
5. En las pendientes, tenga un cuidado extra para no  
resbalar, y utilice zapatos antideslizantes.  
6. Corte el césped de las pendientes al biés, nunca de  
arriba abajo o de abajo arriba.  
7. Tenga una precaución extrema al cambiar de  
dirección en las pendientes.  
8. Cortar el césped en riberas y pendientes puede ser  
peligroso. No corte el césped en riberas o  
pendientes empinadas.  
9. No ande hacia atrás cuando corte el césped, podría  
caerse. Siempre ande, nunca corra.  
10. Nunca corte el césped tirando del cortacésped  
hacia usted.  
11. Pare el motor antes de empujar el cortacésped  
sobre superficies sin césped y cuando transporte el  
cortacésped desde y hasta el área que desea cortar.  
12. Nunca utilice el cortacésped con las protecciones  
dañadas o sin poner en su lugar.  
Generalidades  
1. No permita nunca a los niños o a las personas que  
no estén familiarizadas con estas instrucciones  
utilizar el cortacésped. Las regulaciones locales  
puede que restrinjan la edad del operador.  
2. Sólo utilice el cortacésped de la forma y para las  
funciones descritas en estas instrucciones.  
3. Nunca opere el cortacésped cuando esté cansado,  
enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o  
medicinas.  
4. El operador o el usuario es el responsable por  
accidentes o daños ocurridos a otras personas o a  
su propiedad.  
Seguridad de combustible  
ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable  
-
Lleve ropa de protección al manipular combustibles  
y lubricantes.  
-
-
Evite el contacto con la piel  
Quite la gasolina y el aceite del motor antes de  
transportar el producto.  
ESPAÑOL - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
13. Nunca haga que el motor funcione a sobrevelocidad  
-
si choca con un objeto. No utilice el cortacésped hasta  
o cambie las fijaciones del regulador. Una velocidad  
excesiva es peligrosa y reduce la vida del  
cortacésped.  
estar seguro de que es totalmente seguro hacerlo;  
si el cortacésped comienza a vibrar de forma  
anormal. Revíselo inmediatamente. Una vibración  
excesiva podría causar lesiones.  
-
14. Desembrague los embragues de la cuchilla y de  
accionamiento antes de arrancar.  
Mantenimiento y almacenamiento  
15. Mantener las manos y los pies alejados del medio  
de corte en todo momento y especialmente al poner  
en marcha el motor.  
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos  
apretados para asegurar que el cortacésped está en  
una condición segura de trabajo.  
16. No incline el cortacésped al arrancar el motor.  
17. Nunca levante o transporte el cortacésped con el  
motor funcionando.  
18. El alambre de la bujía de encendido puede estar  
caliente - tenga cuidado al tocarlo.  
19. No intente realizar ningún trabajo de mantenimiento  
en el cortacésped con el motor caliente.  
20. Pare el motor, y espere hasta que la cuchilla haya  
dejado de girar:  
2. Por razones de seguridad cambie las piezas  
desgastadas o dañadas.  
3. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla, espaciador e  
impulsor de repuesto especificados para este producto.  
4. Nunca almacene el cortacésped con combustible en  
el depósito dentro de un edificio en donde los  
humos puedan alcanzar una llama abierta o chispa.  
5. Deje que el motor se enfríe antes de guardar la  
máquina en un lugar cerrado.  
-
antes de dejar el cortacésped desatendido por  
cualquier período de tiempo.  
6. Para reducir el peligro de fuego, mantenga el motor,  
silenciador, compartimiento de la batería y el área  
de almacenamiento del combustible libres de  
césped, hojas o grasa excesiva.  
7. Si tiene que vaciar el depósito de combustible,  
hágalo al aire libre.  
21. Libere el control de presencia de operador para  
parar la máquina, espere hasta que la cuchilla se  
haya parado, desconecte el cable de la bujía y  
espere hasta que el motor se haya enfriado:  
-
-
-
antes de llenar de combustible;  
antes de liberar un objeto atasado;  
antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina;  
8. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para  
evitar que los dedos se atasquen entre las cuchillas  
en movimiento y las piezas fijas de la máquina.  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
1. Colocar la parte inferior de la guía en los  
dispositivos de fijacifn.(A)  
2. Montar el mango inferior asegurándose de que los  
extremos se colocan correctamente en las  
correspondientes ranuras a cada lado de la  
máquina.(B)  
3. Introducir bajo presión los pasadores de plástico de  
los dos lados.(C)  
4. Montar la parte superior de la guía. No olvidarse de  
la arandela entre tuerca y guía. (D)  
Tope del manillar  
Arranque manual  
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido.  
Libere el freno tirando de la palanca de liberación  
del freno (OPC) en el mango antes de tirar del  
cordón.  
2. Tire del estribo de seguridad para soltar el freno en  
el motor (F).  
3. Extienda totalmente el cordón de tiro.  
4. Coloque el cordón en la guía de cordón de tiro  
posicionada en el mango.(G).  
Relleno de aceite  
DEBERÁ INSTALAR LOS DOS TOPES DEL  
1. Rellenar el motor de aceite. Frasco incluído con la  
cantidad de aceite necesaria para el cortacésped,  
SAE 30.  
MANILLAR ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.  
1. En el paquete hallará dos topes uno marcado con -  
H- y el otro con -V- .  
AJUSTE  
2. Para inmovilizar el manillar en una posición fija,  
acople los topes según se muestra en la ilustración  
(E).  
1. Desconectar el cable del encendido de la bujía  
antes de ajustar la altura del corte.  
2. Sacar la rueda de la muesca y moverla a la posición  
deseada.(H1) & (H2)  
3. Coloque -H- en el lado derecho y -V- en el izquierdo.  
NOTAS ACERCA DEL MOTOR  
Aceite  
Gasolina  
1. Compruebe el nivel de aceite periódicamente y  
después de cada cinco horas de funcionamiento.  
2. Añada aceite según sea necesario para mantener el  
nivel de la marca FULL (LLENO) en la varilla.  
3. Utilice un aceite de cuatro tiempos de buena calidad  
SAE 30.  
1. Utilice gasolina normal sin plomo.  
2. NO UTILICE NUNCA GASOLINA CON PLOMO  
Si utiliza gasolina con plomo hará que salga  
humo del tubo de escape y causará daño  
irreparable a los motores instalados con  
convertidor catalítico.  
4. Para llenar de aceite: (J)  
a. Quite la tapa del depósito de aceite  
b. Llene hasta la marca FULL (LLENO) en la varilla.  
3. No llene el depósito cuando esté caliente el motor.  
4. No llene el depósito cuando esté fumando.  
5. No llene el depósito con el motor funcionando.  
6. Para evitar introducir suciedad en el sistema de  
combustible, limpie toda la hierba y suciedad de la  
tapa del depósito de gasolina antes de  
desenroscarlo.  
7. Se recomienda que llene el depósito a través de un  
embudo con filtro.  
8. Limpie la gasolina derramada antes de arrancar.  
Cambie el aceite después de las primeras cinco  
horas de funcionamiento y en adelante después de  
cada 25 horas de trabajo.  
5. Siempre cambie el aceite cuando el motor esté  
templado - no calient e-. No intente nunca realizar  
cualquier tipo de mantenimiento en un motor  
caliente.  
ESPAÑOL - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARRANQUE Y PARADA  
1. Colocar el cortacésped en una superficie llana,  
2. Arranque de motor caliente ATENCION:  
Normalmente no hace falta cebar antes de  
arrancar el motor caliente. Sin embargo, si hace  
frio (55ºF/13ºC o inferior) puede ser necesario  
cebar varias veces.  
3. Tirar el aro del freno del motor hasta el manillar  
superior antes de poner en marcha el motor. El  
aro del freno del motor debe mantenerse en esta  
posición para que el motor siga en marcha. (N)  
4. Si se suelta el aro del freno del motor, éste se  
para dento de 3 segundos.  
pero libre de gravilla, cascajo, etc.. Rellenar el  
tanque con gasolina sin plomo, sin contenido de  
aceite.(L)  
2. Evitar rellenar con gasolina mientras está  
funcionando el motor. Eliminar posibles derrames  
de gasolina mediante un chorro de agua. No  
apuntar el chorro de agua directamente al motor.  
3. Se connecta el cable del encendido de la bujía.  
Control del regulador de velocidad del motor (si  
se monta)  
Mueva el control de velocidad del motor a la posición  
FAST ´+´ antes de arrancar (L)  
1. Arranque de motor frio Apretar bien el cebador 3  
veces antes de arrancar el motor frio (Si el motor  
ha parado debido a la falta de gasolina, rellenar  
de gasolina y apretar el cebador 3 veces.)(M)  
5. Hacer arrancar el motor tirando de la palanca de  
arranque con un movimiento rápido. (P)  
6. Parada de motor Soltar el aro del freno del  
motor.  
USO  
Para evitar problemas de engrase se recomienda no  
usar el cortacésped en terrenos de inclinaciones  
mayores de 30 grados.(Q)  
Antes de cortar el césped recoger ramos, juguetes,  
piedras, etc. (R)  
Evitar que la cuchilla choque con cuerpos extranos,  
como p. ej. piedras, raises, etc., que puedan doblar el  
eje de motor.  
No cortar nunca más de una tercera parte del largo  
de la hierba, sobre todo en períodos secos. (S)  
El primer corte se hace con el cortacésped en una de  
las posiciones más altas.  
Luego se controla el resultado y se ajusta a la altura  
deseada. Si la hierba está muy alta, se recomienda  
pasar el cortacésped a poca velocidad o cortar el  
césped dos veces seguidas.  
Cuando la hierba crece rápido, es necesario cortar el  
césped 2 veces por semana.  
MANTENIMIENTO  
Siempre desconectar el cable del encendido de la  
bujía antes de hacer una reparación, limpieza o  
trabajo de mantenimiento. Después de 5 horas de  
servicio o reapretar todos los tornillos y tuercas.  
Control de aceite. Si el cortacésped es colocado de  
costado, el punto más alto debe ser siempre la bujía.  
Periodicamente  
4. Limpieza del filtro de aire. Aflojar el tornillo, luego  
quitar la tapa y sacar el filtro.(Z1 & Z2)  
5. Lave el elemento de espuma aceitada en  
detergente líquido y agua. Escurra hasta secarlo  
con un trapo limpio. Agregar 2 ó 3 cucharadas de  
aceite y distribuirlo bien en el filtro.  
1. Limpiar el cortacésped con agua o cepillo para  
quitar hierba, hojas, etc.(T)  
2. Control de aceite.  
Siempre maneje la cuchilla con cuidado - los  
bordes afilados podrían causar heridas.  
UTILICE GUANTES  
Transporte  
Plegar la guía. Desconectar el cable del encendido  
de la mujía y vaciar el tanque de gasolina. Si la  
máquina se transporta en un medio de transporte  
publico es necesario vaciarla de gasolina y aceite.  
Cambie su cuchilla metálica después de 50 horas  
de cortar el césped o 2 años, lo que ocurra antes  
- sin tener en cuenta la condición.  
Si la cuchilla está agrietada o dañada, cámbiela  
por una nueva.  
1. Afilado equilibrado de la cuchilla. Desconectar el  
cable de bujía. Se desmonta la cuchilla que es  
entregada a un taller mecánico para afilado y  
equilibrado. Apretar bien la tuerca al volver a  
montar. Momento de torsión: 35-40 Nm.(V)  
2. Se recomienda cambiar aceite cada temporada o  
después de 25 horas de servicio. Calentar bien el  
motor, se desconecta el cable del encindido de  
la bujía, remover la varilla indicadora de nivel de  
aceite, quitar el tapón de fondo para que salga el  
aceite. Volver a colocar el tapón y rellenar de  
aceite, SAE 30. (W)  
Servicio  
Al pedir repuestos indicar el n•mero de producto del  
cortacésped. Se recomienda controlar siempre el nivel  
de aceite después de la inspección.  
Al final de la temporada de cortar el césped  
1. Cambie las cuchillas, los pernos, las tuercas o  
tornillos, si fuera necesario.  
2. Limpie a conciencia el cortacésped  
3. Pida a su Centro local de servicio que limpie el  
filtro de aire totalmente y realice el servicio o las  
reparaciones que procedan.  
4. Vacíe el motor de aceite y de gasolina.  
Almacenamiento del cortacésped  
1. No almacene el cortacésped inmediatamente  
después de utilizarlo.  
2. Espere a que el motor se enfríe para evitar el  
peligro de fuego.  
3. Limpie el cortacésped.  
3. El cable del freno del motor siempre debe estar  
ajustado de modo que el motor se pare dentro de  
3 segundos. IMPORTANTE! Para realizar este  
ajuste, dirigirse a un taller autrizado.(X)  
4. Almacénelo en un lugar fresco y seco donde el  
cortacésped esté protegido del daño.  
ESPAÑOL - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Recomendaciones de servicio  
5. Si el motor todavía no tiene potencia y/o está  
sobrecalentado, desconecte inmediatamente  
el cable de la bujía de encendido.  
6. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL  
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.  
Su producto está identificado como único por una  
etiqueta de régimen del producto en color plata y  
negro.  
Recomendamos encarecidamente servir su  
máquina por lo menos cada doce meses, más a  
menudo en una aplicación profesional.  
Programa de mantenimiento del motor  
Siga los intervalos de horas o del calendario, lo que  
ocurra antes. Se requiere realizar servicio más  
frecuente cuando opere la máquina en condiciones  
adversas.  
Las primeras 5 horas - Cambie el aceite  
Cada cinco horas o diariamente - Compruebe el  
nivel de aceite. Limpie el protector del dedo. Limpie  
alrededor del silenciador.  
Vibración excesiva  
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido  
2. Compruebe que la cuchilla está correctamente  
montada.  
3. Si la cuchilla está dañada o desgastada, cámbiela  
por una nueva.  
4. Si persiste la vibración, gire la cuchilla a través  
de 180º soltando primero el perno de la cuchilla,  
gírela y vuelva a apretar el perno.  
5. Si la vibración persiste, desconecte  
inmediatamente el cable de la bujía de  
encendido.  
Cada 25 horas o cada temporada - Cambie el  
aceite si está operando bajo carga pesada o alta  
temperatura ambiental. Realice el servicio al  
limpiador de aire.  
6. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL  
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.  
INFORMACIÓN ECOLÓGICA  
Cada 50 horas o cada temporada - Cambie el  
aceite. Inspeccione el apagachispas, si estuviera  
instalado.  
Cada 100 horas o cada temporada - Limpie el  
sistema de enfriamiento. Cambie la bujía.  
Husqvarna Outdoor Products fabrica sus productos  
bajo el Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001)  
utilizando siempre que sea práctico hacerlo,  
componentes fabricados de la forma más  
responsable con el medio ambiente, según los  
procedimientos de la empresa y con el potencial de  
poder reciclarlos al final de la vida útil del producto.  
*
Limpie más a menudo bajo condiciones  
polvorientas, o cuando hay suciedad en el aire o  
después de un funcionamiento prolongado  
cortando césped alto y seco.  
El embalaje es reciclable y los componentes de  
plástico han sido etiquetados (siempre que sea  
práctico) para el reciclado categorizado.  
Servicio del motor y garantía  
Deberá eliminar el producto al ´final de su vida  
útil´ de forma responsable con el medio ambiente.  
Si fuera necesario, consulte con la autoridad local  
para obtener información acerca de la mejor  
forma de desechar el producto.  
El motor instalado en su cortacésped está  
garantizado por el fabricante del motor.  
Localización de averías  
El motor no arranca  
ELIMINACIÓN DE COMBUSTIBLES Y ACEITES  
LUBRICANTES  
1. Asegúrese de que la palanca OPC está en la  
posición de arranque.  
Lleve ropa de protección al manipular  
combustibles y lubricantes.  
Evite el contacto con la piel  
Quite la gasolina y el aceite del motor antes de  
transportar el producto.  
Contacte con la autoridad local para recibir  
información acerca de cuál es la estación más  
cercana de reciclado/vertedero.  
2. Compruebe que hay suficiente combustible en el  
depósito y que la ventilación de aire de la tapa  
está limpia.  
3. Quite y seque la bujía  
4. La gasolina podría haberse echado a perder,  
cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará  
algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el  
filtro.  
5. Compruebe que el perno de la cuchilla está  
apretado. Un perno suelto podría causar  
dificultades al arrancar.  
6. Si todavía no arranca el motor, desconecte  
inmediatamente el cable de la bujía de encendido.  
7. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL  
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.  
Falta de potencia en el motor y/o  
sobrecalentamiento  
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido y  
NO elimine los combustibles/aceites  
usados con los desperdicios  
domésticos.  
Los combustibles/aceites de desecho  
son perjudiciales, pero pueden ser  
reciclados y deberán eliminarse a  
través de un servicio reconocido.  
deje que se enfríe el motor.  
2. Limpie la hierba y la suciedad alrededor del motor  
y entradas de aire y debajo de la plataforma  
incluyendo el canal de descarga y el ventilador.  
3. Limpie el filtro de aire del motor (pida al centro de  
servicio local aprobado que limpie a conciencia el  
filtro de aire del motor).  
NO elimine los combustibles/ aceites  
usados en el agua.  
4. La gasolina podría haberse echado a perder,  
cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará  
algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el  
filtro.  
NO la incinere  
ESPAÑOL - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA  
Se não for utilizada adequadamente, esta máquina de cortar relva pode ser perigosa! Ela  
pode causar lesões sérias ao operador e a outros; as advertências e instruções de  
segurança devem ser cumpridas para garantir uma segurança e eficácia razoáveis ao  
utilizar esta máquina. O operador é responsável pelo cumprimento das instruções de  
advertência e segurança deste manual e da máquina de cortar relva.  
