Husqvarna Chainsaw 235 User Manual

Operator’s manual (EPA)  
Manuel d’utilisation (EPA)  
Manual de instrucciones (EPA)  
240  
235  
English (6-25)  
French (26-47)  
Spanish (48-67)  
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.  
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.  
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
3
4
5
7
6
A
9
8
10  
15  
21  
27  
16  
22  
28  
17  
23  
29  
OFF HALF FULL  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
34  
37  
31  
35  
32  
36  
38  
42  
41  
45  
49  
46  
50  
A
3
2
1
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
5
4
3
10  
7
6, 8  
2
9
39  
40  
44  
48  
1
3
2
1
1
2
43  
47  
51  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Dear customer!  
Congratulations on your choice to buy a Husqvarna  
product! Husqvarna is based on a tradition that dates back  
to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the  
construction of a factory on the banks of the Huskvarna  
River, for production of muskets. The location was logical,  
since water power was harnessed from the Huskvarna  
River to create the water-powered plant. During over 300  
years of continuous operation, the Husqvarna factory has  
produced a lot of different products, from wood stoves to  
modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles,  
motorcycles etc. In 1956, the first motor driven lawn  
mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it  
is within this area Husqvarna is working today.  
Both of the operators hands must be  
used to operate the chain saw.  
Never operate a chain saw holding it  
with one hand only.  
Contact of the guide bar tip with any  
object must be avoided.  
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in  
the world of forest and garden products, with quality as our  
highest priority.We develop, manufacture and market high  
quality motor driven products for forestry and gardening as  
well as for building and construction industry.  
Your purchase gives you access to professional help with  
repairs and service whenever this may be necessary. If the  
retailer who sells your machine is not one of our authorized  
dealers, ask for the address of your nearest servicing  
dealer.  
WARNING! Tip contact may cause the  
guide bar to move suddenly upward  
and backward (so-called kickback),  
which may cause serious injury.  
Measured maximum kickback value  
without chain brake for the bar and  
chain combination on the label.  
It is our wish that you will be satisfied with your product and  
that it will be your companion for a long time. Think of this  
operators manual as a valuable document. By following  
itscontent (using, service, maintenance etc) the life span  
and the second-hand value of the machine can be  
Other symbols/decals on the machine refer to special  
certification requirements for certain markets.  
You will find the following labels on your chain saw:  
extended. If you ever lend or sell this machine, make sure  
that the borrower or buyer gets the operators manual, so  
they will also know how to properly maintain and use it.  
Thank you for using a Husqvarna product.  
Husqvarna AB has a policy of continuous product  
development and therefore reserves the right to modify the  
design and appearance of products without prior notice.  
For customer assistance, contact us at our website:  
The Emissions Compliance Period referred to on the  
Emission Compliance label indicates the number of  
operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emissions requirements. Category C = 50  
hours, B = 125 hours, and A = 300 hours.  
Symbols on the machine:  
WARNING! Chain saws can be  
dangerous! Careless or improper use  
can result in serious or fatal injury to  
the operator or others.  
Maintenance, replacement, or repair of the emission  
control devices and system may be performed by any  
nonroad engine repair establishment or individual.  
Please read the operator’s manual  
carefully and make sure you  
understand the instructions before  
using the machine.  
Always wear:  
Approved protective helmet  
Approved hearing protection  
Protective goggles or a visor  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
6 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INTRODUCTION  
What is what on the chain saw? (1) Contents  
INTRODUCTION  
1
2
Product and serial number plate  
Dear customer! .......................................................... 6  
Symbols on the machine: ........................................... 6  
What is what on the chain saw? ................................. 7  
CONTENTS  
Contents ..................................................................... 7  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Before using a new chain saw .................................... 8  
Important .................................................................... 8  
Always use common sense ........................................ 9  
Personal protective equipment ................................... 9  
Machines safety equipment ...................................... 9  
Cutting equipment ...................................................... 10  
PASSEMBLY  
Throttle lockout (Prevents accidental operation of  
throttle control.)  
3
4
5
6
7
8
9
Front handle  
Cylinder cover  
Front hand guard  
Muffler  
Bumper spike  
Bar tip sprocket  
Rear handle with right hand guard  
10Throttle control  
11Clutch cover  
12Chain catcher  
13Guide bar  
14Saw chain  
Fitting the bar and chain ............................................ 13  
FUEL HANDLING  
15Starter handle  
Fuel ............................................................................ 14  
Fueling ....................................................................... 14  
Fuel safety .................................................................. 14  
STARTING AND STOPPING  
16Chain oil tank  
17Starter  
18Fuel tank  
19Choke control/Start throttle lock  
20Rear handle  
Starting and stopping ................................................. 15  
WORKING TECHNIQUES  
21Stop switch (Ignition on/off switch.)  
22Adjuster screws carburetor  
23Air purge  
24Information and warning decal  
25Chain tensioning screw  
26Guide bar cover  
27Combination spanner  
28Two-stroke oil  
Before use: ................................................................. 16  
General working instructions ...................................... 16  
How to avoid kickback ................................................ 19  
MAINTENANCE  
General ...................................................................... 19  
Carburetor adjustment ............................................... 19  
Checking, maintaining and servicing chain saw safety  
equipment .................................................................. 19  
29Operator’s manual (EPA)  
Muffler ........................................................................ 20  
Air filter ....................................................................... 20  
Spark plug .................................................................. 20  
Maintenance schedule ............................................... 21  
TECHNICAL DATA  
Technical data ............................................................ 22  
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY  
STATEMENT  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS .... 24  
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS  
Safety precautions for chain saw users ...................... 25  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
English – 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
For Canada:  
Before using a new chain saw  
Please read this manual carefully.  
WARNING! When using a chain saw, a  
fire extinguisher should be available.  
(1) - (51) refer to figures on p. 2-5.  
!
!
!
!
Check that the cutting equipment is correctly fitted and  
adjusted. See instructions under the heading Assembly.  
Refuel and start the chain saw. See the instructions  
under the headings Fuel Handling and Starting and  
Stopping.  
Do not use the chain saw until sufficient chain oil has  
reached the chain. See instructions under the heading  
Lubricating cutting equipment.  
Long-term exposure to noise can result in permanent  
hearing impairment. So always use approved hearing  
protection.  
WARNING! Keep handles dry, clean and  
free of oil.  
WARNING! Beware of carbon monoxide  
poisoning. Operate the chainsaw in well  
ventilated areas only.  
WARNING! Do not attempt a pruning or  
limbing operation in a standing tree  
unless specifically trained to do so.  
WARNING! Under no circumstances may  
the design of the machine be modified  
!
without the permission of the manufac-  
turer. Always use genuine accessories.  
Non-authorized modifications and/or  
accessories can result in serious  
personal injury or the death of the  
operator or others.Your warranty may  
not cover damage or liability caused by  
the use of non-authorized accessories or  
replacement parts.  
Important  
IMPORTANT!  
The machine is only designed for cutting wood.  
You should only use the saw with the bar and chain  
combinations we recommend in the chapter Technical  
data.  
Never use the machine if you are fatigued, while under  
the influence of alcohol or drugs, medication or  
anything that could affect your vision, alertness,  
coordination or judgement.  
WARNING! A chain saw is a dangerous  
tool if used carelessly or incorrectly and  
!
can cause serious, even fatal injuries. It  
is very important that you read and  
understand the contents of this  
operator’s manual.  
Wear personal protective equipment. See instructions  
under the heading Personal protective equipment.  
Do not modify this product or use it if it appears to have  
been modified by others.  
Never use a machine that is faulty. Carry out the  
checks, maintenance and service instructions  
described in this manual. Some maintenance and  
service measures must be carried out by trained and  
qualified specialists. See instructions under the  
heading Maintenance.  
WARNING! The inside of the muffler  
contain chemicals that may be carcino-  
!
genic. Avoid contact with these elements  
in the event of a damaged muffler.  
WARNING! Long term inhalation of the  
Never use any accessories other than those  
engine’s exhaust fumes, chain oil mist  
recommended in this manual. See instructions under  
!
and dust from sawdust can represent a  
the headings Cutting equipment and Technical data.  
health risk.  
CAUTION! Always wear protective glasses or a face  
visor to reduce the risk of injury from thrown objects. A  
chain saw is capable of throwing objects, such as wood  
chips, small pieces of wood, etc, at great force. This  
can result in serious injury, especially to the eyes.  
WARNING! The ignition system of this  
machine produces an electromagnetic  
!
field during operation.This field may  
under some circumstances interfere with  
pacemakers.To reduce the risk of serious  
or fatal injury, we recommend persons  
with pacemakers to consult their physi-  
cian and the pacemaker manufacturer  
before operating this machine.  
WARNING! Running an engine in a  
confined or badly ventilated area can  
!
result in death due to asphyxiation or  
carbon monoxide poisoning.  
WARNING! Faulty cutting equipment or  
the wrong combination of bar and saw  
!
chain increases the risk of kickback!  
Only use the bar/saw chain combi-  
nations we recommend, and follow the  
filing instructions. See instructions  
under the heading Technical data.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
8 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
carried out professionally. If you need further information  
Always use common sense (2)  
please contact your nearest servicing dealer.  
It is not possible to cover every conceivable situation you  
can face when using a chain saw. Always exercise care  
and use your common sense. Avoid all situations which  
you consider to be beyond your capability. If you still feel  
uncertain about operating procedures after reading these  
instructions, you should consult an expert before  
WARNING! Never use a machine with  
defective safety components. Safety  
!
equipment must be inspected and  
maintained. See instructions under the  
heading Checking, maintaining and  
servicing chain saw safety equipment. If  
your machine does not pass all the  
checks, take the saw to a servicing  
dealer for repair.  
continuing. Do not hesitate to contact your dealer or us if  
you have any questions about the use of the chain saw.We  
will willingly be of service and provide you with advice as  
well as help you to use your chain saw both efficiently and  
safely. Attend a training course in chain saw usage if  
possible.Your dealer, forestry school or your library can  
provide information about which training materials and  
courses are available. Work is constantly in progress to  
improve the design and technology - improvements that  
increase your safety and efficiency. Visit your dealer  
regularly to see whether you can benefit from new features  
that have been introduced.  
Chain brake and front hand guard  
Your chain saw is equipped with a chain brake that is  
designed to stop the chain if you get a kickback.The chain  
brake reduces the risk of accidents, but only you can  
prevent them.  
Take care when using your saw and make sure the  
kickback zone of the bar never touches any object.  
Personal protective equipment  
The chain brake (A) can either be activated manually  
(by your left hand) or automatically by the inertia release  
mechanism. (3)  
WARNING! Most chain saw accidents  
happen when the chain touches the  
!
The brake is applied when the front hand guard (B) is  
operator.You must use approved  
pushed forwards. (3)  
personal protective equipment whenever  
you use the machine. Personal  
This movement activates a spring-loaded mechanism  
that tightens the brake band (C) around the engine drive  
system (D) (clutch drum). (4)  
protective equipment cannot eliminate  
the risk of injury but it will reduce the  
degree of injury if an accident does  
happen. Ask your dealer for help in  
choosing the right equipment.  
The front hand guard is not designed solely to activate  
the chain brake. Another important feature is that it  
reduces the risk of your left hand hitting the chain if you  
lose grip of the front handle.  
Approved protective helmet  
Hearing protection  
Protective goggles or a visor  
Gloves with saw protection  
Trousers with saw protection  
The chain brake must be engaged when the chain saw  
is started to prevent the saw chain from rotating.  
Use the chain brake as a ”parking brake” when starting  
and when moving over short distances, to reduce the  
risk of moving chain accidentally hitting your leg or  
anyone or anything close by.  
To release the chain brake pull the front hand guard  
Boots with saw protection, steel toe-cap and non-slip  
sole  
backwards, towards the front handle.  
Kickback can be very sudden and violent. Most  
kickbacks are minor and do not always activate the  
chain brake. If this happens you should hold the chain  
saw firmly and not let go.  
Always have a first aid kit nearby.  
Fire Extinguisher and Shovel  
Generally clothes should be close-fitting without restricting  
your freedom of movement.  
The way the chain brake is activated, either manually or  
automatically by the inertia release mechanism,  
depends on the force of the kickback and the position of  
the chain saw in relation to the object that the kickback  
zone of the bar strikes.  
IMPORTANT! Sparks can come from the muffler, the  
bar and chain or other sources. Always have fire  
extinguishing tools available if you should need them.  
Help prevent forest fires.  
If you get a violent kickback while the kickback zone of  
the bar is farthest away from you the chain brake is  
designed to be activated by the inertia in the kickback  
direction.  
If the kickback is less violent or the kickback zone of the  
bar is closer to you the chain brake is designed to be  
activated manually by the movement of your left hand.  
Machine s safety equipment  
In this section the machine’s safety features and their  
function are explained. For inspection and maintenance  
see instructions under the heading Checking, maintaining  
and servicing chain saw safety equipment. See  
In the felling position the left hand is in a position that  
makes manual activation of the chain brake impossible.  
With this type of grip, that is when the left hand is placed  
so that it cannot affect the movement of the front hand  
guard, the chain brake can only be activated by the  
inertia action.  
instructions under the heading, What is what?, to find  
where these parts are located on your machine.  
The life span of the machine can be reduced and the risk  
of accidents can increase if machine maintenance is not  
carried out correctly and if service and/or repairs are not  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
English – 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
The machines vibration damping system reduces the  
Will my hand always activate the chain  
brake during a kickback?  
transfer of vibration between the engine unit/cutting  
equipment and the machines handle unit.The body of the  
chain saw, including the cutting equipment, is insulated  
from the handles by vibration damping units.  
No.It takes a certain force to move the hand guard forward.  
If your hand only lightly touches the front guard or slips  
over it, the force may not be enough to trigger the chain  
brake.You should also maintain a firm grip of the chain saw  
handles while working. If you do and experience a  
Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more  
vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting  
with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type or  
badly sharpened) will increase the vibration level.  
kickback, your hand may never leave the front handle and  
will not activate the chain brake, or the chain brake will only  
activate after the saw has swung around a considerable  
distance.In such instances, the chain brake might not have  
enough time to stop the saw chain before it touches you.  
There are also certain positions in which your hand cannot  
reach the front hand guard to activate the chain brake; for  
example, when the saw chain is held in felling position.  
WARNING! Overexposure to vibration can  
lead to circulatory damage or nerve  
!
damage in people who have impaired  
circulation. Contact your doctor if you  
experience symptoms of overexposure to  
vibration. Such symptoms include  
numbness, loss of feeling, tingling,  
pricking, pain, loss of strength, changes  
in skin colour or condition.These  
Will my inetria activated chain brake  
always activate during kickback in the  
event of a kickback?  
symptoms normally appear in the fingers,  
hands or wrists.These symptoms may be  
increased in cold temperatures.  
No. First your brake must be in working order. Testing the  
brake is simple, see instructions under the heading  
Checking, maintaining and servicing chain saw safety  
equipment. We recommend you do before you begin each  
work session. Second the kickback must be strong enough  
to activate the chain brake. If the chain brake is too  
sensitive it would activate all the time which would be a  
nuisance.  
Stop switch  
Use the stop switch to switch off the engine.  
Muffler  
The muffler is designed to reduce noise levels and to direct  
exhaust fumes away from the user.  
Will my chain brake always protect me  
from injury in the event of a kickback?  
WARNING! The exhaust fumes from the  
No. First, the chain brake must be in working order to  
provide the intended protection. Second, it must be  
activated during the kickback as described above to stop  
the saw chain.Third, the chain brake may be activated but  
if the bar is too close to you the brake might not have  
enough time to slow down and stop the chain before the  
chain saw hits you.  
engine are hot and may contain sparks  
!
which can start a fire. Never start the  
machine indoors or near combustible  
material!  
In areas with a hot, dry climate there is a high risk of fires.  
These areas are sometimes subject to government rules  
requiring among other things the muffler must be equipped  
with an approved type of spark arrestor screen (A). (6)  
Only you and proper working technique can eliminate  
kickback and its danger.  
Throttle lockout  
The throttle lockout is designed to prevent accidental  
operation of the throttle control. When you press the lock  
(A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle  
control (B). When you release the handle the throttle  
control and the throttle lockout both move back to their  
original positions.This arrangement means that the throttle  
control is automatically locked at the idle setting. (5)  
CAUTION! The muffler gets very hot during and after  
use.This also applies during idling. Be aware of the fire  
hazard, especially when working near flammable  
substances and/or vapours.  
WARNING! Never use a saw without a  
muffler, or with a damaged muffler. A  
!
Chain catcher  
damaged muffler may substantially in-  
crease the noise level and the fire hazard.  
Keep fire fighting equipment handy. If a  
spark arrestor screen is required in your  
area, never use the saw without or with a  
broken spark arrestor screen.  
The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps  
or jumps off.This should not happen if the chain is properly  
tensioned (see instructions under the heading Assembly)  
and if the bar and chain are properly serviced and  
maintained (see instructions under the heading General  
working instructions).  
Cutting equipment  
Right hand guard  
This section describes how to choose and maintain your  
cutting equipment in order to:  
Apart from protecting your hand if the chain jumps or  
snaps, the right hand guard stops branches and twigs from  
interfering with your grip on the rear handle.  
Reduce the risk of kickback.  
Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping off  
Vibration damping system  
the bar.  
Your machine is equipped with a vibration damping system  
that is designed to reduce vibration and make operation  
easier.  
Obtain optimal cutting performance.  
Extend the life of cutting equipment.  
Avoid increasing vibration levels.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
10 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Number of drive links. The number of drive links is  
General rules  
determined by the length of the bar, the chain pitch and  
the number of teeth on the bar tip sprocket.  
Only use cutting equipment recommended by us!  
See instructions under the heading Technical data.  
Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar  
must match the width of the chain drive links.  
Chain oil hole and hole for chain tensioner.The bar must  
be matched to the chain saw design.  
Keep the chain’s cutting teeth properly sharpened!  
Follow our instructions and use the recommended  
file gauge. A damaged or badly sharpened chain  
increases the risk of accidents.  
Chain  
Maintain the correct depth gauge setting! Follow  
our instructions and use the recommended depth  
gauge clearance. Too large a clearance increases the  
risk of kickback.  
Chain pitch (inches)  
Drive link width (mm/inches)  
Number of drive links.  
Keep the chain properly tensioned! If the chain is  
slack it is more likely to jump off and lead to increased  
wear on the bar, chain and drive sprocket.  
Keep cutting equipment well lubricated and  
properly maintained! A poorly lubricated chain is  
more likely to break and lead to increased wear on the  
bar, chain and drive sprocket.  
Sharpening your chain and adjusting  
depth gauge setting  
WARNING! Always wear gloves, when  
working with the chain, in order to  
!
protect your hands from injury.  
Cutting equipment designed to reduce  
kickback  
General information on sharpening cutting teeth  
Never use a blunt chain. When the chain is blunt you  
have to exert more pressure to force the bar through the  
wood and the chips will be very small.If the chain is very  
blunt it will produce wood powder and no chips or  
shavings.  
WARNING! Faulty cutting equipment or  
the wrong combination of bar and saw  
!
chain increases the risk of kickback!  
Only use the bar/saw chain combin-  
ations we recommend, and follow the  
filing instructions. See instructions  
under the heading Technical data.  
A sharp chain eats its way through the wood and  
produces long, thick chips or shavings.  
The cutting part of the chain is called the cutter and  
consists of a cutting tooth (A) and the depth gauge (B).  
The cutters cutting depth is determined by the  
difference in height between the two (depth gauge  
setting). (7)  
The only way to avoid kickback is to make sure that the  
kickback zone of the bar never touches anything.  
By using cutting equipment with ”built-in” kickback  
reduction and keeping the chain sharp and well-  
maintained you can reduce the effects of kickback.  
When you sharpen a cutting tooth there are four important  
factors to remember.  
Bar  
1
2
3
4
Filing angle  
Cutting angle  
File position  
The smaller the tip radius the lower the chance of kickback.  
Chain  
Round file diameter  
A chain is made up of a number of links, which are  
It is very difficult to sharpen a chain correctly without the  
right equipment. We recommend that you use our file  
gauge. This will help you obtain the maximum kickback  
reduction and cutting performance from your chain.  
See instructions under the heading Technical data for  
information about sharpening your chain.  
available in standard and low-kickback versions.  
IMPORTANT! No saw chain design eliminates the  
danger of kickback.  
WARNING! Any contact with a rotating  
saw chain can cause extremely serious  
WARNING! Departure from the  
!
injuries.  
sharpening instructions considerably  
!
increases the risk of kickback.  
Some terms that describe the bar and chain  
To maintain the safety features of the cutting equipment,  
you should replace a worn or damaged bar or chain with a  
bar and chain combinations recommended by Husqvarna.  
See instructions under the heading Technical Data for a list  
of replacement bar and chain combinations we  
recommend.  
Sharpening cutting teeth  
To sharpen cutting teeth you will need a round file and a file  
gauge. See instructions under the heading Technical data  
for information on the size of file and gauge that are  
recommended for the chain fitted to your chain saw.  
Check that the chain is correctly tensioned. A slack  
chain will move sideways, making it more difficult to  
sharpen correctly.  
Bar  
Length (inches/cm)  
Number of teeth on bar tip sprocket (T).  
Chain pitch (inches). The spacing between the drive  
links of the chain must match the spacing of the teeth on  
the bar tip sprocket and drive sprocket.  
Always file cutting teeth from the inside face. Reduce  
the pressure on the return stroke. File all the teeth on  
one side first, then turn the chain saw and file the teeth  
on the other side.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
English – 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
File all the teeth to the same length.When the length of the  
Use the combination spanner to tighten the bar nuts  
cutting teeth is reduced to 0.16 inch (4 mm) the chain is  
while lifting the tip of the bar at the same time. Check  
that you can pull the chain round freely by hand and that  
it does not sag from the underside of the bar. (12)  
worn out and should be replaced. (8)  
General advice on adjusting depth gauge setting  
Lubricating cutting equipment  
When you sharpen the cutting tooth (A) the depth gauge  
setting (C) will decrease. To maintain optimal cutting  
performance the depth gauge (B) has to be filed down  
to achieve the recommended depth gauge setting. See  
instructions under the heading Technical data to find the  
correct depth gauge setting for your particular chain.  
WARNING! Poor lubrication of cutting  
equipment may cause the chain to snap,  
!
which could lead to serious, even fatal  
injuries.  
WARNING! The risk of kickback is  
Chain oil  
increased if the depth gauge setting is  
!
Chain oil must demonstrate good adhesion to the chain  
and also maintain its flow characteristics regardless of  
whether it is warm summer or cold winter weather.  
As a chain saw manufacturer we have developed an  
optimal chain oil which has a vegetable oil base. We  
recommend the use of our own oil for both maximum chain  
life and to minimise environmental damage. If our own  
chain oil is not available, standard chain oil is  
recommended.  
too large!  
Adjustment of depth gauge setting  
The cutting teeth should be newly sharpened before  
adjusting the depth gauge setting. We recommend that  
you adjust the depth gauge setting every third time you  
sharpen the cutting teeth. NOTE! This recommendation  
assumes that the length of the cutting teeth is not  
reduced excessively.  
You will need a flat file and a depth gauge tool. We  
recommend that you use our depth gauge tool to  
acheive the correct depth gauge setting and bevel for  
the depth gauge.  
Place the depth gauge tool over the chain. Detailed  
information regarding the use of the depth gauge tool,  
will be found on the package for the depth gauge tool.  
Use the flat file to file off the tip of the depth gauge that  
protrudes through the depth gauge tool. The depth  
gauge setting is correct when you no longer feel  
resistance as you draw the file along the depth gauge  
tool.  
Never use waste oil! Using waste oil can be dangerous  
to you and damage the machine and environment.  
IMPORTANT! When using vegetable based saw chain  
oil, dismantle and clean the groove in the bar and saw  
chain before long-term storage. Otherwise there is a  
risk of the saw chain oil oxidizing, which will result in the  
saw chain becoming stiff and the bar tip sprocket  
jamming.  
Filling with chain oil  
All our chain saws have an automatic chain lubrication  
system. On some models the oil flow is also adjustable.  
Tensioning the chain  
The saw chain oil tank and the fuel tank are designed so  
that the fuel runs out before the saw chain oil.  
WARNING! A slack chain may jump off  
the bar and cause serious or even fatal  
injury.  
However, this safety feature requires that you use the  
right sort of chain oil (if the oil is too thin it will run out  
before the fuel), and that you adjust the carburetor as  
recommended (a lean mixture may mean that the fuel  
lasts longer than the oil) and that you also use the  
recommended cutting equipment (a bar that is too long  
will use more chain oil).  
!
!
WARNING! Always wear approved  
protective gloves. Even a non-moving  
chain can cause serious cuts to yourself  
or persons you bump into with an  
exposed chain.  
Checking chain lubrication  
Check the chain lubrication each time you refuel. See  
instructions under the heading Lubricating the bar tip  
sprocket.  
Aim the tip of the bar at a light coloured surface about  
20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4  
throttle you should see a distinct line of oil on the light  
surface.  
The more you use a chain the longer it becomes. It is  
therefore important to adjust the chain regularly to take up  
the slack.  
Check the chain tension every time you refuel. NOTE! A  
new chain has a running-in period during which you should  
check the tension more frequently.  
Tension the chain as tightly as possible, but not so tight that  
If the chain lubrication is not working:  
you cannot pull it round freely by hand. (9)  
Check that the oil channel in the bar is not obstructed.  
Clean if necessary.  
Check that the groove in the edge of the bar is clean.  
Clean if necessary.  
Check that the bar tip sprocket turns freely and that the  
lubricating hole in the tip sprocket is not blocked. Clean  
and lubricate if necessary.  
Loosen the bar nuts that hold the clutch cover/chain  
brake. Use the combination spanner. Then tighten the  
bar nuts by hand as tight as you can. (10)  
Raise the tip of the bar and stretch the chain by  
tightening the chain tensioning screw using the  
combination spanner.Tighten the chain until it does not  
sag from the underside of the bar. (11)  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
12 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS / ASSEMBLY  
If the chain lubrication system is still not working after  
Fitting the bar and chain  
carrying out the above checks and associated measures  
you should contact your servicing dealer.  
WARNING! Switch off the engine before  
Chain drive sprocket  
carrying out any checks or maintenance.  
The stop switch automatically returns to  
the start position. In order to prevent  
unintentional starting, the spark plug  
cap must be removed from the spark  
plug when assembling, checking and/or  
performing maintenance.  
!
The clutch drum is fitted with a Spur sprocket (the chain  
sprocket is welded on the drum).  
Regularly check the degree of wear on the drive sprocket.  
Replace if wear is excessive. Replace the drive sprocket  
whenever you replace the chain.  
Checking wear on cutting equipment  
Always wear gloves, when working with  
the chain, in order to protect your hands  
from injury.  
Check the chain daily for:  
Visible cracks in rivets and links.  
Whether the chain is stiff.  
Whether rivets and links are badly worn.  
Check that the chain brake is in disengaged position by  
moving the front hand guard towards the front handle.  
Replace the saw chain if it exhibits any of the points above.  
We recommend you compare the existing chain with a new  
chain to decide how badly the existing chain is worn.  
When the length of the cutting teeth has worn down to only  
0.16 inch (4 mm) the chain must be replaced.  
Remove the bar nuts and remove the clutch cover (chain  
brake). Take off the transportation ring. (A)(15)  
Fit the bar over the bar bolts. Place the bar in its rearmost  
position. Place the chain over the drive sprocket locate it in  
the groove on the bar. Begin on the top edge of the bar.  
(16)  
Make sure that the edges of the cutting links are facing  
forward on the top edge of the bar.  
Bar  
Check regularly:  
Whether there are burrs on the edges of the bar.  
Fit the clutch cover (chain brake) and locate the chain  
adjuster pin in the cut-out in the bar. Check that the drive  
links of the chain fit correctly on the drive sprocket and that  
the chain is in the groove on the bar. Tighten the bar nuts  
finger-tight. (17)  
Tension the chain by turning the chain tensioning screw  
clockwise using the combination spanner. The chain  
should be tensioned until it does not sag from the  
underside of the bar. See instructions under the heading  
Tensioning the chain. (18)  
The chain is correctly tensioned when it does not sag from  
the underside of the bar, but can still be turned easily by  
hand. Hold up the bar tip and tighten the bar nuts with the  
combination spanner. (19)  
When fitting a new chain, the chain tension has to be  
checked frequently until the chain is run-in. Check the  
chain tension regularly. A correctly tensioned chain  
ensures good cutting performance and long life. (20)  
Remove these with a file if necessary. (13)  
Whether the groove in the bar has become badly worn.  
Replace the bar if necessary. (14)  
Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If a  
hollow forms on the underside of the bar tip this is due  
to running with a slack chain.  
To prolong the life of the bar you should turn it over daily.  
WARNING! Most chain saw accidents  
happen when the chain touches the  
!
operator.  
Wear personal protective equipment.  
See instructions under the heading  
Personal protective equipment.  
Do not tackle any job that you feel you  
are not adequately trained for. See  
instructions under the headings  
Personal protective equipment, How to  
avoid kickback, Cutting equipment and  
General working instructions.  
Avoid situations where there is a risk of  
kickback. See instructions under the  
heading Machine s safety equipment.  
Use the recommended protective  
equipment and check its condition. See  
instructions under the heading General  
working instructions.  
Check that all the chain saw safety  
features are working. See instructions  
under the headings General working  
instructions and General safety  
precautions.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
English – 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FUEL HANDLING  
Chain oil  
Fuel  
We recommend the use of special oil (chain oil) with  
good adhesion characteristics.  
Note! The machine is equipped with a two-stroke engine  
and must always be run using a mixture of gasoline and  
two-stroke oil. It is important to accurately measure the  
amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture  
is obtained.When mixing small amounts of fuel, even small  
inaccuracies can drastically affect the ratio of the mixture.  
Never use waste oil. This results in damage to the oil  
pump, the bar and the chain.  
It is important to use oil of the right grade (suitable  
viscosity range) to suit the air temperature.  
In temperatures below 32°F (0°C) some oils become too  
viscous. This can overload the oil pump and result in  
damage to the oil pump components.  
WARNING! Always ensure there is  
adequate ventilation when handling fuel.  
!
Contact your service agent when choosing chain oil.  
Fueling  
Gasoline  
Use good quality unleaded gasoline.  
WARNING! Taking the following  
The lowest recommended octane grade is 87  
((RON+MON)/2). If you run the engine on a lower  
octane grade than 87 so-called knocking can occur.This  
gives rise to a high engine temperature and increased  
bearing load, which can result in serious engine  
damage.  
precautions, will lessen the risk of fire:  
!
Do not smoke and do not place any hot  
objects in the vicinity of fuel.  
When working with continuous high revs (e.g. limbing) a  
Always stop the engine and let it cool for  
a few minutes before refuelling.  
higher octane is recommended.  
Running-in  
When refuelling, open the fuel cap  
slowly so that any excess pressure is  
released gently.  
Avoid running at a too high speed for extended periods  
during the first 10 hours.  
