Husky Pressure Washer 1800 CA User Manual

R
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
LIRE ET CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS  
VISIT OURWEBSITE FOR REGISTRATION, TROUBLESHOOTING, AND REPLACEMENT PARTS.  
VISITEZ NOTRE SITE INTERNET POUR INSCRIPTION/REGISTRATION, LE DEPANNAGE ET  
LES PIECES DE RECHANGE.  
Internet Address: www.huskypowerwasher.com  
Adresse Internet : www.huskypowerwasher.com  
This product is covered by US Patent 5964409 and other patents  
Ce produit est couvert par le Brevet US 5964409 et d’autres brevets.  
Copyright 2006 All Rights Reserved  
Copyright 2006 Tous droits réservés  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Votre numéro de modèle est : Husky 1800 CA  
IMPORTANT  
Cher client, chère cliente, le numéro de série de votre  
machine ainsi que la date d’acquisition sont essentiels afin  
de faciliter toute réclamation au sujet de la garantie et de la  
commande de pièces de rechange.  
Pour faciliter la consultation, veuillez enregistrer ces  
informations dans l’espace ci-dessous.  
Numéro de série : ...........................................................................  
Date d’achat :  
/
/200  
Vous pouvez aisément enregistrer  
votre nouveau en ligne sur :  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUR UNE INSTALLATION SIMPLE  
FOR EASY INSTALLATION  
REMOVE THE WATER PLUG FROM THE  
HIGH PRESSURE OUTLET.  
1
RETIREZ LE BOUCHON DE SORTIE D’EAU DE  
LA PRISE A HAUTE PRESSION.  
2
CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSE. MAKE  
SURE THREADS ARE ALIGNED PROPERLY.  
BRANCHEZ LE BOYAU À HAUTE PRES-  
SION.  
ASSUREZ-VOUS QUE LES FILETAGES  
SONT ALIGNES CORRECTEMENT.  
CONNECT THE GARDEN HOSE.  
BRANCHEZ LE BOYAU D’ARROSAGE  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSERT THE WAND INTO THE SPRAY GUN.  
INSÉREZ LA LANCE DANS LE PISTOLET.  
4
5
NOTE: Make sure wand is locked.  
NOTA: Assurez-vous que la lance est bloquée  
CONNECT THE GARDEN HOSE TO WATER  
SUPPLY AND OPEN THE VALVE FULLY.  
BRANCHEZ LE BOYAU D’ARROSAGE AU  
ROBINET ET OUVREZ ENTIEREMENT LA  
VANNE.  
Note: Use cold water only  
Note: Utilisez de l’eau froide uniquement  
Plug in GFCI and firmly press the RESET button. The red indicator  
should be illuminated.  
6
Branchez le disjoncteur différentiel et appuyez fermement sur le  
bouton de ré enclenchement Le voyant rouge doit être allumé.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SQUEEZE AND HOLD TRIGGER UNTIL WATER  
FLOW IS STEADY. THEN RELEASE THE TRIGGER.  
APPUYEZ ET MAINTENEZ LA GACHETTE JUSQU’A  
CE QUE LE DEBIT D’EAU SOIT REGULIER. PUIS RE-  
LACHEZ LA GACHETTE.  
7
DEPRESS THE “ON” BUTTON AND SQUEEZE TRIGGER TO START  
MOTOR AND WATER FLOW.  
POSITIONNEZ LE BOUTON SUR « ON » ET AP-  
PUYEZ LA GACHETTE POUR METTRE LE MOTEUR  
EN MARCHE ET OUVRIR LE DEBIT D’EAU.  
8
CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS BEFORE  
USING THE PRESSURE WASHER FOR THE FIRST TIME.  
ALWAYS STORE YOUR PRESSURE WASHER IN A LOCATION  
WHERE THE TEMPERATURE WILL NOT FALL BELOW 40°F.  
FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.  
IMPORTANT  
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER  
L’APPAREIL POUR LA PREMIERE FOIS.  