Explicação dos símbolos da sua  
Husqvarna Master 46  
-
Retire a gasolina e o óleo de motor antes de  
transportar o produto.  
-
Guarde o combustível em local fresco e num recipiente  
concebido especificamente para o efeito. De um modo  
geral os recipientes plásticos são inadequados.  
o abastecimento de gasolina deve ser feito apenas  
ao ar livre; não fume enquanto o fizer.  
adicione o combustível ANTES de fazer o arranque do  
motor. Nunca retire a tampa do depósito de combustível  
nem adicione combustível enquanto o motor estiver a  
funcionar ou enquanto ele estiver quente.  
Advertência  
-
-
Leia as instruções do utilizador  
cuidadosamente para ter a certeza de  
que compreende todos os controlos e  
a sua função  
-
se derramar gasolina, não tente fazer o arranque do  
motor; leve a máquina para longe da área do  
derrame e evite criar qualquer fonte de ignição até  
os vapores de gasolina se terem dissipado.  
volte a colocar as tampas do depósito de gasolina e  
do recipiente de gasolina, fechando-as bem.  
antes de fazer o arranque do motor, leve a máquina  
para longe da área de abastecimento de combustível.  
O combustível deve ser armazenado num local  
fresco a afastado de quaisquer chamas vivas.  
Mantenha sempre a máquina de cortar  
relva sobre o chão quando estiver a  
cortar relva. Se inclinar ou levantar a  
máquina poderá provocar a projecção  
de pedras.  
-
-
-
Preparação  
1. Quando utilizar o seu produto use sempre calçado  
resistente e calças compridas.  
2. É recomendado o uso de protecção para os ouvidos  
3. Certifique-se de que não existem paus, pedras,  
ossos, arames e detritos na relva; estes podem ser  
projectados pela lâmina.  
4. Antes de utilizar a máquina, e após qualquer  
choque, verifique se há sinais de desgaste ou danos  
e repare-os se for necessário.  
Mantenha os observadores afastados.  
Não corte a relva enquanto houver  
pessoas, especialmente crianças e  
animais, na área que vai cortar.  
Cuidado para não cortar os dedos dos  
pés ou as mãos. Não coloque as mãos  
ou os pés perto de uma lâmina  
rotativa.  
5. Substitua as lâminas gastas ou danificadas  
juntamente com os seus dispositivos de fixação em  
grupos, para manter o equilíbrio.  
6. Substitua os silenciadores avariados.  
Utilização  
1. Não opere o motor num espaço restrito onde os gases  
de escape (monóxido de carbono) se possam acumular.  
2. Use a máquina de cortar relva apenas à luz do dia  
ou com boa luz artificial.  
3. Sempre que possível, evite usar a máquina em relva  
molhada.  
Desligue a vela de ignição antes de  
tentar executar qualquer trabalho de  
manutenção, limpeza ou ajuste, ou  
sempre que deixar a máquina de  
cortar relva sem supervisão durante  
algum tempo.  
A lâmina continua a girar depois da  
máquina ser desligada.Espere até que  
todos os componentes estejam  
completamente parados antes de lhes  
tocar.  
4. Tome cuidado quando trabalhar sobre relva molhada  
porque pode perder o equilíbrio.  
STOP  
5. Seja especialmente cuidadoso nos declives,  
adoptando uma posição firme, e usando calçado  
que não escorregue.  
6. Corte a relva de declives deslocando-se à largura da  
face dos mesmos e nunca para cima e para baixo.  
7. Seja extremamente cuidadoso quando mudar de  
direcção nos declives.  
8. Pode ser perigoso cortar a relva de declives e  
margens. Não corte a relva em encostas ou  
declives íngremes.  
9. Não recue ao cortar a relva, pois pode tropeçar. Ande  
sempre com um passo moderado. Não corra nunca.  
10. Nunca corte a relva dirigindo a máquina para si.  
11. Pare o motor antes de empurrar a máquina de cortar  
relva sobre superfícies não relvadas e quando a  
transportar para e da área cuja relva vai ser cortada.  
12. Nunca opere a máquina de cortar relva com as  
protecções danificadas ou sem as mesmas no seu  
lugar.  
Generalidades  
1. Não permita a utilização da máquina de cortar relva  
por crianças ou pessoas não familiarizadas com  
estas instruções. Os regulamentos locais podem  
restringir a idade do operador.  
2. Utilize a máquina de cortar relva apenas do modo e  
para as funções descritas nestas instruções.  
3. Nunca use a máquina de cortar relva quando estiver  
cansado, doente ou sob a influência de álcool,  
drogas ou medicamentos.  
4. O operador ou utilizador é responsável por  
acidentes ou perigos causados a outras pessoas ou  
à propriedade das mesmas.  
Segurança do Combustível  
ADVERTÊNCIA - A gasolina é altamente inflamável  
-
Use vestuário de protecção ao manusear os  
combustíveis e lubrificantes.  
Evite o contacto com a pele.  
-
PORTUGUES - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA  
13. Não trabalhe com o motor a velocidades excessivas  
-
se bater contra um objecto. Não utilize a máquina  
de cortar relva até se certificar de que ela está em  
condições operacionais seguras;  
se a máquina começar a vibrar de maneira anormal.  
Verifique imediatamente. Uma vibração excessiva  
pode provocar ferimentos.  
nem altere o ajuste do regulador. Uma velocidade  
excessiva é perigosa e reduz a vida útil da máquina  
de cortar relva.  
-
14. Antes de fazer o arranque do motor, desengate  
todas as lâminas e embraiagens.  
15. Mantenha as mãos e os pés sempre afastados dos  
dispositivos de corte, especialmente quando ligar o motor.  
16. Quando fizer o arranque do motor, não incline a  
máquina de cortar relva.  
17. Nunca levante ou transporte uma máquina de cortar  
relva com o motor a funcionar.  
Manutenção e Armazenamento  
1. Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos  
apertados, para ter a certeza de que a máquina de  
cortar relva está em condições operacionais seguras.  
2. Por razões de segurança, substitua as peças gastas  
ou danificadas.  
18. O fio da vela de ignição pode estar quente -  
manuseie com cuidado.  
19. Não tente executar qualquer trabalho de  
manutenção na sua máquina de cortar relva  
enquanto o motor estiver quente.  
3. Use apenas a lâmina, parafuso da lâmina,  
espaçador e rotor especificados para este produto.  
4. Nunca guarde a máquina de cortar relva com o depósito  
com combustível num edifício onde os vapores possam  
entrar em contacto com chamas desprotegidas ou faíscas.  
5. Deixe o motor arrefecer antes de guardar a máquina  
em qualquer recinto.  
6. Para reduzir o risco de incêndio mantenha o motor,  
silenciador, compartimento da bateria e área de  
armazenamento de combustível isentos de relva,  
folhas ou massa lubrificante excessiva.  
20. Pare o motor e espere até a lâmina parar:-  
-
antes de deixar a máquina de cortar relva sem  
supervisão durante um certo intervalo de tempo.  
21. Solte o Controlo de Presença do Operador a fim de  
parar o motor, espere até a lâmina parar, desligue o  
cabo da vela de ignição e espere até o motor arrefecer:-  
-
-
-
antes de reabastecer com combustível;  
antes de eliminar uma obstrução;  
antes de verificar, limpar ou executar qualquer  
trabalho na máquina;  
7. Se tiver de drenar o depósito de combustível, faça-o  
ao ar livre.  
8. Seja cuidadoso ao ajustar a máquina para evitar prender os  
dedos nas lâminas rotativas e nas peças fixas da mesma.  
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM  
1. Colocar o cabo inferior nos pontos de fixação do  
mesmo.(A)  
2. Montar o punho inferior assegurando-se de que as  
extremidades estão correctamente posicionadas nas  
inclinações correspondentes de cada um dos lados  
do corta-relva. (B)  
3. Premer as cavilhas de plástico em ambos os lados.(C)  
4. Montar os cabos superiores.Obs.: usar arruela  
entre as porcas e os cabos. (D)  
Sistema de Arranque com Recolha  
1. Desligue o cabo da vela de ignição.  
Antes de puxar a corda de arranque, deve libertar o  
travão puxando a alavanca de CPO na direcção da  
pega.  
2. Puxe o controlo da presença do operador para  
libertar o travão do motor.(F)  
3. Estenda completamente a corda de arranque.  
4. Posicione a corda na guia da corda de arranque  
situada na pega. (G).  
Dispositivo de Bloqueio da Pega  
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DEVE  
INSTALAR OS DOIS DISPOSITIVOS DE  
BLOQUEIO DA PEGA  
Enchimento de óleo  
1. Encher óleo no motor. Acompanha o cortador de relva um  
recipinte com a quantidade de óleo necessária, SAE 30.  
AJUSTE  
1. Tirar o fio de tomada, antes de ajustar a altura de  
corte.  
2. Puxar a roda para fora da marca e mudar para a  
posição desejada (H1) & (H2)  
1. Dentro da embalagem encontrará 2 dispositivos de  
bloqueio, um marcado -H- e outro marcado -V-.  
2. Para travar a pega numa posição fixa, prenda os  
dispositivos como se indica na ilustração (E).  
3. Coloque -H- do lado direito e -V- do lado esquerdo.  
NOTAS SOBRE O MOTOR  
Óleo  
Gasolina  
1. Verifique o nível de óleo periodicamente e ao fim de  
cada cinco horas de funcionamento.  
2. Ateste o óleo consoante necessário, para manter o  
nível na marca CHEIO da vareta.  
3. Use um óleo SAE 30 de boa qualidade para  
motores a quatro tempos.  
1. Use gasolina regular sem chumbo nova.  
2. NUNCA USE GASOLINA COM CHUMBO  
O uso de gasolina com chumbo causa fumos de  
escape que danificam irreparavelmente os  
motores equipados com catalisadores.  
3. Não encha o depósito de gasolina com o motor  
quente.  
4. Não encha o depósito de gasolina enquanto estiver  
a fumar.  
5. Não encha o depósito de gasolina com o motor a  
funcionar.  
4. Para atestar o óleo: (J)  
a. Retire o bujão de enchimento de óleo.  
b. Encha até à marca CHEIO da vareta.  
Mude o óleo ao fim das primeiras cinco horas de  
funcionamento e em seguida de 25 em 25 horas.  
5. Mude sempre o óleo quando o motor estiver  
aquecido, mas não quente; nunca tente efectuar  
qualquer manutenção num motor quente.  
6. Para evitar a entrada de sujidade no sistema de  
combustível, limpe toda a relva e sujidade do bujão  
de enchimento da gasolina antes de o desapertar.  
7. Recomenda-se encher o depósito de gasolina  
utilizando um funil com filtro.  
8. Limpe todos os derrames antes de fazer o arranque  
do motor.  
PORTUGUES - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARRANQUE E PARAGEM  
1. Colocar o cortador num fundamento plano. Obs.:  
2. Arranque do motor quente  
Não sobre saibro, cascalho,, ou semelhante.  
Encher o tanque com gasolina sem chumbo,  
isenta de óleo. (K)  
OBS: Generalmente, não é necessário utilizar a  
bomba de injecção ao arrancar um motor já  
quente. No entanto, se fizer frio (13°C ou inferior)  
pode haver necessidade de repetir a injecção.  
3. Puxe o arco do freio do motor até chegar na altura  
do cabo superior antes de iniciar o motor. O arco  
do freio do motor deve ser segurada nesta  
posição para manter o motor em movimento. (N)  
4. Soltando o arco o motor deixará de funcionar  
dentro de 3 segundos.  
2. Não encher gasolina enquanto o motor estiver a  
funcionar. Um eventual derramamento de gasolina  
deve ser lavado com água. Não lavar com água  
directamente no motor.  
3. Montar o fio de tomada.  
Controlo do Acelerador (se instalado)  
Desloque o controlo da velocidade do motor para a  
posição RÁPIDO (FAST) ‘+’ antes de fazer o arranque  
do motor. (L)  
5. Arrancar o motor mediante uma puxada forte no  
cabo de arranque.(P)  
1. Arranque do motor frio  
6. Paragem do motor  
Solte o arco do freio do motor.  
Premer com firmeza 3 vezes a membrana de  
injecção, antes de arrancar o motor frio. (No caso  
de o motor parar por falta de gasolina e premer 3  
vezes a membrana de injecção.)(M)  
UTILIZAÇÃO  
O cortador não deve ser utilizado em terrenos com  
declives superiores a 30 grados. Poderão, assim,  
surgir problemas com a lubrificação do motor.(Q)  
Antes de começar o corte, deverão ser removidos da  
relva os galhos, brinquedos, pedras, etc.(R)  
Evitar que a faca se embata em corpos estranhos  
como pedras, raízes e semelhantes, já que isto  
poderá entortar o eixo do motor.  
No caso de forte crescimento, cortar 2 vezes por  
semana.  
Nunca cortar mais que 1/3 do comprimento da relva,  
especialmente em períodos secos. (S)  
Da primeira vez, cortar em grande altura.  
Controlar o resultado e abaixar à altura desejada. Se  
a relva for demasiado alta, manejar devagar, cortando  
eventualmente duas vezes.  
MANUTENÇÃO  
Tirar sempre o fio de tomada antes de reparações,  
limpeza ou trabalhos de manutenção.  
Depois de 5 horas, apertar parafusos e porcas.  
Controlar o óleo.  
5. Lave o elemento de espuma de óleo em  
detergente líquido e água. Esprema até ficar seco  
num pano limpo. Adicione 2–3 colheres de sopa  
de óleo e distribua bem no filtro.  
Quando o cortador for deitado num lado, a vela  
devará constituir o ponto mais alto.  
Transporte  
Tirar o fio de tomada. Soltar o cabo da alavanca,  
antes de deitá-lo com cuidado. Evitar danos no cabo.  
Esvaziar o tanque de gasolina. No caso de transporte  
público, tanto a gasolina como o óleo deverão ser  
esvaziados.  
Com regularidade  
1. Eliminar toda relva, folhas, etc. do cortador  
mediante água ou uma escova.(T)  
2. Controlar o óleo.  
Seja sempre muito cuidadoso ao manusear a  
lâmina; arestas cortantes podem causar lesões.  
USE LUVAS. Substitua a lâmina metálica após 50  
horas de corte de relva ou após 2 anos,  
consoante o que ocorrer mais cedo, e  
independentemente do estado da mesma.  
Se a lâmina estiver rachada ou danificada  
substitua por uma nova.  
1. Afiação e calibragem da faca. Tirar o fio de  
tomada. Retirar a faca e entregá-la para afiação e  
calibragem numa oficina de serviços. Apertar bem  
o parafuso na montagem. Momento de aperto: 35-  
40 Nm. (V)  
2. Trocar o óleo em cada sazão ou após 25 horas.  
Utilizar até esquentar o motor, tirar o fio de  
tomada, retirar a vareta, abrir a tampa de fundo e  
deixar escorrer o óleo. Aparafusar a tampa de  
fundo e encher óleo novo, SAE 30. (W)  
3. O cabo do freio do motor deve estar sempre  
reulado para parar o motor dentro de 3 segundos.  
IMPORTANTE! Para retificação entre em contato  
com um revendedor autorizado.(X)  
Assisténcia técnica  
Aquando da encomenda de peças sobressalentes,  
indicar o no de produto cortador. Depois do serviço de  
assistência técnica, controlar sempre o nivel de óleo.  
No Fim da Estação de Crescimento da Relva  
1. Substitua a lâmina, cavilhas, porcas ou parafusos,  
caso seja necessário.  
2. Limpe meticulosamente a sua máquina de cortar  
relva.  
3. Peça ao seu Centro de Assistência local para  
limpar completamente o filtro de ar e executar  
qualquer manutenção ou reparação necessárias.  
4. Drene o óleo e a gasolina do motor.  
Armazenamento da Máquina de Cortar Relva  
1. Não armazene a sua máquina de cortar relva  
imediatamente após utilização.  
2. Espere até o motor arrefecer para evitar o risco de  
incêndio.  
3. Limpe a sua máquina de cortar relva.  
4. Guarde-a num local fresco e seco onde ela fique  
protegida contra danos.  
4. Limpeza do filtro de ar. Soltar o parafuso, tirar a  
tampa e tirar o dispositivo de filtração. (Z1 & Z2)  
PORTUGUES - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUTENÇÃO  
Recomendações de Manutenção  
5. Se motor ainda não tiver potência e/ou  
sobreaquecer, desligue imediatamente o cabo  
da vela de ignição.  
6. CONSULTE O SEU CENTRO DE ASSISTÊNCIA  
LOCAL APROVADO.  
O seu produto está identificado de forma única  
por uma etiqueta prateada e preta com as  
especificações do produto.  
Recomendamos vivamente que providencie a  
manutenção do seu produto pelo menos uma vez  
por ano, ou com mais frequência no caso de o  
utilizar numa aplicação profissional.  
Vibração Excessiva  
1. Desligue o cabo da vela de ignição.  
2. Verifique que a lâmina está correctamente instalada.  
3. Se a lâmina estiver danificada ou gasta substitua-  
a imediatamente por uma nova.  
4. Se a vibração persistir, rode a lâmina um ângulo  
de 180° desapertando em primeiro lugar o  
parafuso desta, rodando a lâmina e em seguida  
apertando novamente o parafuso.  
Programa de Manutenção do Motor  
Cumpra os intervalos de manutenção, horas ou  
estações, consoante o que ocorrer em primeiro lugar.  