Two-stroke oil  
Tighten the fuel cap carefully after  
refuelling.  
For best results and performance use HUSQVARNA  
two-stroke engine oil, which is specially formulated for  
our air-cooled two stroke-engines.  
Always move the machine away from the  
refuelling area before starting.  
Never use two-stroke oil intended for water-cooled  
engines, sometimes referred to as outboard oil (rated  
TCW).  
Clean the area around the fuel cap. Clean the fuel and  
chain oil tanks regularly.The fuel filter must be replaced at  
least once a year. Contamination in the tanks causes  
malfunction. Make sure the fuel is well mixed by shaking  
the container before refuelling.The capacities of the chain  
oil tank and fuel tank are carefully matched.You should  
therefore always fill the chain oil tank and fuel tank at the  
same time.  
Never use oil intended for four-stroke engines.  
Mixing ratio  
1:50 (2%) for all engines.  
Gasoline, litre  
Two-stroke oil, litre  
2% (1:50)  
0,10  
0,20  
0,30  
0,40  
US fl. oz.  
2 1/2  
6 1/2  
12 7/8  
5
10  
15  
20  
WARNING! Fuel and fuel vapor are  
highly flammable.Take care when  
!
handling fuel and chain oil. Be aware of  
the risks of fire, explosion and those  
associated with inhalation.  
US gallon  
1
2 1/2  
5
Fuel safety  
Never refuel the machine while the engine is running.  
Make sure there is plenty of ventilation when refuelling  
or mixing fuel (gasoline and 2-stroke oil).  
Mixing  
Move the machine at least 10 ft (3 m) from the refuelling  
Always mix the gasoline and oil in a clean container  
point before starting it.  
intended for fuel.  
1
Never start the machine:  
Always start by filling half the amount of the gasoline to  
be used.Then add the entire amount of oil. Mix (shake)  
the fuel mixture. Add the remaining amount of gasoline.  
Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling the  
machine’s fuel tank.  
If you have spilled fuel or chain oil on the machine.Wipe  
off the spillage and allow remaining fuel to evaporate.  
If you have spilled fuel on yourself or your clothes,  
change your clothes. Wash any part of your body that  
has come in contact with fuel. Use soap and water.  
If the machine is leaking fuel. Check regularly for leaks  
from the fuel cap and fuel lines.  
2
Do not mix more than one month’s supply of fuel at a  
3
time.  
If the machine is not used for some time the fuel tank  
should be emptied and cleaned.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
14 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
FUEL HANDLING / STARTING AND STOPPING  
Start throttle: The correct choke/start throttle setting is  
WARNING! Never use a machine with  
visible damage to the spark plug guard  
and ignition cable. A risk of sparking  
arises, which can cause a fire.  
obtained by moving the control to the choke position. (23)  
!
Air purge: Press the air purge repeatedly until fuel begins  
to fill the bulb. The bulb need not be completely filled. (24)  
Warm engine  
Transport and storage  
Use the same procedure as for starting a cold engine but  
without setting the choke control in the choke position. Set  
the throttle to the start position by pulling out the blue  
choke control to the choke position and then pushing it in  
again. (25)  
Always store the chain saw and fuel so that there is no  
risk of leakages or fumes coming into contact with  
sparks or naked flames from electrical equipment,  
electric motors, relays/switches, boilers and the like.  
Always store fuel in an approved container designed for  
that purpose.  
For longer periods of storage or for transport of the  
chain saw, the fuel and chain oil tanks should be  
emptied. Ask where you can dispose of waste fuel and  
chain oil at your local gas station.  
Starting  
Grip the front handle with your left hand. Hold the chain  
saw on the ground by placing your right foot through the  
rear handle. Pull the starter handle with your right hand  
and pull out the starter cord slowly until you feel a  
resistance (as the starter pawls engage) then pull firmly  
and rapidly. Never wrap the starter cord around your  
hand (26)  
Ensure the machine is cleaned and that a complete  
service is carried out before long-term storage.  
The bar guard must always be fitted to the cutting  
attachment when the machine is being transported or in  
storage, in order to prevent accident contact with the  
sharp chain. Even a non-moving chain can cause  
serious cuts to yourself or persons you bump into with  
an exposed chain.  
CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and  
do not let go of the starter handle when the cord is fully  
extended. This can damage the machine.  
Push in the choke control as soon as the engine fires which  
can be heard through a "puff" sound. Keep on pulling the  
cord powerfully until the engine starts. (27)  
As the chain brake is still engaged the speed of the engine  
must be set to idling as soon as possible, this is achieved  
by quickly pressing the throttle trigger once. This prevents  
unnecessary wear to the clutch, clutch drum and brake  
band.  
Note! Reactivate the chain brake by pushing the front hand  
guard back (marked ”PULL BACK TO RESET”) towards  
the front handle.The chain saw is now ready for use.There  
is a simplified start reminder with illustrations to describe  
each step on the rear edge of the saw (A). (28)  
Long-term storage  
Empty the fuel/oil tanks in a well ventilated area. Store the  
fuel in approved cans in a safe place. Fit the bar guard.  
Clean the machine. See instructions under the heading  
Maintenance schedule.  
Starting and stopping  
WARNING! Note the following before  
starting:  
!
WARNING! Long term inhalation of the  
engine’s exhaust fumes, chain oil mist  
!
The chain brake must be engaged when  
the chain saw is started to reduce the  
chance of contact with the moving chain  
during starting.  
and dust from sawdust can represent a  
health risk.  
Never start a chain saw unless the bar, chain and all  
covers are fitted correctly. See instructions under the  
heading Assembly. Without a bar and chain attached to  
the chain saw the clutch can come loose and cause  
serious injury. (29)  
Never start a chain saw unless the bar,  
chain and all covers are fitted correctly.  
Otherwise the clutch can come loose  
and cause personal injuries.  
The chain brake should be activated when starting. Se  
instructions under the heading Start and stop. Do not  
drop start.This method is very dangerous because you  
may lose control of the saw. (30)  
Place the machine on firm ground. Make  
sure you have a secure footing and that  
the chain cannot touch anything.  
Never start the machine indoors. Exhaust fumes can be  
Keep people and animals well away from  
the working area.  
dangerous if inhaled.  
Observe your surroundings and make sure that there is  
no risk of people or animals coming into contact with the  
cutting equipment.  
Cold engine  
Starting: The chain brake should be activated when  
starting the chain saw. Activate the chain brake by pushing  
the front hand guard forwards. (21)  
Choke: Pull the blue choke/fast idle lever out to the full  
extent (to the FULL CHOKE position).When the choke/fast  
idle lever is pulled out to the full extent, the correct throttle  
setting is set automatically. (22)  
Always hold the saw with both hands. The right hand  
should be on the rear handle, and the left hand on the  
front handle. All people, whether right or left handed,  
should use this grip. Use a firm grip with thumbs and  
fingers encircling the chain saw handles. (31)  
Stopping  
Stop the engine by pressing down the stop button. (32)  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
English – 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
WORKING TECHNIQUES  
suddenly. Take great care when working on sloping  
Before use: (33)  
ground.  
1
Check that the chain brake works correctly and is not  
damaged.  
5
Take great care when cutting a tree that is under  
tension. A tree that is under tension may spring back to  
its normal position before or after being cut. If you  
position yourself incorrectly or make the cut in the wrong  
place the tree may hit you or the machine and cause you  
to lose control. Both situations can cause serious  
personal injury.  
2
3
Check that the rear right hand guard is not damaged.  
Check that the throttle lockout works correctly and is not  
damaged.  
4
Check that the stop switch works correctly and is not  
damaged.  
5
6
Check that all handles are free from oil.  
Check that the anti vibration system works and is not  
damaged.  
6
7
Before moving your chain saw switch off the engine and  
lock the chain using the chain brake. Carry the chain  
saw with the bar and chain pointing backwards. Fit a  
guard to the bar before transporting the chain saw or  
carrying it for any distance.  
When you put the chain saw on the ground, lock the saw  
chain using the chain brake and ensure you have a  
constant view of the machine. Switch the engine off  
before leaving your chain saw for any length of time.  
7
8
9
Check that the muffler is securely attached and not  
damaged.  
Check that all parts of the chain saw are tightened  
correctly and that they are not damaged or missing.  
Check that the chain catcher is in place and not  
damaged.  
10Check the chain tension.  
General rules  
1
If you understand what kickback is and how it happens  
then you can reduce or eliminate the element of  
surprise. By being prepared you reduce the risk.  
Kickback is usually quite mild, but it can sometimes be  
very sudden and violent.  
Always hold the chain saw firmly with your right hand on  
the rear handle and your left hand on the front handle.  
Wrap your fingers and thumbs around the handles.You  
should use this grip whether you are right-handed or  
left-handed. This grip minimizes the effect of kickback  
and lets you keep the chain saw under control. Do not  
let go of the handles!  
Most kickback accidents happen during limbing. Make  
sure you are standing firmly and that there is nothing in  
the way that might make you trip or lose your balance.  
Lack of concentration can lead to kickback if the  
kickback zone of the bar accidentally touches a branch,  
nearby tree or some other object.  
Have control over the workpiece. If the pieces you  
intend to cut are small and light, they can jam in the saw  
chain and be thrown towards you.This is not necessarily  
dangerous in itself, but you may be surprised and lose  
control of the saw. Never saw stacked logs or branches  
without first separating them. Only saw one log or one  
piece at a time. Remove the cut pieces to keep your  
working area safe.  
Never use the chain saw above shoulder height and  
avoid cutting with the tip of the bar. Never use the  
chain saw one-handed! (34)  
In order to keep control of your saw, always maintain a  
firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on any  
other insecure support. (35)  
Always use a fast cutting speed, i.e. full throttle.  
Take great care when you cut with the top edge of the  
bar, i.e. when cutting from the underside of the object.  
This is known as cutting with a pushing chain.The chain  
tries to push the chain saw back towards the user. If the  
saw chain is jamming, the saw may be pushed back at  
you.  
General working instructions  
IMPORTANT!  
This section describes basic safety rules for using a  
chain saw. This information is never a substitute for  
professional skills and experience. If you get into a  
situation where you feel unsafe, stop and seek expert  
advice.Contact your chain saw dealer, service agent or  
an experienced chain saw user. Do not attempt any  
task that you are not sure you can handle!  
Before using a chain saw you must understand the  
effects of kickback and how to avoid them. See  
instructions under the heading How to avoid kickback.  
Before using a chain saw you must understand the  
difference between cutting with the top and bottom  
edges of the bar. See instructions under the headings  
How to avoid kickback and Machine’s safety  
equipment.  
2
3
Wear personal protective equipment. See instructions  
under the heading Personal protective equipment.  
Basic safety rules  
1
Look around you:  
To ensure that people, animals or other things cannot  
affect your control of the machine.  
4
5
To make sure that none of the above might come within  
reach of your saw or be injured by falling trees.  
CAUTION! Follow the instructions above, but do not use a  
chain saw in a situation where you cannot call for help in  
case of an accident.  
2
Do not use the machine in bad weather, such as dense  
fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc. Working  
in bad weather is tiring and often brings added risks,  
such as icy ground, unpredictable felling direction, etc.  
Take great care when removing small branches and  
avoid cutting bushes (i.e. cutting many small branches  
at the same time). Small branches can be grabbed by  
the chain and thrown back at you, causing serious  
injury.  
6
7
3
8
Unless the user resists this pushing force there is a risk  
that the chain saw will move so far backwards that only  
the kickback zone of the bar is in contact with the tree,  
which can lead to a kickback. (36)  
Cutting with the bottom edge of the bar, i.e. from the top  
of the object downwards, is known as cutting with a  
4
Make sure you can move and stand safely. Check the  
area around you for possible obstacles (roots, rocks,  
branches, ditches, etc.) in case you have to move  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
16 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
WORKING TECHNIQUES  
pulling chain. In this case the chain saw pulls itself  
Limbing  
towards the tree and the front edge of the chain saw  
body rests naturally on the trunk when cutting. Cutting  
with a pulling chain gives the operator better control  
over the chain saw and the position of the kickback  
zone.  
When limbing thick branches you should use the same  
approach as for cutting.  
Cut difficult branches piece by piece.  
Cutting  
9
Follow the instructions on sharpening and maintaining  
your bar and chain.When you replace the bar and chain  
use only combinations that are recommended by us.  
See instructions under the headings Cutting equipment  
and Technical data.  
WARNING! Never attempt to cut logs  
while they are in a pile or when a couple  
!
of logs are lying together. Such  
procedures drastically increase the risk  
of kickback which can result in a serious  
or fatal injury.  
Basic cutting technique  
If you have a pile of logs, each log you attempt to cut should  
be removed from the pile, placed on a saw horse or  
runners and cut individually.  
Remove the cut pieces from the cutting area. By leaving  
them in the cutting area, you increase the risk for  
inadvertently getting a kickback, as well as increasing the  
risk of losing your balance while working.  
The log is lying on the ground. There is little risk of the  
chain jamming or the object splitting. However there is a  
risk that the chain will touch the ground when you finish the  
cut.  
Cut all the way through the log from above.Avoid letting the  
chain touch the ground as you finish the cut. Maintain full  
throttle but be prepared for what might happen. (37)  
If it is possible (can you turn the log?) stop cutting about 2/  
3 of the way through the log.  
Turn the log and finish the cut from the opposite side.  
The log is supported at one end. There is a high risk that  
it will split.  
Start by cutting from below (about 1/3 of the way through).  
Finish by cutting from above so that the two cuts meet.  
The log is supported at both ends. There is a high risk  
that the chain will jam.  
WARNING! Never use a chain saw by  
holding it with one hand. A chain saw is  
not safely controlled with one hand.  
Always have a secure, firm grip around  
the handles with both hands.  
!
General  
Always use full throttle when cutting!  
Reduce the speed to idle after every cut (running the  
engine for too long at full throttle without any load, i.e.  
without any resistance from the chain during cutting,  
can lead to serious engine damage).  
Cutting from above = Cutting with a pulling chain.  
Cutting from below = Cutting with pushing chain.  
Cutting with a pushing chain increases the risk of kickback.  
See instructions under the heading How to avoid kickback.  
Terms  
Cutting = General term for cutting through wood.  
Limbing = Cutting branches off a felled tree.  
Splitting = When the object you are cutting breaks off  
before the cut is complete.  
There are five important factors you should consider  
before making a cut:  
Start by cutting from above (about 1/3 of the way through).  
Finish by cutting from below so that the two cuts meet.  
1
2
3
Make sure the cutting equipment will not jam in the cut.  
Make sure the object you are cutting will not split.  
Make sure the chain will not strike the ground or any  
other object during or after cutting.  
Tree felling technique  
IMPORTANT! It takes a lot of experience to fell a tree.  
Inexperienced users of chain saws should not fell trees.  
Do not attempt any task beyond your experience level!  
4
5
Is there a risk of kickback?  
Do the conditions and surrounding terrain affect how  
safely you can stand and move about?  
Safe distance  
Two factors decide whether the chain will jam or the object  
that you are cutting will split: the first is how the object is  
supported before and after cutting, and the second is  
whether it is in tension.  
The safe distance between a tree that is to be felled and  
anyone else working nearby is at least 2 1/2 tree lengths.  
Make sure that no-one else is in this ”risk zone” before or  
during felling. (38)  
In most cases you can avoid these problems by cutting in  
two stages; from the top and from the bottom.You need to  
support the object so that it will not trap the chain or split  
during cutting.  
Felling direction  
The aim is to fell the tree in a position where you can limb  
and cross-cut the log as easily as possible.You want it to  
fall in a location where you can stand and move about  
safely.  
IMPORTANT! If the chain jams in the cut: stop the  
engine! Don’t try to pull the chain saw free. If you do  
you may be injured by the chain when the chain saw  
suddenly breaks free. Use a lever to open up the cut  
and free the chain saw.  
Once you have decided which way you want the tree to fall  
you must judge which way the tree would fall naturally.  
Several factors affect this:  
Lean of the tree  
Bend  
Wind direction  
The following instructions describe how to handle the  
common situations you are likely to encounter when using  
a chain saw.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
English – 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
Arrangement of branches  
Make the felling cut about 1.5-2 inches (3-5 cm) above the  
bottom directional cut. (42)  
Weight of snow  
Obstacles within the reach of the tree: for example,  
other trees, power lines, roads and buildings.  
Look for signs of damage and rot in the stem, this makes  
it more probably that the tree will break and start to fall  
before you expect it to.  
Finish the felling cut parallel with the directional cut line so  
that the distance between them is at least 1/10 of the trunk  
diameter.The uncut section of the trunk is called the felling  
hinge.  
The felling hinge controls the direction that the tree falls in.  
You may find you are forced to let the tree fall in its natural  
direction because it is impossible or dangerous to try to  
make it fall in the direction you first intended.  
Another very important factor, which does not affect the  
felling direction but does affect your safety, is to make sure  
the tree has no damaged or dead branches that might  
break off and hit you during felling.  
The main point to avoid is letting the tree fall onto another  
tree. It is very dangerous to remove a trapped tree and  
there is high accident risk. See instructions under the  
heading Freeing a tree that has fallen badly.  
(43)  
All control over the felling direction is lost if the felling hinge  
is too narrow or non-existent, or if the directional cuts and  
felling cut are badly placed.  
When the felling cut and directional cut are complete the  
tree should start to fall by itself or with the aid of a felling  
wedge or breaking bar.  
We recommend that you use a bar that is longer than the  
diameter of the tree, so that you can make the felling cut  
and directional cuts with single cutting strokes. See  
instructions under the heading Technical data section to  
find out which lengths of bar are recommended for your  
saw.  
There are methods for felling trees with a diameter larger  
than the bar length. However these methods involve a  
much greater risk that the kickback zone of the bar will  
come into contact with the tree.  
IMPORTANT! During critical felling operations, hearing  
protectors should be lifted immediately when sawing is  
completed so that sounds and warning signals can be  
heard.  
Clearing the trunk and preparing your retreat  
Freeing a tree that has fallen badly  
Freeing a ”trapped tree”  
Delimb the stem up to shoulder height. It is safer to work  
from the top down and to have the tree between you and  
the saw.  
Remove any undergrowth from the base of the tree and  
check the area for obstacles (stones, branches, holes, etc.)  
so that you have a clear path of retreat when the tree starts  
to fall.Your path of retreat should be roughly 135 degrees  
away from the intended felling direction. (39)  
It is very dangerous to remove a trapped tree and there is  
high accident risk.  
Never try to fell the tree that is trapped.  
Never work in the risk zone of the hanging trapped tree.  
The safest method is to use a winch.  
Felling  
Tractor-mounted  
Portable  
WARNING! Unless you have special  
training we advise you not to fell trees  
Cutting trees and branches that are in tension  
!
with a diameter larger than the bar  
Preparations: Work out which side is in tension and where  
the point of maximum tension is (i.e. where it would break  
if it was bent even more).  
Decide which is the safest way to release the tension and  
whether you are able to do it safely. In complicated  
situations the only safe method is to put aside your chain  
saw and use a winch.  
length of your saw!  
Felling is done using three cuts. First you make the  
directional cuts, which consist of the top cut and the bottom  
cut, then you finish with the felling cut. By placing these  
cuts correctly you can control the felling direction very  
accurately.  
General advice:  
Directional cuts  
Position yourself so that you will be clear of the tree or  
branch when the tension is released.  
To make the directional cuts you begin with the top cut.  
Stand to the right of the tree and cut on the pull stroke.  
Make one or more cuts at or near the point of maximum  
tension. Make as many cuts of sufficient depth as  
necessary to reduce the tension and make the tree or  
branch break at the point of maximum tension.  
Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the  
end of the top cut. (40)  
The directional cuts should run 1/4 of the diameter through  
the trunk and the angle between the top cut and bottom cut  
should be 45°.  
The line where the two cuts meet is called the directional  
cut line.This line should be perfectly horizontal and at right  
angles (90°) to the chosen felling direction. (41)  
Never cut straight through a tree or branch that is in  
tension!  
If you must cut across tree/limb, make two to three cuts,  
one inch apart, one to two inches deep.  
Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension is  
released.  
Cut tree/limb from outside the bend, after tension has been  
released.  
Felling cut  
The felling cut is made from the opposite side of the tree  
and it must be perfectly horizontal. Stand on the left side of  
the tree and cut on the pull stroke.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
18 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES / MAINTENANCE  
Function  
How to avoid kickback  
The carburetor governs the engine’s speed via the  
throttle control. Air and fuel are mixed in the carburetor.  
The air/fuel mixture is adjustable. Correct adjustment is  
essential to get the best performance from the machine.  
WARNING! Kickback can happen very  
suddenly and violently; kicking the chain  
saw, bar and chain back at the user. If  
this happens when the chain is moving it  
can cause very serious, even fatal  
injuries. It is vital you understand what  
causes kickback and that you can avoid  
it by taking care and using the right  
working technique.  
!
The T-screw regulates the throttle setting at idle speed.  
If the T-screw is turned clockwise this gives a higher idle  
speed; turning it anti-clockwise gives a lower idle speed.  
Basic settings and running in  
The basic carburetor settings are adjusted during testing at  
the factory. Fine adjustment should be carried out by a  
skilled technician.  
What is kickback?  
The word kickback is used to describe the sudden reaction  
that causes the chain saw and bar to jump off an object  
when the upper quadrant of the tip of the bar, known as the  
kickback zone, touches an object. (44)  
Kickback always occurs in the cutting plane of the bar.  
Normally the chain saw and bar are thrown backwards and  
upwards towards the user. However, the chain saw may  
move in a different direction depending on the way it was  
being used when the kickback zone of the bar touched the  
object.  
Rec. idle speed: See the Technical data section.  
Fine adjustment of the idling speed T  
Adjust the idle speed with the T-screw. If it is necessary to  
re-adjust, turn the T-screw clockwise while the engine is  
running, until the chain starts to rotate. Then turn counter-  
clockwise until the chain stops. A correctly adjusted idle  
speed setting occurs when the engine runs smoothly in  
every position. It should also be good margin to the rpm  
when the chain starts to rotate.  
Kickback only occurs if the kickback zone of the bar  
WARNING! Contact your servicing  
touches an object. (45)  
dealer, if the idle speed setting cannot be  
!
Limbing  
adjusted so that the chain stops at idle.  
Do not use the chain saw until it has  
been properly adjusted or repaired.  
WARNING! A majority of kickback  
accidents occur during limbing. Do not  
!
use the kickback zone of the guide bar.  
Checking, maintaining and  
servicing chain saw safety  
equipment  
Be extremely cautious and avoid  
contacting the log, other limbs or  
objects with the nose of the guide bar.  
Be extremely cautious of limbs under  
tension.They can spring back toward  
you and cause loss of control resulting  
in injury.  
Note! All servicing and repair work on the machine  
requires special training. This is especially true of the  
machines safety equipment. If your machine fails any  
of the checks described below we recommend you to  
contact our servicing dealer. Any maintenance other  
than that described in this manual must be carried out  
by your servicing dealer (retailer).  
Make sure that you can stand and move about safely.Work  
on the left side of the trunk. Work as close as possible to  
the chain saw for maximum control. If possible, let the  
weight of the chain saw rest on the trunk.  
Keep the trunk between you and the chain saw as you  
move along the trunk.  
Switch off the engine and take off the ignition cable  
before repairs or maintenance  
Cutting the trunk into logs  
Chain brake and front hand guard  
Checking brake band wear  
See instructions under the heading Basic cutting  
technique.  
Brush off any wood dust, resin and dirt from the chain  
brake and clutch drum. Dirt and wear can impair operation  
of the brake. (46)  
Regularly check that the brake band is at least 0.024 inch  
(0.6 mm) thick at its thinnest point.  
General  
The user must only carry out the maintenance and service  
work described in this manual. More extensive work must  
be carried out by an authorised service workshop.  
Carburetor adjustment  
Checking the front hand guard  
Make sure the front hand guard is not damaged and that  
there are no visible defects such as cracks.  
Move the front hand guard forwards and back to make sure  
it moves freely and that it is securely anchored to the clutch  
cover. (47)  
Your Husqvarna product has been designed and  
manufactured to specifications that reduce harmful  
emissions.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
English – 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
MAINTENANCE  
Muffler  
Checking the inertia brake release  
With the engine turned off, hold the chain saw over a stump  
or other firm object. Let go of the front handle so that the  
bar drops towards the stump as the chain saw rotates  
around the rear handle.  
Never use a machine that has a faulty muffler. Regularly  
check that the muffler is securely attached to the machine.  
Note: The spark arrestor screen (A) on this machine is  
serviceable. (49) The screen must be replaced if it is  
damaged. If the screen is blocked the machine will  
overheat and this will cause damage to the cylinder and  
piston. Never use a machine with a muffler that is in poor  
condition. Never use a muffler if the spark arrestor  
screen is missing or defective.  
For normal homeowner use, the muffler and spark  
arresting screen will not require replacement. After 75  
hours of use, we recommend that your muffler be replaced  
by your authorized Husqvarna service dealer.  
When the bar hits the stump the brake should be  
applied. (48)  
Checking the brake trigger  
Place the chain saw on firm ground and start it. Make sure  
the chain does not touch the ground or any other object.  
See the instructions under the heading Start and stop.  
Grasp the chain saw firmly, wrapping your fingers and  
thumbs around the handles.  
Apply full throttle and activate the chain brake by tilting your  
left wrist forward onto the front hand guard. Do not let go of  
the front handle. The chain should stop immediately.  
Air filter  
The air filter must be regularly cleaned to remove dust and  
dirt in order to avoid:  
Throttle lockout  
Carburettor malfunctions  
Starting problems  
Loss of engine power  
Unnecessary wear to engine parts  
Excessive fuel consumption.  
Remove the air filter (3) after taking off the cylinder  
cover, screw (1) and filter cover (2).When refitting make  
sure that the air filter seals tightly against the filter  
holder. Clean the filter by brushing or shaking it. (50)  
Make sure the throttle control is locked at the idle setting  
when the throttle lockout is released.  
Press the throttle lockout and make sure it returns to its  
original position when you release it.  
Check that the throttle control and throttle lockout move  
freely and that the return springs work properly.  
Start the chain saw and apply full throttle. Release the  
throttle control and check that the chain stops and  
remains stationary. If the chain rotates when the throttle  
control is in the idle position you should check the  
carburetor idle adjustment.  
The filter can be cleaned more thoroughly by washing it in  
water and detergent.  
Chain catcher  
An air filter that has been in use for a long time cannot be  
cleaned completely. The filter must therefore be replaced  
with a new one at regular intervals. A damaged air filter  
must always be replaced.  
Check that the chain catcher is not damaged and is firmly  
attached to the body of the chain saw.  
Right hand guard  
A HUSQVARNA chain saw can be equipped with different  
types of air filters according to working conditions, weather,  
season, etc. Contact your dealer for advice.  
Check that the right hand guard is not damaged and that  
there are no visible defects, such as cracks.  
Vibration damping system  
Spark plug  
Regularly check the vibration damping units for cracks or  
The spark plug condition is influenced by:  
deformation.  
Incorrect carburetor adjustment.  
An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of  
oil).  
Make sure the vibration damping units are securely  
attached to the engine unit and handle unit.  
Stop switch  
A dirty air filter.  
These factors cause deposits on the spark plug electrodes,  
which may result in operating problems and starting  
difficulties.  
Start the engine and make sure the engine stops when you  
move the stop switch to the stop setting.  
If the machine is low on power, difficult to start or runs  
poorly at idle speed: always check the spark plug first  
before taking any further action. If the spark plug is dirty,  
clean it and check that the electrode gap is 0.020 inch (0.5  
mm). The spark plug should be replaced after about a  
month in operation or earlier if necessary.  
Note! Always use the recommended spark plug type! Use  
of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.  
Check that the spark plug is fitted with a suppressor.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
20 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
MAINTENANCE  
Maintenance schedule  
The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the  
Maintenance section.  
Daily maintenance  
Weekly maintenance  
Monthly maintenance  
(Every 5-10 h)  
(Every 10-25 h)  
(Every 25-40 h)  
Check the brake band on the chain  
Check the starter, the starter cord and brake for wear. Replace when less  
Clean the outside of the machine.  
the recoil spring.  
than 0.024 inch (0.6 mm) remains at  
the most worn point.  
Check that the components of the  
throttle control work safely. (Throttle  
lockout and throttle control.)  
Check that the vibration damping  
elements are not damaged.  
Check the clutch centre, clutch drum  
and clutch spring for wear.  
Clean the chain brake and check that  
it operates safely. Make sure that the File off any burrs from the edges of the Clean the spark plug. Check that the  
chain catcher is undamaged, and  
replace it if necessary.  
bar.  
electrode gap is 0.020 inch (0.5 mm).  
The bar should be turned daily for  
more even wear.Check the lubrication  
hole in the bar, to be sure it is not  
clogged. Clean the bar groove. If the  
bar has a sprocket tip, this should be  
lubricated.  
Clean the carburetor compartment.  
Clean the outside of the carburetor.  
Check that the bar and chain are  
getting sufficient oil.  
Clean the air filter. Replace if  
necessary.  
Check fuel hose for cracks or other  
damage. Change if necessary.  
Check the saw chain with regard to  
visible cracks in the rivets and links,  
whether the saw chain is stiff or  
whether the rivets and links are  
abnormally worn. Replace if  
necessary.  
Empty the fuel tank and clean the  
inside.  
Sharpen the chain and check its  
tension and condition. Check the drive  
sprocket for excessive wear and  
replace if necessary.  
Empty the oil tank and clean the  
inside.  
Clean the starter units air intake.  
Check all cables and connections.  
Check that nuts and screws are tight.  
Check that the stop switch works  
correctly.  
Check that there are no fuel leaks from  
the engine, tank or fuel lines.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
English – 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TECHNICAL DATA  
Technical data  
235  
240  
Engine  
3
Cylinder displacement, cu.in/cm  
Stroke, inch/mm  
2.07/34  
1.26/32  
3000  
2.3/38  
1.26/32  
3000  
1.5  
Idle speed, rpm  
Power, kW  
1.3  
Ignition system  
Manufacturer of ignition system  
Type of ignition system  
Spark plug  
Electrode gap, inch/mm  
Fuel and lubrication system  
Manufacturer of carburetor  
Carburetor type  
IIDA  
CD  
IIDA  
CD  
Champion RCJ 7Y  
0.02/0.5  
Champion RCJ 7Y  
0.02/0.5  
Zama  
W-33  
Zama  
W-33  
Fuel tank capacity, US pint/litre  
0.63/0.3  
7
0.4/0.19  
Automatic  
0.63/0.3  
7
0.4/0.19  
Automatic  
Oil pump capacity at 8,500 rpm, ml/min  
Oil tank capacity, US pint/litre  
Type of oil pump  
Weight  
Chain saw without bar or chain, empty tanks, lb/kg  
Chain/bar  
10/4.6  
10.3/4.7  
Standard bar length, inch/cm  
Recommended bar lengths, inch/cm  
Usable cutting length, inches/cm  
Chain speed at max. power, m/sec  
Pitch, inch/mm  
14/35, 16/40  
14/35, 16/40  
13.5/34, 15.5/39  
16.3  
0.375/9.5  
0.050/1.3  
6
14/35, 16/40  
14/35, 16/40  
13.5/34, 15.5/39  
16.3  
0.375/9.5  
0.050/1.3  
6
Thickness of drive links, inch/mm  
Number of teeth on drive sprocket  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
22 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TECHNICAL DATA  
Recommended original and replacement bar and chain combinations for USA  
Following is a list of recommended cutting equipment for the Husqvarna chain saw models 235 and 240.The combinations  
of power head, bar and chain have been tested and found to be in accordance with the kickback and vibration requirements  
of ANSI B 175.1–2000.  