IMPORTANT REMISEZ LE NETTOYEUR DANS UN LIEU OÚ LA TÉMPERATURE  
NE DESCEND PAS EN DESSOUS DE 40°F. LES DOMMAGES  
CAUSÉS PAR LE GEL NE SONT PAS COUVERTS PAR LA  
GARANTIE.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDEX  
CONTENTS  
1.0 SAFETY AND OPERATION RULES..... page 8  
1.0 CONSIGNES  
D‘UTILISATION ET DE SÉCURITÉ ........ pag. 8  
2.0 SAFETY FEATURES........................... page 12  
2.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ................ pag. 12  
3.0 INSTALLATION ................................ page 13  
3.0 INSTALLATION ................................ pag. 13  
3.1 BOYAU À HAUTE PRESSION ..... pag. 13  
3.2 BRANCHEMENT D‘EAU .............. pag. 13  
3.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 13  
3.2 WATER CONNECTION............... page 13  
3.3 POWER SUPPLY  
3.3 BRANCHEMENT DE L‘ALIMENTATION  
CONNECTION........................... page 14  
ÉLECTRIQUE..................................... pag. 14  
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS............ page 15  
4.0 MODE D’EMPLOI............................. pag. 15  
4.1 START-UP PROCEDURE............... page 15  
4.1 MISE EN MARCHE...................... pag. 15  
4.2 HIGH PRESSURE/  
4.2 HAUTE PRESSION/BASSE  
LOW PRESSURE.......................... page 16  
PRESSION.................................. pag. 16  
4.3 VARIABLE SPRAY  
4.3 GICLEUR VARIABLE..................... pag. 17  
4.4 UTILISATION DE DÉTERGENTS .... pag. 18  
4.5 TECHNIQUES DE NETTOYAGE ... pag. 19  
NOZZLE..................................... page 17  
4.4 DETERGENT USE ........................ page 18  
4.5 CLEANING TECHNIQUES ........... page 19  
4.6 HAUTE PRESSION/  
GICLEUR TURBO......................... pag. 20  
4.6 HIGH PRESSURE/  
TURBO SPRAY............................ page 20  
4.7 END OF OPERATION ................. page 20  
4.7 FIN DE L’UTILISATION................. pag. 20  
5.0 ENTRETIEN...................................... pag. 20  
5.1 BRANCHEMENTS ....................... pag. 20  
5.2 GICLEUR .................................... pag. 20  
5.3 LUBRIFICATION.......................... pag. 21  
5.4 FILTRES À EAU ........................... pag. 21  
5.5 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT pag. 21  
5.0 USER MAINTENANCE ..................... page 20  
5.1 CONNECTIONS......................... page 20  
5.2 NOZZLE..................................... page 20  
5.3 LUBRICATION............................. page 21  
5.4 WATER SCREEN......................... page 21  
5.5 COOLING SYSTEM..................... page 21  
6.0 LE DÉPLACEMENT ET LE REMISAGE.. pag. 21  
6.0 MOVING AND STORAGE  
6.1 APRÈS UN ENTREPOSAGE  
INSTRUCTIONS ............................... page 21  
6.1 AFTER EXTENDED STORAGE....... page 22  
PROLONGÉ................................. page 22  
7.0 GUIDE DE DÉPANNAGE.................. pag. 28  
8.0 DONNÉES TECHNIQUES ................. pag. 33  
7.0 TROUBLESHOOTING....................... page 23  
8.0 TECHNICAL DATA ........................... page 33  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.0  
SAFETY AND OPERATION  
RULES  
1.0 CONSIGNES D‘UTILISATION  
ET DE SÉCURITÉ  
Il est essentiel de prendre des mesures de sécurité  
lors de l’utilisation de tout appareil mécanique. De  
telles mesures sont nécessaires pendant l’utilisation,  
le remisage et l’entretien de l’appareil mécanique. En  
utilisant l’appareil avec attention et dans le respect des  
consignes, les possibilités de blessures diminuent consi-  
dérablement. Si ces mesures de sécurité sont ignorées  
ou ne sont pas mises en pratique, l’utilisateur risque de  
se blesser ou d’endommager l’appareil. Les symboles  
décrits ci-dessous sont largement utilisés dans le présent  
manuel. Tenez toujours compte des mesures de sécurité  
qui y sont associées, car elles sont essentielles lors de  
l’utilisation de tout appareil mécanique.  
Safety precautions are essential when any mechanical  
equipment is involved. These precautions are neces-  
sary when using, storing, and servicing mechanical  
equipment. Using this equipment with the respect  
and caution demanded will considerably lessen the  
possibilities of personal injury. If safety precautions  
are overlooked or ignored, personal injury or property  
damage may occur.  
The following symbols shown below are used exten-  
sively throughout this manual. Always heed these  
precautions, as they are essential when using any  
mechanical equipment.  
Ce symbole identifie des instructions ou  
des procédures spécifiques qui, si elles ne  
sont pas appliquées, peuvent causer de  
This warning symbol identifies specific  
instructions or procedures which if not  
correctly followed could result in personal  
ATTENTION  
graves blessures ou entraîner la mort.  
WARNING  
injury or death.  
Ce symbole d’avertissement identifie les  
instructions ou procédures spécifiques  
qui, lorsqu’elles ne sont pas rigoureuse-  
This caution symbol identifies specific  
instructions or procedures which, if not  
strictly observed, could result in damage  
to, or destruction of equipment and/or  
property.  
ment respectées, peuvent endommager  
IMPORTANT  
ou même détruire l’appareil et/ou vos  
biens matériels.  