Se a máquina funcionar em condições adversas é  
necessário uma manutenção mais frequente.  
Primeiras 5 horas - Mude o óleo.  
5. Se a vibração persistir, desligue  
De 5 em 5 horas ou diariamente - Verifique o nível  
de óleo. Limpe a protecção do dedo. Limpe em redor  
do silenciador.  
De 25 em 25 horas ou todas as estações - Mude o  
óleo se estiver a trabalhar sob uma carga grande ou  
a uma temperatura ambiente alta. Execute a  
manutenção do filtro de ar.  
De 50 em 50 horas ou todas as estações - Mude o  
óleo. Inspeccione o supressor de faíscas, se este  
estiver instalado.  
De 100 em 100 horas ou todas as estações -  
Limpe o sistema de refrigeração*. Substitua a vela de  
ignição.  
imediatamente o cabo da vela de ignição.  
6. CONSULTE O SEU CENTRO DE ASSISTÊNCIA  
LOCAL APROVADO  
INFORMAÇÃO AMBIENTAL  
Os produtos Husqvarna Outdoor Products são  
fabricados ao abrigo de um Sistema de Gestão  
Ambiental (ISO 14001) usando, sempre que possível,  
componentes fabricados da maneira mais  
responsável para com o ambiente, de acordo com os  
procedimentos da empresa, e com o potencial de  
reciclagem no fim da vida útil dos mesmos.  
A embalagem é reciclável e os componentes  
plásticos foram identificados com uma etiqueta  
(sempre que possível) para facilitar a reciclagem  
por categorias.  
*
Limpe com mais frequência se trabalhar em  
condições poeirentas ou se houver detritos  
presentes no ar, ou depois de uma operação  
prolongada de corte de relva alta e seca.  
Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é  
necessário estar alerta para as questões  
ambientais.  
Se necessário, contacte as autoridades locais  
para obter informações relativas à eliminação.  
Manutenção e Garantia do Motor  
O motor instalado na sua máquina de cortar relva  
tem a garantia do fabricante do motor.  
Identificação de Avarias  
ELIMINAÇÃO DE COMBUSTÍVEIS E ÓLEOS  
LUBRIFICANTES  
O Motor Não Arranca  
1. Certifique-se de que a alavanca de CPO está  
na posição de arranque.  
Use vestuário de protecção ao manusear os  
combustíveis e lubrificantes.  
2. Verifique que existe combustível suficiente no  
depósito e que a ventilação da tampa está  
desobstruída.  
3. Retire e seque a vela de ignição.  
4. A gasolina pode estar estragada; substitua-a.  
Uma vez substituída a gasolina pode demorar uns  
momentos até a gasolina nova entrar no sistema.  
5. Verifique que o parafuso da lâmina está apertado.  
Um parafuso frouxo pode causar dificuldades no  
arranque.  
6. Se o motor ainda não arrancar, desligue  
imediatamente o cabo da vela de ignição.  
7. CONSULTE O SEU CENTRO DE ASSISTÊNCIA  
LOCAL APROVADO.  
Evite o contacto com a pele.  
Retire a gasolina e o óleo de motor antes de  
transportar o produto.  
Contacte as autoridades locais para obter  
informações sobre a estação de  
reciclagem/eliminação mais próxima.  
NÃO descartar e/ou óleos usados  
juntamente com o lixo doméstico.  
Os combustíveis e/ou os óleos usados  
são perigosos, mas podem ser  
reciclados e devem ser eliminados em  
instalações autorizadas.  
Falta de Potência do Motor e/ou  
Sobreaquecimento  
1. Desligue o cabo da vela de ignição e deixe o  
motor arrefecer.  
2. Limpe as aparas de relva e detritos em volta do  
motor, nas admissões de ar e sob a carcaça,  
incluindo a calha e a ventoinha.  
3. Limpe o filtro de ar do motor (Peça ao seu Centro  
de Assistência Local Aprovado para limpar o filtro  
de ar do motor meticulosamente).  
NÃO despejar combustíveis e/ou óleos  
usados em cursos de água.  
4. A gasolina pode estar estragada; substitua-a.  
Uma vez substituída a gasolina pode demorar uns  
momentos até a gasolina nova entrar no sistema.  
NÃO incinerar  
PORTUGUES - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA  
Se non viene usato in modo corretto, questo tosaerba può essere pericoloso! Questo tosaerba  
può causare lesioni gravi all’operatore e alle persone presenti; per questo motivo è importante  
rispettare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza per garantire che venga usato con un  
certo grado di sicurezza ed efficacia. Ricade sull’operatore la responsabilità di osservare gli avvisi  
di pericolo e le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale e applicate sul tosaerba.  
Spiegazione dei simboli sul vostro  
Husqvarna Master 46  
-
-
Eliminare la benzina e l’olio motore prima di  
trasportare il prodotto.  
Conservare la benzina in un luogo fresco e in una  
tanica idonea. Le comuni taniche in plastica non  
sono adatte.  
Avvertenze  
-
-
Rifornire solo all’esterno e non fumare durante il  
rifornimento.  
Aggiungere benzina PRIMA di avviare il motore. Non  
togliere mai il tappo del serbatoio né aggiungere  
benzina quando il motore è acceso o caldo.  
Se la benzina viene versata, non tentare di avviare il  
motore ma allontanare invece il tosaerba dalla zona  
del rifornimento ed evitare di creare scintille fino a  
quando i vapori di benzina non si sono dissipati.  
Rimontare saldamente i tappi dei serbatoi e delle  
taniche di benzina.  
Prima dell’avviamento, allontanare il tosaerba dalla  
zona di rifornimento.  
Il carburante va conservato in luogo fresco lontano  
da fiamme scoperte.  
Leggere attentamente le istruzioni per  
-
l’utilizzatore e controllare di aver capito  
a fondo il funzionamento di tutti i  
comandi.  
-
-
-
Non sollevare mai il tosaerba dal  
terreno. Se il tosaerba viene inclinato o  
sollevato, è possibile essere colpiti da  
pietre  
Preparazione  
1. Durante l’impiego del tosaerba indossare sempre  
scarpe pesanti e calzoni lunghi.  
2. Si raccomanda l’uso di protettori auricolari.  
3. Accertarsi che sul tappeto erboso non vi siano  
rametti, sassi, ossa, fili di ferro o detriti che  
potrebbero essere lanciati dalla lama.  
4. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi  
impatto, controllare se vi sono segni di usura o di  
danni e riparare come richiesto.  
5, Sostituire sia le lame usurate o danneggiate sia la  
rispettiva bulloneria per mantenere bilanciato il  
tosaerba.  
6. Far sostituire i silenziatori difettosi.  
Impiego  
Tenersi lontani da terzi. Non tosare  
l’erba se vi sono persone e in modo  
particolare bambini o animali, nella  
zona da tosare  
Fare attenzione a non tagliarsi dita o  
mani. Non avvicinare mani o piedi ad  
una lama rotante.  
Scollegare la candela prima di  
eseguire operazioni di manutenzione,  
pulizia, regolazione o quando si deve  
lasciare il tosaerba incustodito anche  
per un attimo.  
1. Non azionare il tosaerba in spazi limitati dove i gas  
di scarico (monossido di carbonio) possono  
concentrarsi.  
2. Usare il tosaerba solo di giorno o con una buona  
illuminazione notturna.  
3. Se possibile, evitare di usare il tosaerba quando  
l’erba è bagnata.  
4. Prestare attenzione sull’erba bagnata, dato che è  
facile scivolare.  
La lama continua a ruotare anche  
dopo aver spento la macchina. Prima  
di toccarli, attendere sino a che tutti i  
componenti si siano arrestati  
completamente.  
STOP  
5. Sui pendii, prestare un’attenzione ancora maggiore  
e indossare calzature che non scivolino.  
6. Sui pendii, tosare l’erba orizzontalmente e mai  
avanti e indietro lungo il pendio.  
7. Prestare la massima attenzione quando si cambia  
direzione sui pendii.  
8. La tosatura dell’erba lungo argini e pendii puo'  
essere pericolosa. Non tosare l’erba lungo argini o  
pendii rigidi.  
9. Non camminare all’indietro durante la tosatura  
dell’erba dato che è facile inciampare. Camminare,  
non correre.  
10. Non tagliare mai l’erba tirando il tosaerba verso se  
stessi.  
11. Spegnere il motore prima di spingere il tosaerba su  
superfici non erbose e quando lo si trasporta avanti  
e indietro dalla zona da tosare.  
In generale  
1. Non lasciare che bambini o persone che non  
conoscono queste istruzioni usino il tosaerba. La  
legislazione vigente potrebbe limitare l’età  
dell’operatore.  
2. Usare il tosaerba solo nel modo e per gli utilizzi  
descritti in questo manuale.  
3. Non azionare mai il tosaerba quando si è stanchi,  
ammalati o sotto l’influsso di alcol, droghe o  
medicine.  
4. L’operatore o l’utilizzatore sono responsabili degli  
incidenti o dei rischi causati ad altre persone o ai  
loro beni.  
Impiego sicuro del carburante  
AVVISO - La benzina è altamente infiammabile  
-
-
Indossare indumenti protettivi quando si  
maneggiano combustibili e lubrificanti.  
Evitare il contatto con la pelle.  
12. Non azionare mai il tosaerba con protezioni  
danneggiate o mancanti.  
ITALIANO - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA  
13. Non accelerare il motore e non modificare le tarature  
del regolatore. Una velocità eccessiva è pericolosa e  
accorcia la vita utile del tosaerba.  
-
se il tosaerba comincia a vibrare in modo insolito. In  
questi casi controllarlo immediatamente. Delle  
vibrazioni eccessive possono causare lesioni.  
14. Prima dell’avviamento, disinnestare tutte le frizioni  
delle lame e di comando.  
Manutenzione e rimessaggio  
1. Mantenere sempre dadi, bulloni e viti ben saldi per  
avere la certezza che il tosaerba sia sempre in  
ottime condizioni di lavoro.  
2. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o  
danneggiate.  
3. Usare solo la lama di ricambio con il rispettivo  
bullone, distanziale e girante di tipo specifico per  
questo prodotto.  
15. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di  
taglio, specialmente durante l’accensione del motore.  
16. Non inclinare il tosaerba quando si avvia il motore.  
17. Non sollevare né trasportare un tosaerba con il  
motore acceso.  
18. Il filo della candela potrebbe essere caldo -  
maneggiarlo con attenzione.  
19 Non tentare interventi di manutenzione sul tosaerba  
quando il motore è caldo.  
20. Spegnere il motore e attendere fino a quando la  
lama si è fermata:  
4. Non tenere mai un tosaerba con il serbatoio pieno di  
benzina all’interno di un edificio dove vi sia la  
possibilità che i fumi possano raggiungere fiamme  
vive o scintille.  
-
prima di lasciare il tosaerba incustodito anche per un  
attimo.  
5. Lasciare raffreddare il motore prima di metterlo in un  
vano chiuso.  
21. Rilasciare il Comando presenza operatore per  
spegnere il motore, attendere fino a quando la lama  
si è fermata, scollegare il cavo della candela e  
attendere fino a quando il motore si è raffreddato:  
6. Per ridurre il pericolo di incendio, mantenere il  
motore, la marmitta, il vano portabatterie e la zona in  
cui si conserva il carburante, privi di erba, foglie o  
grasso in eccesso.  
-
-
-
-
prima del rifornimento;  
prima di eliminare un intasamento;  
prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina;  
se si colpisce un oggetto. Non usare il tosaerba fino  
a quando non avete la certezza che il suo impiego è  
completamente sicuro;  
7. Se il serbatoio del carburante deve essere scaricato,  
farlo all’aperto.  
8. Prestare attenzione durante la registrazione della  
macchina ad evitare che le dita rimangano  
intrappolate tra le lame in movimento o le parti fisse  
della macchina.  
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO  
1. Mettere il manubrio inferiore nel suo fermo.(A)  
2. Posizionate il manubrio inferiore assicurandosi che  
le estremità siano bene in sede negli incavi ai lati  
del rasaerba.(B)  
3. Premere le spine di plastica su ambedue i lati. (C)  
4. Montare il manubrio superiore. Non dimenticare la  
rondella fra dado e manubrio.(D)  
Prima di tirare il cavo di accensione bisogna  
disinnestare il freno tirando la leva OPC verso  
l’impugnatura  
2. Tirare la leva presenza operatore (OPC) per  
disinnestare il freno sul motore.(F)  
3. Tirare completamente fuori il cavo di accensione.  
4. Infilare il cavo di accensione nella rispettiva guida  
situata sull’impugnatura (G).  
Fermo dell’impugnatura  
I DUE FERMI DELL’IMPUGNATURA DEVONO  
Riempimento dell'olio  
ESSERE MONTATI PRIMA DELL’USO  
1. Nella confezione vi sono due fermi, uno marcato -H-  
e uno -V-.  
1. Versare l'olio nel motore. Una bottiglia con l'olio  
necessario accompagna la falciatrice. SAE 30.  
REGOLAZIONE  
2. 1Per bloccare l’impugnatura in posizione fissa,  
attaccare i fermi come indicato in figura (E).  
3. Montare il fermo -H- sul lato destro e quello -V- sul  
lato sinistro.  
1. Rimuovere il cavo di accensione prima di regolare  
l'altezza di falciatura.  
2. Tirare la ruota fuori dalla tacca e spostarla nella  
posizione desiderata. (H1) & (H2)  
Cavo di accensione  
1. Scollegare il cavo della candela.  
NOTE SUL MOTORE  
Olio  
1. Controllare periodicamente il livello dell’olio ogni  
cinque ore di funzionamento.  
2. Aggiungere olio come richiesto per mantenere il  
livello fino al MASSIMO sull’astina di livello.  
3. Usare olio SAE 30 di buona qualità per motori a  
quattro tempi.  
Benzina  
1. Usare benzina senza piombo di tipo normale.  
2. NON USARE MAI BENZINA COL PIOMBO  
Se si usa la benzina col piombo si causerà del  
fumo dallo scarico e si danneggeranno i motori  
muniti di convertitore catalittico.  
3. Non riempire il serbatoio quando il motore è caldo.  
4. Non riempire il serbatoio se si sta fumando.  
5. Non riempire il serbatoio quando il motore è acceso.  
6. Per evitare di far penetrare delle impurità  
nell’impianto, pulire via erba e sporcizia dal tappo di  
rifornimento della benzina prima di svitarlo.  
7. Si raccomanda di riempire il serbatoio usando un  
imbuto dotato di filtro.  
4. Per rifornire con olio: (J)  
a. Togliere il tappo di rifornimento.  
b. Riempire fino al segno di massimo sull’astina di  
livello.  
Sostituire l’olio dopo le prime cinque ore di  
funzionamento, e in seguito ogni 25 ore di lavoro.  
5. Cambiare sempre l’olio quando il motore è caldo,  
ma non bollente; non tentare mai di eseguire la  
manutenzione su di un motore caldo.  
8. Ripulire dall’eventuale benzina versata, prima di  
avviare il motore.  
ITALIANO - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVVIAMENTO E ARRESTO  
1. Piazzare la falciatrice su fondo piano. Attenzione,  
2. Avviamento del motore caldo  
NOTA: Il primer non è generalmente necessario  
quando si avvia di nuovo un motore gi¡ caldo.  
Tuttavia se fa freddo, (13ºC o meno) put in certi  
casi essere necessario ripetere l'azione  
precedente.  
3. Prima di avviare il motore, tirare la leva del freno  
del motore sino all´impugnatura superiore. Per  
mantenere il motore in funzione bisogna  
mantenere la leva del freno del motore in questa  
posizione. (N)  
4. Se lasciate la leva del freno del motore,  
quest´ultimo si fermerà in 3 secondi.  
5. Avviare il motore tirando decisamente la maniglia  
di avviamento. (P)  
6. Arresto del motore  
Lasciare la leva del freno del motore.  
non su ghiaia, sassi o simili. Riempire il serbatoio  
con benzina senza piombo, non miscelata con  
olio. (K)  
2. Non versare benzina mentre il motore é in marcia.  
Eventuali perdite di benzina devono venire  
risciacquate con acqua. Non spruzzare  
direttamente sul motore.  
3. Accoppiaménto: il cavo di accensione.  
Comando acceleratore (se in dotazione)  
Spostare il comando acceleratore sulla posizione  
FAST “+” prima dell’avviamento. (L)  
1. Avviamento del motore freddo  
Premere con fermezza il primer 3 volte prima di  
avviare il motore freddo. (Ance nel caso in cui il  
motore dovesse arrestarsi per mancanza di  
carburante, rifare il pieno e premere il primer 3  
volte). (M)  
IMPIEGO  
Per evitare problemi di lubrificazione, la falciatrice non  
deve essere usata su terreno in pendenza di oltre 300..  
(Q)  
Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare  
dal prato rami, giocattoli, pietre etc.(R)  
Evitare che il coltello colpisca corpi estranei, come  
pietre, radici, ecc., poichè ciò potrebbe causare la  
rottura dell'asse motore.  
Non tagliare mai più di 1/3 della lunghezza dell'erba.  
(S)  
Ciò specialmente nei periodi di siccità. La prima volta,  
falciare con la falciatrice regolata ad una della  
maggiori altezze d'erba.  
Controllare il risultato e portare quindi la falciatrice  
all'altezza desiderata. Se l'erba è molto alta, falciare  
lentamente, eventualmente falciare 2 volte.  
Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della  
massima crescita.  
MANUTENZIONE  
Rimuovere sempre il cavo di accensione prima di  
riparazioni, pulizie o lavori de manutenzione.  
Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi.  
Controllare l'olio.  