The guide bar nose radius is determined by either the maximum number of teeth in the nose sprocket or the corresponding  
maximum nose radius of a solid bar.  
The following list is the chain saw manufacturers recommendations.There may be other combinations available, which will  
also achieve kickback reduction.  
As we are listing the maximum guide bar nose radius, you may use a guide bar with smaller nose radius than in our list.  
For guide bars of the same length, all sprocket-nose guide bars of the same pitch and having the same number of sprocket  
teeth may be considered to have equivalent kickback energy. A hard nose bar having the same length and nose radius as  
a sprocket-nose bar may be considered to have equivalent or less kickback energy than the sprocket-nose bar.  
Chain saw models Husqvarna 235 and 240 met the kickback performance requirements of ANSI B 175.1-2000 when tested  
with the combinations of bars and saw chains listed below.The saw chains Oregon 91VG and 90SG are also classified as  
a low kickback saw chain since it met the requirements for low kickback saw chain outlined in ANSI B 175.1-2000. We  
recommend to use only the listed combinations of bars and chains for chain saw models Husqvarna 235 and 240. Other  
chain saw models may not meet the kickback requirements when equipped with the listed bar and chain combinations.  
Recommended cutting equipment for Canada  
The following is a list of recommended cutting equipment for Class 1A and 1B Chainsaws.The combinations of powerhead,  
bar and chain meet all requirements outlined in the CSA Z62.1-95 Chainsaws and Z62.3-96 Chainsaw Kickback standards.  
The guide bar nose radius is determined by either the maximum number of teeth in the nose sprocket or the corresponding  
maximum nose radius of a solid bar.  
As we are listing the maximum guide bar nose radius, you may use a guide bar with smaller nose radius than in our list.  
For guide bars of the same length, all sprocket-nose guide bars of the same pitch and having the same number of sprocket  
teeth may be considered to have equivalent kickback energy.  
A hard nose bar having the same length and nose radius as a sprocket-nose bar may be considered to have equivalent or  
less kickback energy than the sprocket-nose bar.  
We recommend that you as replacement use the listed bars and chains or ”Type C Low-Kickback Saw Chains” which are  
available at your dealer.  
Bar  
Chain  
Drive link count  
Thickness of drive  
links, inch/mm  
Length, inch  
Pitch, inch  
Max. nose radius  
Type  
14  
16  
16  
18  
18  
3/8  
3/8  
3/8  
3/8  
3/8  
0.050/1.3  
0.050/1.3  
0.050/1.3  
0.050/1.3  
0.050/1.3  
7 T  
7 T  
7 T  
7 T  
7 T  
H36 / 91VG  
H36 / 91VG  
Oregon 91VJ  
H36 / 91VG  
Oregon 91VJ  
52  
56  
56  
62  
62  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
English – 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
charge to the owner at an approved Husqvarna servicing  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND  
dealer. If you have any questions regarding your warranty  
OBLIGATIONS  
rights and responsibilities, you should contact your nearest  
authorized servicing dealer or call Husqvarna at 1-800-  
The EPA (The US Environmental Protection Agency),  
487-5963.  
CARB (California Air Resources Board) and Husqvarna  
WARRANTY PERIOD Any warranted part which is not  
scheduled for replacement as required maintenance, or  
which is scheduled only for regular inspection to the effect  
of “repair or replace as necessary” shall be warranted for 2  
years. Any warranted part which is scheduled for  
replacement as required maintenance shall be warranted  
for the period of time up to the first scheduled replacement  
point for that part.  
DIAGNOSISThe owner shall not be charged for diagnostic  
labor which leads to the determination that a warranted  
part is defective, if the diagnostic work is performed at an  
approved Husqvarna servicing dealer.  
are pleased to explain the emissions control system  
warranty on your 2007 and later small nonroad engine. In  
U.S. and Canada, new small nonroad engines must be  
designed, built and equipped to meet the federal stringent  
anti-smog standards. Husqvarna must warrant the  
emission control system on your small nonroad engine for  
the period of time listed below provided there has been no  
abuse, neglect or improper maintenance of your unit.Your  
emission control system includes parts such as the  
carburetor, the ignition system and the fuel tank (California  
only).Where a warrantable condition exists, Husqvarna will  
repair your small nonroad engine at no cost to you.  
Expenses covered under warranty include diagnosis, parts  
and labor.  
CONSEQUENTIAL DAMAGES Husqvarna may be liable  
for damages to other engine components caused by the  
failure of a warranted part still under warranty.  
MANUFACTURERS WARRANTY  
COVERAGE  
WHAT IS NOT COVERED  
The 2007 and later small nonroad engines are warranted  
for two years. If any emission related part on you engine  
(as listed above) is defective, the part will be repaired or  
replaced by Husqvarna.  
All failures caused by abuse, neglect or improper  
maintenance are not covered.  
ADD -ON OR MODIFIED PARTS  
The use of add-on or modified parts can be grounds for  
disallowing a warranty claim. Husqvarna is not liable to  
cover failures of warranted parts caused by the use of add-  
on or modified parts.  
OWNERS WARRANTY  
RESPONSIBILITIES  
As the small nonroad engine owner, you are responsible  
for the performance of the required maintenance listed in  
your Operators Manual. Husqvarna recommends that you  
retain all receipts covering maintenance on your small  
nonroad engine, but Husqvarna cannot deny warranty  
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure  
the performance of all scheduled maintenance. As the  
small nonroad engine owner, you should, however, be  
aware that Husqvarna may deny you warranty coverage if  
your small nonroad engine or a part of it has failed due to  
abuse, neglect, improper maintenance, unapproved  
modifications or the use of parts not made or approved by  
the original equipment manufacturer.You are responsible  
for presenting your small nonroad engine to a Husqvarna  
authorized servicing dealer as soon as a problem exists.  
The warranty repairs should be completed in a reasonable  
amount of time, not to exceed 30 days. If you have any  
questions regarding your warranty rights and  
HOW TO FILE A CLAIM  
If you have any questions regarding your warranty rights  
and responsibilities, you should contact your nearest  
authorized servicing dealer or call Husqvarna at 1-800-  
487-5963.  
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE  
Warranty services or repairs shall be provided at all  
Husqvarna authorized servicing dealers.  
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND  
REPAIR OF EMISSION-RELATED PARTS  
Any Husqvarna approved replacement part used in the  
performance of any warranty maintenance or repairs on  
emission-related parts, will be provided without charge to  
the owner if the part is under warranty.  
responsibilities, you should contact your nearest  
authorized servicing dealer or call Husqvarna at 1-800-  
487-5963.  
EMISSION CONTROL WARRANTY  
PARTS LIST  
WARRANTY COMMENCEMENT DATE  
1
2
3
4
Carburetor  
Spark plug  
Ignition Module  
Fuel tank (California only)  
The warranty period begins on the date small nonroad  
engine is delivered.  
LENGTH OF COVERAGE  
Husqvarna warrants to the initial owner and each  
subsequent purchaser that the engine is free from defects  
in materials and workmanship which cause the failure of a  
warranted part for a period of two years.  
MAINTENANCE STATEMENT  
The owner is responsible for the performance of all  
required maintenance, as defined in the operator’s manual.  
WHAT IS COVERED  
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS Repair or  
replacement of any warranted part will be performed at no  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
24 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS  
Other safety precautions  
Safety precautions for chain saw  
users  
WARNING! Do not operate a chain saw  
with one hand! Serious injury to the  
operator, helpers, bystanders or any  
combination of these persons may result  
from one-handed operation. A chain saw  
is intended for two-handed use.  
(ANSI B 175.1-2000 Annex C)  
!
Kickback safety precautions  
WARNING! Kickback may occur when  
the nose or tip of the guide bar touches  
an object, or when the wood closes in  
and pinches the saw chain in the cut.  
!
Do not operate a chain saw when you are fatigued.  
Use safety footwear; snug-fitting clothing, protective  
gloves, and eye, hearing and head protection devices.  
Use caution when handling fuel. Move the chain saw at  
least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting the  
engine.  
Tip contact in some cases may cause a  
lightning fast reverse reaction, kicking  
the guide bar up and back towards the  
operator.  
Do not allow other persons to be near the chain saw when  
starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders and  
animals out of the work area.  
Do not start cutting until you have a clear work area, secure  
footing and a planned retreat path from the falling tree.  
Pinching the saw chain along the top of  
the guide bar may push the guide bar  
rapidly back towards the operator.  
Either of these reactions may cause you  
to lose control of the saw which could  
result in serious personal injury.  
Keep all parts of your body away from the saw chain when  
the engine is running.  
Do not rely exclusively upon the safety  
devices built into your saw. As a chain  
saw user, you should take several steps  
to keep your cutting jobs free from  
accident or injury.  
Before you start the engine, make sure that the saw chain  
is not contacting anything.  
Carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar  
and saw chain to the rear, and the muffler away from your  
body.  
Do not operate a chain saw that is damaged, improperly  
adjusted, or not completely and securely assembled. Be  
sure that the saw chain stops moving when the throttle  
control trigger is released.  
With a basic understanding of kickback, you can reduce or  
eliminate the element of surprise. Sudden surprise  
contributes to accidents.  
Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right  
hand on the rear handle, and the left hand on the front  
handle, when the engine is running. Use a firm grip with  
thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A  
firm grip will help you reduce kickback and maintain control  
of the saw. Don’t let go.  
Make sure that the area in which you are cutting is free  
from obstacles. Do not let the nose of the guide bar contact  
a log, branch, or any other obstacle which could be hit  
while you are operating the saw.  
Cut at high engine speeds.  
Do not overreach or cut above shoulder height.  
Follow manufacturer’s sharpening and maintenance  
instructions for the saw chain.  
Only use replacement bars and chains specified by the  
manufacturer or the equivalent.  
Shut off the engine before setting the chain saw down.  
Use extreme caution when cutting small size brush and  
saplings because slender material may catch the saw  
chain and be whipped toward you or pull you off balance.  
When cutting a limb that is under tension be alert for  
springback so that you will not be struck when the tension  
in the wood fibers is released.  
Keep handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.  
Operate the chain saw only in well-ventilated areas.  
Do not operate a chain saw in a tree unless you have been  
specifically trained to do so.  
Do not operate a chain saw above shoulder height.  
All chain saw service, other than the items listed in the  
operator’s/owner’s safety and maintenance instructions,  
should be performed by competent chain saw service  
personnel. (For example, if improper tools are used to  
remove the flywheel or if an improper tool is used to hold  
the flywheel in order to remove the clutch, structural  
damage to the flywheel could occur and subsequently  
cause the flywheel to burst.)  
When transporting your chain saw, use the appropriate  
guide bar guard.  
Note:This Annex is intended primarily for the consumer or  
occasional user.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
English – 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INTRODUCTION  
Cher client,  
Toujours utiliser:  
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna.  
Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida  
de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets  
au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de  
Casque de protection homologué  
Protecteurs d’oreilles homologués  
Lunettes protectrices ou visière  
l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna  
servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait  
donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300  
ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de  
nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux  
équipements de cuisine modernes, sans oublier les  
machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La  
première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie  
en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce  
secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.  
Toujours utiliser les deux mains pour  
manipuler la tronçonneuse.  
Ne jamais utiliser une seule main pour  
manipuler la tronçonneuse.  
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants  
du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et  
des jardins. La qualité et les performances sont nos  
priorités. Notre concept d’affaires est de développer,  
fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour  
l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises  
de construction et d’aménagement des sols. Lobjectif  
d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en  
matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et  
de protection de l’environnement; un grand nombre  
d’innovations ont été développées pour améliorer les  
produits dans ces domaines.  
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité  
et les performances de nos produits pendant de longues  
années. Lachat d’un de nos produits vous garantit une  
assistance professionnelle au niveau du service et des  
réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été  
achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez  
à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus  
proche.  
Éviter tout contact de la pointe du  
guide-chaîne avec un objet.  
AVERTISSEMENT! Un contact de la  
pointe peut provoquer un mouvement  
soudain du guide-chaîne vers le haut et  
l’arrière et ainsi causer des blessures  
graves.  
Valeur de recul maximum mesurée  
sans frein de chaîne pour la  
combinaison guide-chaîne et chaîne  
sur l’étiquette.  
Nous espérons que cette machine vous donnera toute  
satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de  
longues années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation  
est important. En suivant les instructions qu’il contient  
(utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible  
d’allonger considérablement la durée de vie de la machine  
et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En  
cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le  
manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.  
Les autres symboles/autocollants présents sur la  
machine concernent des exigences de certification  
spécifiques à certains marchés.  
Lautocollant comportant ce symbol d’avertissement est  
placé sur la tronçonneuse:  
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !  
Husqvarna AB travaille continuellement au développement  
de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre  
autres, la conception et l’aspect sans préavis.  
La période de conformité des émissions à laquelle il est fait  
référence sur l’étiquette de conformité des émissions  
indique le nombre d’heures de fonctionnement pour  
lesquelles il a été établi que le moteur répond aux  
exigences fédérales en matière d’émissions. Catégorie C  
= 50 heures, B = 125 heures et A = 300 heures.  
Lentretien, le remplacement ou la réparation des  
dispositifs et des systèmes antipollution peuvent être  
effectués par tout établissement ou personne qui répare  
des produits motorisés manuels.  
Symboles sur la machine:  
AVERTISSEMENT! Cette  
tronçonneuse peut être dangereuse!  
Une utilisation erronée ou négligente  
peut occasionner des blessures  
graves, voire mortelles pour  
l’utilisateur ou une tierce personne.  
Lire attentivement et bien assimiler le  
manuel d’utilisation avant d’utiliser la  
machine.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
26 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INTRODUCTION  
Quels sont les composants de la  
tronçonneuse? (1)  
Sommaire  
INTRODUCTION  
Cher client, ................................................................. 26  
Symboles sur la machine: .......................................... 26  
Quels sont les composants de la tronçonneuse? ...... 27  
SOMMAIRE  
Sommaire ................................................................... 27  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
1
2
Plaque de numéro de série et de produit  
Blocage de l’accélération (Empêche toute accélération  
accidentelle.)  
3
4
5
6
7
8
9
Poignée avant  
Capot de cylindre  
Arceau protecteur  
Silencieux  
Patin d’ébranchage  
Pignon avant  
Poignée arrière avec protection de la main droite  
Mesures à prendre avant de mettre en usage une  
tronçonneuse neuve ................................................... 28  
Important! ................................................................... 48  
Utilisez toujours votre bon sens ................................. 29  
Équipement de protection personnelle ...................... 29  
Équipement de sécurité de la machine ...................... 29  
Équipement de coupe ................................................ 31  
MONTAGE  
Montage du guide-chaîne et de la chaîne .................. 33  
MANIPULATION DU CARBURANT  
Carburant ................................................................... 34  
Remplissage de carburant ......................................... 34  
Sécurité carburant ...................................................... 35  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
10Commande de l’accélération  
11Carter d’embrayage  
12Capteur de chaîne  
13Guide-chaîne  
14Chaîne  
15Poignée de lanceur  
16Réservoir d’huile pour chaîne  
17Lanceur  
Démarrage et arrêt ..................................................... 36  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Avant chaque utilisation: ............................................ 37  
Méthodes de travail .................................................... 37  
Mesures anti-rebond .................................................. 40  
ENTRETIEN  
Généralités ................................................................. 41  
Réglage du carburateur ............................................. 41  
Contrôle, maintenance et entretien des équipements  
de sécurité de la tronçonneuse .................................. 41  
Silencieux ................................................................... 42  
Filtre à air ................................................................... 42  
Bougie ........................................................................ 42  
Schéma d’entretien .................................................... 43  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
18Réservoir d’essence  
19Commande starter/blocage du ralenti accéléré  
20Poignée arrière  
21Bouton d’arrêt (Activation et désactivation de  
l’allumage.)  
22Vis de réglage du carburateur  
23Pompe à carburant  
24Autocollant d’information et d’avertissement  
25Vis de tendeur de chaîne  
26Fourreau protecteur du guide-chaîne  
27Clé universelle  
28Huile deux temps  
29Manuel d’utilisation (EPA)  
Caractéristiques techniques ....................................... 44  
DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE  
CONTRE LES ÉMISSIONS  
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE ..... 46  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
French – 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Mesures à prendre avant de mettre  
en usage une tronçonneuse neuve  
AVERTISSEMENT! Ayez un extincteur à  
portée de main, lorsque vous utilisez  
une tronçonneuse.  
!
!
!
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.  
(1) - (51) fait référence aux figures des p. 2-5.  
Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe.Voir  
les instructions au chapitre Montage.  
AVERTISSEMENT! Maintenir les  
poignées sèches, propres et exemptes  
d’huile.  
Remplissez de carburant et démarrez la tronçonneuse.  
Voir les instructions aux chapitres Manipulation du  
carburant et Démarrage et arrêt.  
Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la chaîne ait  
reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne. Voir les  
instructions au chapitre Lubrification de l’équipement de  
coupe.  
Une exposition prolongée au bruit risque de causer des  
lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des  
protecteurs d'oreille agréés.  
AVERTISSEMENT! Faire attention à  
l’intoxication par monoxyde de carbone.  
Utiliser la tronçonneuse seulement dans  
des endroits bien aérés.  
AVERTISSEMENT! Ne pas tenter  
d’émonder ou d’ébrancher un arbre sur  
pied sauf si vous êtes spécialment formé  
pour la faire.  
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier  
sous aucun prétexte la machine sans  
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que  
Important!  
IMPORTANT!  
La machine est conçue pour le sciage du bois  
seulement.  
Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/  
chaîne recommandées au chapitre Caractéristiques  
techniques.  
N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez  
bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles  
d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de  
votre corps.  
Utiliser les équipements de protection personnelle.Voir  
au chapitre Équipement de protection personnelle.  
Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle  
ne soit plus conforme au modèle d’origine et n’utilisez  
jamais une machine qui semble avoir été modifiée.  
des accessoires et des pièces d’origine.  
Des modifications non-autorisées et  
l’emploi d’accessoires non-homologués  
peuvent provoquer des accidents graves  
et même mortels, à l’utilisateur ou  
d’autres personnes. Votre garantie ne  
couvre ni les dommages ni la  
responsabilité qu’entraîne l’utilisation de  
pièces ou d’accessoires non autorisés.  
AVERTISSEMENT! Utilisée de manière  
erronée ou négligente, la tronçonneuse  
!
peut être un outil dangereux pouvant  
causer des blessures personnelles  
graves, voire mortelles. Il importe donc  
de lire attentivement et de bien assimiler  
le contenu de ce manuel d’utilisation.  
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait  
état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les  
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.  
Certaines mesures de maintenance et d’entretien  
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et  
qualifié. Voir au chapitre Entretien.  
AVERTISSEMENT! Lintérieur du  
silencieux contient des produits  
!
chimiques pouvant être cancérigènes.  
Eviter tout contact avec ces éléments si  
le silencieux est endommagé.  
N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce  
manuel. Voir les chapitres Équipement de coupe et  
Caractéristiques techniques.  
REMARQUE! Utilisez toujours des lunettes de  
protection ou une visière faciale pour vous protéger  
d’une éventuelle projection d’objet. Une tronçonneuse  
peut projeter avec violence des objets, de la sciure et  
de petits morceaux de bois par exemple. Il peut en  
résulter des blessures graves, surtout au niveau des  
yeux.  
AVERTISSEMENT! Une inhalation  
prolongée des gaz d’échappement du  
!
moteur, du brouillard d’huile de chaîne et  
de la poussière de copeaux peut  
constituer un danger pour la santé.  
AVERTISSEMENT! Le système  
d’allumage de cette machine génère un  
!
champ électromagnétique durant le  
fonctionnement de la machine. Ce  
champ peut dans certains cas perturber  
le fonctionnement des pacemakers. Pour  
réduire le risque de blessures graves ou  
mortelles, les personnes portant des  
pacemakers doivent consulter leur  
médecin et le fabricant de leur  
pacemaker avant d’utiliser cette  
machine.  
AVERTISSEMENT! Faire tourner un  
moteur dans un local fermé ou mal aéré  
!
peut causer la mort par asphyxie ou  
empoisonnement au monoxyde de  
carbone.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
28 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Équipement de sécurité de la  
AVERTISSEMENT! Un équipement de  
coupe inapproprié ou une mauvaise  
machine  
!
combinaison guide-chaîne/chaîne  
Cette section traite des équipements de sécurité de la  
machine et de leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien,  
voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et  
entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse.  
Voir le chapitre Quels sont les composants? pour savoir où  
se trouvent équipements sur la machine.  
augmente le risque de rebond ! N’utilisez  
que les combinaisons chaîne et guide-  
chaîne recommandées et respectez les  
instructions d’affûtage. Voir les  
instructions au chapitre Caractéristiques  
techniques.  
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le  
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine  
n'est pas effectuée correctement et si les mesures  
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de  
manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples  
informations, contacter l'atelier de réparation le plus  
proche.  
Utilisez toujours votre bon sens (2)  
Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous  
pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une tronçonneuse.  
Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les  
situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après  
avoir lu ces instructions, vous n’êtes toujours pas sûr de la  
procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de  
poursuivre. N’hésitez pas à prendre contact avec votre  
revendeur ou avec nous si vous avez des questions sur  
l’utilisation de la tronçonneuse. Nous sommes à votre  
disposition et vous conseillons volontiers pour vous aider à  
mieux utiliser votre tronçonneuse en toute sécurité.  
N’hésitez pas à suivre une formation sur l’utilisation des  
tronçonneuses. Votre revendeur, votre établissement de  
formation forestière et votre bibliothèque peuvent vous  
renseigner sur le matériel de formation et les cours  
disponibles.Nous travaillons en permanence à l’amélioration  
de la conception et de la technique, des améliorations qui  
augmentent votre sécurité et votre efficacité. Rendez  
régulièrement visite à votre revendeur pour vous tenir au  
courant des nouveautés qui peuvent vous être utiles.  
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une  
machine dont les équipements de  
!
sécurité sont défectueux. Les  
équipements de sécurité doivent être  
contrôlés et entretenus. Voir les  
instructions au chapitre Contrôle,  
maintenance et entretien des  
équipements de sécurité de la  
tronçonneuse. Si les contrôles ne  
donnent pas un résultat positif, faites  
réparer votre machine par un atelier  
d’entretien.  
Frein de chaîne avec arceau protecteur  
Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu  
pour arrêter la chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne  
réduit le risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut  
prévenir les accidents.  
Équipement de protection personnelle  
AVERTISSEMENT! La plupart des  
accidents surviennent quand la chaîne  
!
Observer la plus grande prudence en utilisant la  
tronçonneuse et s’assurer que la zone de rebond du guide-  
chaîne ne touche rien.  
de la tronçonneuse touche l’utilisateur.  
Un équipement de protection  
personnelle homologué doit  
Le frein de chaîne (A) est activé soit manuellement (de  
la main gauche), soit avec la fonction d’inertie. (3)  
Pousser l’arceau (B) vers l’avant pour activer le frein de  
chaîne. (3)  
Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui  
tend le ruban du frein (C) autour du système d’entraîne-  
ment de la chaîne (D) (le tambour d’embrayage). (4)  
Larceau protecteur ne déclenche pas seulement le frein  
de chaîne. Il réduit aussi le risque que la main gauche  
ne se blesse à la chaîne en cas de perte de la prise sur  
la poignée avant.  
impérativement être utilisé lors de tout  
travail avec la machine. Léquipement de  
protection personnelle n’élimine pas les  
risques mais réduit la gravité des  
blessures en cas d’accident. Demander  
conseil au concessionnaire afin de  
choisir un équipement adéquat.  
Casque de protection homologué  
Protecteur d’oreilles  
Lunettes protectrices ou visière  
Gants protecteurs anti-chaîne  
Pantalon avec protection anti-chaîne  
Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et  
semelle antidérapante  
Le frein de chaîne doit être activé quand la  
tronçonneuse est démarrée pour empêcher que la  
chaîne ne se mette à tourner.  
Utilisez le frein de chaîne comme 'frein de  
stationnement' au démarrage et lors de courts  
déplacements, pour éviter une mise en marche  
involontaire de la tronçonneuse et les accidents.  
Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant pour  
désactiver le frein de chaîne.  
Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la  
plupart des rebonds sont courts et n’activent pas  
nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir  
fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.  
Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou  
automatique par inertie) dépend de l’ampleur du rebond  
Une trousse de premiers secours doit toujours être  
disponible.  
Extincteur et pelle  
Porter des vêtements près du corps et ne risquant pas de  
gêner les mouvements.  
IMPORTANT! Des étincelles peuvent être produites  
par le silencieux, le guide-chaîne ou la chaîne par  
exemple. Veillez à toujours disposer des outils  
nécessaires à l’extinction d’un feu. Vous pouvez ainsi  
éviter des feux de forêt.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
French – 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
et de la position de la tronçonneuse par rapport à l’objet  
relâchée, la commande de l’accélération et le blocage de  
l’accélération reviennent à leurs positions initiales. Cette  
position signifie que la commande d’accélération est alors  
automatiquement bloquée sur le ralenti. (5)  
rencontré par la zone de danger du guide.  
Si le rebond est violent et si la zone de danger du guide  
se trouve loin de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé  
par le contrepoids (inertie) du frein de chaîne dans le  
sens du rebond.  
Capteur de chaîne  
Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une  
chaîne qui a sauté ou s’est brisée.Dans la plupart des cas,  
ces situations peuvent être évitées par une tension  
correcte de la chaîne (voir le chapitre Montage) et en  
entretenant correctement le guide et la chaîne (voir le  
chapitre Méthodes de travail).  
En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la  
situation de travail, la zone de danger du guide est  
proche de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé  
manuellement par la main gauche.  
En position d’abattage, la main gauche se trouve dans  
une position qui rend l’activation manuelle du frein de  
chaîne impossible. Dans cette position, quand la main  
gauche ne peut pas agir sur le mouvement de la  
protection anti-rebond, le frein de chaîne ne peut être  
activé que par inertie.  
Protection de la main droite  
La protection de la main droite protège la main si la chaîne  
saute ou se casse et empêche les branchettes et brindilles  
de gêner la prise sur la poignée arrière.  
Ma main active-t-elle toujours le frein de  
chaîne en cas de rebond?  
Système anti-vibrations  
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu  
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.  
Non. Il faut une certaine force pour pousser la protection  
anti-rebond vers l’avant. Si votre main ne fait qu’effleurer la  
protection anti-rebond ou glisse dessus, la force peut ne  
pas suffire pour déclencher le frein de chaîne.Vous devez  
aussi tenir fermement la poignée de la tronçonneuse  
quand vous travaillez. Ainsi, vous ne lâchez peut être  
jamais la poignée avant en cas de rebond et n’activez pas  
le frein de chaîne, ou n’activez pas le frein de chaîne avant  
que la tronçonneuse n’ait eu le temps de tourner sur une  
certaine distance. Dans un tel cas, il se peut que le frein de  
chaîne n’ait pas le temps d’arrêter la chaîne avant qu’elle  
ne vous heurte.  
Le système anti-vibrations réduit la transmission des  
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité  
que constituent les poignées.Le corps de la tronçonneuse,  
y compris l’équipement de coupe, est suspendu à l’unité  
poignées par l’intermédiaire de blocs anti-vibrants.  
Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit  
davantage de vibrations que celui des bois tendres (la  
plupart des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou  
défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le  
taux de vibrations augmente.  
Certaines positions de travail empêchent aussi votre main  
d’atteindre la protection anti-rebond pour activer le frein de  
chaîne, quand la tronçonneuse est tenue en position  
d’abattage par exemple.  
AVERTISSEMENT! Une exposition  
excessive aux vibrations peut entraîner  
!
des troubles circulatoires ou nerveux  
chez les personnes sujettes à des  
troubles cardio-vasculaires. Consultez un  
médecin en cas de symptômes liés à une  
exposition excessive aux vibrations. De  
tels symptômes peuvent être: engour-  
dissement, perte de sensibilité, chatou-  
illements, picotements, douleur, faiblesse  
musculaire, décoloration ou modification  
épidermique. Ces symptômes affectent  
généralement les doigts, les mains ou les  
poignets. Ces symptômes peuvent être  
accentués par le froid.  
Linertie du frein de chaîne est-elle  
toujours activée en cas de rebond?  
Non. Le frein doit fonctionner. Il est facile de tester le frein,  
voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et  
entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse.  
Nous vous recommandons de le faire avant chaque  
journée de travail. Le rebond doit aussi être suffisamment  
violent pour activer le frein de chaîne. Si le frein de chaîne  
était trop sensible, il serait continuellement activé, ce qui  
serait gênant.  
Le frein de chaîne me protège-t-il tou-  
jours des blessures en cas de rebond?  
Bouton d’arrêt  
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.  
Non.Tout d’abord, votre frein doit fonctionner pour assurer  
la protection souhaitée. Ensuite, il doit être activé comme  
décrit ci-dessus pour arrêter la chaîne en cas de rebond.  
Pour finir, le frein de chaîne peut être activé mais si le  
guide-chaîne est trop près de vous, le frein peut ne pas  
avoir le temps de ralentir et arrêter la chaîne avant que la  
tronçonneuse ne vous heurte.  
Silencieux  
Le silencieux est conçu pour réduire le niveau sonore et  
détourner les gaz d’échappement loin de l'utilisateur.  
AVERTISSEMENT! Les gaz  
d’échappement du moteur sont très  
!
chauds et peuvent contenir des étincelles  
La seule façon d’éviter les rebonds et le danger qu’ils  
représentent est de faire attention et d’utiliser une  
méthode de travail correcte.  
pouvant provoquer un incendie. Par  
conséquent, ne jamais démarrer la  
machine dans un local clos ou à proximité  
de matériaux inflammables!  
Blocage de l’accélération  
Le blocage de l’accélération est conçu pour empêcher  
toute activation involontaire de la commande de l’accélé-  
ration. Quand le cliquet (A) est enfoncé dans la poignée (=  
quand l’utilisateur tient la poignée), la commande de  
l’accélération (B) est libérée. Lorsque la poignée est  
Dans les régions chaudes et sèches, les risques d'incendie  
sont élevés. Ces régions disposent parfois d'une  
législation spécifique qui exige que le silencieux (entre  
autres) soit équipé d'une grille antiflamme (A). (6)  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
30 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Guide-chaîne  
REMARQUE! Un silencieux devient très chaud en cours  
Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au rebond  
d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également  
vrai pour le régime au ralenti. Soyez très attentif aux  
risques d’incendie, surtout quand vous manipulez des  
gaz et/ou des substances inflammables.  
est petite.  