Cette unité a été conçue pour des applications spéci-  
fiques. Elle ne doit pas être modifiée ou utilisée pour  
des applications différentes de celle pour lesquelles  
elle a été conçue.  
CAUTION  
This unit was designed for specific applications. It should  
not be modified and/or used for any application other  
than that which it was designed.  
Lors de l’utilisation de l’appareil, des pré-  
cautions de base doivent être observées,  
et notamment :  
When using this product basic precautions  
should always be followed, including the  
following:  
ATTENTION  
WARNING  
1. Lire attentivement le présent manuel pour une meil-  
leure connaissance de l’appareil, au niveau de ses  
applications, ses limites et des risques potentiels.  
2. Des prises de courant avec une troisième broche  
de mise à la terre sont nécessaires. Ne pas utiliser  
sans broche de mise à la terre.  
1. Read this manual carefully - know your equipment.  
Consider the applications, limitations, and the  
potential hazards specific to your unit.  
2. Outlets with a third prong ground are required. Do  
not use without grounded prong.  
3. Ne pas toucher la prise avec les mains mouillées.  
3. Do not touch plug or outlet with wet hands.  
4. Éviter les démarrages accidentels. Mettre l’inter-  
rupteur en position ARRÊT, avant de brancher ou  
de débrancher le câble électrique à une prise.  
5. Ne jamais diriger le jet d’eau sur des installations  
électriques ou sur le nettoyeur à pression afin  
d’éviter une décharge électrique mortelle.  
6. Ne pas déplacer le nettoyeur à pression en tirant  
sur le câble. Ne pas tirer le câble pour débrancher  
l’appareil de la prise.  
7. Afin d’éviter des dommages, le câble ne doit pas  
être écrasé ou placé près d’objets tranchants ou  
de sources de chaleur.  
4. Avoid accidental starts. Move switch on unit to  
“OFF” position before connecting or disconnecting  
cord to electrical outlets.  
5. Water spray must never be directed towards any  
electrical wiring or directly towards the pressure  
washer machine itself or fatal electric shock may  
occur.  
6. Never carry your pressure washer by the cord. Do  
not pull on the cord to disconnect from the outlet.  
7. To prevent damage, the cord should not be cru-  
shed, placed next to sharp objects or near a heat  
source.  
8. This product is provided with a Ground Fault Circuit  
Interrupter (GFCI) built into the power cord plug.  
If replacement of the plug or cord is needed, use  
only identical replacement parts.  
8. Le produit est doté de circuit de mise à la terre dans  
le câble d’alimentation. En cas de remplacement de  
la fiche ou du câble, utiliser uniquement des pièces  
de rechange identiques aux pièces originales.  
9. Être très vigilant pendant l’utilisation.  
9. Stay alert, watch what you are doing.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Follow maintenance instructions specified in this  
manual.  
10. Pour l’entretien, suivre les instructions décrites dans  
le présent manuel.  
11. Avant toute utilisation, vérifier les câbles électriques.  
Les câbles endommagés réduisent la performance  
du nettoyeur à pression et peuvent également  
provoquer des décharges électriques mortelles.  
12. Le jet concentré et de haute précision est très puis-  
sant. Il est déconseillé d’utiliser cet appareil sur les  
surfaces peintes, les surfaces en bois ou les objets  
fixés avec de l’adhésif.  
11. Check power cords before using. Damaged cords  
can reduce performance of pressure washer or  
cause a fatal electric shock.  
12. The narrow pin point stream is very powerful. It  
is not recommended for use on painted surfaces,  
wood surfaces or items attached with an adhesive  
backing.  
13. Éloigner toute personne de la zone de travail.  
13. Keep operating area clear of all persons and  
animals.  
14. Afin de réduire les risques de blessure, ne pas  
utiliser ce produit à proximité d’enfants.  
14. To reduce the risk of injury, do not use this product  
near children.  
15. Utiliser toujours les deux mains lorsque l’on utilise  
le nettoyeur à pression afin d’avoir une maîtrise  
absolue du manche de la lance.  
15. Always use both hands when operating pressure  
washer to maintain complete control of the wand.  
16. Ne pas toucher le gicleur ou le jet d’eau lors du  
fonctionnement.  
16. Do not touch nozzle or water spray while operating.  
17. Wear safety goggles while operating.  
17. Lors de l’utilisation, porter des lunettes de protection.  
18. Débrancher la prise de la fiche électrique lorsque  
l’appareil n’est pas utilisé et avant de débrancher  
le boyau à haute pression.  
18. Disconnect power plug from the outlet when not in  
use and prior to the detaching of the high pressure  
hose.  
19. Ne jamais faire de noeuds ou plier le boyau à haute  
pression sous peine d’endommager l’appareil.  