Portando la falciatrice sul fianco, fare attenzione che  
la candela sia il punto pif alto.  
Ad Intervalli Regolari  
1. Spruzzare o spazzolare la falciatrice eliminando  
cos l’erba, foglie etc. (T)  
2. Controllare l'olio.  
Maneggiare sempre con attenzione la lama - i  
bordi taglienti potrebbero causarvi ferite.  
INDOSSARE GUANTI  
Sostituire la lama in metallo dopo 50 ore di taglio  
o 2 anni, l’intervallo che si presenta per primo,  
indipendentemente dalle condizioni della lama  
stessa.  
4. Pulizia del filtro aria. Allentare le viti, rimuovere il  
coperchio ed estrarre il filtro. (Z1 & Z2)  
5. Lavare l’elemento del filtro in spugna oliata oil  
foam con detergente ed acqua. Asciugarlo con un  
panno pulito. Aggiungere 2–3 cucchiai da tavola  
d'olio, spargendolo accuratamente sul filtro.  
Trasporto  
Ripiegare il manubrio. Rimuovere il cavo de  
accensione dalla candela e svuotare il serbatoio  
della benzina. Per i trasporti con mezzi pubblici si  
deve svuotare sia benzina che olio.  
Servizio  
Ordinando parti de ricambio si deve precisare il  
numero di produzione della falciatrice. Dopo il  
servizio, controllare sempre il livello dell'olio.  
Alla fine del periodo di utilizzo  
1. Se necessario, sostituire lama, bulloni, dadi o viti.  
2. Pulire a fondo il tosaerba.  
3. Chiedere al Centro di assistenza autorizzato di  
zona di pulire a fondo il filtro dell’aria e di eseguire  
la manutenzione o le riparazioni necessarie.  
4. Scaricare l’olio e la benzina dal motore.  
Se la lama è tagliata o danneggiata, sostituirla con  
una nuova.  
1. Rettifica e bilanciamento del coltello. Rimouvere il  
cavo de accensione dalla candela. Smontare il  
coltello e consegnarlo ad una officina di servizio per  
la rettifica ed il bilanciamento. Stringere bene le viti  
al rimontaggio. Momento torcente: 35-40 Nm.(V)  
2. Cambiare l'olio ogni stagione oppure dopo 25 ore di  
funzionamento. Quando il motore è caldo,  
rimuovere il cavo di accensione, svitare l'asta  
livello olio, togliere il tappo di fondo e svuotare l'olio.  
Invitare il tappo e versare il nuovo olio, SAE 30.(W)  
3. Il filo del freno del motore deve sempre essere  
regolato in modo che il motore si fermi entro 3  
secondi. ATTENZIONE! Per la regolazione  
rivolgersi ad una stazione di servizio autorizzata.(X)  
Conservazione del tosaerba  
1. Non mettere via il tosaerba immediatamente dopo  
l’impiego.  
2. Attendere fino a quando il motore si è raffreddato  
per evitare un potenziale rischio di incendio.  
3. Pulire il tosaerba.  
4. Riporlo in un luogo fresco e asciutto dove sia  
protetto da eventuali danni.  
ITALIANO - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUTENZIONE  
Raccomandazioni di assistenza  
5. Se il motore continua a non rendere e/o si  
surriscalda, scollegare immediatamente il cavo  
della candela.  
6. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA  
AUTORIZZATO DI ZONA.  
Il prodotto che avete acquistato è identificato da  
una esclusiva targhetta color argento e nero con i  
dati caratteristici.  
Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga  
sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12  
mesi, o più spesso in caso di utilizzo  
professionale.  
Vibrazioni eccessive  
1. Scollegare il cavo della candela.  
2. Controllare che la lama sia montata in modo  
corretto.  
3. Se la lama è danneggiata o usurata, sostituirla  
con una nuova.  
4. Se le vibrazioni persistono, allentare il bullone,  
ruotare la lama di 180° e riserrare il bullone.  
5. Se le vibrazioni persistono, scollegare  
immediatamente il cavo della candela.  
6. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA  
AUTORIZZATO DI ZONA.  
Programma di manutenzione del motore  
Rispettare i vari intervalli indicati, seguendo le  
istruzioni indicate per quello che si verifica per primo.  
Se il tosaerba viene fatto funzionare in condizioni  
avverse, è necessaria una manutenzione più  
frequente.  
Prime 5 ore - Cambiare l’olio.  
Ogni 5 ore o giornalmente - Controllare il livello  
dell’olio. Pulire la protezione dita e la zona intorno alla  
marmitta.  
Ogni 25 ore od ogni stagione - Cambiare l’olio se il  
tosaerba viene fatto funzionare con un carico pesante  
o a temperature ambiente elevate. Eseguire la  
manutenzione del filtro dell’aria.  
Ogni 50 ore od ogni stagione - Cambiare l’olio.  
Ispezionare il parascintille, se in dotazione.  
Ogni 100 ore od ogni stagione - Pulire l’impianto di  
raffreddamento. Sostituire la candela.  
INFORMAZIONI DI CARATTERE AMBIENTALE  
I prodotti Husqvarna Outdoor sono fabbricati in base  
alle norme ISO 14001 per la gestione e tutela  
dell’ambiente, utilizzando laddove possibile prodotti  
non inquinanti, nel pieno rispetto delle procedure e in  
considerazione della possibilita’ di riciclaggio del  
prodotto stesso al termine della vita utile.  
Confezioni riciclabili e componenti in plastica  
etichettati dove possibile, per permetterne il  
riciclaggio per categoria.  
Tenere attentamente in considerazione la tutela  
dell’ambiente, al momento di disperdere il  
prodotto.  
*
Pulire più spesso in presenza di molta polvere, o  
quando vi sono o quando vi sono impurità nell’aria  
o dopo aver tagliato per parecchio tempo erba alta  
e secca.  
Manutenzione del motore e garanzia  
Il motore montato sul tosaerba è garantito dal  
fabbricante del motore.  
Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere  
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.  
Diagnosi guasti  
Il motore non parte.  
SMALTIMENTO DI COMBUSTIBILI E DI OLI  
LUBRIFICANTI  
1. Controllare che la leva OPC si trovi nella  
posizione di avviamento.  
2. Controllare che vi sia abbastanza benzina nel  
serbatoio e che lo sfiato del tappo di rifornimento  
non sia intasato.  
Indossare indumenti protettivi quando si  
maneggiano combustibili e lubrificanti.  
Evitare il contatto con la pelle.  
Versare la benzina e l’olio motore prima di  
trasportare il prodotto.  
3. Smontare e asciugare la candela.  
4. La benzina potrebbe essere vecchia, sostituirla.  
Dopo averla sostituita, la benzina nuova potrebbe  
richiedere un po’ di tempo per filtrare.  
5. Controllare che il bullone della lama sia ben saldo.  
Un bullone allentato potrebbe rendere difficoltoso  
l’avviamento.  
Rivolgersi all’ente locale per informazioni sul più  
vicino Centro di riciclaggio/Discarica.  
NON disperdere combustibili/oli usati  
unitamente ai rifiuti domestici  
6. Se il motore non parte ancora, scollegare  
immediatamente il cavo della candela.  
7. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA  
AUTORIZZATO DI ZONA.  
I combustibili/oli usati sono nocivi, ma  
possono essere riciclati e devono  
essere smaltiti presso i Centri  
autorizzati.  
Il motore non rende e/o si surriscalda  
1. Scollegare il cavo della candela e lasciare che il  
motore si raffreddi.  
2. Pulire via lo sfalcio e i detriti dal motore, dai punti  
di aspirazione dell’aria e dalla parte inferiore della  
scocca, compreso lo scivolo e il ventilatore.  
3. Pulire il filtro dell’aria del motore (chiedere al  
Centro di assistenza autorizzato di zona di pulire a  
fondo il filtro dell’aria).  
NON disperdere i carburanti/oli usati  
nell’acqua.  
NON bruciare  
4. La benzina potrebbe essere vecchia, sostituirla.  
Dopo averla sostituita, la benzina nuova potrebbe  
richiedere un po’ di tempo per filtrare.  
ITALIANO - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΠΡꢆΦΥΛΑ'ΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
Η λανθασµꢈνη ꢃρꢅση τꢂυ µηꢃανꢅµατꢂς δηµιꢂυργεꢄ κινδꢇνꢂυς. Τλꢂꢂκꢂπτικꢆ µπꢂρεꢄ να  
πρꢂκαλꢈσει σꢂꢀαρꢆ τραυµατισµꢆ σε εσꢁς τꢂν ꢃειριστꢅ και σε ꢁλλꢂυς, εꢁν δεν  
ακꢂλꢂυθꢅσετε τις ꢂδηγꢄες ασꢊαλεꢄας και τις πρꢂειδꢂπꢂιꢅσεις πꢂυ αναꢊꢈρꢂνται εδ$. )  
ꢃειριστꢅς εꢄναι υπεꢇθυνꢂς γιꢁ την τꢅρηση των ꢂδηγει$ν ασꢊαλεꢄας.  
Eπε)ηγꢃσε*ς Συµ+-λων στη συσκευπ σας:  
Husqvarna Master 46  
-
Nα αꢊαιρεꢄτε τη ꢀενꢉꢄνη και τꢂ µηꢃανꢈλαιꢂ  
πρꢂτꢂꢇ µεταꢊꢈρετε τꢂ πρꢂϊꢆν.  
-
Να απꢂθηκεꢇετε τα καꢇσιµα σε ψυꢃρꢆ µꢈρꢂς σε  
δꢂꢃεꢄꢂ εꢄδικꢁ κατασκευασµꢈνꢂ για τꢂν σκꢂπꢆ αυτꢆ.  
Γενικꢁ, τα πλαστικꢁ δꢂꢃεꢄα εꢄναι ακατꢁλληλα.  
Να κꢁνετε ανεꢊꢂδιασµꢆ καυσꢄµων ꢈ7ω και µην  
καπνꢄꢉετε ꢆταν κꢁνετε ανεꢊꢂδιασµꢆ.  
Να πρꢂσθꢈτετε καꢇσιµα ΠΡΙΝ να 7εκινꢅσετε τꢂν  
κινητꢅρα. Πꢂτꢈ µην αꢊαιρεꢄτε τꢂ καπꢁκι τꢂυ  
δꢂꢃεꢄꢂυ καυσꢄµων ꢅ να πρꢂσθꢈτετε καꢇσιµα  
ꢆταν ꢂ κινητꢅρας λειτꢂυργεꢄ ꢅ εꢄναι ꢉεστꢆς.  
Εꢁν κατꢁ τꢂν ανεꢊꢂδιασµꢆ ꢃυθεꢄ ꢀενꢉꢄνη, µην  
δꢂκιµꢁσετε να 7εκινꢅσετε τꢂν κινητꢅρα.  
Μετακινꢅστε τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ απꢆ την περιꢂꢃꢅ  
διαρρꢂꢅς και απꢂꢊꢇγετε τη δηµιꢂυργꢄα  
σπινθꢅρα µꢈꢃρι να ε7ατµισθεꢄ η ꢀενꢉꢄνη.  
Να ꢀιδ$νετε καλꢁ τα καπꢁκια των δꢂꢃεꢄων τꢂυ  
µηꢃανꢅµατꢂς.  
-
-
Πρꢂειδꢂπꢂꢄηση  
∆ιαꢀꢁστε πρꢂσεκτικꢁ τις ꢂδηγꢄες  
ꢃρꢅστη για να ꢀεꢀαιωθεꢄτε ꢆτι  
καταλαꢀαꢄνετε ꢆλꢂυς τꢂυς  
ρυθµιστꢈς και τι κꢁνꢂυν.  
-
-
-
Πꢁντα να διατηρεꢄτε τꢂ  
ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ επꢁνω στꢂ ꢈδαꢊꢂς  
ꢆταν εργꢁꢉεστε. Πꢈτρες µπꢂρεꢄ να  
εκσꢊενδꢂνιστꢂꢇν εꢁν γꢈρνετε ꢅ  
σηκ$νετε τꢂ µηꢃꢁνηµα.  
Πꢁντα να µετακινεꢄτε τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ απꢆ την  
περιꢂꢃꢅ ανεꢊꢂδιασµꢂꢇ πριν 7εκινꢅσετε τꢂν  
κινητꢅρα.  
-
Τα καꢇσιµα θα πρꢈπει να απꢂθηκεꢇꢂνται σε  
κρꢇꢂ µꢈρꢂς µακριꢁ απꢆ γυµνꢈς ꢊλꢆγες.  
Πρ ετ ιµασꢁα  
Να κρατꢁτε τꢂυς παρισταµꢈνꢂυς  
µακρυꢁ. Να µην εργꢁꢉεστεꢆταν  
ꢀρꢄσκꢂνται στην περιꢂꢃꢅ  
εργασꢄαςꢁλλα ꢁτꢂµα, ειδικꢁ παιδιꢁ  
ꢅ κατꢂικꢄδια ꢉ$α.  
1. Μην εργꢁꢉεστε 7υπꢆλυτꢂι ꢅ ꢊꢂρ$ντας  
σανδꢁλια. Πꢁντꢂτε να ꢊꢂρꢁτε κατꢁλληλꢂ  
ρꢂυꢃισµꢆ, γꢁντια και σκληρꢁ παπꢂꢇτσια.  
2. Συνιστꢁται πρꢂστασꢄα των αυτι$ν.  
3. Να ꢀεꢀαι$νεστε ꢆτι τꢂ γρασꢄδι εꢄναι καθαρꢆ απꢆ  
7ꢇλα, πꢈτρες, κꢆκκαλα, και σꢇρµατα γιατꢄ αυτꢁ  
µπꢂρεꢄ να εκσꢊενδꢂνισθꢂꢇν απꢆ τη λεπꢄδα.  
4. Πρꢂτꢂꢇ ꢃρησιµꢂπꢂιꢅσετε τꢂ µηꢃꢁνηµα και µετꢁ  
απꢆ µια σꢇγκρꢂυση, να ελꢈγꢃετε τα σηµꢁδια  
ꢊθꢂρꢁς ꢅ της ꢀλꢁꢀης και της επισκευꢅς, ꢆπως  
ꢃρειαστεꢄ.  
Πꢂτꢈ µην πλησιꢁꢉετε τα ꢃꢈρια σας ꢅ  
τα πꢆδια σας στα µαꢃαꢄρια κꢂπꢅς.  
Υπꢁρꢃει κꢄνδυνꢂς σꢂꢀαρꢂꢇ  
τραυµατισµꢂꢇ.  
5. Εꢁν υπꢁρꢃει ꢊθꢂρꢁ, πꢁντα να αντικαθιστꢁτε τα  
µαꢃαꢄρια µαꢉꢄ µε τα µπꢂυλꢆνια τꢂυς γιꢁ τη  
διατꢅρηση της σωστꢅς ισꢂρρꢂπꢄας.  
6. Να αντικαταστꢅσετε τꢂυς ελαττωµατικꢂꢇς  
σιγαστꢅρες.  
Πꢁντα να απꢂσυνδꢈετε τꢂ µπꢂυꢉꢄ  
πρꢄν κꢁνετε κꢁπꢂια εργασꢄα  
συντꢅρησης, καθαρισµꢂꢇ ꢅ  
ρꢇθµισης τꢂυ µηꢃανꢅµατꢂς ꢅ εꢁν  
τꢂ αꢊꢅσετε απαρακꢂλꢂꢇθητꢂ γιꢁ  
κꢁπꢂιꢂ ꢃρꢂνικꢆ διꢁστηµα.  
ꢂρꢃση  
1. Μην λειτꢂυργεꢄτε τꢂν κινητꢅρα σε κλειστꢂꢇς -  
εσωτερικꢂꢇς ꢃ$ρꢂυς. Τα καυσαꢈρια περιꢈꢃꢂυν  
µꢂνꢂ7εꢄδιꢂ τꢂυ ꢁνθρακꢂς και εꢄναι πꢂλꢇ  
επικꢄνδυνα.  
2. Να ꢃρησιµꢂπꢂιεꢄτε τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ µꢆνꢂ µε πꢂλꢇ  
καλꢆ ꢊωτισµꢆ.  
3. Να απꢂꢊεꢇγετε να λειτꢂυργεꢄτε τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ  
σε ꢀρεγµꢈνꢂ γρασꢄδι, ꢆταν εꢄναι δυνατꢆ.  
4. Να πρꢂσꢈꢃετε ꢆταν εꢄστε σε ꢀρεγµꢈνꢂ γρασꢄδι,  
µπꢂρεꢄ να γλιστρꢄσετε.  
Η λεπꢄδα συνεꢃꢄꢉει να  
περιστρꢈꢊεται ꢆταν σꢀꢅσει η  
µηꢃανꢅ. Περιµꢈνετε µꢈꢃρις ꢆτꢂυ  
ꢆλα τα µꢈρη ꢈꢃꢂυν πλꢅρως  
σταµατꢅσει πρꢂτꢂꢇ τα αγγꢄ7ετε.  
STOP  
Γενικꢄ  
5. Πꢁνω σε πλαγιꢈς, να εꢄστε ιδιαꢄτερα πρꢂσεκτικꢂꢄ  
µε τꢂ περπꢁτηµꢁ σας και να ꢊꢂρꢁτε  
αντιꢂλισθητικꢁ παπꢂꢇτσια.  
6. )ταν εργꢁꢉεστε σε πλαγιꢈς να κινεꢄστε σε  
πλꢁγια πꢂρεꢄα, πꢂτꢈ κꢁθετα πꢁνω ꢅ κꢁτω.  