Chaîne  
Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant  
en modèle standard qu’en version anti-rebond.  
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une  
tronçonneuse dont le silencieux est  
!
IMPORTANT! Aucune chaîne n’élimine le risque de  
rebond.  
absent ou défectueux. Si le silencieux est  
défectueux, le niveau sonore et le risque  
d'incendie augmentent considérable-  
ment. Veillez à disposer des outils néces-  
saires à l'extinction d'un feu. N'utilisez  
jamais une tronçonneuse dont la grille  
antiflamme est absent ou défectueux si  
une grille antiflamme est obligatoire dans  
la zone où vous travaillez.  
AVERTISSEMENT! Chaque contact avec  
une chaîne en rotation peut entraîner  
!
des blessures graves.  
Terminologie concernant le guide-chaîne et la chaîne  
Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur  
l’équipement de coupe, vous devez remplacer les  
combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées par  
un guide-chaîne et une chaîne recommandés par  
Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques  
pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne  
recommandées.  
Équipement de coupe  
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du  
bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:  
Réduire le risque de rebond de la machine.  
Réduit le risque de saut ou de rupture de chaîne.  
Permet des performances de coupe optimales.  
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.  
Évite l’augmentation du niveau de vibration.  
Guide-chaîne  
Longueur (pouces/cm)  
Nombre de dents par pignon (T).  
Règles élémentaires  
Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et le  
pignon d’entraînement doivent correspondre à l’espace  
entre les maillons.  
N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé!  
Voir les instructions au chapitre Caractéristiques  
techniques.  
Veiller à ce que les dents de la chaîne soient  
toujours bien affûtées! Suivre les instructions et  
utiliser le gabarit d’affûtage recommandé. Une  
chaîne émoussée ou endommagée augmente le risque  
d’accidents.  
Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau  
correcte! Suivez les instructions et utilisez le  
gabarit d’épaisseur de copeau recommandé. Une  
épaisseur de copeau trop importante augmente le  
risque de rebond.  
Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur du  
guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon  
donnent un nombre déterminé de maillons entraîneurs.  
Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit  
correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de la  
chaîne.  
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de  
chaîne. Le guide-chaîne doit correspondre au modèle  
de tronçonneuse.  
Chaîne  
Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue!  
Une tension de chaîne insuffisante augmente le risque  
de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la  
chaîne et du pignon.  
Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et  
bien entretenu! Un équipement insuffisamment lubrifié  
augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que  
l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.  
Pas de chaîne (=pitch) (pouces)  
Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces)  
AfNfûomtabgreedeemt aréillognlsaegnetradîneeulrsé(ppcaei)sseur du  
copeau de la chaîne  
AVERTISSEMENT! Toujours porter des  
Équipement de coupe anti-rebond  
gants lors de travail avec la cha ne afin de  
!
prot ger les mains contre les blessures.  
AVERTISSEMENT! Un équipement de  
coupe inapproprié ou une mauvaise  
!
Généralités concernant l’affûtage des dents  
combinaison guide-chaîne/chaîne  
N’utilisez jamais une tronçonneuse dont les dents sont  
émoussées. Les dents de la chaîne sont considérées  
comme émoussées quand il faut forcer sur l’équipement  
de coupe pour qu’il traverse le bois et quand les  
copeaux sont très petits. Une chaîne très émoussée ne  
produit pas de copeaux du tout, seulement de la poudre  
de bois.  
augmente le risque de rebond ! N’utilisez  
que les combinaisons chaîne et guide-  
chaîne recommandées et respectez les  
instructions d’affûtage. Voir les  
instructions au chapitre Caractéristiques  
techniques.  
La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que  
la zone de danger du nez du guide n’entre jamais en  
contact avec un objet.  
Lutilisation d’un équipement de coupe avec fonction anti-  
rebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects de  
la chaîne permettent de réduire les effets de rebond.  
Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le bois,  
laissant de gros et longs copeaux.  
La partie coupante de la chaîne consiste en un maillon  
coupant qui comporte une dent (A) et un limiteur  
d’épaisseur de copeau (B). La distance verticale entre  
ces éléments détermine la profondeur de coupe. (7)  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
French – 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de  
d’épaisseur du copeau. Lépaisseur est correcte quand  
vous pouvez passer la lime sur le gabarit sans ressentir  
de résistance.  
l’affûtage d’une dent.  
1
2
3
4
Angle d’affûtage  
Angle d’impact  
Tension de la chaîne  
Position de la lime  
Diamètre de la lime ronde  
AVERTISSEMENT! Une tension  
Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de  
tronçonneuse sans outils spéciaux. Nous recommandons  
donc d’utiliser notre gabarit d’affûtage qui assure un  
affûtage permettant une réduction du risque de rebond et  
des performances de coupe optimales.  
insuffisante de la chaîne augmente le  
!
risque que la chaîne saute et donc de  
blessures graves, voire mortelles.  
AVERTISSEMENT! Toujours porter des  
Vous trouverez les informations nécessaires pour  
l’affûtage de la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre  
Caractéristiques techniques.  
gants de protection homologués. Même  
!
une chaîne immobile peut blesser  
gravement la personne qui la heurte.  
AVERTISSEMENT! La tendance au  
Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. Léquipe-  
ment de coupe doit être réglé après une telle altération.  
La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque  
plein d’essence. REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige  
une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la  
tension plus souvent.  
En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum,  
mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner  
manuellement. (9)  
rebond augmente considérablement si  
!
les instructions d’affûtage ne sont pas  
respectées.  
Affûtage de la dent  
Pour affûter une dent, une lime ronde et un gabarit  
d’affûtage sont nécessaires. Vous trouverez des  
informations sur le diamètre de lime ronde et le gabarit  
d’affûtage recommandés pour la chaîne de votre  
tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques.  
S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension  
insuffisante rend la chaîne instable latéralement,  
gênant ainsi l’affûtage de la chaîne.  
Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur.  
Soulager la lime sur le mouvement de retour.  
Commencer par limer toutes les dents du même côté,  
retourner la tronçonneuse et limer de l’autre côté.  
Limer de manière à amener toutes les dents à la même  
hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm  
(0,16"), la chaîne est usée et doit être remplacée. (8)  
Dévisser les écrous du guide-chaîne fixant le carter  
d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé  
universelle. Resserrer ensuite les écrous du guide-  
chaîne à fond manuellement. (10)  
Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en serrant  
la vis du tendeur de chaîne avec la clé universelle.  
Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit plus molle  
sous le guide. (11)  
Avec la clé universelle, serrer les écrous du guide-  
chaîne tout en tenant levé le nez du guide. S’assurer  
que la chaîne peut tourner manuellement et ne pend  
pas sous le guide. (12)  
Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau  
Lubrification de l’équipement de coupe  
Quand la dent est affûtée, l’épaisseur du copeau  
(=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une  
capacité de coupe maximale, le limiteur d’épaisseur du  
copeau doit être abaissé au niveau recommandé. Voir  
trouverez l’épaisseur de copeau recommandée pour la  
chaîne de votre tronçonneuse au chapitre  
AVERTISSEMENT! Une lubrification  
insuffisante de l’équipement de coupe  
!
augmente le risque de rupture de chaîne et  
donc de blessures graves, voire mortelles.  
Caractéristiques techniques.  
Huile de chaîne de tronçonneuse  
Lhuile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder  
d’excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi  
bien en été qu’en hiver.  
En tant que constructeur de tronçonneuses, nous avons  
développé une huile de chaîne optimale à base d’huile  
végétale. Nous recommandons l’utilisation de cette huile  
pour une durée de vie maximale de la chaîne et pour la  
protection de l’environnement. Si notre huile de chaîne  
n’est pas disponible, nous recommandons l’utilisation  
d’une huile de chaîne ordinaire.  
AVERTISSEMENT! Une épaisseur de  
copeau excessive augmente la tendance  
!
au rebond de la chaîne!  
Réglage de l’épaisseur du copeau  
Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué  
sur des dents nouvellement affûtées. Nous  
recommandons de régler l’épaisseur du copeau tous  
les trois affûtages de chaîne. REMARQUE! Cette  
recommandation suppose que les dents n’ont pas été  
anormalement réduites lors de l’affûtage.  
Ne jamais utiliser de l’huile usagée! Cela représente un  
Pour le réglage de l’épaisseur du copeau, une lime plate  
et un gabarit d’épaisseur sont nécessaires. Nous vous  
recommandons d’utiliser notre gabarit d’affûtage pour  
l’épaisseur afin d’obtenir l’épaisseur souhaitée et le bon  
angle pour le limiteur d’épaisseur du copeau.  
Mettez le gabarit d’affûtage sur la chaîne. Vous  
trouverez des informations sur l’utilisation du gabarit  
d’affûtage sur l’emballage. Utilisez une lime plate pour  
retirer l’excès sur la partie qui dépasse du limiteur  
danger pour vous, pour la machine et pour l’environnement.  
IMPORTANT! Si de l’huile de chaîne végétale est  
utilisée, démontez et nettoyez la gorge du guide-  
chaîne et la chaîne avant de les remiser pour une  
période prolongée. Si vous ne le faites pas, l’huile de  
chaîne risque de s’oxyder et la chaîne pourrait se raidir  
et le pignon du nez gripper.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
32 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ / MONTAJE  
Remplissage d’huile de chaîne  
AVERTISSEMENT! La plupart des  
Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif  
de lubrification automatique de la chaîne. Certains  
modèles ont également un débit réglable.  
accidents surviennent quand la chaîne  
de la tronçonneuse touche l’utilisateur.  
!
Utiliser les équipements de protection  
personnelle.Voir au chapitre Équipement  
de protection personnelle.  
Le réservoir d’huile de chaîne et le réservoir de  
carburant sont dimensionnés pour que le carburant  
prenne fin avant l’huile de chaîne.  
Cette fonction de sécurité suppose l’utilisation d’une  
huile de chaîne appropriée (une huile trop fluide viderait  
le réservoir d’huile avant l’essence), un réglage correct  
du carburateur (un réglage trop pauvre empêcherait le  
carburant de s’épuiser avant l’huile) et un équipement  
de coupe bien choisi (un guide-chaîne long demande  
davantage d’huile de chaîne).  
Lutilisateur se doit d’éviter tous les  
travaux pour lesquels il se sent mal  
préparé. Voir aux chapitres Équipement  
de protection personnelle, Mesures anti-  
rebond, Équipement de coupe et  
Méthodes de travail.  
Éviter les situations susceptibles de  
provoquer des rebonds. Voir le chapitre  
Équipement de sécurité de la machine.  
Contrôle de la lubrification de la chaîne  
Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence.Voir les  
instructions au chapitre Lubrification du pignon de nez  
du guide-chaîne.  
Utiliser les équipements de coupe  
recommandés et en vérifier le bon état.  
Voir le chapitre Méthodes de travail.  
Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une  
distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de  
marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement  
présenter un film d’huile en forme de ruban.  
Vérifier le bon fonctionnement des  
équipements de sécurité de la  
tronçonneuse. Voir aux chapitres  
Méthodes de travail et Instructions  
générales de sécurité.  
En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de la  
chaîne:  
Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est  
bien ouvert. Le nettoyer au besoin.  
S’assurer que la gorge du guide est propre. La nettoyer  
au besoin.  
Montage du guide-chaîne et de la chaîne  
Vérifier que le pignon du nez tourne librement et que  
l’orifice de graissage est propre. Nettoyer et graisser au  
besoin.  
AVERTISSEMENT! Tout contrôle et/ou  
entretien doit être effectué avec le  
!
moteur à l’arrêt. L'interrupteur d'arrêt se  
Si, après les contrôles et mesures ci-dessus, la  
lubrification de la chaîne n’est toujours pas satisfaisante,  
s’adresser obligatoirement à un atelier spécialisé.  
remet automatiquement en position de  
démarrage.Toujours retirer le chapeau  
de bougie de la bougie lors du montage,  
contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout  
démarrage accidentel.  
Pignon d’entraînement  
Le tambour d’embrayage est équipé d’un pignon droit (le  
pignon de chaîne est soudé sur le tambour).  
Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le  
remplacer en cas d’usure excessive. Le pignon doit être  
remplacé en même temps que la chaîne.  
Toujours porter des gants lors de travail  
avec la cha ne afin de prot ger les mains  
contre les blessures.  
S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en  
amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée  
avant. Déposer les écrous du guide-chaîne et le carter  
d’embrayage (frein de chaîne). Déposer la protection de  
transport. (A)(15) Positionner le guide-chaîne sur les écrous  
et l’amener à sa position la plus reculée.Placer la chaîne sur  
le pignon d’entraînement et dans la gorge du guide-chaîne.  
Commencer par le dessus du guide. (16)  
S’assurer que la face tranchante des dents est vers l’avant  
sur le dessus du guide. Monter le carter d’embrayage (frein  
de chaîne) et localiser le goujon de tension de la chaîne  
dans la rainure du guide. S’assurer que les maillons  
d’entraînement de la chaîne s’engagent dans le pignon et  
que la chaîne est correctement placée dans la rainure du  
guide. Serrer les écrous du guide à la main. (17)  
Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe  
Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:  
Que les rivets et les maillons ne comportent pas de  
fissures.  
Que la chaîne n’est pas raide.  
Que les rivets et les maillons ne sont pas anormalement  
usés.  
Jetez la chaîne si un des points ci-dessus est vérifié.  
Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve  
pour évaluer le degré d’usure.  
Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (0,16 pouce),  
la chaîne est usée et doit être remplacée.  
Guide-chaîne  
Vérifier régulièrement:  
Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne  
vers la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la chaîne  
jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide. Voir les  
instructions à la section Tension de la chaîne. (18)  
La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend plus  
sous le guide et peut être avancée à la main sans difficulté.  
Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé universelle tout  
en maintenant levé le pignon du guide. (19)  
Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la  
gorge. Les limer au besoin. (13)  
Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée.  
Remplacer le guide si nécessaire. (14)  
Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement  
usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du  
nez (bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment  
tendue.  
Retourner le guide quotidiennement pour assurer une  
durée de vie optimale.  
La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée  
fréquemment pendant son rodage.Vérifier régulièrement la  
tension. Une tension correcte est synonyme de bonne  
capacité de coupe et de longue durée de vie. (20)  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
French – 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANIPULATION DU CARBURANT  
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de  
Carburant  
carburant à l’avance.  
Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux  
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange  
d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport  
de mélange correct, il est important de mesurer avec  
précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange  
de petites quantités de carburant, même de petites erreurs  
au niveau de la quantité d’huile affectent sérieusement le  
rapport du mélange.  
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue  
période, vidanger et nettoyer le réservoir.  
Huile pour chaîne  
Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile  
pour chaîne) possédant de bonnes qualités  
d’adhérence pour la lubrification.  
Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci endommagerait  
la pompe à huile, le guide-chaîne et la chaîne.  
Il est important d’utiliser une huile adaptée à la  
température de l’air (viscosité appropriée).  
Les températures inférieures à 0°C rendent certaines  
huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de  
la pompe à huile, endommageant les pièces de la  
pompe.  
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne  
aération pendant toute manipulation de  
!
carburant.  
Essence  
Utiliser une essence de qualité, sans plomb.  
Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils  
Lindice d’octane le plus bas recommandé est de 87  
((RON+MON)/2). Si le moteur utilise une essence d’un  
indice d’octane inférieur à 87, des cognements risquent  
de se produire. Ceci résulte en une augmentation de la  
température du moteur et une charge élevée au niveau  
des paliers pouvant causer de graves avaries moteur.  
Pour les travaux utilisant un régime élevé continu  
(l’élagage, par ex.), il est recommandé d’utiliser un taux  
d’octane supérieur.  
sur le choix d’une huile de chaîne adéquate.  
Remplissage de carburant  
AVERTISSEMENT! Les mesures de  
sécurité ci-dessous réduisent le risque  
!
d’incendie:  
Ne fumez jamais ni ne placez d’objet  
chaud à proximité du carburant.  
Rodage  
Arrêter le moteur et le laisser refroidir  
pendant quelques minutes avant de faire  
le plein.  
Ouvrir le bouchon du réservoir  
lentement pour laisser baisser la  
surpression pouvant régner dans le  
réservoir.  
La conduite à un régime trop élevé pendant de longues  
période doit être évitée pendant les 10 premières heures.  
Huile deux temps  
Pour obtenir un fonctionnement et des résultats  
optimaux, utiliser une huile moteur deux temps  
HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos  
moteurs deux temps à refroidissement à air.  
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs  
hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard  
(désignation TCW).  
Serrer soigneusement le bouchon du  
réservoir après le remplissage.  
Toujours éloigner la machine de l’endroit  
où le plein a été fait avant de la mettre en  
marche.  
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.  
Rapport de mélange  
1:50 (2%) pour tous les moteurs.  
Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs.Nettoyer  
régulièrement les réservoirs de carburant et d’huile pour  
chaîne. Remplacer le filtre à carburant au moins une fois  
par an. Des impuretés dans les réservoirs sont causes de  
mauvais fonctionnement. Veiller à obtenir un mélange  
homogène en secouant le récipient avant de remplir le  
réservoir. Les contenances des réservoirs de carburant et  
d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à l’autre. Toujours  
faire le plein des réservoirs de carburant et d’huile à la  
même occasion.  
Essence, litres  
Huile deux temps, litres  
2% (1:50)  
0,10  
0,20  
0,30  
0,40  
US fl. oz.  
2 1/2  
6 1/2  
12 7/8  
5
10  
15  
20  
US gallon  
1
2 1/2  
5
AVERTISSEMENT! Le carburant et les  
vapeurs de carburant sont extrêmement  
!
inflammables. Observer la plus grande  
prudence en manipulant le carburant et  
l’huile de chaîne. Penser au risque  
d’explosion, d’incendie ou  
Mélange  
Mélangez toujours l’essence et l’huile dans un récipient  
d’empoisonnement.  
propre approuvé pour l’essence.  
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à  
mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger  
en secouant le récipient. Enfin, verser le reste de  
l’essence.  
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant  
de faire le plein du réservoir de la machine.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
34 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
MANIPULATION DU CARBURANT  
Sécurité carburant  
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine  
lorsque le moteur tourne.  
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du  
mélange de carburant (essence et huile 2 temps).  
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au  
moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.  
Ne jamais démarrer la machine:  
1
Si du carburant ou de l’huile de chaîne ont été répandus  
sur la machine. Essuyer soigneusement toute trace et  
laisser les restes d’essence s’évaporer.  
2
3
Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos  
vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du  
corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez  
de l’eau et du savon.  
S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le  
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne  
fuient pas.  
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une  
machine présentant des dommages  
!
visibles sur la protection de bougie et  
sur le câble d’allumage. Des étincelles  
pourraient être générées et provoquer  
un incendie.  
Transport et rangement  
Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que ni  
fuites ni émanations ne puissent entrer en contact avec  
une étincelle ou flamme. Par exemple machines  
électriques, moteurs électriques, contacteurs ou  
interrupteurs électriques, chaudières, etc.  
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des  
récipients spécialement destinés à contenir du  
carburant.  
En cas de longues périodes de remisage ou de  
transport de la tronçonneuse, les réservoirs de  
carburant et d’huile devront être vidés. Pour se  
débarrasser du surplus, s’adresser à la station-service  
la plus proche.  
Avant de remiser la machine pour une période  
prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que  
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.  
La protection pour le transport doit toujours être montée  
sur l’équipement de coupe au cours du transport et du  
remisage de la machine, pour éviter tout contact  
involontaire avec la chaîne acérée. Même une chaîne  
immobile peut blesser gravement la personne qui la  
heurte.  
Remisage prolongé  
Videz les réservoirs de carburant et d’huile dans un endroit  
bien aéré. Conservez le carburant dans des bidons  
approuvés dans un endroit sûr. Montez la protection du  
guide-chaîne. Nettoyez la machine.Voir les instructions au  
chapitre Schéma d’entretien.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
French – 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Appuyez immédiatement sur la commande du starter une  
Démarrage et arrêt  
fois que le moteur s’allume, ce qui se fait entendre par un  
bruit de poussée. Continuez à tirer sur la corde avec des  
coups secs jusqu’à ce que le moteur démarre. (27)  
AVERTISSEMENT! Contrôler les points  
suivants avant la mise en marche:  
!
Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du moteur  
doit être mis sur le ralenti le plus vite possible en appuyant  
une fois sur la commande du starter. De cette façon, vous  
évitez une usure inutile du couplage, du tambour  
d’embrayage et de la bande de frein.  
Remarque! Réinitialiser le frein de chaîne en poussant la  
protection anti-rebond (marqué ”PULL BACK TO RESET”)  
contre l’étrier de la poignée. La tronçonneuse est  
maintenant prête à être utilisée. Le bord arrière de la  
tronçonneuse(A) comporte un rappel simple des  
instructions de démarrage avec des illustrations décrivant  
les différentes étapes. (28)  
Le frein de chaîne doit être activé lors du  
démarrage de la tronçonneuse afin de  
réduire le risque de contact avec la  
chaîne en rotation.  
Ne pas démarrer la tronçonneuse si le  
guide, la chaîne et tous les capots ne  
sont pas montés. Sinon, l’embrayage  
risque de se détacher et de causer des  
blessures personnelles.  
Placer la machine sur un support stable.  
Veiller à adopter une position stable et à  
ce que la chaîne ne puisse pas entrer en  
contact avec quoi que ce soit.  
AVERTISSEMENT! Une inhalation  
prolongée des gaz d’échappement du  
!
moteur, du brouillard d’huile de chaîne et  
de la poussière de copeaux peut  
constituer un danger pour la santé.  
Veiller à ce qu’aucune personne non  
autorisée ne se trouve dans la zone la  
travail.  
Ne jamais démarrer une tronçonneuse tant que le  
guide, la chaîne et tous les capots n’ont pas été mis en  
place correctement. Voir les instructions au chapitre  
Montage. Si le guide et la chaîne ne sont pas montés  
sur la tronçonneuse, l’accouplement peut se détacher  
et causer des dommages graves. (29)  
Le frein de chaîne doit être activé quand la  
tronçonneuse est démarrée. Voir les instructions au  
chapitre Démarrage et arrêt. Ne démarrez jamais la  
tronçonneuse en l’air. Cette méthode est très  
dangereuse car il est facile de perdre le contrôle de la  
tronçonneuse. (30)  
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur.  
Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs.  
S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et  
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent  
d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.  
Moteur froid  
Démarrage: Le frein de chaîne doit être activé lors du  
démarrage de la tronçonneuse. Activer le frein de chaîne  
en poussant l’arceau protecteur vers l’avant. (21)  
Starter: Tirez au maximum sur la commande du starter /  
gaz de démarrage bleue (jusqu’à la position FULL  
CHOKE). Quand le levier du starter/de ralenti est  
totalement tiré, le réglage de l’accélération est ajusté  
automatiquement. (22)  
Ralenti accéléré: Un ralenti accéléré combiné au starter  
est obtenu quand la commande est en position de starter.  
(23)  
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc  
de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le  
carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas  
nécessaire de remplir la poche complètement. (24)  
Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains.Tenez la  
main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur  
la poignée avant. Tous les utilisateurs, droitiers et  
gauchers, doivent la tenir ainsi.Tenez fermement en  
entourant la poignée de la tronçonneuse avec les  
pouces et les autres doigts. (31)  
Moteur chaud  
Procédez comme pour le moteur froid mais sans amener  
la commande du starter sur la position de starter. On  
obtient l’accélération de démarrage en tirant la commande  
du starter bleue en position de starter et en la repoussant  
sur sa position initiale.(25)  
Arrêt  
Le moteur s’arrête lorsque l’on appuie sur le bouton  
d’arrêt. (32)  
Démarrage  
Saisir la poignée avant avec la main gauche. Placer le pied  
droit sur la partie inférieure de la poignée arrière et  
appuyer la tronçonneuse sur le sol. Prendre la poignée du  
lanceur, tirer lentement avec la main droite jusqu’à sentir  
une résistance (les cliquets se mettent en prise) et tirer  
plusieurs fois rapidement et avec force jusqu’au  
démarrage du moteur. Ne jamais enrouler la corde du  
lanceur autour de la main. (26)  
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du  
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du  
lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager  
la machine.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
36 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
plusieurs branchettes en même temps). Les  
Avant chaque utilisation: (33)  
branchettes peuvent se coincer dans la chaîne, être  
projetées vers l’utilisateur et causer des blessures  
personnelles graves.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Contrôler que le frein de chaîne fonctionne  
correctement et n’est pas endommagé.  
Contrôler que la protection arrière de la main droite  
n’est pas endommagée.  
4
5
S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute  
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de  
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,  
fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors  
de travail sur des terrains en pente.  
Observer la plus grande prudence lors de l’abattage  
des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les  
arbres sous tension risquent de brutalement retrouver  
leur position initiale. Un mauvais placement de  
l’utilisateur ou de l’entaille d’abattage peut entraîner un  
choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou en  
une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de  
figure sont susceptibles de provoquer des blessures  
graves.  
Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de  
chaîne et couper le moteur.Porter la tronçonneuse avec  
le guide et la chaîne tournés vers l’arrière. Pour un  
transport prolongé, utiliser le fourreau du guide-chaîne.  
Quand vous posez la tronçonneuse par terre, bloquez la  
chaîne avec le frein de chaîne et veillez à toujours voir  
la machine. Coupez toujours le moteur en cas de  
'stationnement' prolongé.  
Contrôler que le blocage de l’accélération fonctionne  
correctement et n’est pas endommagé.  
Contrôlez que l’interrupteur d’arrêt fonctionne  
correctement et est en bon état.  
Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas  
d’huile.  
Contrôler que le système anti-vibrations fonctionne  
correctement et n’est pas endommagé.  
Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il n’est  
pas endommagé.  
Contrôler que tous les éléments de la tronçonneuse  
sont serrés et qu’ils ne sont ni endommagés ni absents.  
Contrôler que le capteur de chaîne est bien en place et  
qu’il n’est pas endommagé.  
6
7
10Contrôlez la tension de la chaîne.  
Méthodes de travail  
IMPORTANT!  
Ce chapitre concerne les mesures élémentaires de  
sécurité en utilisant la tronçonneuse. Mais aucune  
information ne peut remplacer l’expérience et le savoir-  
faire de l’opérateur. En cas de doute ou de difficulté, il  
est recommandé de s’adresser à un spécialiste, soit le  
concessionnaire habituel, soit l’atelier le plus proche,  
soit enfin un professionnel expérimenté (consulter  
l’annuaire du téléphone à la rubrique exploitation  
forestière). Eviter tout emploi de la tronçonneuse pour  
lequel on ne se sent pas suffisamment qualifié!  
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il convient de  
comprendre le phénomène de rebond et de savoir  
comment l’éviter.Voir au chapitre Mesures anti-rebond.  
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut connaître les  
différences entre les deux méthodes de sciage: sciage  
avec la partie supérieure ou sciage avec la partie  
inférieure de la chaîne. Voir les instructions aux  
chapitres Mesures anti-rebond et Équipement de  
sécurité de la machine.  
Règles élémentaires  
1
En comprenant en quoi consiste et comment se produit  
un rebond, il est possible de limiter et même d’éliminer  
l’effet de surprise qui augmente le risque d’accident. La  
plupart des rebonds sont courts, mais certains peuvent  
être extrêmement rapides et violents.  
2
Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux  
mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche  
sur la poignée avant. Tenir les poignées solidement  
avec les doigts et le pouce. Toujours tenir la  
tronçonneuse dans cette position, que l’on soit droitier  
ou gaucher. Une prise solide aide à maîtriser les  
rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse. Ne pas  
lâcher les poignées!  
3
La plupart des accidents dus à un rebond se produisent  
lors de l’élagage. Se tenir fermement sur les jambes et  
s’assurer que la zone de travail est bien dégagée pour  
ne pas risquer de trébucher ou de perdre l’équilibre.  
Par manque d’attention, la zone de rebond du nez du  
guide peut buter sur une souche, un rondin, une  
branche ou un arbre voisin et occasionner un rebond.  
Gardez le contrôle de la pièce de travail. Si les pièces  
que vous sciez sont petites et légères, elles peuvent se  
coincer dans la chaîne et être projetées sur vous.Même  
si cela n’est pas dangereux en soi, vous pouvez être  
surpris et perdre le contrôle de la tronçonneuse. Ne  
sciez jamais des branches ou des billes empilées sans  
les séparer. Sciez seulement une bille ou un morceau à  
la fois. Retirez les morceaux sciés pour que votre zone  
de travail reste sûre.  
Utiliser les équipements de protection personnelle.Voir  
au chapitre Équipement de protection personnelle.  
Règles élémentaires de sécurité  
1
Bien observer la zone de travail:  
S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun  
autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la  
machine.  
S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer  
en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être  
blessés par la chute de l’arbre coupé.  
REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne  
jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la  
possibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident.  
4
5
Ne jamais se servir de la tronçonneuse à un niveau  
trop élevé, plus haut que les épaules, et éviter de  
couper avec la pointe du guide-chaîne. Ne jamais  
tenir la tronçonneuse d’une seule main! (34)  
Afin de conserver le contrôle de la tronçonneuse,  
toujours conserver une position stable. Ne jamais  
travailler sur une échelle, dans un arbre ou sur tout  
autre support ne garantissant pas une bonne sécurité.  
(35)  
2
Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,  
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler  
par mauvais temps est cause de fatigue et peut même  
être dangereux: sol glissant, direction de chute d’arbre  
modifiée, etc.  
3
Observer la plus grande prudence en élaguant les  
petites branches et éviter de scier un bosquet (ou  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
French – 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
6
7
Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à  
Il est en général possible d’éviter les inconvénients  
indiqués ci-dessus en effectuant le sciage en deux temps,  
soit de haut en bas, soit de bas en haut. Il s’agit alors de  
neutraliser la tendance naturelle de la pièce à coincer la  
chaîne ou à se fendre.  
plein régime.  
Observer la plus grande prudence en utilisant le  
tranchant supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en  
sciant la pièce par en dessous (de bas en haut). Ceci  
s’appelle travailler en poussée. La force réactionnelle  
de la chaîne pousse la tronçonneuse vers l’utilisateur.Si  
la chaîne se coince, la tronçonneuse peut être rejetée  
contre vous.  
Il importe de résister à la poussée en arrière du guide-  
chaîne. En effet, si le guide-chaîne est repoussé  
suffisamment en arrière pour que la zone de rebond du  
nez se trouve en contact avec l’arbre, un rebond peut se  
produire. (36)  
Le tronçonnage avec la partie inférieure de la chaîne,  
c’est à dire par dessus (de haut en bas), s’appelle  
méthode ”poussée”. La tronçonneuse est attirée vers  
l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un  
appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur  
contrôle mieux à la fois sa tronçonneuse et la zone de  
rebond du nez.  
Suivre les instructions du fabricant relatives à l’affûtage  
et à l’entretien. Lors du remplacement du guide et de la  
chaîne, n’utiliser que les combinaisons chaîne et guide-  
chaîne recommandées. Voir aux chapitres Équipement  
de coupe et Caractéristiques techniques.  