7. Να εꢄστε ιδιαꢄτερα επιꢊυλακτικꢂꢄ, ꢆταν αλλꢁꢉετε  
κατεꢇθυνση πꢁνω σε πλαγιꢈς.  
8. Εꢄναι επικꢄνδυνꢂ να εργꢁꢉεστε σε ꢁκρες ꢅ  
πλαγιꢈς. Να µην θερꢄꢉετε τις ꢇꢀθες ꢅ τις  
απꢇτ µες ꢆꢃθες.  
9. Να µην περπατꢁτε πρꢂς τα πꢄσω ꢆταν  
εργꢁꢉεστε, µπꢂρεꢄ να σκꢂντꢁψετε. Να  
περπατꢁτε και πꢂτꢈ να µην τρꢈꢃετε.  
10. Πꢂτꢈ να µην κꢆꢀετε γρασꢄδι τραꢀ$ντας τꢂ  
ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ πρꢂς τꢂ µꢈρꢂς σας.  
11. )ταν θꢈλετε να µετακινꢅσετε τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ  
πꢁνω απꢆ ꢈδαꢊꢂς ꢃωρꢄς γρασꢄδι, ελευθερ$στε  
τꢂ µꢂꢃλꢆ τꢂυ ꢃειριστꢅ γιꢁ να σταµατꢅσετε τꢂν  
κινητꢅρα τꢂυ µηꢃανꢅµατꢂς.  
12. Πꢂτꢈ να µη λειτꢂυργεꢄτε τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ µε  
ꢃαλασµꢈνꢂυς πρꢂꢊυλακτꢅρες ꢅ ꢃωρꢄς ꢂι  
πρꢂꢊυλακτꢅρες να εꢄναι στη θꢈση τꢂυς.  
1. Πꢂτꢈ να µην επιτρꢈπετε σε παιδιꢁ ꢅ σε ꢁτꢂµα  
πꢂυ δεν εꢄναι ε7ꢂικειωµꢈνα µε αυτꢈς τις ꢂδηγꢄες  
να ꢃρησιµꢂπꢂιꢂꢇν τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ. )ι τꢂπικꢂꢄ  
κανꢂνισµꢂꢄ µπꢂρεꢄ να περιꢂρꢄꢉꢂυν την ηλικꢄα  
τꢂυ ꢃειριστꢅ.  
2. Να ꢃρησιµꢂπꢂιεꢄτε τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆµꢆνꢂ  
σꢇµꢊωνα µε τꢂν τρꢆπꢂ και τις λειτꢂυργꢄες πꢂυ  
περιγρꢁꢊꢂνται στις ꢂδηγꢄες αυτꢈς.  
3. Πꢂτꢈ να µην εργꢁꢉεστε µε τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ ꢆταν  
εꢄστε κꢂυρασµꢈνꢂι, ꢁρρωστꢂι ꢅ υπꢆ την  
επꢅρρεια αλκꢂꢆλ, ꢅ ꢊαρµꢁκων.  
4. ) ꢃειριστꢅς εꢄναι υπεꢇθυνꢂς για τυꢃꢆν  
ατυꢃꢅµατα ꢅ κινδꢇνꢂυς πꢂυ επισυµꢀαꢄνꢂυν σε  
ꢁλλα ꢁτꢂµα ꢅ στην περιꢂυσꢄα τꢂυς.  
Ασ1ꢄλεια µε τα κα!σιµα  
ΠΡꢆΕΙ∆ꢆΠꢆΙΗΣΗ - Η Βεν5ꢁνη εꢁναι π λ! ε!1λεκτ  
υλικꢇ  
-
Nα ꢊꢂρꢁτε πρꢂστατευτικꢆ ρꢂυꢃισµꢆ ꢆταν  
ꢃειρꢄꢉεστε καꢇσιµα και λιπαντικꢁ.  
Nα απꢂꢊεꢇγετε την επαꢊꢅ τꢂυ πρꢂϊꢆντꢂς µε τꢂ  
δꢈρµα.  
-
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΠΡꢆΦΥΛΑ'ΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
13. Μην λειτꢂυργεꢄτε τꢂν κινητꢅρα στις µꢈγιστες  
-
αν κτυπꢅσατε πꢁνω σε κꢁπꢂιꢂ αντικεꢄµενꢂ. Μην  
στρꢂꢊꢈς και µην αλλꢁꢉετε τις ρυθµꢄσεις τꢂυ. Η  
υπερꢀꢂλικꢅ ταꢃꢇτητα εꢄναι επικꢄνδυνη και  
µικραꢄνει τη διꢁρκεια ꢉωꢅς τꢂυ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢂꢇ.  
14. Βεꢀαιωθεꢄτε ꢆτι ꢆλꢂι ꢂι µꢂꢃλꢂꢄ λειτꢂυργꢄας των  
µαꢃαιρι$ν και της κꢄνησης εµπρꢆς εꢄναι  
απꢂσυνδεδεµꢈνꢂι (στη θꢈση STOP) πριν  
7εκινꢅσετε τꢂ µηꢃꢁνηµα.  
ꢃρησιµꢂπꢂιεꢄτε τη θεριστικꢅ σας µηꢃανꢅ µꢈꢃρις  
ꢆτꢂυ ꢀεꢀαιωθεꢄτε ꢆτι ꢂλꢆκληρη η θεριστικꢅ µηꢃανꢅ  
ꢀρꢄσκεται σε ασꢊαλꢅ λειτꢂυργικꢅ κατꢁσταση,  
αν η θεριστικꢅ µηꢃανꢅ αρꢃꢄꢉει να δꢂνεꢄται  
αντικανꢂνικꢁ. Ελꢈγ7ατε αµꢈσως. H υπερꢀꢂλικꢅ  
δꢆνηση θα πρꢂκαλꢈσει τραυµατισµꢆ.  
-
Συντꢃρηση και απ θꢃκευση  
15. Nα ꢊυλꢁγετε τα ꢃꢈρια και τα πꢆδια σας πꢁντꢂτε  
µακριꢁ απꢆ τα µꢈσα κꢂπꢅς και ειδικꢁ ꢆταν  
ανꢁꢀετε τη µηꢃανꢅ.  
16. Να ꢈꢃετε πꢁντα σε ꢂριꢉꢆντια θꢈση (ꢃωρꢄς κλꢄση)  
τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ ꢆταν 7εκινꢁτε τꢂν κινητꢅρα.  
17. Πꢂτꢈ µην σηκ$νετε ꢅ µεταꢊꢈρετε τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ  
µε τꢂν κινητꢅρα σε λειτꢂυργꢄα.  
1. Να ελꢈγꢃετε εꢁν ꢆλα τα πα7ιµꢁδια, τα µπꢂυλꢆνια, και  
ꢂι ꢀꢄδες εꢄναι σꢊιꢃτꢁ ꢀιδωµꢈνα και εꢁν τꢂ  
ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ εꢄναι σε ασꢊαλꢅ λειτꢂυργικꢅ κατꢁσταση.  
2. Να αλλꢁꢉετε τα κατεστραµµꢈνα ꢅ ꢃαλασµꢈνα  
ε7αρτꢅµατα για λꢆγꢂυς ασꢊαλεꢄας.  
3. Να ꢃρησιµꢂπꢂιεꢄτε µꢆνꢂ τα ανταλλακτικꢁ  
µαꢃαꢄρια, τꢂ µπꢂυλꢆνι των µαꢃαιρι$ν, τꢂ  
διαꢃωριστικꢆ και τꢂν ε7ωθητꢅρα πꢂυ εꢄναι  
σꢃεδιασµꢈνα γιꢁ τꢂ πρꢂϊꢆν αυτꢆ.  
18. Τκαλ$διꢂ τꢂυ µπꢂυꢉꢄ µπꢂρεꢄ να εꢄναι ꢉεστꢆ - να  
τꢂ ꢃειρꢄꢉεστε µε πρꢂσꢂꢃꢅ.  
19. Να µη δꢂκιµꢁꢉετε να κꢁνετε συντꢅρηση πꢁνω στꢂ  
ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ ꢆταν ꢂ κινητꢅρας εꢄναι ꢉεστꢆς.  
20. Απꢂδεσµεꢇσατε τꢂν µꢂꢃλꢆ τꢂυ *ειριστꢅ, για να  
σταµατꢅσετε τꢂν κινητꢅρα, και περιµꢈνετε µꢈꢃρις  
ꢆτꢂυ η λεπꢄδα ꢈꢃει σταµατꢅσει:  
4. Πꢂτꢈ µην απꢂθηκεꢇετε τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ µε  
καꢇσιµα στꢂ ρεꢉερꢀꢂυꢁρ µꢈσα σε κτꢄρια ꢆπꢂυ ꢂι  
αναθυµιꢁσεις καυσꢄµꢂυ µπꢂρεꢄ να ꢈρθꢂυν σε  
επαꢊꢅ µε ꢊλꢆγα ꢅ ꢊωτιꢁ.  
5. Να αꢊꢅνετε τꢂν κινητꢅρα να κρυ$σει πρꢄν  
απꢂθηκεꢇσετε τꢂ µηꢃꢁνηµα σε κλειστꢆ ꢃ$ρꢂ.  
6. Γι να ελαττ$σετε τꢂν κꢄνδυνꢂ πυρκαϊꢁς, να  
διατηρεꢄτε πꢁντα τꢂν κινητꢅρα, την ε7ꢁτµιση, την  
µπαταρꢄα και τꢂ ρεꢉερꢀꢂυꢁρ καθαρꢁ απꢆ ꢊꢇλλα,  
ꢃꢆρτα ꢅ γρꢁσσꢂ.  
7. Εꢁν πρꢈπει να αδειꢁσετε τη ꢀενꢉꢄνη απꢆ τꢂ  
ρεꢉερꢀꢂυꢁρ, αυτꢆ πρꢈπει να τꢂ κꢁνετε σε  
ε7ωτερικꢆ ꢃ$ρꢂ.  
8. Να εꢄστε πρꢂσεκτικꢂꢄ κατꢁ τη διꢁρκεια της  
ρꢇθµισης τꢂυ µηꢃανꢅµατꢂς $στε να µην πιαστꢂꢇν  
τα δꢁꢃτυλα σας στα µαꢃαꢄρια κꢂπꢅς.  
-
πρꢂτꢂꢇ αꢊꢅσετε τη θεριστικꢅ µηꢃανꢅ  
απαρακꢂλꢂꢇθητη για ꢂπꢂιαδꢅπꢂτε περꢄꢂδꢂ.  
21. Ελευθερ$στε τꢂν Jλεγꢃꢂ Παρꢂυσꢄας τꢂυ *ειριστꢅ  
για να σταµατꢅσετε τη µηꢃανꢅ, περιµꢈνετε µꢈꢃρις  
ꢆτꢂυ η λεπꢄδα ꢈꢃει σταµατꢅσει, απꢂσυνδꢈστε τꢂ  
κꢁλυµµα τꢂυ µπꢂυꢉꢄ και περιµꢈνετε µꢈꢃρις ꢆτꢂυ η  
µηꢃανꢅ ꢈꢃει κρυ$σει:  
-
-
-
πρꢂτꢂꢇ κꢁνετε ανεꢊꢂδιασµꢆ καυσꢄµων,  
πρꢂτꢂꢇ καθαρꢄσετε τυꢃꢆν ꢈµꢊραγµα,  
πρꢂτꢂꢇ ελꢈγ7ετε, καθαρꢄσετε ꢅ εργασθεꢄτε πꢁνω  
στη συσκευꢅ,  
ꢆ∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜꢆΛꢆΓΗΣΗΣ  
1. Ρυθµꢄστε την κꢁτω πηδꢁλιꢂ δικꢇκλꢂυ στη θꢈση  
τꢂυ (A)  
2. Eꢊαρµꢆστε την κꢁτω ꢃειρꢂλαꢀꢅ ε7ασꢊαλꢄꢉꢂντας  
ꢆτι τα διαµꢂρꢊωµꢈνα ꢁκρα της ꢈꢃꢂυν εισαꢃθεꢄ  
σωστꢁ στις αντꢄστꢂιꢃες πλευρικꢈς υπꢂδꢂꢃꢈς της  
ꢃꢂρτꢂκꢂπτικꢅς µηꢃανꢅς.(B)  
3. Εισꢁꢉετε τα πλαστικꢁ π$µατα και στις δꢇꢂ  
πλευρꢈς (C)  
4. Συναρµπλꢂγꢅστε την πꢁνω λαꢀꢅ. Σηµεꢄωση: η  
ρꢂδꢈλα ꢀρꢄσκεται µεταꢉꢇ τꢂυ περικꢂꢃλꢄꢂυ και της  
λαꢀꢅς (D)  
3. Tπꢂθετꢅστε τꢂ -H- στη δε7ιꢁ πλευρꢁ και τꢂ -V-  
στην αριστερꢅ πλευρꢁ.  
Σꢀ ινꢁ Εκκꢁνησης  
1. Απꢂσυνδꢈστε τꢂ σꢇρµα τꢂυ µπꢂυꢉꢄ.  
Πρꢅπει να ελευθερ=σετε τ 1ρꢅν τρα+=ντας τ ν  
µ ꢀλꢇ τ υ ꢀειριστꢃ πρ ς τη ꢀειρ λα+ꢃ πρ τ ! να  
τρα+ꢃ)ετε τ σꢀ ινꢁ πρ ς τα ꢅ)ω.  
2. Τραꢀꢅ7τε τꢂν µꢂꢃλꢆ τꢂυ ꢃειριστꢅ για να  
ελευθερ$σετε τꢂ ꢊρꢈνꢂ στꢂν κινητꢅρα.(F)  
3. Τραꢀꢅ7τε τελεꢄως ꢈ7ω τꢂ σꢃꢂινꢄ εκκꢄνησης.  
4. Τπꢂθετꢅστε τꢂ σꢃꢂινꢄ στꢂν ꢂδηγꢆ πꢂυ εꢄναι  
τꢂπꢂθετηµꢈνꢂς στη λαꢀꢅ (G).  
∆ιακꢇπτης Λα+ꢃς Tιµ νι !  
OI 2 ∆IAKOΠTEΣ ΛABHΣ TIΜONIOY ΠPEΠEI NA  
EΦAPΜOZONTAIΠPIN AΠO TH XPHΣH  
Γεµꢁ5 ντας µε Λꢄδι  
1. Γεµꢄστε τη µηꢃανꢅ µε λꢁδι. Ενα µπꢂυκꢁλι µε την  
ꢂρθꢅ πꢂσꢆτητα λαδιꢂꢇ περιλαµꢀꢁνεται στη  
θεριστικꢅ µηꢃανꢅ LAE 30  
ΡΥΘΜIΣΗ ΤꢆΥ ΥΨꢆΥΣ KꢆΠΗΣ  
1. Α1αιρꢅστε τ σ!ρµα απꢇ τ µπ υ5ꢁ πρ τ ! τ  
ρυθµꢁσετε.  
2. Μετακινꢅστε τꢂυς ꢁꢉꢂνες ανꢁµεσα στις εντꢂµꢈς για  
να πετꢇꢃετε τꢂ επιθυµητꢆ ꢇψꢂς κꢂπꢅς. (H1) & (H2)  
1. Μꢈσα στη συσκευασꢄα, θα ꢀρεꢄτε 2 διακꢆπτες, ꢂ  
ꢈνας εꢄναι σηµειωµꢈνꢂς µε -H- και ꢁλλꢂς  
σηµειωµꢈνꢂς µε -V-.  
2. Για να ασꢊαλꢄσετε τη λαꢀꢅ τιµꢂνιꢂꢇ σε  
καθꢂρισµꢈνη θꢈση, πρꢂσδꢈστε τꢂυς ρυθµιστꢈς,  
ꢆπως ꢊαꢄνεται στην εικꢆνα (E).  
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΜΗꢂΑΝΗΣ  
Βεν5ꢁνη  
Λꢄδι  
1. Να ελꢈγꢃετε περιꢂδικꢁ τη στꢁθµη λαδιꢂꢇ καθ$ς  
και µετꢁ απꢆ κꢁθε πꢈντε $ρες λειτꢂυργꢄας.  
2. Πρꢂσθꢈστε λꢁδι ꢆπως ꢃρειαστεꢄ για να διατηρεꢄτε  
τη στꢁθµη στꢂ σηµεꢄꢂ πλꢅρες ꢅ FULL πꢁνω στꢂ  
δεꢄκτη λαδιꢂꢇ.  
3. Να ꢃρησιµꢂπꢂιεꢄτε καλꢅς πꢂιꢆτητας SAE 30 λꢁδι  
γιꢁ τετρꢁꢃρꢂνꢂυς κινητꢅρες  
4. Για να γεµꢄꢉετε µε λꢁδι: (J)  
1. Να ꢃρησιµꢂπꢂιεꢄτε ꢊρꢈσκια κανꢂνικꢅ αµꢆλυꢀδη  
ꢀενꢉꢄνη.  
2. ΠꢆΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ꢂΡΗΣΙΜꢆΠꢆΙΕΙΤΕ ΜꢆΑΥΒ∆ΕΝΙΑ  
ΒΕΝCΙΝΗ  
ꢂρησιµ π ι=ντας µ λυ+δꢅνια +εν5ꢁνη, θα Κꢄνει  
την ε)ꢄτµιση να Καπνꢁ5ει Και να πρ Καλεꢁ  
ανεπανꢇρθωτη +λꢄ+η στις µηꢀανꢅς π υ  
ε1αρµꢇ5 νται µε ΚαταλυτιΚꢇ µετατρ πꢅα.  