IMPORTANT! Si la chaîne se coince dans l’entaille,  
couper immédiatement le moteur! Ne pas tirer sur la  
tronçonneuse pour la dégager afin de ne pas se  
blesser à la chaîne au moment où la tronçonneuse se  
décoince subitement. Utiliser un bras de levier pour  
décoincer la tronçonneuse.  
8
La liste suivante indique comment se tirer des situations  
les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de  
tronçonneuses.  
Élagage  
Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder comme  
pour le sciage ordinaire.  
Couper les branches gênantes par étapes, une par une.  
9
Sciage  
AVERTISSEMENT! N’essayez jamais de  
scier des billes empilées ou serrées les  
!
unes contre les autres. Vous  
augmenteriez considérablement le  
risque de rebond et de blessures graves  
et même mortelles.  
Technique de base pour la coupe  
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une  
tronçonneuse en la tenant d’une seule  
!
Si vous avez une pile de billes, chaque bille à scier doit être  
retirée du tas, placée sur un chevalet ou un autre support  
approprié et être sciée séparément.  
Retirez les morceaux sciés de la zone de travail. Si vous  
les laissez dans la zone de travail, vous augmentez le  
risque de rebond accidentel et le risque de perdre  
l’équilibre quand vous travaillez.  
Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque  
de coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à scier.  
Par contre, il existe un risque important que la chaîne  
rencontre le sol après le sciage.  
Couper le tronc de haut en bas. Faire attention à la fin de  
l’entaille pour éviter que la chaîne ne rencontre le sol.  
Maintenir le plein régime et se préparer à toute éventualité.  
(37)  
main. Il n’est pas possible de contrôler  
correctement une tronçonneuse d’une  
seule main.Tenez toujours fermement  
les poignées des deux mains.  
Généralités  
Toujours travailler à plein régime!  
Mettre le moteur au ralenti après chaque coupe (la  
maintenance du régime maximal hors charge, c’est à  
dire sans que le moteur ait à supporter le travail de la  
chaîne, risque d’endommager gravement le moteur).  
Scier de haut en bas = méthode ”tirée”  
Scier de bas en haut = méthode ”poussée” .  
Scier en utilisant la méthode ”poussée” implique un risque  
accru de rebond. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.  
Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le  
tronc), interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 du  
tronc.  
Terminologie  
Sciage = consiste à scier le tronc de part en part.  
Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu.  
Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille  
ne soit terminée.  
Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3  
restant de haut en bas.  
Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque  
Avant toute opération de sciage, observer les cinq  
facteurs suivants:  
important de fendage.  
Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3 du  
diamètre).  
1
2
3
Ne pas coincer l’outil de coupe dans l’entaille.  
Ne pas casser la pièce en cours de sciage.  
La chaîne ne doit rencontrer ni le sol ni tout autre  
obstacle pendant ou après le sciage.  
Finir la coupe par en haut, de manière que les deux traits  
de coupe se rencontrent.  
Les deux extrémités du tronc reposent sur des  
4
5
Y a-t-il risque de rebond?  
supports. Risque important de coinçage de la chaîne.  
Laspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité de  
Commencer par couper le tronc par le haut (environ 1/3 du  
la position de travail et des déplacements?  
diamètre).  
Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela  
dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et  
après le sciage et l’état de tension de la pièce.  
Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits de  
coupe se rencontrent.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
38 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Abattage  
Techniques d’abattage  
AVERTISSEMENT! Il est déconseillé aux  
utilisateurs non expérimentés d’abattre  
un arbre dont le diamètre du tronc est  
supérieur à la longueur du guide-chaîne!  
IMPORTANT! Labattage d’un arbre demande  
beaucoup d’expérience. Un utilisateur non  
expérimenté ne doit pas effectuer d’abattages.  
Lutilisateur se doit d’éviter toute utilisation qu’il ne  
maîtrise par suffisamment!  
!
Labattage est constitué de trois entailles. On procède  
d’abord à l’encoche qui comprend une entaille supérieure  
et une entaille inférieure, puis à l’abattage proprement dit  
grâce au trait de chute. Un emplacement correct de ces  
entailles permet de déterminer le point de chute de l’arbre  
de manière très précises.  
Distance de sécurité  
La distance de sécurité à respecter entre un arbre à abattre  
et le lieu de travail doit être d’au moins 2 1/2 fois la hauteur  
de l’arbre. Veiller à ce que personne ne se trouve dans la  
”zone dangereuse” avant et pendant l’abattage. (38)  
Encoche  
Pour effectuer l’encoche, commencer par l’entaille  
supérieure. Se tenir à droite de l’arbre en utilisant la  
méthode tirée.  
Sens d’abattage  
Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que  
l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc puissent  
être effectués sur un terrain aussi favorable que possible.  
Chercher à sécuriser au maximum la position de travail.  
Après avoir décidé du sens d’abattage de l’arbre,  
déterminer dans quel sens l’arbre aura tendance à  
s’abattre naturellement.  
Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les deux  
entailles correspondent. (40)  
Lencoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle  
entre les deux entailles doit être d’au moins 45°.  
La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le trait  
de chute. Le trait de chute doit être horizontal et former un  
angle de 90° avec le sens de chute prévu. (41)  
Les facteurs déterminants sont:  
Linclinaison  
Trait de chute  
La courbure  
Le trait de chute se fait de l’autre côté du tronc et doit être  
parfaitement horizontal. Se tenir à gauche de l’arbre et  
utiliser la méthode tirée.  
La direction du vent  
La densité des branches  
Le poids éventuel de la neige  
Placer le trait de chute à environ 3-5 cm (1,5-2 pouces) au-  
Obstacles autour de l’arbre: d’autres arbres, des lignes  
électriques, des routes et des bâtiments par exemples.  
Observez si l’arbre est abîmé ou pourri, car il risque  
alors de se rompre et de commencer à tomber plus tôt  
que prévu.  
dessus du plan horizontal de l’encoche. (42)  
Le trait de chute doit s’achever parallèlement à l’encoche,  
l’espace entre les deux étant 1/10 du diamètre du tronc. La  
partie non coupée du tronc s’appelle la charnière.  
La charnière guide le tronc dans la direction de chute. (43)  
Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne  
mal si la charnière est trop petite ou coupée trop  
profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas.  
Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre  
commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou  
d’un bras de levier.  
Cette estimation peut amener à juger plus prudent de  
laisser l’arbre tomber dans son sens naturel de chute, soit  
que le sens d’abattage décidé auparavant soit impossible  
à obtenir, soit qu’il constitue un danger.  
Un autre facteur important (qui n’a aucune incidence sur le  
sens d’abattage mais concerne la sécurité), est la  
présence éventuelle de branches mortes ou abîmées qui,  
en se détachant, risquent de provoquer des blessures.  
Il convient avant tout éviter que l’arbre abattu ne  
s’accroche à un autre arbre. Décrocher un arbre coincé  
dans un autre peut síavérer très dangereux et présente un  
grand risque díaccident. Voir les instructions au chapitre  
Solution à un abattage raté.  
Nous recommandons une longueur de guide-chaîne  
supérieure au diamètre du tronc, pour que le trait de chute  
et l’encoche soient réalisés d’un simple trait de scie. Vous  
trouverez des informations sur les longueurs de guide-  
chaîne recommandées pour votre modèle de  
tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques.  
Il existe des méthodes d’abattage spécifiques pour les  
troncs dont le diamètre est supérieur à la longueur du  
guide-chaîne. Ces méthodes comportent un risque  
important de choc entre la zone de rebond du guide-  
chaîne et un objet.  
IMPORTANT! Lors de délicates opérations d’abattage,  
les protecteurs d’oreilles devront être retirés dès la fin  
du tronçonnage afin que tout bruit ou signal  
d’avertissement puisse être entendu.  
Solution à un abattage raté  
Émondage des branches basses et voie de retraite  
Récupération d’un arbre accroché  
Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des  
raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut en  
bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous.  
Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles  
tels que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour  
s’assurer d’une voie de retraite facile au moment de la  
chute. La voie de retraite doit être à 135° derrière le sens  
de chute prévu de l’arbre. (39)  
Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer très  
dangereux et présente un grand risque díaccident.  
N’essayez jamais de faire tomber un arbre qui s’est coincé  
dans un autre.  
Ne travaillez jamais sous un arbre abattu resté coincé dans  
un autre arbre.  
Le plus sûr est d’utiliser un treuil.  
Monté sur tracteur  
Mobile  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
French – 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Sciage d’un arbre ou d’une branche pliés  
Élagage  
Préparations: Apprécier la direction dans laquelle l’arbre  
ou la branche est susceptible de se détendre, ainsi que  
son point de rupture (en cas de flexion supplémentaire).  
S’assurer de pouvoir agir sans risque et déterminer si une  
solution de toute sécurité est possible. En cas de difficulté,  
le plus sûr moyen est de ne pas se servir de la  
tronçonneuse et d’avoir recours à un treuil.  
AVERTISSEMENT! La plupart des  
accidents de rebond se produisent lors  
de l’ébranchage. N’utilisez pas la zone  
de rebond du guide. Soyez très prudent  
et évitez que le nez du guide n’entre en  
contact avec la bille, d’autres branches  
ou d’autres objets. Soyez  
!
particulièrement prudent avec les  
branches sous tension. Elles peuvent  
revenir vers vous et vous faire perdre le  
contrôle, ce qui pourrait entraîner des  
blessures.  
Règles générales:  
Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire  
de la branche/de l’arbre lors de la détente.  
Faire plusieurs entailles à proximité du point de rupture en  
nombre et de profondeur suffisants pour libérer la tension  
dans la branche/l’arbre et donc provoquer la cassure de la  
branche/de l’arbre au point de rupture.  
Se tenir bien d’aplomb et en position sûre.Travailler depuis  
la gauche du tronc. Se tenir aussi proche que possible de  
la tronçonneuse pour mieux la maîtriser. Si possible,  
prendre appui sur le tronc avec le corps de la  
tronçonneuse.  
Ne se déplacer qu’avec le tronc entre soi et la  
tronçonneuse.  
Ne jamais scier de part en part un arbre ou une  
branche pliés!  
Si vous devez sciez à travers l’arbre/la branche, faites trois  
découpes de 3 à 5 cm de profondeur à 3 cm d’intervalle.  
Continuez à scier plus profondément jusqu’à ce que la  
tension de l’arbre/la branche se libère.  
Tronçonnage en rondins  
Voir les instructions au chapitre Technique de base pour la  
coupe.  
Sciez l’arbre/la branche sur le côté opposé une fois la  
tension libérée.  
Mesures anti-rebond  
AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être  
soudain, rapide et violent et renvoyer la  
!
tronçonneuse, le guide-chaîne et la  
chaîne en direction de l’utilisateur. Si la  
chaîne est alors en rotation, les  
blessures encourues sont graves et  
quelquefois mortelles. Il convient donc  
de comprendre les raisons d’un rebond  
afin de pouvoir éviter ce phénomène  
grâce à une bonne méthode de travail et  
un comportement prudent.  
Qu’est-ce qu’un rebond?  
Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire  
quand le quart supérieur du nez du guide-chaîne (la zone  
de rebond) touche un objet quelconque. (44)  
Le rebond se produit toujours dans le plan du guide-  
chaîne. En général, tronçonneuse et guide-chaîne sont  
relevés simultanément en direction de l’utilisateur.  
Néanmoins, la direction du rebond peut varier suivant la  
position de la tronçonneuse au moment où la zone de  
rebond du guide-chaîne touche un objet quelconque.  
Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez  
du guide-chaîne (zone de rebond) touche un objet  
quelconque. (45)  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
40 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ENTRETIEN  
Généralités  
Contrôle, maintenance et  
entretien des équipements de  
sécurité de la tronçonneuse  
Lutilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et  
de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les  
mesures plus importantes doivent être effectuées dans un  
atelier d’entretien agréé.  
Remarque! Lentretien et la réparation de la machine  
exigent une formation spéciale, et plus  
Réglage du carburateur  
particulièrement l’équipement de sécurité de la  
machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un  
résultat positif, nous vous recommandons de prendre  
contact avec votre atelier d’entretien. Tout entretien  
autre que celui indiqué dans ce manuel doit être  
effectué par un réparateur qualifié (concessionnaire).  
Votre produit Husqvarna a été conçu et fabriqué selon des  
spécifications qui visent à réduire les émissions nocives.  
Fonctionnement  
Le carburateur détermine le régime du moteur via la  
commande de l’accélération. C’est dans le carburateur  
que l’air est mélangé à l’essence. Ce mélange air/  
essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance  
maximale de la machine, le réglage doit être  
correctement effectué.  
Arrêtez le moteur et enlevez le câble de la bougie  
d’allumage avant toute réparation ou travail d’entretien  
Frein de chaîne avec arceau protecteur  
Contrôle de l’usure du ruban de frein  
La vis T règle la position de la commande de  
l’accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le  
sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime  
de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un  
régime de ralenti plus bas.  
Nettoyer le frein de chaîne et le tambour d’embrayage  
(sciure, résine, saletés). La saleté et l’usure  
compromettent le bon fonctionnement du frein. (46)  
Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins 0,6  
mm d’épaisseur à son point le plus usé.  
Réglage de base et rodage  
Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine.  
Le réglage de précision doit être effectué par un  
spécialiste.  
Contrôle de l’arceau protecteur  
Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut  
apparent tel que fissures.  
Actionner l’arceau d’avant en arrière pour s’assurer qu’il se  
meut librement et qu’il est solidement fixé à son articulation  
dans le carter d’embrayage. (47)  
Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre  
Caractéristiques techniques.  
Réglage fin du ralenti T  
Contrôle de la fonction d’inertie  
Régler le ralenti à l’aide de la vis T. Si un réglage est  
nécessaire, visser d’abord la vis T à droite jusqu’à ce que  
la chaîne commence à tourner. Ensuite, dévisser jusqu’à  
l’arrêt de la chaîne. Un ralenti correctement réglé permet  
au moteur de tourner régulièrement dans toutes les  
positions en offrant une bonne marge avant la mise en  
rotation de la chaîne.  
Posez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une  
souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la  
poignée avant et laissez la tronçonneuse tomber contre la  
souche de son propre poids, en pivotant autour de la  
poignée arrière.  
Dès que le nez du guide rencontre l’obstacle, le frein  
doit se déclencher automatiquement. (48)  
AVERTISSEMENT! Si le réglage de  
Contrôle de l’effet de freinage  
ralenti est impossible sans que la chaîne  
!
Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre  
en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou  
tout autre obstacle. Voir les instructions au chapitre  
Démarrage et arrêt.  
soit entraînée, contacter un atelier  
spécialisé compétent. Ne pas utiliser la  
tronçonneuse tant qu’elle n’est pas  
correctement réglée ou réparée.  
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, les  
doigts et le pouce épousant bien les poignées.  
Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en  
poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur. Ne  
pas lâcher la poignée avant. La chaîne doit s’arrêter  
immédiatement.  
Blocage de l’accélération  
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est  
bloquée en position de ralenti quand le blocage de  
l’accélération est en position initiale.  
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il  
revient de lui-même en position initiale quand il est  
relâché.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
French – 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
ENTRETIEN  
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande  
Filtre à air  
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent  
correctement.  
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:  
Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au  
maximum. Lâcher la commande de l’accélération et  
s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobile.  
Si elle tourne quand la commande est en position de  
ralenti, il convient de contrôler le réglage du ralenti du  
carburateur.  
Un mauvais fonctionnement du carburateur  
Des problèmes de démarrage  
Une perte de puissance  
Une usure prématurée des éléments du moteur  
Une consommation anormalement élevée de carburant  
Retirer le filtre à air (3) après avoir enlevé le capot du  
cylindre, la vis (1) et le capot de filtre à air (2). Lors du  
remontage, vérifier que le filtre à air est bien étanche  
contre le support de filtre. Nettoyer le filtre en le  
brossant ou en le secouant. (50)  
Capteur de chaîne  
Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il est  
bien fixé dans le corps de la tronçonneuse.  
Protection de la main droite  
Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau  
savonneuse.  
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être  
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être  
remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé  
doit être remplacé immédiatement.  
Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de  
différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le  
temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre  
revendeur.  
S’assurer que la protection de la main droite est intacte et  
sans défauts visibles tels que fissures, etc.  
Système anti-vibrations  
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter  
fissures et déformations.  
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur  
et les poignées.  
Bouton d’arrêt  
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête  
Bougie  
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.  
Létat de la bougie dépend de:  
Silencieux  
Lexactitude du réglage du carburateur.  
Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop  
d’huile ou huile inappropriée).  
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est  
défectueux. Vérifier régulièrement la fixation du silencieux  
dans la machine.  
La propreté du filtre à air.  
Remarque: La grille pare-étincelles (A) de cette machine  
peut être nettoyée. (49) Remplacer la grille si elle est  
endommagée. Une grille encrassée cause une surchauffe  
du moteur, entraînant des détériorations au niveau du  
cylindre et du piston. Ne jamais se servir d’une machine  
dont le silencieux est endommagé. Ne jamais utiliser un  
silencieux sans grille antiflamme ou avec une grille  
antiflamme défectueux.  
Dans des conditions normales d’utilisation domestique, il  
n’est pas nécessaire de remplacer le silencieux et la grille  
pare-étincelles. Après 75 heures d’utilisation, nous  
recommandons de faire remplacer le silencieux dans un  
atelier d’entretien agréé Husqvarna.  
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine  
sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais  
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.  
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine  
est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier,  
toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant  
de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée,  
la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est  
de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus  
souvent si nécessaire.  
Remarque! Toujours utiliser le type de bougie  
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le  
piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée d’un  
antiparasites.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
42 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
ENTRETIEN  
Schéma d’entretien  
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.  
Entretien hebdomadaire(Tous les  
Entretien quotidien(Tous les 5-10 h)  
Entretien mensuel(Tous les 25-40 h)  
10-25 h)  
Inspectez le degré d’usure du ruban  
Contrôler le démarreur, son lanceur et de freinage du frein de chaîne.  
Nettoyer l’extérieur de la machine.  
son ressort.  
Remplacez-le quand les parties les  
plus usées sont inférieures à 0,6 mm.  
Vérifier que les composants de la  
commande de l’accélération  
fonctionnent correctement en ce qui  
concerne la sécurité. (Blocage de  
l’accélération et commande de  
l’accélération.)  
Inspecter le degré d’usure du moyeu,  
du tambour d’embrayage et du ressort  
d’embrayage.  
S’assurer que les amortisseurs ne  
sont pas endommagés.  
Nettoyer le frein de chaîne et en  
contrôler le bon fonctionnement.  
S’assurer que le capteur de chaîne est  
en bon état, le remplacer si  
nécessaire.  
Limer les bavures éventuelles sur les Nettoyer la bougie. Vérifier  
côtés du guide-chaîne.  
l’écartement des électrodes (0,5 mm).  
Retourner le guide-chaîne tous les  
jours afin de répartir l’usure.S’assurer  
que le trou de lubrification n’est pas  
Nettoyer le compartiment du  
Nettoyer l’extérieur du carburateur.  
Vérifier que le tuyau à carburant ne  
obturé. Nettoyer la gorge de la chaîne. carburateur.  
Lubrifier la roulette si le guide en  
comporte une.  
S’assurer que le guide et la chaîne  
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si présente pas de fissures et qu’il n’est  
sont correctement alimentés en huile. nécessaire.  
pas endommagé. Le remplacer au  
besoin.  
Vérifier que les rivets et les maillons  
de la chaîne sont dépourvus de  
fissures, que la chaîne n’est pas raide  
et que les rivets et les maillons ne sont  
pas anormalement usés. Remplacer  
au besoin.  
Vider le réservoir de carburant et le  
nettoyer à l’intérieur.  
Affûter la chaîne et en contrôler la  
tension et l’état général. Examiner le  
pignon d’entraînement de la chaîne et  
le remplacer s’il est usé.  
Vider le réservoir d’huile et le nettoyer  
à l’intérieur.  
Inspecter tous les câbles et  
connexions.  
Nettoyer la prise d’air du lanceur.  
S’assurer que toutes les vis et tous les  
écrous sont bien serrés.  
Contrôler le bon fonctionnement du  
contacteur d’arrêt.  
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de  
carburant du moteur, du réservoir ou  
des conduits de carburant.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
French – 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques techniques  
235  
240  
Moteur  
Cylindrée, po /cm  
3
3
2,1/34  
1,26/32  
3000  
1,3  
2,3/38  
1,26/32  
3000  
1,5  
Course, po/mm  
Régime de ralenti, tr/min  
Puissance, kW  
Système d’allumage  
Fabricant du système d'allumage  
Type de système d’allumage  
Bougie  
Écartement des électrodes, po/mm  
Système de graissage/de carburant  
Fabricant du carburateur  
IIDA  
CD  
IIDA  
CD  
Champion RCJ 7Y  
0,02/0,5  
Champion RCJ 7Y  
0,02/0,5  
Zama  
Zama  
Type de carburateur  
W-33  
W-33  
Contenance du réservoir de carburant, pint/litres  
Débit de la pompe à huile à 8500 tr/min, ml/min  
Contenance du réservoir d’huile, pint/litre  
Type de pompe à huile  
0,63/0,3  
7
0,4/0,19  
Automatique  
0,63/0,3  
7
0,4/0,19  
Automatique  
Poids  
Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs  
vides, lb/kg  
10/4,6  
10,3/4,7  
Chaîne/guide-chaîne  
Longueur de guide standard, pouces/cm  
Longueurs de guide recommandées, pouces/cm  
Longueur de coupe utile, pouces/cm  
Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s  
Pas, pouces/mm  
14/35, 16/40  
14/35, 16/40  
13,5/34, 15,5/39  
16,3  
0,375/9,5  
0,050/1,3  
6
14/35, 16/40  
14/35, 16/40  
13,5/34, 15,5/39  
16,3  
0,375/9,5  
0,050/1,3  
6
Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm  
Nombre de dents par pignon  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
44 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
ÉQUIPEMENT DE COUPE RECOMMANDÉ POUR CANADA  
Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour utilisation sur les Class 1A et 1B tronçonneuses. Les  
combinaisons de moteur, guide-chaîne et chaîne ont été élaborées en fonction des normes CSA Z62.1-95 pour  
tronçonneuses et Z62.3-96 en ce qui concerne Ieffet de rebond des tronçonneuses.  
Le rayon de la pointe du guide-chaine est déterminé soit par le nombre maximal de dents de la roue dentée de la pointe,  
soit par le rayon de pointe maximal correspondant à un guide-chaîne massive.  
Du fait que nous ayons listé les rayons maximums des guide-chaîne, vous pouvez utiliser un guide-chaîne avec un rayon  
de pointe inférieur à ceux de notre liste. Pour les guide-chaîne de mêmes longueurs, toutes les guide-chaîne à pointe à  
roue dentée et ayant le même nombre de dents peuvent être considérés comme ayant des valeurs énergétiques de rebond  
équivalentes.  
Un guide-chaîne à pointe dure de même longueur et avec un nombre de dents identique à un guide-chaîne muni dune  
pointe à roue dentée peut être considéré comme ayant une valeur énergétique de rebond équivalente ou inférieure à celle  
du guide-chaîne muni dune pointe à roue dentée.  
Pour les remplacements, nous vous recommandons dutiliser les guide-chaîne et chaînes listés, ou la chaîne de type C,  
”Low-Kickback”.  
Guide-chaîne  
Chaîne  
Épaisseur au  
Lonngueur,  
Longueur,  
pouces  
maillon  
Rayon de nez  
maximal  
Pas, pouches  
Type  
maillons  
d’entraînement,  
pouces/mm  
entraîneurs (pce)  
14  
16  
16  
18  
18  
3/8  
3/8  
3/8  
3/8  
3/8  
0,050/1,3  
0,050/1,3  
0,050/1,3  
0,050/1,3  
0,050/1,3  
7 T  
7 T  
7 T  
7 T  
7 T  
H36 / 91VG  
H36 / 91VG  
Oregon 91VJ  
H36 / 91VG  
Oregon 91VJ  
52  
56  
56  
62  
62  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
French – 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS  
de remplacer les pièces sous garantie sans aucun frais de  
VOS DROITS ET OBLIGATIONS  
votre part. Si vous avez des questions concernant vos  
EN GARANTIE  
droits et charges en garantie, contactez votre revendeur  
La US Environmental Protection Agency (EPA), CARB  
(California Air Resources Board), et Husqvarna sont  
heureux de vous présenter la garantie du système de lutte  
contre les émissions pour votre produit motorisé manuel  
acheté en 2007 et pour ceux dont vous ferez l’acquisition  
ultérieurement. Aux États-Unis, les nouveaux produits  
manuels motorisés doivent être conçus, fabriqués et équipés  
pour répondre aux normes fédérales et californiennes anti-  
smog rigoureuses. Husqvarna doit garantir le système de  
lutte contre les émissions de votre produit motorisé manuel  
pour les périodes de temps apparaissant ci-dessous pourvu  
qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou entretien  
inadéquat de votre produit.Votre système de lutte contre les  
émissions comprend des pièces comme le carburateur, le  
système d’allumage et le rérervoir de carburant (seulement  
en Californie).Lorsqu’une condition justifiable par la garantie  
existe, Husqvarna se charge de réparer votre produit  
motorisé manuel sans aucun frais de votre part, diagnostic,  
pièces et main-d’œuvre compris.  
autorisé le plus proche ou téléphonez à Husqvarna, au  
numéro suivant: +1-800-487-5963.  
PÉRIODE DE GARANTIE: Les pièces sous garantie dont  
le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de  
l’entretien nécessaire ou soumises uniquement à un  
contrôle régulier au sens de «réparer ou remplacer au  
besoin» doivent être garanties deux ans. Les pièces sous  
garantie pour lesquelles un remplacement est prévu dans  
le cadre de l’entretien nécessaire doivent être garanties  
pour la période de temps allant jusqu’au premier  
remplacement prévu pour ces pièces.  
DIAGNOSTIC: Les frais reliés à l’identification de défauts  
sur les pièces couvertes par la garantie ne seront pas à la  
charge de l’utilisateur pourvu que le travail de diagnostic  
soit effectué par un revendeur autorisé Husqvarna.  
DOMMAGES INDIRECTS: Husqvarna peut être tenu pour  
responsable des dommages causés à d’autres  
composants du moteur et qui résulteraient de la défaillance  
d’une pièce encore couverte par la garantie.  
GARANTIE DU FABRICANT  
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA  
Les produits motorisés manuels achetés en 2007, et ceux  
dont vous ferez l’acquisition ultérieurement, sont garantis  
deux ans. Si une pièce du système de lutte contre les  
émissions de votre produit s’avère défectueuse,  
Husqvarna prendra en charge la réparation ou le  
remplacement de la pièce.  
GARANTIE  
Aucune défaillance résultant de l’abus, de la négligence et  
de l’entretien contraire aux instructions n’est couverte par  
la garantie.  
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES  
Lutilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut entraîner  
le rejet d’un recours en garantie. Husqvarna n’est pas tenu  
pour responsable de la défaillance des pièces couvertes  
par la garantie résultant de l’ajout ou de la modification de  
pièces.  
CHARGES DE LA GARANTIE DE  
LUTILISATEUR  
En tant qu’utilisateur d’un produit motorisé manuel, vous  
devez effectuer l’entretien nécessaire apparaissant dans  
votre Manuel de l’utilisateur. Husqvarna vous recommande  
de conserver tous les reçus couvrant l’entretien de votre  
produit motorisé manuel mais Husqvarna ne peut refuser la  
garantie uniquement pour cause d’absence de ces reçus ou  
d’un manquement de la part de l’utilisateur à effectuer  
l’entretien prévu. En tant qu’utilisateur d’un produit motorisé  
manuel, vous devez toutefois savoir que Husqvarna peut  
vous refuser cette garantie si la défaillance de votre produit  
ou d'une de ses pièces est due à un abus, une négligence,  
un entretien inadéquat ou des modifications non autorisées.  
Vous êtes chargé de présenter votre produit motorisé  
manuel à un revendeur autorisé Husqvarna dès qu’un  
problème se présente. Les réparations en garantie devraient  
être effectuées dans une période de temps raisonnable qui  
ne doit pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions  
concernant vos droits et charges en garantie, contactez  
votre revendeur autorisé le plus proche ou téléphonez à  
Husqvarna, au numéro suivant: +1-800-487-5963.  
DEMANDE D’INDEMNITÉ  
Si vous avez des questions concernant vos droits et  
charges en garantie, contactez votre revendeur autorisé le  
plus proche ou téléphonez à Husqvarna, au numéro  
suivant: +1-800-487-5963.  
SERVICE APRÈS-VENTE  
Les revendeurs autorisés Husqvarna offrent le service  
après-vente ainsi que les réparations.  
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET  
PARATION DES PIÈCES DU SYSTÈME  
DE LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS  
Les pièces de rechange approuvées par Husqvarna et  
utilisées pour l’entretien ou la réparation en garantie de  
pièces du système de lutte contre les émissions seront  
fournies sans aucun frais de la part de l’utilisateur lorsque  
la pièce est couverte par la garantie.  
DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA  
LISTE DES PIÈCES EN GARANTIE DU  
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LES  
ÉMISSIONS  
GARANTIE  
La période de garantie commence à courir le jour de la  
livraison du produit motorisé manuel.  
1
2
3
4
Carburateur  
DURÉE DE LA GARANTIE  
Bougie  
Husqvarna garantit à l’utilisateur original et aux acheteurs  
suivants que le moteur est exempt de défauts de matière  
et de fabrication pouvant causer la défaillance d’une pièce  
sous garantie pour un délai de deux ans.  
Module d’allumage  
Réservoir de carburant (seulement en Californie)  
DÉCLARATION D’ENTRETIEN  
Lutilisateur est chargé d’effectuer l’entretien prévu tel qu’il  
est défini dans le Manuel de l’utilisation.  
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE  
PARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: Un  
revendeur autorisé Husqvarna se chargera de réparer ou  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
46 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES  
Autres consignes de sécurité  
Consignes de sécurité pour les  
utilisateurs de tronçonneuses  
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas une  
tronçonneuse en la tenant d’une seule  
main. Une utilisation d’une seule main  
peut causer des blessures graves à  
l’utilisateur et aux personnes se trouvant  
à proximité. Une tronçonneuse est  
prévue pour être utilisée à deux mains.  
(ANSI B 175.1-2000 Annexe C)  
!
Précautions à prendre pour se protéger  
des rebonds  
AVERTISSEMENT! Un rebond peut se  
produire quand le nez ou l’extrémité du  
N’utilisez pas une tronçonneuse si vous êtes fatigué.  
Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements bien  
ajustés, des gants de protection, des protections auditives,  
des lunettes de protection et un casque.  
!
guide heurte un objet ou quand le bois  
se referme et coince la chaîne dans  
l’entaille.  