3. Να µην γεµꢄꢉετε τꢂ ρεꢉερꢀꢂυꢁρ ꢆταν ꢂ κινητꢅρας  
εꢄναι πꢂλꢇ ꢉεστꢆς.  
α) Αꢊαιρꢈστε τꢂ καπꢁκι γεµꢄσµατꢂς λαδιꢂꢇ.  
) Γεµꢄστε µꢈꢃρι τꢂυ σηµεꢄꢂυ πλꢅρꢂυς ꢅ FULL πꢁνω  
στꢂ δεꢄκτη λαδιꢂꢇ.  
4. Μη γεµꢄꢉετε τꢂ ρεꢉερꢀꢂυꢁρ καυσꢄµων εν$  
καπνꢄꢉετε.  
5. Να µη γεµꢄꢉετε τꢂ ρεꢉερꢀꢂυꢁρ καυσꢄµων εν$  
λειτꢂυργεꢄ ꢂ κινητꢅρας.  
Να αλλꢁꢉετε τꢂ λꢁδι µετꢁ απꢆ τις πρ$τες πꢈντε  
$ρες λειτꢂυργꢄας και µετꢈπειτα κꢁθε 25 $ρες  
εργασꢄας.  
5. Πꢁντꢂτε να αλλꢁꢉετε τꢂ λꢁδι εν$ ꢂ κινητꢅρας  
εꢄναι ꢉεστꢆς - αλλꢁ ꢆꢃι καυτꢆς - πꢂτꢈ να µην  
δꢂκιµꢁꢉετε συντꢅρηση πꢁνω σε κινητꢅρα πꢂυ  
καꢄει  
6. Για να απꢂꢊεꢇγεται η διεꢄσδυση ακαθαρσꢄας µꢈσα  
στꢂ σꢇστηµα καυσꢄµων, καθαρꢄστε ꢆλꢂ τꢂ γρασꢄδι  
και τα απꢂρρꢄµµατα απꢆ τꢂ καπꢁκι γεµꢄσµατꢂς  
ꢀενꢉꢄνης πριν να τꢂ 7εꢀιδ$σετε.  
7. Σας συνιστꢂꢇµε ꢆπως γεµꢄꢉετε τη δε7αµενꢅ µꢈσω  
ꢃωνιꢂꢇ µε ꢊꢄλτρꢂ.  
8. Mεπλꢇνετε τυꢃꢆν πιτσιλꢄσµατα πρꢂτꢂꢇ 7εκινꢅσετε.  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Εκκꢁνηση και Πα!ση  
1. Τπꢂθετꢅστε τη θεριστικꢅ µηꢃανꢅ σε επꢄπεδη  
2. 'εκιν=ντας την 5εστꢃ µηꢀανꢃ  
επιꢊꢁνεια ꢃωρꢄς ꢃαλꢄκια και πꢈτρες, κτλ. Γεµꢄστε  
τη δεꢉαµενꢅ µε αµꢆλυꢀδη ꢀενꢄνη, ꢇꢀι ανꢄµικτη  
µε λꢄδι. (K)  
ΣΗΜΕIΩΣΗ: Τναυσµα συνꢅθως δεν εꢄναι  
απαραꢄτητꢂ ꢆταν ꢉανα-ꢉεκινꢂꢇµε µια ꢉεστꢅ  
µηꢃανꢅ. Ωστꢆσꢂ, ꢂ κρꢇꢂς καιρꢆς (55°F/13°C ꢅ  
πιꢂ κꢁτω) µπꢂρεꢄ να ꢃρειꢁꢉεται ꢆπως  
επαναληꢊθεꢄ τꢂ ꢈναυσµα.  
2. Μην γεµꢄꢉετε τη δεꢊαµενꢅ µε ꢀενꢄνη ꢆταν η  
µηꢃανꢅ εꢄναι ꢉεκινηµꢈνη. Τυꢃꢆν ꢃυµꢈνη  
πꢂσꢆτητα ꢀενꢉꢄνης θα πρꢈπει να πλꢈνεται µε  
µꢁνικα µε νερꢆ. Nα πρꢂσꢈꢃετε να µην  
εισꢈρꢃεται νερꢆ µꢈσα στη µηꢃανꢅ.  
3. Τραꢀꢅꢉτε τꢂν Ελεγꢃꢂ Παρꢂυσꢄας τꢂυ *ειριστꢅ  
(OPC) εꢉ ꢂλꢂκλꢅρꢂυ στην πꢁνω λαꢀꢅ πρꢂτꢂꢇ  
ꢉεκιꢅσετε τη µηꢃανꢅ. ) µꢂꢃλꢆς πρꢈπει να  
κρατιꢈται στη θꢈση τꢂυ για να διατηρεꢄ τη  
µηꢃανꢅ σε λειτꢂυργꢄα. (N)  
4. Απελευθερ=ν ντας τ ν Ελεγꢀ Παρ υσꢁας τ υ  
ꢂειριστꢃ (OPC) θα σταµατꢃσει τη µηꢀανꢃ µꢅσα  
σε 3 δευτερꢇλεπτα.  
3. Συνδꢈστε τꢂ σꢇρµα τꢂυ µπꢂυꢉꢄ.  
ꢂEIPIΣTHPIO ΓKAZIOY (εꢄν εꢁναι τ π θετηµꢅν )  
Μετακινꢅστε τꢂν Ρυθµιστꢅ Ταꢃꢇτητας της Μηꢃανꢅς  
στην ταꢃεꢄα θꢈση FAST '+' πρꢂτꢂꢇ ꢉεκινꢅσετε (L)  
1. 'εκιν=ντας την κρ!α µηꢀανꢃ  
Ωθꢅστε σταθερꢁ τꢂν γλꢆµπꢂ εναꢇσµατꢂς 3  
ꢊꢂρꢈς, πρꢂτꢂꢇ ꢉεκινꢅσετε µια κρꢇα µηꢃανꢅ.  
(Επꢄσης, αν η µηꢃανꢅ σταµꢁτησε λꢆγω ελλειψης  
καυσꢄµꢂυ, ανεꢊꢂδιꢁστε τη µηꢃανꢅ µε καꢇσιµα  
και ωθꢅστε τꢂ ꢈναυσµα 3 1 ρꢅς). (M)  
5. Mεκινꢅστε τη µηꢃανꢅ τραꢀ$ντας σταθερꢁ τη  
λαꢀꢅ εκκꢄνησης πρꢂς τα πꢁνω. (P)  
6. Σταµατ=ντας τη µηꢀανꢃ  
Απελευθερ$στε τꢂν Ελεγꢃꢂ Παρꢂυσꢄας τꢂυ  
*ειριστꢅ (OPC).  
ꢂΡΗΣΗ  
Λꢆγω των περιꢂρισµ$ν λꢄπανσης της µηꢃανꢅς, η  
θεριστικꢅ µηꢃανꢅ δεν πρꢈπει να ꢃρησιµꢂπꢂιεꢄται σε  
πλαγιꢈς πꢈραν των 30Γ. (Q)  
Πꢂτꢈ να µην κꢆꢀετε πꢈραν τꢂυ 1/3 τꢂυ µꢅκꢂυς τꢂυ  
γρασιδιꢂꢇ, ειδικꢁ κατꢁ τη διꢁρκεια ꢉηρ$ν περιꢆδων.  
(S)  
Πρꢂτꢂꢇ θερꢄσετε αντικεꢄµενα, ꢆπως κλαδιꢁ, να  
Την πρ$τη ꢊꢂρꢁ να θερꢄꢉετε µε υψηλꢅ ρꢇθµιση  
ꢇψꢂυς κꢂπꢅς.  
Εꢉετꢁστε τα απꢂτελꢈσµατα και ꢃαµηλ$στε τη  
θεριστικꢅ µηꢃανꢅ στην επιθυµητꢅ ρꢇθµιση. Να  
θερꢄꢉετε αργꢁ ꢅ να θερꢄꢉετε τꢂ γρασꢄδι δꢇꢂ ꢊꢂρꢈς  
αν εꢄναι πꢂλꢇ µεγꢁλꢂ.  
µετακινεꢄτε τα παιꢃνꢄδια και τις πꢈτρες απꢆ τꢂ γρασꢄδι. (R)  
Να απ 1ε!γετε να λειτꢂυργεꢄτε τη λεπꢄδα πꢁνω  
απꢆ εꢉωτερικꢁ αντικειµενα, ꢆπως πꢈτρες, ρꢄꢉες κτλ,  
γιατꢄ µπꢂρεꢄ να πρꢂκαλꢈσꢂυν ꢀλꢁꢀη στη µηꢃανꢅ.  
Nα θερꢄꢉετε τꢂ γρασꢄδι δꢇꢂ ꢊꢂρꢈς την εꢀδꢂµꢁδα κατꢁ  
τη διꢁρκεια των πιꢂ ενεργ$ν περιꢆδων ανꢁπτυꢉης.  
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ  
Πꢄντα να α1αιρεꢁτε τ σ!ρµα τ υ µπ υ5ꢁ πριν απꢆ  
τυꢃꢆν εργασꢄα επισκευꢅς, καθαρꢄσµατꢂς ꢅ  
συντꢅρησης. )λα τα παꢉιµꢁδια, ꢂι κꢂꢃλꢄες και ꢂι  
ꢀꢄδες θα πρꢈπει να ελꢈγꢃꢂνται για λꢆγꢂυς  
στεγανꢆτητας µετꢁ απꢆ 5 $ρες ꢃρꢅσης. Ελꢈγꢉατε  
τꢂ λꢁδι. Ωθꢅστε τη λαꢀꢅ πρꢂς τα κꢁτω στꢂ επꢄπεδꢂ  
τꢂυ εδꢁꢊꢂυς ꢆταν ανασηκ$νετε τη θεριστικꢅ  
µηꢃανꢅ για σκꢂπꢂꢇς καθαρꢄσµατꢂς. Αυτꢆ θα  
απꢂꢊꢇγει ꢃꢇσιµꢂ τꢂυ λαδιꢂꢇ και των καυσꢄµων.  
Ταꢀτικꢄ  
3. Τ καλ$διꢂ τꢂυ ꢊρꢈνꢂυ της µηꢃανꢅς θα πρꢈπει  
πꢁντα να ρυθµꢄꢉεται για να σταµατꢁ τη µηꢃανꢅ  
µꢈσα σε 3 δευτερꢆλεπτα. ΠΡ)Σ)*Η! Για τη  
ρꢇθµιση, επικꢂινωνꢅστε µε τꢂν εꢊꢂσιꢂδꢂτηµꢈνꢂ  
αντιπρꢆσωπꢂ τꢂυ σꢈρꢀις. (X)  
4. Αꢊαιρꢈστε τꢂ κꢁλυµµα και ꢀγꢁλτε τꢂ ꢊꢄλτρꢂ τꢂυ  
αꢈρα. (Z1 & Z2)  
5. Kαθαρꢄστε τꢂ ꢊꢄλτρꢂ µε ꢉεστꢆ νερꢆ και σαπꢂꢇνι  
και σκꢂυπꢄστε τꢂ καλꢁ. Πρꢂσθꢈστε 2-3 κꢂυτꢁλια  
λꢁδι, διανꢈµꢂντꢁς τꢂ ꢂµαλꢁ σ' ꢂλꢆκληρꢂ τꢂ  
ꢊꢄλτρꢂ.  
Μετα1 ρꢄ  
Α1αιρꢅστε τ σ!ρµα τ υ µπ υ5ꢁ  
1. Ραντꢄστε µε µꢁνικα ꢅ ꢀꢂυρτσꢄστε ꢆλꢂ τꢂ  
γρασꢄδι, τα ꢊꢇλλα κτλ, απꢆ τη θεριστικꢅ µηꢃανꢅ.  
(T)  
2. Ελꢈγꢊατε τη στꢁθµη τꢂυ λαδιꢂꢇ.  
Πꢄντ τε να ꢀειρꢁ5εστε τα µαꢀαꢁρια µε πρ σ ꢀꢃ -  
κ 1τερꢅς ꢄκρες µπ ρεꢁ να πρ καλꢅσ υν  
τραυµατισµꢇ. ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΦꢆΡΑΤΕ ΓΑΝΤΙΑ.  
Αντικαταστꢃστε τα µαꢀαꢁρια κ πꢃς µετꢄ απꢇ 50  
=ρες εργασꢁας ꢃ µετꢄ απꢇ 2 ꢅτη, τ δꢃπ τε εꢁναι  
*αλαρ$στε τꢂ σꢇρµα / καλ$διꢂ απꢆ τη λαꢀꢅ πρꢂτꢂꢇ  
τꢂ τυλꢄꢉετε πρꢂσεκτικꢁ. Nα εꢄστε πρꢂσεκτικꢂꢄ $στε  
να µην πρꢂκαλꢈσετε ꢀλꢁꢀη στꢂ σꢇρµα / καλ$διꢂ.  
Αδειꢁστε τη δεꢉαµενꢅ ꢀενꢉꢄνης. Τµηꢃꢁνηµα  
πρꢈπει να απꢂστραγγꢄꢉεται απꢆ λꢁδι και καꢇσιµα  
ꢆταν τꢂ µετακινεꢄτε µε δηµꢆσια µεταꢊꢂρικꢁ µꢈσα.  
Σꢅρ+ις  
)ταν παραγγꢈλνετε ανταλλακτικꢁ, πꢁντα να  
αναꢊꢈετε τꢂν αριθµꢆ τꢂυ πρꢂϊꢆντꢂς της θεριστικꢅς  
µηꢃανꢅς. Πꢁντα να ελꢈγꢃετε τη στꢁθµη λαδιꢂꢇ  
µετꢁ απꢆ τꢂ σꢈρꢀις.  
ι
τ
συντ µꢇτερ - ασꢀꢅτως συνθηκ=ν. Αν τα  
µαꢀαꢁρια ꢅꢀ υν ραγꢁσει ꢃ καταστρα1εꢁ,  
αντικαταστꢃστε τα µε καιν !ργια. Π τꢅ να µην  
ꢀρησιµ π ιεꢁτε τ µπ υλꢇνι των µαꢀαιρι=ν εꢄν ꢅꢀει  
ραγꢁσει ꢃ ꢀαλꢄσει.  
1. Τρꢆꢃισµα και ꢉυγꢂστꢁθµιση της λεπꢄδας τꢂυ  
κꢂπτꢅρα. Α1αιρꢅστε τ σ!ρµα τ υ µπ υ5ꢁ.  
Αꢊαιρꢈστε τη λεπꢄδα τꢂυ κꢂπτꢅρα και πꢁρτε την  
στꢂ κατꢁστηµα σꢈρꢀις, για τρꢆꢃισµα και  
Στ τꢅλ ς της περιꢇδ υ κ πꢃς  
1. Αντικαταστꢅστε τα µαꢃαꢄρια, τα µπꢂυλꢆνια, τα  
πα7ιµꢁδια ꢅ τις ꢀꢄδες, αν ꢃρειαστεꢄ.  
2. Καθαρꢄστε πλꢅρως τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ.  
3. Vητꢅστε απꢆ τꢂ τꢂπικꢆ Αντιπρꢆσωπꢂ συντꢅρησης  
να καθαρꢄσει τα ꢊꢄλτρα αꢈρα πλꢅρως και κꢁνετε  
σꢈρꢀις ꢅ τις επισκευꢈς πꢂυ απαιτꢂꢇνται.  
4. Απꢂστραγγꢄστε τꢂν κινητꢅρα απꢆ τꢂ λꢁδι και τη  
ꢀενꢉꢄνη.  
Απ θηκε! ντας τ ꢀλ κ πτικꢇ σας  
1. Μην απꢂθηκεꢇετε τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ σας αµꢈσως  
µετꢁ απꢆ τη ꢃρꢅση της.  
2. Περιµꢈνετε µꢈꢃρις ꢆτꢂυ ꢈꢃει κρυ$σει ꢂ κινητꢅρας  
για να απꢂꢊεꢇγετε πιθανꢆν κꢄνδυνꢂ πυρκαγιꢁς.  
3. Καθαρꢄστε τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ σας.  
ꢉυγꢂστꢁθµιση. )ταν επανασυναρµꢂλꢂγεꢄτε τη  
λεπꢄδα, ꢀεꢀαιωθεꢄτε ꢆτι η ρꢂδꢈλα συγκρꢁτησης  
εꢄναι επꢄπεδη και δεν απꢂρρꢄπτεται, σꢊꢄγꢉετε  
τꢂν κꢂꢃλꢄα σε ρꢂπꢅ στρꢈψεως σε 35-40 Nm. (V)  
2. Nα αλλꢁꢉετε τꢂ λꢁδι µετꢁ απꢆ κꢁθε περꢄꢂδꢂ ꢅ  
µετꢁ απꢆ 25 $ρες εργασꢄας. Nα λειτꢂυργεꢄτε τη  
µηꢃανꢅ µꢈꢃρις ꢆτꢂυ ꢉεσταθεꢄ. Α1αιρꢅστε τ  
σ!ρµα τ υ µπ υ5ꢁ. Αꢊαιρꢈστε τη λεπꢄδα για να  
ꢈꢃετε πρꢆσꢀαση στꢂ π$µα απꢂστρꢁγγισης  
λαδιꢂꢇ, ανꢂꢄꢉτε τꢂ π$µα απꢂστρꢁγγισης κꢁτω  
απꢆ τη θεριστικꢅ µηꢃανꢅ και αꢊꢅστε τꢂ λꢁδι να  
ꢉεꢊꢇγει. Επανεꢊαρµꢆστε τꢂ π$µα και γεµꢄστε  
τη µηꢃανꢅ µε καινꢂꢇργιꢂ λꢁδι, SAE 30. (W)  
4. Απꢂθηκεꢇστε την σε κρꢇꢂ, στεγνꢆ µꢈρꢂς ꢆπꢂυ η  
τꢂ ꢃλꢂꢂκꢂπτικꢆ σας να πρꢂστατεꢇεται απꢆ  
τυꢃꢆν ꢀλꢁꢀη.  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ  
Συστꢄσεις Συντꢃρησης  
6. ΣΥΜΒꢆΥΛΕΥΘΕΙΤΕ Τꢆ ΤꢆΠΙΚꢆ ΕΓΓΕΚΡΙΜΕΝꢆ  
Τꢂ πρꢂϊꢆν σας διαθꢈτει µꢂναδικꢅ αναγν$ριση µε  
αργυρꢅ και µαꢇρη ετικꢈτα απꢆδꢂσης πρꢂϊꢆντꢂς.  
Σας συνιστꢂꢇµε ιδιαꢄτερα ꢆπως στꢂ πρꢂWꢆν σας  
γꢄνεται σꢈρꢀις κꢁθε δ$δεκα µꢅνες, και πιꢂ συꢃνꢁ  
σε επαγγελµατικꢅ εꢊαρµꢂγꢅ.  
ΚΕΝΤΡꢆ ΣΕΡΒΙΣ.  
Υπερ+ λικꢃ ∆ꢇνηση  
1. Απꢂσυνδꢈστε τꢂ µπꢂυꢉꢄ.  
2. Ελꢈγ7ατε εꢁν τα µαꢃαꢄρια εꢄναι σωστꢁ  
συνδεδεµꢈνα.  
Πρꢇγραµµα Σ!ντηρησης τ υ κινητꢃρα  
Ακꢂλꢂυθꢅστε τα ωριαꢄα ꢅ µηνιαꢄα διαστꢅµατα  
συντꢅρησης ꢂτιδꢅπꢂτε συµꢀεꢄ πρ$τα. Απαιτεꢄται  
πιꢂ συꢃνꢆ σꢈρꢀις ꢆταν ꢂ κινητꢅρας λειτꢂυργεꢄ σε  
δυσµενεꢄς συνθꢅκες.  
3. Εꢁν τα µαꢃαꢄρια εꢄναι ελαττωµατικꢁ ꢅ  
κατεστραµµꢈνα, αντικαταστꢅστε τα µε  
καινꢂꢇργια.  
4. Εꢄν η δꢇνηση συνεꢀꢁ5εται, αµꢅσως  
απ συνδꢅστε τ µπ υ5ꢁ.  
Πρ=τες 5 =ρες - Αλλꢁ7τε τꢂ λꢁδι.  
5. ΣΥΜΒꢆΥΛΕΥΘΕΙΤΕ Τꢆ ΤꢆΠΙΚꢆ ΕΓΓΕΚΡΙΜΕΝꢆ  
ΚΕΝΤΡꢆ ΣΕΡΒΙΣ.  
Κꢄθε 5 =ρες ꢃ καθηµεριν=ς - Ελꢈγ7ατε τꢂν µꢂꢃλꢆ  
λαδιꢂꢇ. Καθαρꢄστε τꢂν πρꢂꢊυλακτꢅρα δακτꢇλων.  
Καθαρꢄστε γꢇρω απꢆ την ε7ꢁτµιση.  
ΠEPIBAΛΛONTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ  
Κꢄθε 25 =ρες ꢃ κꢄθε σαι5ꢇν - Αλλꢁ7τε τꢂ λꢁδι εν$  
η µηꢃανꢅ λειτꢂυργεꢄ κꢁτω απꢆ ꢀαρꢇ ꢊꢂρτꢄꢂ ꢅ  
υψηλꢅ περιꢀαλλꢂντικꢅ θερµꢂκρασꢄα. Καθαρꢄστε τꢂ  
ꢊꢄλτρꢂ αꢈρꢂς.  
Κꢄθε 50 =ρες ꢃ κꢄθε σαι5ꢇν - Αλλꢁ7τε τꢂ λꢁδι.  
Επιθεωρꢅστε τꢂν συγκρατητꢅ σπινθꢅρων, εꢁν  
διατꢄθεται.  
Πρꢂϊꢆντα Yπαꢄθριας Xρꢅσης της Husqvarna  
κατασκευꢁꢉꢂνται κꢁτω απꢆ τα πρꢆτυπα τꢂυ  
Συστꢅµατꢂς Περιꢀαλλꢂντικꢅς ∆ιꢂꢄκησης (ISO  
14001), ꢃρησιµꢂπꢂι$ντας, ꢆπꢂυ εꢄναι δυνατꢆ,  
συστατικꢁ κατασκευασµꢈνα σꢇµꢊωνα µε τꢂν πιꢂ  
περιꢀαλλꢂντικꢆ και υπεꢇθυνꢂ τρꢆπꢂ, µε ꢀꢁση τις  
διαδικασꢄες της εταιρεꢄας, και µε την πρꢂϋπꢆθεση  
για ανακꢇκλωση κατꢁ τꢂ τꢈλꢂς της διꢁρκειας ꢉωꢅς  
τꢂυ πρꢂϊꢆντꢂς.  
Κꢄθε 100 =ρες ꢃ κꢄθε σαι5ꢇν - Καθαρꢄστε τꢂ  
σꢇστηµα ψꢇ7εως*. Αντικαταστꢅστε τꢂ µπꢂυꢉꢄ.  
*
Να καθαρꢄꢉετε πιꢂ συꢃνꢁ κꢁτω απꢆ συνθꢅκες  
σκꢆνης, ꢅ µετꢁ απꢆ εκτεταµꢈνη λειτꢂυργꢄα  
κꢂπꢅς υψηλꢂꢇ, στεγνꢂꢇ γρασιδιꢂꢇ.  
H συσκευασꢄα ανακυκλ$νεται και ꢈꢃει ετικꢈτες  
µε πλαστικꢁ συστατικꢁ (ꢆπꢂυ εꢄναι πρακτικꢁ  
δυνατꢆ) για ανακꢇκλωσης κατηγꢂρꢄας.  
Eνηµꢈρωση τꢂυ περιꢀꢁλλꢂντꢂς θα πρꢈπει να  
θεωρεꢄται ꢆταν πετꢁτε τꢂ πρꢂϊꢆν “κατꢁ τꢂ  
τꢈλꢂς της διꢁρκειας ꢉωꢅς τꢂυ πρꢂϊꢆντꢂς”.  
Aν ꢃρειαστεꢄ, επικꢂινωνꢅστε µε την τꢂπικꢅ αρꢃꢅ  
για πληρꢂꢊꢂρꢄες διꢁθεσης.  
ꢆ κινητꢃρας τ υ ꢀλ κ πτικ ! σας ꢅꢀει εγγ!ηση  
απꢇ τ εργ στꢄσι κατασκευꢃς τ υ.  
Εντ πισµꢇς +λα+=ν  
ꢆ κινητꢃρας δεν )εκινꢄ  
1. Βε+αιωθεꢁτε ꢇτι µ ꢀλꢇς τ υ ꢀειριστꢃ  
+ρꢁσκεται στη θꢅση )εκινꢃµατ ς.  
∆IAΘEΣH KAYΣIΜΩN KAI ΛIΠANTIKΩN ΛA∆IΩN  
2. Ελꢈγ7ατε ꢆπως υπꢁρꢃει αρκετꢆ καꢇσιµꢂ στη  
ρεꢉερꢀꢂυꢁρ και ꢆτι τꢂ καπꢁκι τꢂυ αεραγωγꢂꢇ  
εꢄναι καθαρꢆ.  
3. Αꢊαιρꢈστε και στεγν$στε τꢂ µπꢂυꢉꢄ.  
4. H ꢀενꢉꢄνη µπꢂρεꢄ να εꢄναι µπαγιꢁτικη, αλλꢁ[τε  
την. Mꢆλις ꢈꢃει αντικατασταθεꢄ η ꢀενꢉꢄνη,  
µπꢂρεꢄ να πꢁρει λꢄγη $ρα να ꢊρεσκαριστεꢄ η  
ꢀενꢉꢄνη µꢈσω τꢂυ ꢊꢄλτρꢂυ.  
Nα ꢊꢂρꢁτε πρꢂστατευτικꢆ ρꢂυꢃισµꢆ ꢆταν  
ꢃειρꢄꢉεστε καꢇσιµα και λιπαντικꢁ.  
Nα απꢂꢊεꢇγετε την επαꢊꢅ τꢂυ πρꢂϊꢆντꢂς µε τꢂ  
δꢈρµα.  
Nα αꢊαιρεꢄτε τη ꢀενꢉꢄνη και τꢂ µηꢃανꢈλαιꢂ  
πρꢂτꢂꢇ µεταꢊꢈρετε τꢂ πρꢂϊꢆν.  
Eπικꢂινωνꢅστε µε την τꢂπικꢅ σας αρꢃꢅ για  
πληρꢂꢊꢂρꢄες τꢂυ πλησιꢈστερꢂꢇ σας Σταθµꢂꢇ  
για Aνακꢇκλωση / ∆ιꢁθεση.  
5. Ελεγ7ατε εꢁν τꢂ µπꢂυλꢆνι των µαꢃαιρι$ν εꢄναι  
σꢊιꢃτꢁ ꢀιδωµꢈνꢂ. Εꢁν εꢄναι ꢃαλαρꢆ δηµιꢂυργεꢄ  
δυσκꢂλꢄες στην εκκꢄνηση.  
6. Εꢄν κινητꢃρας ακꢇµη δεν )εκινꢄ τꢇτε αµꢅσως  
απ συνδꢅστε τ µπ υ5ꢁ.  
7. ΣΥΜΒꢆΥΛΕΥΘΕΙΤΕ Τꢆ ΤꢆΠΙΚꢆ ΕΓΓΕΚΡΙΜΕΝꢆ  
ΚΕΝΤΡꢆ ΣΕΡΒΙΣ.  
NA ΜHN πετꢄτε τα ꢀρησιµ π ιηθꢅντα  
κα!σιµα / λꢄδια µε τα ικιακꢄ  
απꢇ+λητα.  
Ελλειψη ισꢀ! ς στ ν κινητꢃρα ꢃ/και Υπερθꢅρµανση  
1. Απꢂσυνδꢈστε τꢂ τꢂ µπꢂυꢉꢄ και αꢊꢅστε τꢂν  
κινητꢅρα να κρυ$σει.  
2. Καθαρꢄστε τα κꢂµµατꢁκια τꢂυ γρασιδιꢂꢇ γꢇρω  
απꢆ τꢂν κινητꢅρα και απꢆ τις εισꢆδꢂυς αꢈρα,  
και απꢆ τꢂ κꢁτω µꢈρꢂς της ꢀꢁσης,  
Tα κα!σιµα / λꢄδια απ +λꢃτων µπ ρεꢁ  
να εꢁναι +λα+ερꢄ, αλλꢄ µπ ρ !ν να  
ανακυκλ=ν νται και θα πρꢅπει να  
διατꢁθενται µꢅσω των αναγνωρισµꢅνων  
µꢅσων.  
περιλαµꢀανꢂµꢈνꢂυ τꢂυ αγωγꢂꢇ και της  
ꢊτερωτꢅς.  
NA ΜHN πετꢄτε ꢃ να ꢀρησιµ π ιεꢁτε τα  
κα!σιµα / λꢄδια απ +λꢃτων µꢅσα στ  
νερꢇ.  
3. Καθαρꢄστε τꢂ ꢊꢄλτρꢂ αꢈρα της µηꢃανꢅς.  
(Vητꢅστε απꢆ τꢂ τꢂπικꢆ σας Εγγεκριµꢈνꢂ  
Κꢈντρꢂ Σꢈρꢀις για να καθαρꢄσει πλꢅρως τꢂ  
ꢊꢄλτρꢂ αꢈρα τꢂυ κινητꢅρα  
4. H ꢀενꢉꢄνη µπꢂρεꢄ να εꢄναι µπαγιꢁτικη, αλλꢁ[τε  
την. Mꢆλις ꢈꢃει αντικατασταθεꢄ η ꢀενꢉꢄνη,  
µπꢂρεꢄ να πꢁρει λꢄγη $ρα να ꢊρεσκαριστεꢄ η  
ꢀενꢉꢄνη µꢈσω τꢂυ ꢊꢄλτρꢂυ.  
NA ΜHN τ απ τε1ρ=νετε.  
5. Εꢄν κινητꢃρας ακꢇµη παρ υσιꢄ5ει ꢅλλειψη  
ισꢀ! ς τꢇτε αµꢅσως απ συνδꢅστε τ µπ υ5ꢁ.  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC DECLARATION OF CONFORMITY  
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna I, the undersigned M. Bowden of  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5  
6UP. Certify that the Lawnmower:-  
Category........ Petrol Wheeled Rotary  
Make.............. Husqvarna Outdoor  
Products  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5  
6UP Certify that a sample of the above  
product has been tested using directive  
81/1051/EEC as a guide. The maximum A- using ISO 5349 as a guide. The maximum  
weighted sound pressure level recorded at weighted root mean square value of  
vibration recorded at operator’s hand  
anechoic chamber conditions was :- position was:-  
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe  
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.  
Durham. DL5 6UP Certify that a sample  
of the above product has been tested  
Conforms to the specifications of Directive operator position under free field semi  
2000/14/EEC  
Type of Cutting Device............ Rotary Blade  
Type............................................................................ A  
Engine Manufacturer.................................................. B  
Width of Cut................................................................ C  
Speed of Rotation of Cutting Device.......................... D  
Guaranteed sound power level................................... E  
Measured Sound Power Level....................................F  
Level............................................................................G  
Value........................................................................... H  
Weight......................................................................... J  
Identification of Series..............See Product Rating Label  
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI  
Notified Body....................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC  
& applicable standards:- EN836:1997, EN ISO14982:1998  
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,  
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen  
Produkts getestet wurde und dabei Direktive  
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.  
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel,  
der an der Bedienerposition unter Freifeld-  
Halbschalltot-Kammerbedingungen gemessen  
wurde, betrug:-  
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of  
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe  
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.  
Durham. DL5 6UP. bescheinige hiermit,  
dass der Rasenmäher:-  
Kategorie.... Rasenmäher mit Benzinmotor  
Fabrikat....... Husqvarna Outdoor Products  
die Spezifikationen der Direktive  
2000/14/EG erfüllt  
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,  
bescheinige hiermit, daß eine Probe des  
obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO  
5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der  
maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der  
an der Handposition des Bedieners gemessen  
wurde, betrug:-  
Schneidwerktyp................................. Rotierendes Messer  
Identifizierung der reihe.....................Siehe Produkttypenschild  
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI  
Benachrichtigte Behörde...........I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Typ.............................................................................. A  
Motorhersteller........................................................... B  
Schnittbreite................................................................ C  
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks....... D  
Garantierter Geräuschpegel......................................  
E
Andere Direktiven-............................. 98/37/EEC, 89/336/EEC  
und Normen:-.....................................EN836:1997, EN ISO14982:1998  
Gemessener Geräuschpegel...................................... F  
Höhe ............................................................................G  
Wert..............................................................................H  
Gewicht ........................................................................ J  
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
Je soussigné M. Bowden, Husqvarna Outdoor Je soussigné M. Bowden, Husqvarna  
Je soussigné M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5  
6UP. certifie que la tondeuse:-  
Catégorie..... Thermique rotative à roues  
Marque........ Husqvarna Outdoor Products directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum  
est conforme aux spécifications de la  
Directive 2000/14/EEC  
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci- 6UP, Grande-Bretagne, certifie qu’un  
dessus a été essayé selon les indications de la échantillon du produit ci-dessus a été essayé  
selon les indications de la norme ISO 5349.  
pondéré de pression acoustique enregistré à la La moyenne quadratique pondérée des  
position de l’opérateur en champ libre en vibrations enregistrées à la position de la  
chambre demi-sourde était de:- main de l’opérateur était de:-  
Type d'outil de coupe...............Lame rotative  
Type............................................................................ A  
Fabricant du moteur................................................... B  
Largeur de coupe....................................................... C  
Vitesse de rotation de l'outil de coupe....................... D  
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification  
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI  
Organisme notifié......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Niveau garanti de puissance sonore.........................  
E
Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC  
et aux normes............................EN836:1997, EN ISO14982:1998  
Niveau mesuré de puissance sonore......................... F  
Niveau......................................................................... G  
Valeur.......................................................................... H  
Poids........................................................................... J  
EC CONFORMITEITSVERKLARING  
Ik, ondergetekende M. Bowden of  
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe  
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,  
Durham. DL5 6UP. verklaar dat de verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het verklaar hierbij dat een proefexemplaar van  
grasmaaimachine:-  
Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna  
Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
bovengenoemde product is getest volgens  
het bovengenoemde product is getest volgens  
ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste  
effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij  
Categorie.... Benzine, met wielen, roterend richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste  
Merk............ Husqvarna Outdoor Products geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de  
Voldoet aan de specificaties van directief positie van de bediener in een semi geluiddichte de positie van de hand van de bediener,  
2000/14/EEC  
ruimte bij vrije veld condities bedraagt:-  
bedraagt:-  
Type maaier...................................Roterend mes  
Type............................................................................. A  
Fabrikant van motor..................................................... B  
Maaibreedte................................................................. C  
Toerental maaier.......................................................... D  
Gegarandeerd geluidsvermogen.................................. E  
Gemeten geluidsvermogen.......................................... F  
Niveau.......................................................................... G  
Waarde......................................................................... H  
Gewicht........................................................................ J  
Identificatie van serie....................Zie Productlabel  
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI  
Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC  
en aan de volgende normen.......EN836:1997, EN ISO14982:1998  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC KONFORMITETSERKLÆRING  
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5  
6UP bevitner at en prøve av ovennevnte  
Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5  
6UP. attesterer at følgende gressklipper:-  
Kategori..... Bensindreven, roterende  
på hjul  
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5  
6UP bevitner at en prøve av ovennevnte  
produkt er testet, med direktiv 81/1051/EEC produkt er testet, med direktiv ISO 5349  
som rettledning. Maksimum A-belastede  
som rettledning. Maksimum belastede  
effektivverdi av vibrering, registrert ved  
plasseringen av brukerens hånd, var:-  
Merke........ Husqvarna Outdoor Products lydtrykksnivå, registrert ved brukerens  
Svarer til spesifikasjonene i Direktiv  
2000/14/EEC  
plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt  
kammerforhold, var :-  
Type klippeinnretning............... Roterende kniv  
Type...........................................................................  