Manipulez le carburant avec précaution. Éloignez la  
tronçonneuse d’au moins 3 m de l’endroit où vous l’avez  
remplie de carburant avant de démarrer le moteur.  
Personne ne doit se trouver à proximité de la tronçonneuse  
lors de son démarrage et de la coupe. Personnes et  
animaux doivent rester en dehors de la zone de travail.  
Ne commencez pas à couper avant que votre zone de  
travail soit dégagée, avant d’avoir trouvé une position bien  
stable sur vos pieds et avant d’avoir identifié un chemin de  
retraite pour vous éloigner de l’arbre en train de tomber.  
Conservez toutes les parties de votre corps à distance de  
la tronçonneuse quand le moteur est en marche.  
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la  
tronçonneuse n’est pas en contact avec quoi que ce soit.  
Transportez la tronçonneuse avec le moteur à l’arrêt, le  
guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière et le silencieux à  
distance de votre corps.  
N’utilisez pas une tronçonneuse endommagée, mal réglée  
ou n’étant pas correctement assemblée.Assurez-vous que  
la chaîne s’arrête quand la gâchette de commande des  
gaz est relâchée.  
Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.  
Faites preuve d’une grande précaution quand vous coupez  
des broussailles et de jeunes arbres car ils peuvent se  
prendre dans la chaîne et être projetées vers vous ou vous  
faire perdre l’équilibre.  
Un contact entre l’extrémité et un objet  
peut engendrer un soudain mouvement  
de réaction vers l’arrière, repoussant le  
guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en  
direction de l’utilisateur.  
Le pincement de la chaîne le long du  
sommet du guide peut aussi engendrer  
un mouvement rapide du guide vers  
l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
Chacun de ces mouvements de réaction  
peut vous faire perdre le contrôle de la  
tronçonneuse et causer des blessures  
graves.  
Ne faites pas une confiance aveugle  
dans les dispositifs de sécurité intégrés  
dans la tronçonneuse. En tant  
qu’utilisateur de la tronçonneuse, vous  
devez prendre les mesures nécessaires  
pour éviter tout accident et blessure au  
cours de vos travaux de coupe.  
Avec des connaissances de base sur le phénomène du  
rebond, vous pouvez réduire ou éliminer l’élément de  
surprise. Toute surprise est par principe inattendue et  
contribue aux accidents.  
Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains  
quand le moteur est en marche : la main droite sur la  
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.  
Maintenez fermement avec les pouces et les autres doigts  
entourant les poignées de la tronçonneuse. Un maintien  
ferme vous aide à réduire le risque de rebond et à garder  
le contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas.  
Assurez-vous de l’absence d’obstacle dans votre zone de  
travail. Faites attention de ne pas heurter une bille, une  
branche ou tout autre obstacle avec le nez du guide-  
chaîne quand vous utilisez la tronçonneuse.  
Coupez à un régime de moteur élevé.  
Ne tendez pas les bras trop loin ni ne coupez au-dessus de  
la hauteur de vos épaules.  
Prenez garde au retour quand vous coupez une branche  
sous tension :elle peut vous heurter quand la tension dans  
les fibres du bois est relâchée.  
Veillez à la propreté des poignées : elles doivent être  
sèches et exemptes d’huile et de mélange de carburant.  
Utilisez toujours la tronçonneuse dans des endroits bien  
aérés.  
Ne coupez pas un arbre avec la tronçonneuse sans avoir  
reçu une formation spécifique.  
N’utilisez pas la tronçonneuse au-dessus de la hauteur de  
vos épaules.  
À part les opérations indiquées dans les instructions de  
maintenance et dans la section sécurité du propriétaire/  
utilisateur, tout entretien de la tronçonneuse doit être  
effectué par du personnel d’entretien compétent en  
matière de tronçonneuse. (Par exemple, si un outil  
incorrect est utilisé pour retirer le rotor volant magnétique  
ou pour le tenir lors du retrait de l’embrayage, le rotor  
volant magnétique peut subir des dommages qui  
entraîneront son explosion ultérieurement.)  
Respectez les instructions de maintenance et d’affûtage  
du fabricant de la tronçonneuse.  
N’utilisez que des chaînes et des guides de remplacement  
spécifiés par le fabricant ou des équivalents.  
Utilisez la protection de guide-chaîne appropriée lors de  
tout transport de votre tronçonneuse.  
Remarque: Cette annexe est essentiellement prévue pour  
le consommateur et l’utilisateur occasionnel.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
French – 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCIÓN  
Apreciado cliente:  
¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La  
historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl  
XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río  
Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación  
junto al río Huskvarna era lógica, dado que el río se utilizaba  
para generar energía hidráulica. Durante los más de 300  
años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado  
productos innumerables; desde estufas de leña hasta mo-  
dernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas,  
motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacé-  
sped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en  
este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna.  
El operador debe manejar la motosierra  
con ambas manos.  
No manejar nunca una motosierra  
sujetándola sólo con una mano.  
Debe evitarse que la punta de la  
espada entre en contacto con ningún  
objeto.  
Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del  
mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las  
prestaciones como principal prioridad.La idea de negocio es  
desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados  
para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de  
construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como  
objetivo estar en la vanguardia en lo que respecta a  
ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración  
ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de  
detalles para mejorar los productos en estas áreas.  
ADVERTENCIA!Debeevitarsecualqier  
contacto de la punta de la barra guía  
con cualgier objeto, ya que puede  
causar que la barra guía se desplace  
repenitinamente hacia arriba y hacia  
atrás (las reculadas), com posibles  
graves heridas.  
Estamos convencidos de que usted apreciará con  
satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto  
por mucho tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno  
de nuestros productos, usted dispone de asistencia  
profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir  
algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que  
no es uno de nuestros concesionarios autorizados,  
pregúnteles por el taller de servicio más cercano.  
Máximo valor de kickback medido sin el  
freno de cadena para la combinación  
de barra y cadena indicata en la  
etiqueta.  
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la  
máquina corresponden a requisitos de homologación  
específicos en determinados mercados.  
Esperamos que su máquina le proporcione plena  
satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en  
adelante.Tenga en cuenta que este manual de instrucciones  
es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de  
uso, servicio, mantenimiento, etcétera) puede alargar  
considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar  
su valor de reventa. Si vende su máquina, entregue el  
manual de instrucciones al nuevo propietario.  
Etiquetas que se encuentran en la motosierra:  
¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna!  
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar  
sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a  
introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin  
previo aviso.  
Para la asistencia al cliente, póngase en contacto con  
El período de cumplimiento de emisiones mencionado en  
la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número  
de horas de funcionamiento en el que el motor ha  
demostrado cumplir con los requisitos federales en  
materia de emisiones. Categoría C = 50 horas, B = 125  
horas, A = 300 horas.  
El mantenimiento, sustitución o reparación de aparatos y  
sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos  
cualquier establecimiento o individuo dedicado a la  
reperación de motores no de carretera.  
Símbolos en la máquina:  
¡ATENCION! ¡Las motosierras  
pueden ser peligrosas! Su uso  
descuidado o erróneo puede provocar  
heridas graves o mortales al operador  
o terceros.  
Lea detenidamente el manual de  
instrucciones y asegúrese de  
entender su contenido antes de utilizar  
la máquina.  
Utilice siempre:  
Casco protector homologado  
Protectores auriculares  
homologados  
Gafas protectoras o visor  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
48 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INTRODUCCIÓN  
¿Qué es qué en la motosierra? (1) Índice  
INTRODUCCION  
1
2
Placa de identificación  
Fiador del acelerador (Impide las aceleraciones  
involuntarias.)  
Mango delantero  
Cubierta del cilindro  
Protección contra reculadas  
Silenciador  
Apoyo de corteza  
Cabezal de rueda  
Apreciado cliente: ....................................................... 48  
Símbolos en la máquina: ............................................ 48  
¿Qué es qué en la motosierra? .................................. 49  
INDICE  
Índice ......................................................................... 27  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
3
4
5
6
7
8
9
Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra  
nueva .......................................................................... 50  
Importante .................................................................. 50  
Emplee siempre el sentido común. ............................ 50  
Equipo de protección personal .................................. 51  
Equipo de seguridad de la máquina .......................... 51  
Equipo de corte .......................................................... 53  
MONTAJE  
Empuñadura trasera con protección para la mano  
derecha  
10Acelerador  
11Cubierta del embrague  
12Captor de cadena  
Montaje de la espada y la cadena ............................. 56  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
13Espada  
14Cadena  
Carburante ................................................................. 56  
Repostaje ................................................................... 56  
Seguridad en el uso del combustible ......................... 56  
ARRANQUEY PARADA  
Arranque y parada ..................................................... 57  
TECNICA DE TRABAJO  
Antes de utilizar la máquina: ...................................... 58  
Instrucciones generales de trabajo ............................ 58  
Medidas preventivas de las reculadas ....................... 61  
MANTENIMIENTO  
15Empuñadura de arranque  
16Depósito de aceite de cadena  
17Mecanismo de arranque  
18Depósito de combustible  
19Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque  
20Mango trasero  
21Botón de parada (Conexión y desconexión del  
encendido.)  
22Tornillos de reglaje del carburador  
23Bomba de combustible  
Generalidades ............................................................ 60  
24Etiqueta adhesiva de información y advertencia  
25Tornillo de tensado de cadena  
26Protección de la espada  
27Llave combinada  
28Aceite para motores de dos tiempos  
29Manual de instrucciones  
Ajuste del carburador ................................................. 61  
Control, mantenimiento y servicio del equipo de  
seguridad de la motosierra ........................................ 61  
Silenciador ................................................................. 62  
Filtro de aire ............................................................... 62  
Bujía ........................................................................... 62  
Programa de mantenimiento ...................................... 63  
DATOS TECNICOS  
Datos técnicos ........................................................... 64  
GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE  
EMISIONES  
SUS DERECHOSY OBLIGACIONES DE GARANTIA 66  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA  
AMERICANA  
Precauciones de seguridad para usuarios de  
motosierras ................................................................ 67  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
Spanish – 49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Medidas a tomar antes de utilizar  
Importante  
una motosierra nueva  
¡IMPORTANTE!  
Lea detenidamente el manual de instrucciones.  
(1) - (51) refiérase a las figuras en p. 2-5.  
Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte.Vea  
las instrucciones bajo el título Montaje.  
La máquina sólo está diseñada para aserrar madera.  
Utilice solamente las combinaciones de espada/  
cadena de sierra recomendadas en el capítulo Datos  
técnicos.  
Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido  
alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle  
la vista, su capacidad de discernimiento o el control del  
cuerpo.  
Utilice el equipo de protección personal. Vea las  
instrucciones bajo el título Equipo de protección  
personal.  
No modifique nunca esta máquina de forma que se  
desvíe de la versión original, y no la utilice si parece  
haber sido modificada por otras personas.  
No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las  
instrucciones de mantenimiento, control y servicio de  
este manual. Algunas medidas de mantenimiento y  
servicio deben ser efectuadas por especialistas  
formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el  
título Mantenimiento.  
Nunca utilice otros accesorios que los recomendados  
en este manual. Vea las instrucciones bajo los títulos  
Equipo de corte y Datos técnicos.  
¡NOTA! Utilice siempre gafas protectoras o visera para  
reducir el riesgo de daños causados por objetos  
lanzados. Una motosierra puede lanzar con gran  
fuerza objetos como virutas, trozos de madera  
pequeños, etc. Ello comporta riesgo de daños  
personales graves, especialmente en los ojos.  
Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las  
instrucciones en los capítulos Manipulación del  
combustible y Arranque y parada.  
No utilice la motosierra hasta que haya llegado  
suficiente aceite lubricante a la cadena. Lea las  
instrucciones bajo el título Lubricación del equipo de  
corte.  
La exposición prolongada al ruido puede causar daños  
crónicos en el oído Por consiguiente, use siempre  
protectores auriculares homologados.  
¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia  
debe modificarse la configuración  
!
original de la máquina sin autorización  
del fabricante. Utilizar siempre  
recambios originales. Las  
modificaciones y/o la utilización de  
accesorios no autorizadas pueden  
ocasionar accidentes graves o incluso la  
muerte del operador o de terceros.  
¡ATENCIÓN! La utilización errónea o  
descuidada de una motosierra puede  
!
convertirla en una herramienta peligrosa  
que puede causar accidentes graves e  
incluso mortales. Es muy importante  
que lea y comprenda el contenido de  
este manual de instrucciones.  
¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el  
motor en un local cerrado o mal  
!
ventilado, se corre riesgo de muerte por  
asfixia o intoxicación con monóxido de  
carbono.  
¡ATENCIÓN! En el interior del silenciador  
hay sustancias químicas que pueden ser  
!
cancerígenas. Evitar el contacto con  
¡ATENCIÓN! Un equipo de corte  
estas sustancias si se daña el  
silenciador.  
defectuoso o una combinación errónea  
!
de espada/cadena de sierre aumentan el  
riesgo de reculadas. Utilice solamente  
las combinaciones de espada/cadena de  
sierra recomendadas y siga las  
¡ATENCIÓN! La inhalación prolongada  
de los gases de escape del motor, la  
!
instrucciones.Vea las instrucciones bajo  
el titular Datos técnicos.  
neblina de aceite de cadena y el polvo de  
serrín puede poner en riesgo la salud.  
Emplee siempre el sentido  
común. (2)  
¡ATENCIÓN! El sistema de encendido de  
esta máquina genera un campo  
!
Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables  
que se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda  
con cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso  
para el cual no se sienta suficientemente calificado. Si  
después de leer estas instrucciones todavía se siente  
inseguro en cuanto al procedimiento de uso, consulte con  
un experto antes de proseguir. No dude en ponerse en  
contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna  
duda en cuanto al empleo de la motosierra. Estamos a su  
disposición para darle consejos que le ayuden a emplear  
su motosierra de forma mejor y más segura. Le  
electromagnético durante el  
funcionamiento. Este campo magnético  
puede, en determinadas circunstancias,  
interferir con marcapasos. Para reducir  
el riesgo de lesiones graves o letales, las  
personas que utilizan marcapasos  
deben consultar con su médico y con el  
fabricante del marcapasos antes de  
emplear esta máquina.  
recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
50 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
motosierras. El distribuidor local, una escuela de  
Freno de cadena con protección contra  
reculadas  
Su motosierra está equipada con un freno de cadena  
diseñado para detener la cadena de sierra en caso de  
reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de  
accidentes, pero sólo es usted, el usuario, quien puede  
impedirlos.  
silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca del  
material de formación y los cursos disponibles. Se realiza  
un trabajo constante de mejoras del diseño y la técnica,  
que aumentan su seguridad y eficacia.Visite al distribuidor  
local regularmente para averiguar qué provecho pueden  
proporcionarle las novedades que se introducen.  
Equipo de protección personal  
Proceda con cuidado en la utilización de la sierra,  
procurando que el sector de riesgo de reculada de la  
espada nunca toque ningún objeto.  
¡ATENCIÓN! La mayoría de los  
accidentes con la motosierra se  
El freno de cadena (A) se activa bien manualmente (con  
!
producen cuando la cadena toca al  
la mano izquierda) o por efecto de la inercia. (3)  
usuario. Para trabajar con la máquina  
debe utilizarse un equipo de protección  
personal homologado. El equipo de  
protección personal no elimina el riesgo  
de lesiones, pero reduce su efecto en  
caso de accidente. Pida a su distribuidor  
que le asesore en la elección del equipo.  
La activación se produce al empujar hacia delante la  
protección contra reculadas (B). (3)  
El movimiento activa un mecanismo de muelle que tensa  
la cinta del freno (C) alrededor del sistema de arrastre de  
la cadena (D) en el motor (tambor de embrague). (4)  
La protección contra reculadas no sólo activa el freno de  
cadena.También cumple otra función importante:reduce  
el riesgo de que la mano izquierda toque la cadena si el  
usuario suelta el mango delantero.  
Casco protector homologado  
Protectores auriculares  
El freno de cadena debe estar activado cuando se  
Gafas protectoras o visor  
arranca la motosierra, para impedir que la cadena gire.  
Guantes con protección anticorte  
Pantalones con protección contra sierra  
Botas con protección anticorte, puntera de acero y  
suela antideslizante  
Utilice el freno de cadena como 'freno de estacionamiento'  
al arrancar y para los traslados cortos a fin de prevenir  
accidentes por contacto involuntario de usted o el entorno  
con la cadena de sierra en movimiento.  
Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.  
Extintor de incendios y pala  
El freno de cadena se desacopla empujando la protección  
contra reculadas hacia atrás, contra el mango delantero.  
Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas.  
La mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto,  
no siempre activan el freno de cadena. En estos casos  
debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla.  
Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad.  
¡IMPORTANTE! Pueden producirse chispas en el  
silenciador, la espada y la cadena o en otra fuente.  
Tenga siempre a mano herramientas para extinguir  
incendios, por si fueran necesarias. Así ayudará a  
prevenir incendios forestales.  
El modo de activación del freno de cadena, manual o por  
inercia, depende de la fuerza de la reculada y de la  
posición de la motosierra en relación al objeto con el que  
toca el sector de riesgo de reculada de la espada.  
En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de  
reculada de la espada lo más lejos posible del usuario, el  
freno de cadena está diseñado para ser activado por su  
propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada.  
En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector  
de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de  
cadena se activa manualmente con la mano izquierda.  
En posición de tala, la mano izquierda está en una  
posición que permite la activación manual del freno de  
cadena. Con este agarre, cuando la mano izquierda está  
colocada de forma que no puede influir en el movimiento  
de la protección contra reculada, el freno de cadena sólo  
se puede activar mediante la función de inercia.  
Equipo de seguridad de la máquina  
En este capítulo se explican los componentes de  
seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control y  
mantenimiento, vea las instrucciones del capítulo Control,  
mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la  
motosierra. Vea el capítulo Componentes de la máquina  
para ver dónde están situados estos componentes en su  
máquina.  
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de  
accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la  
máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos  
de servicio y/o reparación no se efectúan de forma  
profesional.Para más información, consulte con el taller de  
servicio oficial más cercano.  
¿Activará siempre mi mano el freno de  
cadena en caso de reculada?  
¡ATENCIÓN! No emplee nunca una  
No. Hace falta una fuerza determinada para mover la  
protección contra reculada hacia adelante. Si su mano  
sólo roza la protección contra reculada o resbala sobre  
ella, puede ocurrir que la fuerza no sea suficiente para  
activar el freno de cadena. También debe agarrar con  
firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja.Si  
lo hace y se produce una reculada, puede ocurrir que no  
suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no  
active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se  
active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos  
máquina con equipo de seguridad  
!
defectuoso. El equipo de seguridad se  
debe controlar y mantener. Vea las  
instrucciones del capítulo Control,  
mantenimiento y servicio del equipo de  
seguridad de la motosierra. Si el control  
de su máquina no da resultado  
satisfactorio, hay que acudir a un taller  
de servicio para la reparación.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
Spanish – 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
así puede suceder que el freno de cadena no tenga tiempo  
máquina. El cuerpo de la motosierra, incluyendo el equipo  
de corte, va suspendido de la parte de los mangos con un  
elemento antivibratorio.  
El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles  
caducifolios) produce más vibraciones que el de maderas  
blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un  
equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo incorrecto  
o mal afilado) incrementa el nivel de vibraciones.  
de detener la cadena antes de que le toque a usted.  
Ello ocurre también en determinadas posturas de trabajo  
que impiden que su mano llegue a la protección contra  
reculada para activar el freno de cadena; por ejemplo,  
cuando se sujeta la sierra en posición de tala.  
¿Se activa siempre por inercia el freno  
de cadena cuando se produce una  
reculada?  
¡ATENCION! La sobreexposición a las  
vibraciones puede provocar problemas  
!
No. En primer lugar, su freno debe funcionar. Es fácil probar  
el freno; vea las instrucciones del capítulo Control,  
circulatorios y dolencias de carácter  
nervioso, especialmente en personas  
con patologías circulatorias. Acuda a un  
médico si nota síntomas corporales que  
puedan relacionarse con la  
mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la  
motosierra. Recomendamos que haga esta prueba antes  
de empezar cada turno de trabajo. En segundo lugar, la  
reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el freno  
de cadena. Si el freno de cadena fuera demasiado sensible,  
se activaría constantemente, lo que sería molesto.  
sobreexposición a las vibraciones. Son  
ejemplos de tales síntomas la pérdida de  
sensibilidad, el 'cosquilleo', las  
'punzadas', el dolor, la pérdida o  
reducción de la fuerza normal o los  
cambios en el color y la superficie de la  
piel. Estos síntomas se presentan  
normalmente en dedos, manos y  
muñecas. Los síntomas pueden  
¿Me protegerá siempre el freno de  
cadena contra daños si se produce una  
reculada?  
No. En primer lugar, su freno debe funcionar para  
proporcionar la protección prevista. En segundo lugar, el  
freno se debe activar tal como se describe arriba para  
detener la cadena de sierra en una reculada. En tercer  
lugar, el freno de cadena se puede activar, pero si la  
espada está demasiado cerca de usted puede ocurrir que  
el freno no tenga tiempo de reducir la velocidad y parar la  
cadena antes de que la motosierra le toque.  
aumentar en temperaturas frías.  
Botón de parada  
El botón de parada se utiliza para parar el motor.  
Silenciador  
El silenciador está diseñado para reducir el nivel sonoro y  
para apartar los gases de escape del usuario.  
Solamente usted y empleando una técnica de trabajo  
correcta puede eliminar el efecto de reculada y los  
riesgos que comporta.  
¡ATENCION! Los gases de escape del  
Fiador del acelerador  
motor están calientes y pueden contener  
!
chispas que pueden provocar incendio.  
El fiador del acelerador está diseñado para impedir la  
activación involuntaria del acelerador. Cuando se oprime  
el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango),  
se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el  
mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones  
originales. Ambas funciones se efectúan con sistemas  
independientes de muelles de retorno. Con esta posición,  
el acelerador queda automáticamente bloqueado en  
ralentí. (5)  
Por esa razón, ¡nunca arranque la  
máquina en interiores o cerca de  
material inflamable!  
En regiones de clima cálido y seco puede haber un riesgo  
de incendio considerable.En países de estas regiones hay  
normativas y requisitos legales de, por ejemplo, equipar el  
silenciador con una red apagachispas homologada (A). (6)  
Captor de cadena  
¡NOTA! El silenciador está muy caliente durante el  
funcionamiento y después de parar. Esto también es  
aplicable al funcionamiento en ralentí. Preste atención  
al riesgo de incendio, especialmente al emplear la  
máquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.  
El captor de cadena está diseñado para captar las cadenas  
que se sueltan o se rompen. Normalmente esto se evita con  
el tensado correcto de la cadena (vea las instrucciones bajo  
el título Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la  
espada y la cadena (vea las instrucciones bajo el título  
Instrucciones generales de trabajo).  
¡ATENCION! No utilice nunca una  
Protección de la mano derecha  
motosierra sin silenciador o con el  
!
silenciador defectuoso. Un silenciador  
La protección de la mano derecha, además de proteger la  
mano cuando una cadena se suelta o se rompe, impide  
que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior.  
defectuoso puede incrementar  
considerablemente el nivel de ruido y el  
riesgo de incendio.Tenga a mano  
herramientas para la extinción de  
incendios. No utilice nunca una  
Sistema amortiguador de vibraciones  
Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado  
para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar  
la comodidad de uso.  
motosierra sin red apagachispas o con  
red apagachispas defectuosa si la  
normativa del país exige este equipo.  
El sistema amortiguador de vibraciones de la máquina  
reduce la transmisión de vibraciones entre la parte del  
motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
52 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Expresiones características de la espada y cadena  
Equipo de corte  
Para conservar la eficacia de todos los componentes de  
seguridad del equipo de corte, debe sustituir las  
combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o  
dañadas por una espada y una cadena recomendadas por  
Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos  
técnicos para información sobre las combinaciones de  
espada/cadena de sierra que recomendamos.  
Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento  
correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:  
Reducir la propensión a las reculadas de la máquina.  
Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena  
de sierra.  
Proporciona un resultado de corte óptimo.  
Aumentar la duración del equipo de corte.  
Evita el aumento de los niveles de vibraciones.  
Espada  
Longitud (pulgadas/cm)  
Reglas básicas  
Número de dientes en el cabezal de rueda (T).  
Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de  
rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena  
de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre  
los eslabones de arrastre.  
¡Utilice solamente el equipo de corte recomendado  
por nosotros! Vea las instrucciones bajo el titular  
Datos técnicos.  
¡Mantenga los dientes cortantes de la cadena bien y  
correctamente afilados! Siga nuestras  
Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada  
combinación de longitud de cadena, paso de cadena y  
número de dientes del cabezal de rueda, le  
corresponde un número determinado de eslabones de  
arrastre.  
instrucciones y utilice el calibrador de limado  
recomendado. Una cadena mal afilada o defectuosa  
aumenta el riesgo de accidentes.  
¡Mantenga la profundidad de corte correcta! Siga  
nuestras instrucciones y utilice el calibrador de  
profundidad recomendado. Una profundidad de corte  
demasiado grande aumenta el riesgo de reculada.  
¡Mantenga la cadena correctamente tensada! Con  
un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de  
solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la  
espada, la cadena y el piñón de arrastre.  
¡Mantenga el equipo de corte bien lubricado y  
efectúe el mantenimiento adecuado! Con una  
lubricación insuficiente se incrementa el riesgo de  
roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la  
espada, la cadena y el piñón de arrastre.  
Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho  
de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho  
del eslabón de arrastre de la cadena.  
Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador  
tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al  
diseño de la motosierra.  
Cadena  
Paso de cadena (=pitch) (pulgadas)  
Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas)  
Número de eslabones de arrastre (unidades)  
Equipo de corte reductor de reculadas  
Afilado y ajuste del talón de profundidad  
de una cadena de sierra  
¡ATENCIÓN! Un equipo de corte  
defectuoso o una combinación errónea  
!
¡ATENCIÓN! Para trabajar con la cadena,  
de espada/cadena de sierre aumentan el  
utilice siempre guantes para proteger las  
riesgo de reculadas. Utilice solamente  
las combinaciones de espada/cadena de  
sierra recomendadas y siga las  
!
manos contra lesiones.  
instrucciones.Vea las instrucciones bajo  
el titular Datos técnicos.  
Generalidades sobre el afilado de los dientes  
cortantes  
No corte nunca con una sierra roma. Es señal de sierra  
roma cuando es necesario presionar el equipo de corte  
a través de la madera y el que las virutas son muy  
pequeñas. Una cadena de sierra muy roma no produce  
virutas. El único resultado es polvo de madera.  
Las reculadas sólo puede evitarlas Ud. el usuario,  
impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la  
espada toque algún objeto.  
El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un  
equipo de corte con reducción de reculada ”incorporada”, así  
como con un afilado y mantenimiento correctos de la cadena.  
Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola  
la madera y produce virutas grandes y largas.  
Espada  
La parte cortante de una cadena de sierra se denomina  
eslabón de corte, formado por un diente de corte (A) y  
un talón de profundidad (B). La distancia en altura entre  
ellos determina la profundidad de corte. (7)  
Cuanto más pequeño es el radio de punta, menor es la  
propensión a la reculada.  
Cadena  
Hay tres medidas a considerar para el afilado del diente de  
corte.  
Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que  
se presentan en versión estándar y en versión reductora  
de reculada.  
1
2
3
4
Ángulo de afilado  
Ángulo de corte  
Posición de la lima  
Diámetro de la lima redonda  
¡IMPORTANTE! Ninguna cadena de sierra elimina el  
riesgo de reculada.  
Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra sin  
los accesorios adecuados. Por ello le recomendamos que  
utilice nuestro calibrador de afilado. La plantilla garantiza  
un afilado de la cadena de sierra para una reducción de la  
reculada y una capacidad de corte óptimas.  
¡ATENCIÓN! Cualquier contacto con una  
sierra de cadena en girando puede  
!
causar daños muy graves.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
Spanish – 53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo  
¡ATENCIÓN! Utilice siempre guantes  
protectores homologados. Una cadena  
inmóvil también puede causar daños  
graves al usuario u otras personas que  
llegan a la cadena.  
referente a los datos para el afilado de la cadena de su  
motosierra.  
!
¡ATENCIÓN! La negligencia en seguir las  
instrucciones de afilado aumenta  
!
considerablemente la propensión a la  
La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente,  
es importante ajustar el equipo de corte para compensar  
este cambio.  
El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se  
reposte combustible. ¡NOTA! Las cadenas nuevas  
requieren un período de rodaje, durante el que debe  
controlarse el tensado con mayor frecuencia.  
En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posible,  
aunque debe ser posible girarla fácilmente con la mano. (9)  
Afloje las tuercas de la espada que fijan la cubierta del  
embrague/el freno de cadena. Utilice la llave  
combinada. Luego, apriete las tuercas a mano, lo más  
fuerte que pueda. (10)  
Con la punta de la espada hacia arriba, tense la cadena  
enroscando el tornillo tensor con la llave combinada.  
Tense la cadena hasta que deje de colgar en la parte  
inferior de la espada. (11)  
reculada de la cadena de sierra.  
Afilado de dientes cortantes  
Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda  
y un calibrador de afilado. Vea las instrucciones del  
capítulo Datos técnicos en lo referente al diámetro de fila  
redonda y el calibrador de afilado recomendados para la  
cadena de su motosierra.  
Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un  
tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad  
lateral, lo cual dificulta el afilado correcto.  
Afile siempre desde el interior del diente hacia fuera.En  
el retorno, suavice la presión de la lima. Primero, afile  
todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la  
motosierra y afile los dientes del otro lado.  
Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo  
queden 4 mm (0,16") de la longitud de diente, la cadena  
está desgastada y debe cambiarse. (8)  
Con la llave combinada, apriete las tuercas de la  
espada sujetando al mismo tiempo la punta de la  
misma. Compruebe que la cadena pueda girarse a  
mano con facilidad y que no cuelgue en la parte inferior  
de la espada. (12)  
Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte  
Al afilar el diente de corte se reduce la altura del talón  
de profundidad (= profundidad de corte).Para mantener  
una capacidad máxima de corte hay que bajar el talón  
de profundidad al nivel recomendado. En lo referente a  
la profundidad de corte de la cadena de su motosierra,  
vea el capítulo Datos técnicos.  
Lubricación del equipo de corte  
¡ATENCIÓN! La lubricación insuficiente  
del equipo de corte puede ocasionar  
!
roturas de cadena, con el riesgo  
¡ATENCIÓN! ¡Una profundidad de corte  
consiguiente de accidentes graves e  
incluso mortales.  
excesiva aumenta la propensión a las  
!
reculadas de la cadena!  
Aceite para cadena de motosierra  
Ajuste de la profundidad de corte  
Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena  
adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en  
climas cálidos como fríos.  
El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con  
los dientes cortantes recién afilados. Recomendamos  
ajustar la profundidad de corte después de cada tercer  
afilado de la cadena de sierra. ¡ATENCIÓN! Esta  
recomendación presupone que la longitud de los  
dientes de corte no se ha reducido anormalmente.  
Para ajustar la profundidad de corte se necesita una  
lima plana y un calibrador de profundidad de corte.  
Recomendamos utilizar nuestro calibrador de afilado de  
profundidad para obtener la medida de profundidad  
correcta y el ángulo correcto del talón de profundidad.  
Ponga el calibrador de afilado sobre la cadena de  
sierra. En el envase del calibrador hay instrucciones  
sobre su empleo. Utilice la lima plana para limar el  
sobrante de la parte sobresaliente del talón de  
profundidad. La profundidad de corte es correcta  
cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima  
sobre el calibrador.  
Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado un  
aceite para cadena óptimo que, gracias a su origen  
vegetal, es también biodegradable.Recomendamos el uso  
de nuestro aceite para obtener la mayor conservación,  
tanto de la cadena de sierra como del medio ambiente. Si  
nuestro aceite para cadena de motosierra no es accesible,  
recomendamos usar aceite para cadena común.  
¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para usted,  
la máquina y el medio ambiente.  
¡IMPORTANTE! Si utiliza aceite vegetal para cadena  
de sierra, desmonte y limpie la ranura de la espada y  
la cadena de sierra antes del almacenamiento  
prolongado. De no hacerlo, hay riesgo de que se oxide  
el aceite de la cadena de sierra, con lo que la cadena  
se vuelve rígida y el cabezal de rueda se atasca.  
Tensado de la cadena  
Repostaje de aceite para cadena de motosierra  
Todos nuestros modelos de motosierra tienen  
lubricación automática de la cadena. Algunos modelos  
pueden obtenerse también con flujo de aceite  
regulable.  
El depósito de aceite de cadena y el depósito de  
combustible están dimensionados para que se termine  
el combustible antes de terminarse el aceite de cadena.  
¡ATENCIÓN! Una cadena  
insuficientemente tensada puede  
soltarse y ocasionar accidentes graves,  
incluso mortales.  
!
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
54 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD / MONTAJE  
No obstante, para que esta función de seguridad sea  
¡ATENCION! La mayoría de los accidentes  
efectiva debe utilizarse el aceite de cadena de sierra  
con la motosierra se producen cuando la  
!
correcto (un aceite demasiado claro se termina antes  
cadena toca al usuario.  
de que se termine el combustible), debe seguirse  
Utilice el equipo de protección personal. Vea  
las instrucciones bajo el título Equipo de  
protección personal.  
nuestra recomendación de reglaje del carburador (una  
mezcla demasiado pobre hace que el combustible dure  
más que el aceite de cadena), y deben seguirse  
nuestras recomendaciones de equipo de corte (una  
espada demasiado larga requiere más aceite  
lubricante).  
Evite los trabajos para los que no se sienta  
suficientemente capacitado. Vea las  
instrucciones bajo los títulos Equipo de  
protección personal, Medidas preventivas de  
reculadas, Equipo de corte e Instrucciones  
generales de trabajo.  
Control de la lubricación de la cadena  
Controle la lubricación de la cadena cada vez que  
reposte. Vea las instrucciones del capítulo Lubricación  
del cabezal de rueda de la espada.  
Evite situaciones con riesgo de reculada.Vea  
las instrucciones bajo el título Equipo de  
seguridad de la máquina.  
Apunte la punta de la espada a unos 20 cm (8  
pulgadas) de un objeto fijo y claro.Después de 1 minuto  
de funcionamiento a 3/4 de aceleración debe verse una  
línea de aceite clara en el objeto.  
Utilice el equipo de corte recomendado y  
controle su estado.Vea las instrucciones bajo  
el título Instrucciones generales de trabajo.  
Si no funciona la lubricación de la cadena:  
Compruebe que el canal de aceite de cadena en la  
espada esté abierto. Límpielo si es necesario.  
Compruebe que la guía de la espada esté limpia.  
Límpiela si es necesario.  
Compruebe que el cabezal de rueda de la espada gire  
con facilidad y que su orificio de lubricación esté  
abierto. Limpie y lubrique si es necesario.  
Compruebe el funcionamiento de las piezas  
de seguridad de la motosierra.Vea las  
instrucciones bajo los títulos Instrucciones  
generales de trabajo e Instrucciones  
generales de seguridad.  
Montaje de la espada y la cadena  
Si la lubricación de la cadena no funciona después de  
efectuar los controles y medidas anteriores, contacte a su  
taller de servicio.  
¡ATENCIÓN! Los trabajos de control y/o  
mantenimiento deben efectuarse con el motor  
!
desconectado. El contacto de parada retorna  
automáticamente a la posición de arranque.  
Por consiguiente, antes de realizar trabajos  
de montaje, control y/o mantenimiento se  
debe quitar el capuchón de encendido de la  
bujía para evitar el arranque imprevisto.  
Piñón de arrastre de la cadena  
El tambor del embrague lleva uno Piñón Spur (piñón  
soldado en el tambor).  
Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón  
de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un  
desgaste anormal. El piñón de arrastre de la cadena debe  
cambiarse cada vez que se cambie la cadena.  
Para trabajar con la cadena, utilice siempre  
guantes para proteger las manos contra  
lesiones.  
Control del desgaste del equipo de corte  
Compruebe que no esté activado el freno de cadena  
empujando la protección contra reculadas del freno de  
cadena hacia el mango delantero. Desenrosque las tuercas  
de la espada y saque la cubierta del embrague (el freno de  
cadena). Saque la protección de transporte. (A)(15) Monte  
la espada en los pernos. Sitúela en la posición posterior ext-  
rema. Monte la cadena en el piñón de arrastre y la guía de  
la espada. Empiece con la parte superior de la cadena. (16)  
Compruebe que los filos de los eslabones de corte estén  
orientados hacia delante en la parte superior de la espada.  
Monte la cubierta del embrague (el freno de cadena) y  
ubique el vástago de tensado de cadena en la muesca de la  
espada. Compruebe que los eslabones de arrastre de la  
cadena encajen en el piñón de arrastre de la cadena y que  
la cadena esté bien colocada en la guía de la espada.  
Apriete las tuercas de la espada con los dedos. (17)  
Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas del  
reloj el tornillo de tensado con la llave combinada. La  
cadena debe tensarse hasta que deje de colgar en la parte  
inferior de la espada. Vea las instrucciones del capítulo  
Tensado de la cadena de sierra. (18) La cadena está  
correctamente tensada cuando no cuelga en la parte inferior  
de la espada y puede girarse fácilmente con la mano.  
Apriete las tuercas de la espada con la llave combinada,  
sujetando al mismo tiempo la punta de la espada. (19)  
Controle diariamente la cadena para comprobar si:  
Hay grietas visibles en los remaches y eslabones.  
La cadena está rígida.  
Los remaches y eslabones presentan un desgaste  
anormal.  
Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o  
varios de los puntos anteriores.  
Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le  
recomendamos que la compare con una cadena nueva.  
Cuando sólo queden 4 mm de longitud de diente cortante,  
la cadena está gastada y debe cambiarse.  
Espada  
Controle a intervalos regulares:  
Si se han formado rebabas en los lados de la espada.  
Lime si es necesario. (13)  
Si la guía de la espada presenta un desgaste anormal.  
Cambie la espada si es necesario. (14)  
Si la punta de la espada presenta un desgaste anormal  
o irregular. Si se ha formado una ”cavidad” al final del  
radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es  
señal de que Ud. ha utilizado la máquina con un  
tensado de cadena insuficiente.  
El tensado de una cadena nueva debe controlarse con  
frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle el  
tensado regularmente. Una cadena correcta significa  
buena capacidad de corte y larga duración. (20)  
Para obtener una duración óptima, la espada debe  
girarse cada día.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
Spanish – 55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
Aceite para cadena  
Carburante  
Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo  
que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con  
aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir  
con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para  
conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al mezclar  
pequeñas cantidades de combustible, incluso los  
pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una gran  
incidencia en la proporción de mezcla.  
Para lubricar se recomienda un aceite especial (aceite  
para lubricar cadenas) con buena aptitud adherente.  
No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar  
averías en la bomba de aceite, la espada y la cadena.  
Es importante utilizar un aceite adecuado para la  
temperatura ambiente (con la viscosidad correcta).  
Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se  
espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba  
de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de la  
bomba.  
¡ATENCION! Para hacer la mezcla,  
Para la selección de aceite lubricante de cadena,  
consulte con su taller de servicio.  
compruebe que haya buena ventilación.  
!
Repostaje  
Gasolina  
Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta  
calidad.  
¡ATENCION! Las siguientes medidas  
preventivas reducen el riesgo de  
incendio:  
El octanaje mínimo recomendado es 87 ((RON+MON)/  
2). Si se utiliza gasolina de octanaje inferior a 87, se  
puede producir el efecto “clavazón”. Esto produce un  
aumento de la temperatura del motor y de la carga  
sobre los cojinetes, fenómenos que pueden causar  
averías graves del motor.  
!
No fume ni ponga objetos calientes cerca  
del combustible.  
Apague el motor y deje que se enfríe  
unos minutos antes de repostar.  
Para trabajos con régimen alto continuado (por ejemplo,  
para desramar), se recomienda un octanaje más alto.  
Para repostar, abra despacio la tapa del  
depósito de combustible para evacuar  
lentamente la eventual sobrepresión.  
Rodaje  
No manejar la máquina a revoluciones demasiado altas  
por periodos prolongados durante las primeras diez horas.  
Después de repostar, apriete bien la tapa  
del depósito de combustible.  
Aceite para motores de dos tiempos  
Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice aceite  
para motores de dos tiempos HUSQVARNA,  
especialmente fabricado para motores de dos tiempos  
refrigerados por aire.  
Antes de arrancar, aparte siempre la  
máquina del lugar de repostaje.  
Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los  
depósitos. Limpie regularmente los depósitos de  
combustible y de aceite para cadena. Cambie el filtro de  
combustible una vez al año como mínimo. La suciedad en  
los depósitos produce perturbaciones del funcionamiento.  
Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado,  
agitando el recipiente antes de repostar. Las capacidades  
de los depósitos de combustible y aceite para cadena  
están adaptadas entre sí. Por consiguiente, haga el  
repostaje de ambos al mismo tiempo.  
No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos  
fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard  
oil), con designación TCW.  
No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos.  
Un aceite de calidad deficiente o una mezcla de aceite/  
combustible demasiado rica puede perjudicar el  
funcionamiento del catalizador y reducir su vida útil.  
Mezcla  
1:50 (2%) para todos los motores.  
¡ATENCION! El combustible y los  
Aceite para motores de dos tiempos, litros  
2% (1:50)  
0,10  
0,20  
0,30  
Gasolina,  
vapores de combustible son muy  
!
litros  
inflamables. Proceda con cuidado en la  
5
manipulación del combustible y el aceite  
de cadena.Tenga en cuenta el riesgo de  
incendio, explosión e inhalación.  
10  
15  
20  
0,40  
Seguridad en el uso del combustible  
Gal EE.UU. Oz fl EE.UU.  
No reposte nunca la máquina con el motor en marcha.  
Procure que haya buena ventilación durante el  
repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y aceite  
para motores de 2 tiempos).  
1
2 1/2  
5
2 1/2  
6 1/2  
12 7/8  
Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como  
mínimo del lugar de repostaje.  
Mezcla  
Nunca arranque la máquina:  
Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un  
recipiente limpio, homologado para gasolina.  
Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a  
mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla.  
A continuación, añada el resto de la gasolina.  
Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla  
en el depósito de combustible de la máquina.  
No mezcle más combustible que el necesario para  
utilizar un mes como máximo.  
1
Si ha derramado sobre la máquina combustible o aceite  
para cadena. Seque cualquier residuo y espere a que  
se evaporen los restos de combustible.  
2
3
Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.  
Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto  
con el combustible. Use agua y jabón.  
Si hay fugas de combustible en la máquina.Compruebe  
regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en  
los conductos de combustible.  
Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo  
prolongado, vacíe el depósito de combustible y límpielo.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
56 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE / ARRENQUEY PARADA  
Aceleración de arranque: Para la función combinada de  
¡ATENCION! No utilice nunca una  
máquina con daños visibles en la  
protección de bujía y el cable de  
estrangulamiento/aceleración de arranque ponga el  
estrangulador en la posición de estrangulamiento. (23)  
Bomba de combustible: Presione varias veces la burbuja  
de goma de la bomba de combustible hasta que comience a  
llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente.  
(24)  
!
encendido. Hay riesgo de generación de  
chispas, que pueden causar incendios.  
Transporte y almacenamiento  
Motor caliente  
Almacene la motosierra y el combustible de forma que no  
haya riesgo de que los eventuales vapores y fugas entren  
en contacto con chispas o llamas. Por ejemplo, cerca de  
máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos/  
interruptores eléctricos, calderas de calefacción o  
similares.  
Utilice el mismo procedimiento de arranque que para el  
motor frío, pero no coloque el estrangulador en la posición  
de estrangulamiento. Para iniciar el estrangulamiento,  
sitúe el estrangulador azul en la posición de  
estrangulamiento y, a continuación, vuelva a empujarlo  
hacia dentro. (25)  
Para el almacenamiento del combustible deben utilizarse  
recipientes especiales homologados.  
Arranque  
En caso de almacenamiento o transporte de la  
motosierra por tiempo prolongado, deberán vaciarse los  
depósitos de combustible y aceite para cadena.Consulte  
con la gasolinera más cercana sobre qué hacer con el  
combustible y aceite de cadena sobrantes.  
Agarre el mango delantero con la mano izquierda. Pise la  
parte inferior del mango trasero con el pie derecho y presione  
la motosierra contra el suelo. Agarre la empuñadura de  
arranque con la mano derecha y tire lentamente del cordón  
hasta que advierta una resistencia (agarran los ganchos de  
arranque). Luego, dé tirones rápidos y fuertes. Nunca en-  
rosque el cordón de arranque alrededor de la mano. (26)  
¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no  
suelte la empuñadura de arranque si ha extraído todo el  
cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.  
Cuando el motor encienda, oirá una especie de soplido y  
entonces deberá oprimir inmediatamente el estrangulador.  
Reponga con firmeza el estrangulador a su posición inicial  
y repita el intento hasta que el motor arranque. (27)  
Dado que el freno de cadena todavía está activado, se  
deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible a  
ralentí, y esto se logra pulsando rápidamente una vez el  
accionador del estrangulador. De ese modo, se evita un  
desgaste innecesario del embrague, del tambor del  
embrague y de la cinta de freno.  
Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina  
y haga el servicio completo.  
La protección de transporte del equipo de corte debe  
estar siempre montada para el transporte y  
almacenamiento de la máquina, a fin de evitar el contacto  
fortuito con la cadena aguda. Una cadena inmóvil  
también puede causar daños graves al usuario u otras  
personas que llegan a la cadena.  
Almacenamiento prolongado  
Vacíe los depósitos de combustible y aceite en un lugar  
bien ventilado. Guarde el combustible en bidones  
homologados y en un lugar seguro. Monte la protección de  
la espada. Limpie la máquina. Vea las instrucciones del  
capítulo Esquema de mantenimiento.  
Aclaración! Para poner el freno de cadena en su posición  
inicial, mueva la protección contra reculadas (marcada ”PULL  
BACK TO RESET”) hacia la empuñadura del mango. Ahora,  
la motosierra está lista para funcionar. En la parte trasera (A)  
de la motosierra hay un recordatorio de arranque  
Arranque y parada  
¡ATENCION! Antes de arrancar, observe lo  
siguiente:  
simplificado, con figuras que describen cada paso. (28)  
!
¡ATENCION! La inhalación prolongada  
El freno de cadena debe estar aplicado  
cuando se arranca la motosierra, para  
reducir el riesgo de contacto con la  
cadena en movimiento al ponerse en  
marcha.  
de los gases de escape del motor, la  
!
neblina de aceite de cadena y el polvo de  
serrín puede poner en riesgo la salud.  
Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber  
montado antes correctamente la espada, la cadena y  
todas las cubiertas. Vea las instrucciones bajo el título  
Montaje. Sin la espada y la cadena montadas en la  
motosierra, el embrague se puede soltar y causar daños  
graves. (29)  
No ponga en marcha la motosierra sin  
haber montado antes la espada, la cadena  
y todas las cubiertas. De otro modo, el  
embrague puede zafar y ocasionar daños  
personales.  
El freno de cadena debe estar aplicado cuando se  
arranca la motosierra. Vea las instrucciones del capítulo  
Arranque y parada. No arranque nunca la motosierra  
agarrando el cordón de arranque y soltando la máquina.  
Este método es muy peligroso porque se pierde  
fácilmente el control de la motosierra. (30)  
Ponga la máquina sobre una superficie  
estable. Asegúrese de tener buena  
estabilidad y de que la cadena no pueda  
tocar ningún objeto.  
Asegúrese de que no haya terceros  
desautorizados en la zona de trabajo.  
No ponga nunca en marcha la máquina en interiores.  
Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases de  
escape del motor.  
Observe el entorno y asegúrese de que no haya riesgo  
de tocar a personas o animales con el equipo de corte.  
Sujete siempre la motosierra con ambas manos. Agarre  
la empuñadura trasera con la mano derecha y la  
empuñadura delantera con la mano izquierda.Todos los  
usuarios, diestros o zurdos, deben usar este agarre.  
Agarre con firmeza, con todos los dedos alrededor de las  
empuñaduras de la motosierra. (31)  
Motor frío  
Arranque: El freno de cadena debe estar activado al poner  
en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la  
protección contra reculadas hacia delante. (21)  
Estrangulador: Extraiga completamente el estrangulador  
azul hasta que alcance la posición  
ESTRANGULAMIENTO TOTAL. Cuando se extrae al  
máximo la palanca de estrangulador/ralentí rápido, el  
ajuste de aceleración correcto se hace  
Parada  
Para parar el motor, pulse el botón de parada. (32)  
automáticamente.(22)  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
Spanish – 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TÉCNICA DE TRABAJO  
4
Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie  
Antes de utilizar la máquina: (33)  
con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos  
para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras,  
ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado  
al trabajar en terreno inclinado.  
1
2
3
4
Compruebe que el freno de cadena funcione  
correctamente y no esté dañado.  
Compruebe que la protección trasera de la mano  
derecha no esté dañada.  
5
Sea sumamente cuidadoso al cortar en árboles en  
tensión. Un árbol en tensión puede, tanto antes como  
después de terminar de cortar, volver a su posición  
normal. Si Ud. o el corte están mal ubicados, el árbol  
puede golpearlo a Ud. o a la máquina y hacerle perder  
el control. Las dos situaciones pueden ocasionar daños  
personales graves.  
Para los desplazamientos, bloquee la cadena con el  
freno de cadena y pare el motor.Lleve la motosierra con  
la espada y cadena orientadas hacia atrás. Para los  
desplazamientos largos y los transportes utilice  
siempre la protección de la espada.  
Compruebe que el fiador contra aceleraciones  
involuntarias funcione correctamente y no esté dañado.  
Compruebe que el botón de parada funciona bien y está  
en buen estado.  
5
6
Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite.  
Compruebe que el sistema de amortiguación de  
vibraciones funcione y no esté dañado.  
6
7
7
8
9
Compruebe que el silenciador esté firmemente  
montado y en buenas condiciones.  
Compruebe que todas las piezas de la motosierra estén  
bien apretadas, no presenten daños y estén presentes.  
Compruebe que el retén de cadena esté montado y en  
buenas condiciones.  
Cuando ponga la motosierra en el suelo, bloquee la  
cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda de  
vista la motosierra. Para el 'estacionamiento  
prolongado', se debe parar el motor.  
10Controle el tensado de la cadena.  
Instrucciones generales de trabajo  
¡IMPORTANTE!  
Reglas básicas  
1
Entendiendo las implicaciones y causas de la reculada,  
Ud. puede reducir o eliminar sorpresas que  
Este capítulo se refiere a las reglas de seguridad  
básicas para el trabajo con una motosierra. En ningún  
caso, su contenido podrá sustituir a los conocimientos,  
formación y experiencia práctica de un profesional. Por  
consiguiente, cuando no esté seguro de cómo utilizar  
la máquina, consulte a un experto. Diríjase a la tienda  
donde compró la motosierra, al taller de servicio o a un  
usuario de motosierras experto. ¡Evite los trabajos  
para los que no se sienta suficientemente cualificado!  
No utilice la motosierra hasta que haya comprendido el  
significado de las reculadas y la forma de evitarlas.Vea  
las instrucciones bajo el título Medidas preventivas de  
las reculadas.  
No utilice la motosierra hasta que haya comprendido la  
diferencia entre las técnicas de corte con la parte  
superior y la parte inferior de la espada. Vea las  
instrucciones de los capítulos Medidas preventivas de  
las reculadas y Equipo de seguridad de la máquina.  
Utilice el equipo de protección personal. Vea las  
instrucciones bajo el título Equipo de protección  
personal.  
incrementen el riesgo de accidente. La mayoría de  
reculadas son pequeñas, aunque algunas son  
rapidísimas y muy violentas.  
2
Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la mano  
derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el  
mango delantero, agarrando los mangos con todos los  
dedos. Este agarre deben utilizarlo todos los usuarios,  
incluso los zurdos. Este agarre es la mejor forma de  
reducir el efecto de una reculada y, al mismo tiempo,  
mantener el control de la motosierra. ¡No suelte los  
mangos!  
La mayoría de los accidentes por reculada se producen  
al desramar. Procure trabajar con una postura estable y  
que en el suelo no hayan objetos que puedan hacerle  
tropezar y perder el equilibrio.  
Si se trabaja con negligencia, el sector de riesgo de  
reculada de la espada puede tocar involuntariamente una  
rama, un árbol u otro objeto y producir una reculada.  
Controle la pieza de trabajo.Si las piezas de trabajo que  
sierra son pequeñas y ligeras, pueden atascarse en la  
cadena de sierra y ser lanzadas contra usted. Esto,  
aunque no es necesariamente peligroso, puede  
sorprenderle y hacerle perder el control de la  
motosierra. No sierre nunca troncos apilados ni ramas  
sin separarlos antes. Sierre solamente los troncos de  
trozo en trozo. Aparte los trozos aserrados para  
mantener segura su zona de trabajo.  
3
Reglas básicas de seguridad  
1
Observe el entorno para:  
Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que  
puedan influir en su control de la máquina.  
Impedir que eventuales personas o animales puedan  
entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas o  
lesionadas por un árbol derribado.  
4
5
No utilice nunca la motosierra por encima de los  
hombros y evite cortar con la punta de la  
motosierra. ¡No utilice nunca la motosierra con una  
sola mano! (34)  
¡NOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no  
utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir  
en caso de accidente.  
Para obtener máximo control de la motosierra, es  
necesario adoptar una posición estable. No trabaje  
nunca subido a una escalera, trepado a un árbol o en  
una posición que carezca de una base firme. (35)  
Corte con velocidad de cadena alta, acelerando al máx.  
Para cortar con la parte superior de la espada, en  
sentido ascendente desde la parte inferior del objeto a  
cortar, proceda con muchísimo cuidado. Al trabajar con  
esta técnica, llamada de cadena impelente, la cadena  
empuja la motosierra hacia atrás, hacia el usuario. Si la  
cadena de sierra se atasca, la motosierra puede ser  
lanzada hacia atrás contra usted.  
2
No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables  
como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc.  
El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear  
circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo,  
cambio imprevisto de la dirección de derribo de los  
árboles, etc.  
Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas  
pequeñas y evite cortar arbustos (= varias ramas al  
mismo tiempo).Después del corte, las ramas pequeñas  
pueden atascarse en la cadena, ser lanzadas hacia Ud.  
y herirle de gravedad.  
6
7
3
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
58 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
TÉCNICA DE TRABAJO  
8
9
Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede  
A continuación, se indica un listado teórico de la forma de  
tratar las situaciones más comunes con que puede  
enfrentarse un usuario de motosierra.  
ocurrir que ésta retroceda tanto que el sector de riesgo  
de reculada de la espada toque el árbol y se produzca  
una reculada. (36)  
Desramado  
El corte con la parte inferior de la espada, en sentido  
descendente desde la parte superior del objeto a cortar,  
se denomina de corte con cadena tirante.La motosierra  
es tirada hacia el árbol y el canto delantero del cuerpo  
se apoya contra el tronco. Con esta técnica de cadena  
tirante, el usuario controla mejor la motosierra y la  
situación del sector de riesgo de reculada de la espada.  
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la  
espada y la cadena. Al cambiar la espada y la cadena  
sólo deben utilizarse las combinaciones recomendadas  
por nosotros. Vea las instrucciones bajo los títulos  
Equipo de corte y Datos técnicos.  
Para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos  
principios que para el tronzado.  
Corte las ramas difíciles por partes.  
Tronzado  
¡ATENCION! No intente nunca serrar  
troncos apilados ni dos troncos que  
!
están muy juntos. Estos métodos  
incrementan drásticamente el riesgo de  
reculada, que comportan riesgo de daños  
personales graves y peligro de muerte.  
Técnica básica de corte  
Si hay una pila de troncos, se debe separar de ella cada  
tronco que se va a cortar, colocarlo en un soporte para  
serrar guiadera y cortarlo por separado.  
Aparte los trozos cortados de la zona de trabajo. Si los  
deja en la zona de trabajo, aumenta el riesgo de reculada  
por equivocación y el riesgo de perder el equilibrio cuando  
trabaja.  
¡ATENCION! No utilice nunca una  
motosierra agarrándola solamente con  
una mano. Una motosierra no se  
controla con seguridad con una mano.  
Agarre con fuerza y firmeza las  
!
empuñaduras con ambas manos.  
El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de la  
cadena o de partición del objeto de corte. Sin embargo,  
hay un riesgo considerable de que la cadena toque el  
suelo después del corte.  
Corte desde arriba todo el tronco. Al final del corte,  
proceda con cuidado para evitar que la cadena toque el  
suelo. Mantenga la aceleración máxima y esté alerta a lo  
que va a pasar. (37)  
Si es posible (¿puede girarse el tronco?), termine el corte  
a 2/3 del diámetro del tronco.  
Generalidades  
¡Para cortar, utilice siempre la aceleración máxima!  
Después de cada corte de sierra, suelte el acelerador y  
deje el motor en vacío (la aceleración máxima  
prolongada sin carga, es decir sin que el motor tenga la  
resistencia de la cadena en el aserrado, produce avería  
grave del motor).  
Corte descendente = con cadena ”tirante”.  
Corte ascendente = con cadena ”impelente”.  
La técnica con cadena ”impelente” supone un mayor  
riesgo de reculada. Vea las instrucciones bajo el título  
Medidas preventivas de las reculadas.  
Designaciones  
Tronzado = denominación genérica del corte transversal  
de la madera.  
Desramado = corte de las ramas de un árbol talado.  
Partición = rotura del objeto que se corta antes de concluir  
el corte.  
Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba.  
El tronco está apoyado en un extremo. Gran riesgo de  
partición. Empiece cortando desde abajo  
(aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco).Termine el  
corte desde arriba, hasta que se encuentren los dos  
surcos.  
El tronco está apoyado en ambos extremos. Gran  
riesgo de atasco de la cadena.  
Empiece cortando desde arriba (aproximadamente 1/3 del  
diámetro del tronco).  
Para los trabajos de tronzado deben tenerse en cuenta  
Termine el corte desde abajo, hasta que se encuentren los  
dos surcos.  
cinco factores muy importantes:  
1
2
3
El equipo de corte no debe quedar apretado en el surco.  
El objeto que se corta no debe partirse.  
Durante el tronzado y después del mismo, la cadena de  
la sierra no debe tocar el suelo ni objeto alguno.  
¿Hay riesgo de reculada?  
Técnica de tala  
¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha  
experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no  
debe talar árboles. ¡Evite los trabajos para los que no  
se considere suficientemente capacitado!  
4
5
¿Puede la configuración del terreno y el entorno influir  
en su estabilidad y seguridad para caminar y  
mantenerse de pie?  
El atasco de la cadena y la partición del objeto de corte  
pueden deberse a dos factores: el apoyo del objeto antes  
y después del tronzado, y si el objeto a cortar está tenso.  
En la mayoría de casos, estos factores pueden evitarse  
efectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por  
abajo. Así se neutraliza la propensión del objeto a cortar a  
apretar la cadena o a partirse.  
Distancia de seguridad  
La distancia de seguridad entre el árbol a talar y el lugar  
de trabajo más cercano debe ser de 2,5 longitudes de  
árbol. Asegúrese de que no haya nadie en esta ”zona de  
riesgo” antes de la tala y durante la misma. (38)  
Dirección de derribo  
El derribo tiene por objeto la colocación del árbol de forma  
que el desramado y tronzado subsiguientes puedan  
efectuarse en un terreno lo más ”fácil” posible. El talador  
debe poder caminar y mantenerse de pie con seguridad.  
Cuando haya decidido en qué dirección quiere derribar el  
árbol, debe considerar la dirección natural de caída del mismo.  
¡IMPORTANTE! Si la cadena se atasca en el surco:  
¡Pare el motor! No intente sacar la motosierra por la  
fuerza. Si lo hace, puede accidentarse con la cadena  
cuando se suelta repentinamente la motosierra. Para  
soltar la motosierra, utilice una palanca.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
Spanish – 59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÉCNICA DE TRABAJO  
Ésta depende de varios factores:  
Corte de derribo  
Inclinación  
El corte de derribo se hace en el lado opuesto del árbol y  
debe ser perfectamente horizontal. Sitúese a la izquierda  
del árbol y corte con cadena tirante.  
Torcimiento  
Dirección del viento  
Sitúe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas) por  
encima del plano horizontal del corte de indicación. (42)  
El corte de derribo debe quedar paralelo con la línea de  
corte de indicación, con una distancia mínima entre ambos  
de 1/10 del diámetro del tronco. La parte del tronco sin  
cortar se denomina faja de desgaje.  
Concentración de las ramas  
Peso de la nieve, si la hay  
Obstáculos dentro del alcance del árbol: como otros  
árboles, cables eléctricos, paredes y edificios.  
Compruebe si el tronco tiene daños o podredumbre,  
que aumentan la probabilidad de que el árbol se rompa  
y empiece a caer antes de lo previsto.  
La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige  
la dirección de derribo del árbol. (43)  
Se pierde completamente el control de la dirección de  
derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiado  
pequeña o se atraviesa al cortar, o si los cortes de  
indicación y derribo están mal situados.  
Cuando están terminados los cortes de indicación y de  
derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por sí solo, o  
con ayuda de la cuña de derribo o de la barra desgajadora.  
Recomendamos emplear una longitud de espada mayor  
que el diámetro del tronco para que los cortes de derribo e  
indicación se puedan hacer con un corte sencillo. Vea las  
instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente a  
las longitudes de espada recomendadas para su modelo  
de motosierra.  
Hay técnicas para la tala de árboles con diámetros de  
tronco más grandes que la longitud de la espada. Estas  
técnicas conllevan un riesgo considerable de que el sector  
de riesgo de reculada de la espada toque un objeto.  
Una vez considerados estos factores, puede verse  
obligado a dejar que el árbol caiga en su dirección natural,  
ya que es imposible, o demasiado arriesgado, intentar  
colocarlo en la dirección decidida en un principio.  