Motorprodusent.........................................................  
Klippebredde.............................................................  
Klippeinnretningens rotasjonshastighet.....................  
Garantert lydkraftnivå ...............................................  
Målt lydkraftnivå......................................................... F  
Nivå............................................................................ G  
Verdi........................................................................... H  
Vekt............................................................................. J  
A
B
C
D
E
Serieidentifikasjon.....................Se Produktets Klassifiseringsetikett  
Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI  
Etat det er meldt fra til...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Andre direktiver.........................98/37/EEC, 89/336/EEC  
og standarder............................EN836:1997, EN ISO14982:1998  
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS  
Minä allekirjoittanut M. Bowden of  
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe  
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5  
Durham. DL5 6UP. vakuutan, että 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen  
seuraava ruohonleikkuri:- näytekappale on tarkastettu käyttäen EU-  
Luokitus...... Bensiinikäyttöinen työnnettävä direktiiviä 81/1051/ETY viitteenä. Suurin A-  
ruohonleikkuri painotettu käyttäjän kohdalla mitattu  
Merkki........ Husqvarna Outdoor Products äänenpaineen taso puolikaiuttomassa  
Vastaa direktiivin 3000/14/ETY vaatimuksia. huoneessa käyttäjän tasolla oli seuraava:-  
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Minä allekirjoittanut M. Bowden,  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe  
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.  
Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä  
mainitun tuotteen näytekappale on  
tarkastettu käyttäen ISO 5349 -standardia  
viitteenä. Suurin painotettu käsivarsitärinä  
käyttäjän käden kohdalla oli seuraava:-  
Leikkauslaitteen tyyppi........Pyörivä terä  
Sarjan Tunnus.....................Katso Tuotteen Arvokilpeä  
Yhdenmukaisuusarviointi...ANNEX VI  
Tiedotusosapuoli.................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Tyyppi......................................................................... A  
Moottorin valmistaja.................................................... B  
Leikkausleveys........................................................... C  
Leikkauslaitteet pyörimisnopeus................................. D  
Taattu luotettava tehontaso........................................ E  
Mitattu luotettava tehontaso....................................... F  
Taso ........................................................................... G  
Arvo............................................................................. H  
Paino.......................................................................... J  
Muut direktiivit......................98/37/EEC, 89/336/EEC  
sekä standardeja.................EN836:1997, EN ISO14982:1998  
EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE  
Jag, undertecknad M. Bowden of  
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe  
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5  
Durham. DL5 6UP. intygar härmed att betygar att ett exemplar av ovan nämnda 6UP, betygar att ett exemplar av ovan  
gräsklipparen:- produkt har testats med bestämmelse nämnda produkt har testats med  
Kategori.... Bensin, hjulgående, roterande 81/1051/EEC som riktlinje. Det maximala A- bestämmelse ISO 5349 som riktlinje. Det  
Tillverkare..Husqvarna Outdoor Products vägda ljudtrycknivån som uppmättes vid maximala vägda kvadratiska medelvärdet  
körplatsen under förhållanden i en frifälts halvt för vibration som uppmätts vid förarens  
Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna  
Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
överensstämmer med specifikationerna i  
direktiv 2000/14/EEC  
ekofri kammare var:-  
handläge var::-  
Typ av klippanordning...... Roterande blad  
Typ.............................................................................  
Motortillverkare..........................................................  
Klippbredd.................................................................  
Varvtal på klippanordning..........................................  
Garanterad ljudnivå på motor..................................... E  
Uppmätt ljudnivå på motor......................................... F  
Nivå............................................................................ G  
Vårde.......................................................................... H  
Vikt.............................................................................. J  
A
B
C
D
Identifiering av serie......... Se Produktidentifieringsetikett  
Metod för bedömning av överensstämmelse............ANNEX VI  
Notifierat organ................ I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Andra direktiv.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC  
samt följande standarder..EN836:1997, EN ISO14982:1998  
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  
Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5  
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5  
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
6UP. bekræfter hermed, at plæneklipperen::- attesterer herved, at en prøve af ovenstående 6UP, attesterer herved, at en prøve af  
Kategori...... Benzindrevet produkt er blevet testet, idet direktiv ovenstående produkt er blevet testet, idet  
rotorplæneklipper 81/1051/EØF er blevet anvendt som vejledning. ISO 5349 er blevet benyttet som vejledning.  
Fabrikat...... Husqvarna Outdoor Products Det maksimale A-vægtede lydtryksniveau, som Den maksimale vægtede effektivværdi for  
over holder specifikationerne i direktivet  
2000/14/EØF  
er blevet målt på brugerpositionen i et  
frifeltshalvlyddødt rum var:-  
vibration som er blevet registreret ved  
brugerens håndposition var:-  
Type klippeenhed........... Rotorklinge  
Type...........................................................................  
A
B
C
D
E
F
Identifikation af serie...... Se Produktmærkat  
Fremgangsmåde til vurdering af overensstemmelse.......ANNEX VI  
Underrettet organ............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Andre direktiver...............98/37/EEC, 89/336/EEC  
og standarderne..............EN836:1997, EN ISO14982:1998  
Motorproducent..........................................................  
Klippebredde..............................................................  
Klippeenhedens rotationshastighed...........................  
Garanteret lydeffektniveau.........................................  
Målt lydeffektniveau...................................................  
Niveau........................................................................  
Værdi .........................................................................  
G
H
Vægt ........................................................................... J  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
El abajo firmante M. Bowden of Husqvarna El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5  
6UP. Certifica que el cortacésped:-  
Categoría.... De gasolina rotativo sobre  
ruedas  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5  
ha sido probada una muestra del producto 6UP. Certifico que ha sido probada una  
anteriormente mencionado utilizando la directiva muestra del producto anteriormente  
81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de mencionado utilizando como guía ISO 5349.  
El valor máximo ponderado de la media de  
Está conforme con las especificaciones de posición del operario bajo condiciones de cámara la raíz cuadrada de la vibración registrada en  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
Marca......... Husqvarna Outdoor Products presión de sonido ponderado A registrado en la  
la Directiva 2000/14/EEC  
anecóica de semi campo fue de:-  
la posición de la mano del operario fue de-  
Tipo de dispositivo de corte... Cuchilla rotativa  
Identificación de la serie.......... Ver Etiqueta de Identificación Del  
Producto  
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI  
Organismo notificado........... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Otras directivas..........98/37/EEC, 89/336/EEC  
y con las normativas.EN836:1997, EN ISO14982:1998  
Tipo............................................................................  
A
Fabricante del motor................................................... B  
Anchura de corte........................................................ C  
Velocidad de rotación del dispositivo de corte........... D  
Nivel de potencia sonora garantizado........................ E  
Nivel de potencia sonora medido............................... F  
Nivel........................................................................... G  
Valor........................................................................... H  
Peso............................................................................ J  
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Husqvarna Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna  
Eu, abaixo assinado, M. Bowden,  
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
Certifico que a Máquina de Cortar Relva:-  
Categoria.. A Gasolina, Rotativa, com  
Rodas  
Certifico que uma amostra do produto acima foi Durham, DL5 6UP, Certifico que uma  
testada tendo como guia a directiva amostra do produto acima foi testada  
81/1051/CEE. O valor máximo da média tendo como guia a norma ISO 5349. O  
Marca....... Husqvarna Outdoor Products pesada A do nível de pressão do som registado valor máximo da média quadrática pesada  
Está em conformidade com a Directiva  
2000/14/CEE  
na posição do operador, em condições de  
câmara semi-anecóica de campo livre foi:-  
da vibração registado na posição da mão  
do operador foi:-  
Tipo de Dispositivo de Corte..Lâmina Rotativa  
Identificação da série............... Consulte a Etiqueta de  
Especificações do Produto  
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI  
Órgão Notificado......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Outras Directivas.......98/37/EEC, 89/336/EEC  
e com as normas......EN836:1997, EN ISO14982:1998  
Tipo ...........................................................................  
A
Fabricante do Motor.................................................... B  
Largura de Corte........................................................ C  
Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte........ D  
Nível de Intensidade de Som Garantido.................... E  
Nível de Intensidade de Som Medido........................ F  
Nível............................................................................ G  
Valor............................................................................ H  
Peso............................................................................ J  
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ  
Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna  
Il sottoscritto M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,  
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5  
6UP. dichiara che il tagliaerba:-  
Categoria.... Rotativo, a benzina, con  
ruote  
Marca......... Husqvarna Outdoor Products rilevato in corrispondenza della posizione di  
è conforme alle normative della Direttiva  
2000/14/CEE  
che un campione del suddetto prodotto è stato 6UP, dichiara che un campione del  
testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il suddetto prodotto è stato testato in base  
livello massimo di pressione sonora categoria A alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale  
massimo di vibrazione sonora efficace  
guida in condizioni di camera semianecoica in rilevato in corrispondenza delle mani  
campo libero era di:-  
dell’operatore era di:-  
Tipo di lama..................Rotativa  
Tipo............................................................................  
A
Identificazione serie......Vedi Etichetta Dati Prodotto  
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI  
Ente notificato...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Altre direttive..................98/37/EEC, 89/336/EEC  
e alle normative............EN836:1997, EN ISO14982:1998  
Marca motore............................................................. B  
Larghezza di taglio..................................................... C  
Velocità di rotazione della lama................................. D  
Livello sonoro garantito............................................... E  
Livello sonoro misurato.............................................. F  
Livello......................................................................... G  
Valore......................................................................... H  
Peso............................................................................ J  
EC ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ  
Εγ$ ꢂ υπꢂꢊαινꢆµενꢂς M. Bowden of  
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe  
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.  
Durham. DL5 6UP. διꢁ τꢂυ παρꢆντꢂς  
πιστꢂπꢂι$ ꢆτι η Θεριστικꢅ Mηꢃανꢅ:-  
Kατηγꢂρꢄα.. Περιστρ 1ικꢃ  
Εγ$ ꢂ υπꢂꢊαινꢆµενꢂς M. Bowden,  
Εγ$ ꢂ υπꢂꢊαινꢆµενꢂς M. Bowden,  
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe  
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.  
6UP, διꢁ τꢂυ παρꢆντꢂς πιστꢂπꢂι$ ꢆτι  
δεꢄγµα τꢂυ ανωτꢈρω πρꢂϊꢆντꢂς ꢈꢃει  
δꢂκιµασθεꢄ, ꢃρησιµꢂπꢂι$ντας την ꢂδηγꢄα  
81/1051/Ε)Κ ως ꢂδηγꢆ.Ταν$τατꢂ ꢆριꢂ  
Durham, DL5 6UP, διꢁ τꢂυ παρꢆντꢂς  
πιστꢂπꢂι$ ꢆτι δεꢄγµα τꢂυ ανωτꢈρω  
πρꢂϊꢆντꢂς ꢈꢃει δꢂκιµασθεꢄ,  
ꢃρησιµꢂπꢂι$ντας την ꢂδηγꢄα ISO 5349  
ως ꢂδηγꢆ. Ταν$τατꢂ ꢆριꢂ ꢉυγισµꢈνης  
µꢈσης α7ꢄας δꢆνησης πꢂυ καταγρꢁꢊηκε  
στη θꢈση των ꢃερι$ν τꢂυ ꢃειριστꢅ ꢅταν:-  
Bεν5ιν κꢁνητη Mηꢀανꢃ  
Mꢁρκα......Husqvarna Outdoor Products πꢄεσης ꢅꢃꢂυ Α-ꢉꢇγισης στη θꢈση τꢂυ  
Συµµꢂρꢊ$νεται µε τις πρꢂδιαγραꢊꢈς  
της Oδηγꢄας 2000/14/EOK  
ꢃειριστꢅ κꢁτω απꢆ ανηꢃꢂϊκꢈς συνθꢅκες  
θαλꢁµꢂυ σε ανꢂικτꢆ επꢄπεδꢂ, ꢅταν:-  
Eꢄδꢂς Kꢂπτικꢅς Συσκευꢅς..Περιστρ 1ικꢃ Λεπꢁδα  
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΕΙΡΑΣ.........ΒΛΕΠΕ ΕΤΙΚΕΤΑ ΑΝΑΛꢆΓΙΑΣ ΠΡꢆΙꢆΝΤꢆΣ  
∆ιαδικασꢄα A7ιꢂλꢆγησης Συµµꢆρꢊωσης..........ANNEX VI  
Oργανισµꢆς Γνωστꢂπꢂꢄησης ....I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
`λλες Oδηγꢄες........................98/37/EEC, 89/336/EEC  
και µε τα πρꢆτυπα..................EN836:1997, EN ISO14982:1998  
Tip........................................................................................ A  
Kατασκευαστꢅς Mηꢃανꢅς................................................  
B
Πλꢁτꢂς Kꢂπꢅς.................................................................... C  
Tαꢃꢇτητα Περιστρꢂꢊꢅς της Συσκευꢅς Kꢂπꢅς............... D  
Eγγυηµꢈνꢂς Bαθµꢆς Iσꢃꢇꢂς aꢃꢂυ.................................. E  
Kαταµετρηµꢈνꢂς Bαθµꢆς Iσꢃꢇꢂς aꢃꢂυ.......................... F  
ΕΠΙΠΕ∆)............................................................................ G  
ΤΙΜΗ.................................................................................... H  
ꢀꢁꢂꢃꢄ..................................................................................  
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
C
D
E
F
Master 46  
Briggs & Stratton Sprint 375  
46 cm  
3,000 RPM  
94 dB (A)  
93 dB (A)  
Newton Aycliffe, 12/12/2005  
M. Bowden,  
Research & Development Director  
G
H
J
80.1 dB(A)  
2
6.19 m/s  
19 kg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BELGIQUE/BELGIË  
Husqvarna BELGIUM NV,  
BERGENSESTEENWEG 719, 1502 LEMBEEK  
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391  
ČESKÁ REPUBLIKA  
Husqvarna Cesko s.r.o., oz Husqvarna Outdoor Products,  
Dobronická 635, 148 25 Praha 4  
Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220  
DANMARK  
DEUTSCHLAND  
ESTONIA  
Flymo/Partner A/S,  
Lundtoftegårdsvej 93A, 2800 Kgs.Lyngby  
Tel: 4587 7577, Fax: 45933308, www.flymo-partner.dk  
Husqvarna Deutschland GmbH,  
Julius Hofmann Str. 4, 97469 Gochsheim  
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202  
Husqvarna Eesti OÜ,  
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn  
Tel: +372 6650030  
FRANCE  
Husqvarna Jardin SAS54,  
54, rue Lambrechts, BP316, 92402 COURBEVOIE cedex  
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491  
FINLAND SUOMI  
ITALIA  
OY Husqvarna AB,  
PL185, 00511 HELSINKI  
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632  
McCulloch Italiana s.r.l.  
Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO)  
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671  
IRELAND  
Flymo Ireland  
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551  
MAGYARORSZÁG  
Husqvarna Magyarország Kft.,  
1142 Budapest, Erzsébet királyné u. 87  
Tel: 06-1-467 32 72, Fax: 06-1-221 50 56  
NORGE  
Flymo/Partner, div. av Husqvarna Norge AS  
Postboks 200, 1541 Vestby  
Tel: 69 10 47 90  
NEDERLAND  
Husqvarna Nederland BV,  
Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn  
Tel: +31(0) 172468322, Fax: +31(0) 172468219  
ÖSTERREICH  
POLSKA  
HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,  
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922  
Husqvarna Poland Sp. z.o.o.  
03-371 Warszawa, ul. Wysockiego 15B  
Tel:- (22) 8332949  
SLOVENIJA  
SKANTEH d.o.o.  
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68  
SLOVENSKA  
Husqvarna Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok  
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA  
Husqvarna Schweiz AG,  
Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil  
Tel 062/889 93 50, Fax 062/889 93 60  
SVERIGE  
Husqvarna AB, Sverige  
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70  
UNITED KINGDOM  
Husqvarna Outdoor Products United Kingdom  
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339  
Husqvarna Outdoor Products  
Aycliffe Industrial Park  
NEWTON AYCLIFFE  
Co.Durham DL5 6UP  
ENGLAND  
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339  
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco High Chair PD162120B User Manual
Grizzly Saw G1016 User Manual
Haier Dishwasher WQP12 AFM2 User Manual
Hotpoint Cooktop 6373 User Manual
Hotpoint Dishwasher HDA 897 User Manual
Hotpoint Microwave Oven BU82 BU72 BU71 User Manual
Hotpoint Washer Accessories VBSR3100 User Manual
Hubbell Stereo System 31130 User Manual
Hunter Fan Air Cleaner 30795 User Manual
HydroSurge Water System 400A 60 User Manual