Otro factor muy importante, que no afecta a la dirección de  
derribo pero sí a su seguridad personal, es el control de que  
el árbol no tenga ramas dañadas o ”muertas” que puedan  
romperse por sí solas y dañarle a Ud. durante la tala.  
Ante todo, debe evitarse que el árbol derribado se atasque  
en otro árbol. Es muy peligroso retirar un árbol atascado y  
hay un elevado riesgo de accidente. Vea las instrucciones  
bajo el título Tratamiento de una tala fallida.  
¡IMPORTANTE! En momentos críticos de la tala  
deberán levantarse los protectores auriculares apenas  
termine el aserrado, a fin de poder advertir ruidos y  
señales de advertencia.  
Corte de ramas bajas y camino de retirada  
Tratamiento de una tala fallida  
Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más  
seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre  
usted y la motosierra. Limpie la vegetación que hay  
alrededor del árbol y elimine los eventuales obstáculos  
(piedras, ramas, huecos, etc.) para tener preparado un  
camino de retirada cuando empiece a caer el árbol. El  
camino de retirada debe estar a unos 135°, oblicuamente  
hacia atrás, de la dirección de derribo prevista. (39)  
Derribo de un árbol ”atascado”  
Es muy peligroso retirar un árbol atascado y hay un  
elevado riesgo de accidente.  
No intente nunca cortar árboles talados apoyados sobre  
otros.  
No trabaje nunca dentro de la zona de riesgo de árboles  
talados atascados y suspendidos.  
1
2
3
Zona de riesgo  
El método más seguro es utilizar un torno.  
Vía de retirada  
Montado en un tractor  
Portátil  
Dirección de derribo  
Tala  
Corte de árboles y ramas tensos  
Preparativos: Estime el sentido de la tensión y dónde tiene  
su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se  
rompería si se siguiera tensando).  
Determine la forma más segura de soltar la tensión y  
también, si Ud. puede hacerlo. En situaciones muy  
complicadas, el único método seguro consiste en utilizar  
un torno en vez de la motosierra.  
¡ATENCION! ¡Desaconsejamos a los  
usuarios insuficientemente cualificados  
que talen árboles con espada de  
longitud más pequeña que el diámetro  
del tronco a cortar!  
!
La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte  
de indicación, compuesto por un corte superior y un corte  
inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la  
ubicación correcta de estos cortes puede controlarse con  
gran exactitud la dirección de derribo.  
Generalidades:  
Sitúese de modo que no haya riesgo de que sea  
alcanzado por el tronco/la rama cuando se suelte.  
Haga uno o varios cortes en el punto de ruptura o cerca del  
mismo. Corte a la profundidad requerida y con el número  
de cortes necesarios para que la tensión del tronco/la  
rama se suelte lo suficiente para que el tronco/la rama se  
”parta” en el punto de ruptura.  
Corte de indicación  
El corte de indicación se inicia con el corte superior.  
Sitúese a la derecha del árbol y corte con cadena tirante.  
Luego, efectúe el corte inferior, que debe terminar  
exactamente donde terminó el corte superior. (40)  
La profundidad del corte de indicación debe ser igual a 1/  
4 del diámetro del tronco, y el ángulo entre los cortes  
superior e inferior debe ser de 45° como mínimo.  
La convergencia de ambos cortes se denomina línea de  
corte de indicación. La línea de corte de indicación debe  
ser perfectamente horizontal y formar un ángulo recto  
(90°) con la dirección de derribo elegida. (41)  
¡No corte nunca del todo un objeto en tensión!  
Si necesita cortar a través del árbol/rama, haga dos o tres  
cortes con una separación de 3 cm y una profundidad de  
3 a 5 cm.  
Continúe serrando a más profundidad hasta que soltar la  
fuerza y la tensión del árbol/rama.  
Sierre el árbol/rama desde el lado opuesto después de  
soltar la tensión.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
60 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Funcionamiento  
Medidas preventivas de las reculadas  
El régimen del motor se controla mediante el acelerador  
y el carburador. En el carburador se efectúa la dosifica-  
ción de la mezcla de aire y combustible. Esta mezcla es  
regulable. Para obtener la potencia máxima de la  
máquina, el reglaje de la dosificación debe ser correcto.  
Con el tornillo T se regula la posición del acelerador en  
ralentí. El ralentí se aumenta girando el tornillo T en el  
sentido de las agujas del reloj y se reduce girándolo en  
sentido contrario a las agujas del reloj.  
¡ATENCION! Las reculadas pueden ser  
rapidísimas, repentinas y violentas,  
lanzando la motosierra, la espada y la  
cadena contra el usuario. Si la cadena en  
movimiento toca al usuario, pueden  
producirse lesiones muy graves e incluso  
mortales. Es necesario comprender las  
causas de las reculadas y que pueden  
evitarse procediendo con cuidado y  
trabajando con la técnica correcta.  
!
Reglaje básico y rodaje  
El reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las  
pruebas que se hacen en fábrica. El ajuste fino debe  
efectuarlo un técnico capacitado.  
¿Qué es la reculada?  
Reculada es la denominación de una reacción repentina  
por la que la motosierra y la espada salen despedidas de  
un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante  
superior de la punta de la espada, denominado sector de  
riesgo de reculada. (44)  
Régimen recomendado en ralentí: Vea el capítulo Datos  
técnicos.  
Reglaje preciso del ralentí, tornillo T  
El ralentí se regula con el tornillo marcado con una T. Para  
regular, enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) el  
tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a  
girar la cadena. A continuación, desenrosque (en sentido  
contrario a las agujas del reloj) hasta que la cadena se  
pare. El reglaje del régimen de ralentí es correcto cuando  
el motor funciona regularmente en todas las posiciones,  
habiendo un buen margen hasta el régimen en que  
empieza a girar la cadena.  
La reculada sigue siempre el sentido del plano de la  
espada. Lo más común es que la motosierra y la espada  
reboten hacia atrás en sentido ascendente, hacia el  
usuario. También hay otros sentidos de reculada  
dependiendo de la posición de la motosierra en el  
momento en que el sector de riesgo de reculada de la  
espada toca un objeto.  
La reculada sólo puede producirse cuando el sector de  
riesgo de reculada de la espada toca un objeto. (45)  
Desramado  
¡ATENCION! Si el régimen de ralentí no  
puede ajustarse para que se pare la  
!
¡ATENCION! La mayoría de accidentes  
cadena, acuda a un taller de servicio. No  
por reculada ocurren al desramar. No  
utilice la motosierra hasta que esté  
correctamente regulada o reparada.  
!
use el sector de riesgo de reculada de la  
espada. Proceda con sumo cuidado y  
evite que la punta de la espada entre  
toque en el tronco, en otras ramas o en  
objetos. Proceda con sumo cuidado con  
las ramas que están tensadas. Pueden  
ser despedidas contra usted y hacerle  
perder el control, con el riesgo  
Control, mantenimiento y  
servicio del equipo de seguridad  
de la motosierra  
consiguiente de daños.  
Aclaración! Para todos los trabajos de servicio y  
reparación de la máquina es necesaria una  
capacitación especial.Esto es especialmente aplicable  
al equipo de seguridad. Si la máquina no da resultados  
satisfactorios en alguno de los controles de la lista  
abajo, le recomendamos que acuda a un taller de  
servicio. Todas las medidas de mantenimiento que no  
estén indicadas en este manual deben ser efectuadas  
por una tienda autorizada con servicio (distribuidor).  
¡Cerciórese de que pueda caminar y mantenerse de pie  
con seguridad! Trabaje desde el lado izquierdo del tronco.  
Trabaje lo más cerca posible de la motosierra para máximo  
control. Cuando sea posible, descargue el peso de la  
motosierra apoyándola en el tronco.  
Desplácese solamente cuando el tronco esté situado entre  
Ud. y la motosierra.  
Pare el motor y quite el cable de encendido antes de  
una reparación o mantenimiento  
Tronzado del tronco  
Vea las instrucciones bajo el título Técnica básica de corte.  
Freno de cadena con protección contra  
reculadas  
Generalidades  
Control del desgaste de la cinta de freno  
El usuario sólo puede efectuar los trabajos de  
mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los  
trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller  
de servicio oficial.  
Limpie el freno de cadena y el tambor de embrague de  
serrín, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste  
perjudican la función de frenado. (46)  
Controle regularmente que el punto más desgastado de la  
cinta de freno tenga un mínimo de 0,024(0,6 mm) de grosor.  
Ajuste del carburador  
Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado  
conforme a especificaciones que reducen los gases de  
escape tóxicos.  
Control de la protección contra reculadas  
Compruebe que la protección contra reculadas esté  
intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
Spanish – 61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
MANTENIMIENTO  
Empuje la protección contra reculadas adelante y atrás  
Silenciador  
para comprobar que se mueve con facilidad y que está  
firmemente anclada a su articulación en la cubierta del  
embrague. (47)  
Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador  
defectuoso. Compruebe regularmente que el silenciador  
esté firmemente montado en la máquina.  
Control de la función de inercia  
Aclaración: La rejilla de parachispas (A) de esta máquina  
es reparable. (49) Si la rejilla tiene desperfectos, cámbiela.  
Con una rejilla obturada, la máquina se sobrecalienta y se  
averían el cilindro y el pistón. No utilice nunca la máquina  
si el silenciador está en mal estado. Nunca utilice un  
silenciador sin una rejilla apagachispas o con una  
rejilla apagachispas defectuosa.  
Para el usuario particular normal, no es necesario cambiar  
el silenciador ni la rejilla de parachispas. Después de 75  
horas de uso, recomendamos encargar el cambio del  
silenciador en un servicio oficial Husqvarna.  
Mantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un  
tocón u otro objeto estable. Suelte la empuñadura  
delantera y deje caer la motosierra por su propio peso,  
rotando en la empuñadura trasera, contra el tocón.  
El freno de cadena debe activarse cuando la punta de  
la espada toca el tocón. (48)  
Control del efecto de frenado  
Coloque la motosierra sobre una base firme y arránquela.  
Fíjese que la cadena no entre en contacto con el suelo u  
otro objeto. Consulte las instrucciones bajo el título  
Arranque y parada.  
Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los  
mangos con todos los dedos.  
Acelere al máximo y active el freno de cadena girando la  
muñeca izquierda hacia la protección contra reculadas.No  
suelte el mango delantero. La cadena debe detenerse  
inmediatamente.  
Filtro de aire  
El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y  
suciedad para evitar:  
Fallos del carburador  
Problemas de arranque  
Reducción de la potencia  
Desgaste innecesario de las piezas del motor  
Un consumo de combustible excesivo  
Desmontar el filtro de aire (3) después de quitar la  
cubierta del cilindro, el tornillo (1) y la cubierta del filtro  
de aire (2). Al montar el filtro de aire, comprobar que las  
juntas quedan bien apretadas contra el soporte del  
filtro. Limpiar el filtro cepillándolo o agitándolo. (50)  
Fiador del acelerador  
Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la  
posición de ralentí cuando el fiador está en su posición  
inicial.  
Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva  
a su posición de partida al soltarlo.  
Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con  
facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.  
Arranque la motosierra y acelere al máximo. Suelte el  
acelerador y compruebe que la cadena se pare y  
permanezca inmóvil.Si la cadena gira con el acelerador  
en la posición de ralentí debe controlarse el reglaje de  
ralentí del carburador.  
Para una limpieza a fondo del filtro, lávelo en agua  
jabonosa.  
Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede  
limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a  
intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe  
cambiarse.  
Una motosierra HUSQVARNA puede equiparse con varios  
tipos de filtro de aire, según el medio de trabajo, el clima,  
la estación del año, etc. Consulte a su distribuidor para  
mayor información.  
Captor de cadena  
Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que  
esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra.  
Bujía  
Protección de la mano derecha  
Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:  
Compruebe que la protección de la mano derecha esté  
Carburador mal regulado.  
intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.  
Mezcla de aceite inadecuada en el combustible  
(demasiado aceite o aceite inadecuado).  
Filtro de aire sucio.  
Sistema amortiguador de vibraciones  
Compruebe regularmente que los elementos  
Estos factores producen revestimientos en los electrodos  
de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del  
funcionamiento y dificultades de arranque.  
Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es  
difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise  
primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía  
está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación  
de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujía debe cambiarse  
aproximadamente después de un mes de funcionamiento  
o más a menudo si es necesario.  
antivibraciones no estén agrietados o deformados.  
Compruebe que los elementos antivibraciones estén bien  
anclados entre la parte del motor y la parte de los mangos,  
respectivamente.  
Botón de parada  
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se  
mueve el botón de parada a la posición de parada.  
Aclaración! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado!  
Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.  
Asegúrese de que la bujía tenga supresión de  
perturbaciones radioeléctricas.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
62 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
MANTENIMIENTO  
Programa de mantenimiento  
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos  
se describen en el capítulo “Mantenimiento”.  
Mantenimiento diario  
Mantenimiento semanal  
Mantenimiento mensual  
(Todos los 5-10 h)  
(Todos los 10-25 h)  
(Todos los 25-40 h)  
Compruebe si está desgastada la  
Controle el mecanismo de arranque, cinta del freno de cadena. Cámbiela  
Limpie la parte exterior de la máquina.  
la cuerda y el muelle de retorno.  
cuando quede menos de 0,6 mm en el  
punto más gastado.  
Compruebe que los componentes del  
acelerador funcionen con seguridad.  
(Fiador y acelerador.)  
Compruebe si están desgastados el  
centro, el tambor y el muelle de  
embrague.  
Compruebe que estén intactos los  
aisladores de vibraciones.  
Limpie el freno de cadena y  
compruebe que funcione con  
seguridad. Verifique que el captor de  
cadena esté intacto y cámbielo si es  
necesario.  
Limpie la bujía. Compruebe que la  
separación de los electrodos sea de  
0,5 mm.  
Lime las eventuales rebabas en los  
lados de la espada.  
Dé vuelta la espada cada día para que  
el desgaste sea regular. Compruebe  
que el orificio de lubricación de la  
espada no esté obturado. Limpie la  
guía de la cadena. Si la espada lleva  
cabezal de rueda, engráselo.  
Limpie el compartimento del  
carburador.  
Limpie el exterior del carburador.  
Revise el filtro y el conducto de  
combustible. Cámbielos si es  
necesario.  
Compruebe que la espada y la  
cadena reciban aceite suficiente.  
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es  
necesario.  
Revise la cadena de sierra en lo  
referente a grietas en remaches y  
eslabones, rigidez de la cadena o  
desgaste anormal de remaches y  
eslabones. Cambie las piezas  
gastadas.  
Vacíe el depósito de combustible y  
límpielo interiormente.  
Afile la cadena y compruebe su  
tensado y su estado. Verifique que el  
píñón de arrastre de la cadena no esté  
demasiado desgastado, cámbielo si  
es necesario.  
Vacíe el depósito de aceite y límpielo  
interiormente.  
Limpie la toma de aire del mecanismo  
de arranque.  
Revise todos los cables y conexiones.  
Compruebe que los tornillos y las  
tuercas estén apretados.  
Controle que el mando de detención  
funcione.  
Controle que no haya fugas de  
combustible del motor, del depósito o  
de los conductos de combustible.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
Spanish – 63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
DATOS TECNICOS  
Datos técnicos  
235  
240  
Motor  
Cilindrada, pulgadas/cm  
3
2.1/34  
1.26/32  
3000  
1.3  
2.3/38  
1.26/32  
3000  
1.5  
Carrera, pulgadas/mm  
Régimen de ralentí, rpm  
Potencia, kW  
Sistema de encendido  
Fabricante de sisterna de encendido  
Tipo de sisterna de encendido  
Bujía  
Distancia de electrodos, pulgadas/mm  
Sistema de combustible y lubricación  
Fabricante de carburador  
Tipo de carburador  
IIDA  
CD  
IIDA  
CD  
Champion RCJ 7Y  
0.02/0.5  
Champion RCJ 7Y  
0.02/0.5  
Zama  
W-33  
Zama  
W-33  
Capacidad del depósito de gasolina, US pint/litros  
Caudal de la bomba de aceite a 8.500 rpm, ml/min  
Capacidad del depósito de aceite, US pint/litros  
Tipo de bomba de aceite  
0.63/0.3  
7
0.4/0.19  
Automática  
0.63/0.3  
7
0.4/0.19  
Automática  
Peso  
Motosierra sin espada ni cadena, con depósitos vacíos,  
lb/kg  
10/4.6  
10.3/4.7  
Cadena /espada  
Longitud de espada estándar, pulgadas/cm  
Longitudes de espada recomendadas, pulgadas/cm  
Longitud efectiva de corte, pulgadas/cm  
Velocidad de la cadena a potencia máxima, m/s  
Paso, pulgadas/mm  
14/35, 16/40  
14/35, 16/40  
13.5/34, 15.5/39  
16.3  
0.375/9.5  
0.050/1.3  
6
14/35, 16/40  
14/35, 16/40  
13.5/34, 15.5/39  
16.3  
0.375/9.5  
0.050/1.3  
6
Grosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm  
Número de dientes del piñón de arrastre  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
64 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
DATOS TECNICOS  
Combinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de repuesto  
A continuación se presenta una lista de los equipos de corte recomendados para los modelos de motosierras Husqvarna  
235 y 240. Las combinaciones de cabezal de fuerza, espada y cadena han sido probadas y se ha verificado que cumplen  
con los requisitos de reculada y vibraciones de ANSI B 175.1–2000.  
El radio de la punta de la espada viene determinado bien por el número máximo de dientes del piñón de la punta o por el  
radio de punta máximo correspondiente de una espada sólida.  
La lista siguiente contiene las recomendaciones del fabricante de la motosierra. Puede haber disponibles otras  
combinaciones que también consiguen la reducción de la reculada.  
En la lista se indica el radio de punta de espada máximo, por lo que también es posible usar una espada con radio de  
punta más pequeño que el indicado en la lista. Para espadas de la misma longitud, todas las espadas con punta de piñón  
tienen el mismo paso y, al tener el mismo número de dientes de piñón, puede considerarse que tienen una energía de  
reculada equivalente. Puede considerarse que una espada de punta dura de la misma longitud y radio de punta que una  
espada con punta de piñón tiene una energía de reculada equivalente o menor que la espada con punta de piñón.  
Los modelos de motosierra 235 y 240 cumplen con los requisitos de rendimiento en reculada de ANSI B 175.1-2000 en  
ensayos con las combinaciones de espadas y cadenas alistadas abajo. Las cadenas de motosierra Oregon 91VG y 90SG  
también están clasificadas como cadenas de motosierra de reculada reducida porque cumplen con los requisitos de  
cadena de motosierra de reculada reducida definidos en ANSI B 175.1-2000. Recomendamos usar solamente las  
combinaciones alistadas de espadas y cadenas para los modelos de motosierras Husqvarna 235 y 240. Otros modelosde  
motosierras podrían no cumplir los requisitos de reculada si se equipan con las combinaciones de espada y cadena  
alistadas.  
Espada  
Cadena  
Grosor del eslabón Máximo número  
Longitud,  
Longitud,  
pulgadas  
Paso, pulgadas  
de arrastre,  
de dientes,  
Tipo  
eslabones de  
pulgadas/mm  
0.050/1.3  
0.050/1.3  
0.050/1.3  
0.050/1.3  
0.050/1.3  
cabezal de rueda  
arrastre (unidad)  
14  
16  
16  
18  
18  
3/8  
3/8  
3/8  
3/8  
3/8  
7 T  
7 T  
7 T  
7 T  
7 T  
H36 / 91VG  
H36 / 91VG  
Oregon 91VJ  
H36 / 91VG  
Oregon 91VJ  
52  
56  
56  
62  
62  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
Spanish – 65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES  
ALCANCE DE LA GARANTIA  
SUS DERECHOSY  
REPARACION O SUSTITUCION DE COMPONENTES La  
OBLIGACIONES DE GARANTIA  
reparación o sustitución de un componente garantizado se  
EPA (US Environmental Protection Agency), Environment  
Canada y Husqvarna se complacen en explicar la garantía  
del sistema de control de emisiones de su motor pequeño de  
uso fuera de carretera, de 2007 y posterior. En EE.UU. y  
Canadá, los motores pequeños de uso fuera de carretera  
deben estar diseñados, construidos y equipados para  
cumplir las severas normas federales antiesmog.Husqvarna  
debe garantizar el sistema de control de emisiones de su  
motor pequeño de uso fuera de carretera por los períodos  
temporales indicados abajo a condición de que no haya  
habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su  
unidad. Su sistema de control de emisiones incluye  
componentes como el carburador, el sistema de encendido  
y el tanque de combustible (solamente en California).  
Cuando exista un estado susceptible de garantía,  
hará sin cargo para el propietario en un servicio oficial de  
Husqvarna. Si tiene alguna duda en cuanto a sus derechos  
y responsabilidades de garantía, póngase en contacto con el  
servicio oficial más cercano, o llame a Husqvarna, teléfono  
1-800-487-5963.  
PERIODO DE GARANTIA Cualquier componente  
garantizado que no esté planificado para sustitución como  
mantenimiento necesario, o que esté planeado solamente  
para inspección regular a efectos de reparar o sustituir  
según sea necesario” tendrá una garantía de 2 años.  
Cualquier componente garantizado que esté planeado para  
sustitución como mantenimiento necesario será garantizado  
por el período de tiempo hasta la primera ocasión de  
sustitución planeada para ese componente.  
DIAGNOSTICO Al propietario no se le cargará el trabajo de  
diagnóstico que conduzca a la determinación de que un  
componente garantizado es defectuoso, si el trabajo de  
diagnóstico es efectuado en un servicio oficial de  
Husqvarna.  
Husqvarna reparará su motor pequeño de uso fuera de  
carretera sin cargo para usted. Los gastos abarcados por la  
garantía incluyen diagnóstico, piezas y trabajo.  
ALCANCE DE LA GARANTIA DEL  
FABRICANTE  
DANOSY PERJUICIOS Husqvarna puede ser responsable  
de daños en otros componentes del motor causados por el  
fallo de un componente garantizado sujeto a garantía.  
Todos los motores pequeños de uso fuera de carretera de  
2007 y posteriores tienen una garantía de dos años. Si  
algún componente de su motor relacionado con las  
emisiones (como los indicados arriba) es defectuoso, el  
componente será reparado o sustituido por Husqvarna.  
LO QUE NO ABARCA LA GARANTIA  
No se abarcan todos los fallos causados por abuso,  
negligencia o mantenimiento indebido.  
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS  
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA  
DEL PROPIETARIO  
El uso de piezas añadidas o modificadas puede ser causa  
de denegación de una reclamación de garantía.  
Husqvarna no es responsable de cubrir fallos de  
componentes garantizados causados por componentes  
añadidos o modificados.  
Usted, como propietario de un motor pequeño de uso  
fuera de carretera es responsable de la realización del  
mantenimiento indicado en su Manual del Operador.  
Husqvarna le recomienda guardar todos los recibos  
relativos al mantenimiento de su motor pequeño de uso  
fuera de carretera, pero Husqvarna no puede denegar la  
garantía solamente por la falta de recibos o porque usted  
no haya realizado el mantenimiento planeado. Sin  
embargo, usted, como propietario de un motor pequeño de  
uso fuera de carretera, debe saber que Husqvarna puede  
denegarle la garantía si su motor pequeño de uso fuera de  
carretera o un componente del mismo ha fallado debido a  
abuso, negligencia, mantenimiento indebido,  
COMO HACER UNA RECLAMACION  
Si tiene alguna duda en cuanto a sus derechos y  
responsabilidades de garantía, póngase en contacto con  
el servicio oficial más cercano, o llame a Husqvarna,  
teléfono 1-800-487-5963.  
DONDE RECIBIR SERVICIO DE GARANTIA  
Los servicios o reparaciones de garantía se realizarán en  
todos los servicios oficiales de Husqvarna.  
modificaciones no autorizadas o el uso de piezas no  
fabricadas o aprobadas por el fabricante del equipo  
original. Usted es responsable de llevar su motor pequeño  
de uso fuera de carretera a un servicio oficial de  
MANTENIMIENTO, SUSTITUCIONY  
REPARACION DE COMPONENTES  
RELACIONADOS CON EMISIONES  
Husqvarna tan pronto se presente un problema. Las  
reparaciones de garantía deben realizarse dentro de un  
tiempo razonable, que no superará 30 días.Si tiene alguna  
duda en cuanto a sus derechos y responsabilidades de  
garantía, póngase en contacto con el servicio oficial más  
cercano, o llame a Husqvarna, teléfono 1-800-487-5963.  
Cualquier repuesto aprobado por Husqvarna que sea  
utilizado en la realización de mantenimiento o  
reparaciones en componentes relacionados con  
emisiones, será proporcionado sin cargo al propietario, si  
el componente está sujeto a garantía.  
LISTA DE COMPONENTES DE LA GARANTIA  
DE CONTROL DE EMISIONES  
FECHA DE INICIO DE LA GARANTIA  
El período de garantía empieza en la fecha de entrega del  
motor pequeño de uso fuera de carretera.  
1
2
3
4
Carburador  
Bujía  
DURACION DE LA GARANTIA  
Módulo de encendido  
Husqvarna garantiza al propietario inicial y a cada  
comprador subsiguiente que el motor no tiene defectos de  
materiales y fabricación que causen el fallo de un  
componente garantizado por un período de dos años.  
Tanque de combustible (solamente en California)  
DECLARACION DE MANTENIMIENTO  
El propietario es responsable de la realización de todo el  
mantenimiento necesario, según se define en el manual  
del operador.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
66 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA  
Otras precauciones de seguridad  
Precauciones de seguridad para  
usuarios de motosierras  
¡ATENCION! No maneje la motosierra  
con una mano. El manejo con una sola  
mano comporta riesgo de daños graves  
al operador, los ayudantes,  
(ANSI B 175.1-2000 Anexo C)  
!
Precauciones de seguridad en reculadas  
espectadores o a una combinación de  
estas personas. Las motosierras están  
concebidas para usar con dos manos.  
ATENCIÓN! La reculada se puede  
producir cuando la punta de la espada  
!
toca en un objeto o cuando la madera se  
cierra y agarra la cadena de la  
motosierra en el corte.  
No utilice una motosierra si está fatigado.  
Use calzado, ropas ceñidas, guantes protectores y  
protecciones de ojos, auriculares y de cabeza.  
Proceda con cuidado al manipular combustible. Aparte la  
motosierra a como mínimo 3 metros del lugar de repostaje  
antes de poner en marcha el motor.  
En algunos casos el contacto de la  
punta de la espada puede causar una  
reacción de inversión rapidísima que  
hace rebotar la espada hacia arriba y  
atrás hacia el operador.  
No permita la presencia de otras personas cerca de la  
motosierra al ponerla en marcha o al cortar. Mantenga a  
los espectadores y animales fuera de la zona de trabajo.  
No empiece a cortar sin tener la zona de trabajo esté  
despejada, los pies firmemente en el suelo y una ruta de  
retirada del árbol abatido.  
El agarre de la cadena de la motosierra a  
lo largo de la parte superior de la espada  
puede empujar la espada rápidamente  
hacia atrás, contra el operador.  
Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de  
cadena de la motosierra cuando funciona el motor.  
Antes de poner en marcha el motor, compruebe que la  
cadena de la motosierra no toca en nada.  
Transporte la motosierra con el motor parado, la espada y  
la cadena en la parte trasera y el silenciador apartado de  
su cuerpo.  
No utilice una motosierra que esté dañada,  
incorrectamente ajustada o que no esté armada  
completamente y de forma segura. Compruebe que la  
cadena de la motosierra deja de moverse cuando se suelta  
el acelerador.  
Cualquiera de estas reacciones puede  
hacerle perder el control de la  
motosierra, con el riesgo consiguiente  
de daños personales graves.  
No confíe exclusivamente en los  
dispositivos de seguridad de su  
motosierra. Usted, como usuario de  
motosierra, debe tomar varias medidas  
para que sus trabajos de corte no  
comporten riesgo de accidentes y daños  
personales.  
Pare el motor antes de colocar la motosierra en el suelo.  
Proceda con suma precaución al cortar arbustos y  
arbolitos pequeños porque podría agarrarse material fino  
en la cadena y ser lanzado contra usted o hacerle perder  
el equilibrio.  
Con una comprensión básica del efecto de reculada, usted  
puede reducir o eliminar el factor sorpresa. La sorpresa  
súbita contribuye a los accidentes.  
Agarre firmemente la motosierra con ambas manos, con la  
mano derecha en la empuñadura trasera y la mano  
izquierda en la empuñadura delantera, cuando el motor  
está en marcha. Agarre fuerte con los pulgares y dedos  
envolviendo las empuñaduras de la motosierra. Un agarre  
firme le ayudará a reducir la reculada y mantener el control  
de la motosierra. No suelte las empuñaduras.  
Cuando corte una rama tensada, preste atención al  
retorno para que no le golpee cuando se suelta la tensión  
en las fibras de madera.  
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de  
aceite o mezcla de combustible.  
Utilice la motosierra solamente en áreas bien ventiladas.  
No utilice una motosierra en un árbol si no ha sido  
especialmente formado para ello.  
Asegúrese de que no hay obstáculos en la zona en que  
está cortando. No permita que la punta de la espada entre  
en contacto con troncos, ramas ni ningún otro obstáculo  
que pudiera tocarse cuando se utiliza la motosierra.  
No utilice una motosierra por encima de la altura del  
hombro.  
Todos los trabajos de servicio de una motosierra, excepto  
los que se indican en las instrucciones de seguridad y  
mantenimiento del manual del operador/propietario, deben  
ser realizados por técnicos de servicio de motosierras  
competentes. (Por ejemplo, si se utilizan herramientas  
inadecuadas para desmontar el volante o si se usa una  
herramienta inadecuada para sujetar el volante cuando se  
desmonta el embrague, pueden producirse daños  
estructurales en el volante que causen la rotura del  
mismo.)  
Corte con velocidades altas del motor.  
No extienda demasiado ni corte por encima de la altura del  
hombro.  
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del  
fabricante de la cadena.  
Utilice solamente las espadas y cadenas de repuesto  
especificadas por el fabricante o equivalentes.  
Para transportar la motosierra, utilice la protección de  
espada adecuada.  
Aclaración: Este anexo está destinado principalmente al  
consumidor o usuario ocasional.  
5451546-93 Rev.4 2008-04-16  
Spanish – 67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
5451546-93  
2008-04-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grizzly Food Processor H5977 User Manual
HANNspree Flat Panel Television MAK 000050 User Manual
Hans Grohe Indoor Furnishings 34116XX1 User Manual
Harbor Freight Tools Lathe 33684 User Manual
Heath Zenith Home Safety Product SL 4303 User Manual
Hoshizaki Ice Maker AM 50BAE User Manual
HP Hewlett Packard Laptop WS460c User Manual
HP Hewlett Packard PDAs Smartphones rx3000 Series User Manual
HP Hewlett Packard Video Gaming Accessories 12B User Manual
Hypertec Carrying Case N14528PHY User Manual