19. Never tie knots or kink the high pressure hose as  
damage could result.  
20. Ne pas utiliser ou entreposer cet appareil à des  
températures inférieures à 4°C. Les dégâts causés  
par le gel ne sont pas couverts par la garantie.  
20. Do not operate or store this product in temperatures  
below 40°F. Freeze damage is not covered by the  
warranty.  
21. Observer scrupuleusement toutes les instructions con-  
cernant les produits chimiques avant toute utilisation.  
22. Ne pas utiliser le nettoyeur dans des zones où  
il pourrait y avoir présence de vapeurs de gaz.  
Une étincelle électrique pourrait provoquer une  
explosion ou un incendie.  
23. Afin de minimiser la quantité d’eau qui pourrait  
entrer dans le nettoyeur à haute pression lors de  
l’utilisation, placer celui-ci le plus loin possible de  
la zone à nettoyer.  
24. Afin d’éviter des écoulements accidentels, le pistolet  
à jet doit être bloqué à l’aide de la gâchette de  
sécurité lorsqu’il n’est pas utilisé.  
25. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou si  
vous avez consommé de l’alcool ou des médica-  
ments.  
26. Lors de l’utilisation, NE PAS couvrir le nettoyeur à  
pression afin de permettre une ventilation appro-  
priée.  
27. Apprendre comment arrêter l’appareil ou comment  
éliminer rapidement la pression. Apprendre les  
différentes commandes.  
21. Carefully observe all chemical instructions and  
warnings before using.  
22. The pressure washer should not be used in areas  
where gas vapors may be present. An electric spark  
could cause an explosion or fire.  
23. To minimize the amount of water getting into the  
pressure washer, the unit should be placed as far as  
possible from the cleaning site during operation.  
24. To prevent accidental discharge, the spray gun  
should be secured by locking the trigger when not  
in use.  
25. Do not operate this product when fatigued or under  
the influence of alcohol or drugs.  
26. To allow free air circulation, the pressure washer  
should NOT be covered during operation.  
27. Know how to stop the product and bleed pressure  
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.  
28. Ne pas monter sur des appuis instables ou tenter  
d’atteindre trop loin. Toujours garder une position  
stable et sûre.  
29. « ATTENTION : risque d’ingestion ou et de bles-  
sures. Ne pas diriger le jet vers les personnes ou  
animaux».  
28. Do not overreach or stand on unstable support.  
Keep good footing and balance at all times.  
29. “WARNING - Risk of injection or injury - Do not  
direct discharge stream at persons or animals.”  
30. See page 10 for grounding instructions.  
30. Voir page 10 pour les instructions de mise à la terre.  
“CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS”  
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE  
This product must be grounded. If it should malfunction  
or breakdown, grounding provides a path of least re-  
sistance for electric current to reduce the risk of electric  
shock. This product is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug.  
The plug must be plugged into an appropriate outlet  
that is properly installed and grounded in accordance  
with all local codes and ordinances.  
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaut ou  
de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moin-  
dre résistance pour le courant électrique afin de réduire  
le risque de choc électrique. Cet appareil est équipé  
d’un cordon muni d’un conducteur relié à la terre et  
d’une prise de terre. La fiche doit être branchée dans  
une prise appropriée convenablement installée et mise  
à la terre selon les codes et les règlements locaux.  
ATTENTION : Une mauvaise connexion  
du conducteur de protection peut entraîner  
un risque d’électrocution. Si vous avez  
des doutes concernant la bonne liaison  
de la prise à la terre, faites appel à un  
électricien qualifié ou un technicien d’en-  
tretien. Ne modifiez pas la fiche fournie  
avec l’appareil – si elle ne s’adapte pas  
WARNING: Improper connection of the  
equipment-grounding conductor can result  
in a risk of electrocution. Check with a  
qualified electrician or service person if  
you are in doubt as to whether the outlet  
is properly grounded. Do not modify the  
plug provided with the product - if it will  
not fit the outlet installed by a qualified  
electrician. Do not use any type of adaptor  
with this product.  
WARNING  
ATTENTION  
avec la prise installée par un électricien  
qualifié. N’utilisez pas d’adaptateur avec  
cet appareil.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING  
ILLUSTRATION DES PIÈCES  
PARTS LIST  
PIÈCES  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Turbo Nozzle with Lance  
Spray Gun  
Holder for Power Cable  
ON/OFF Switch  
Detergent Dial  
Machine Inlet  
Variable Nozzle with Lance  
Holder for Accessories  
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Lance avec gicleur turbo  
Pistolet  
Support pour câble d’alimentation  
Interrupteur MARCHE/ARRÊT  
Cadran du détergent  
Entrée d’eau filetée  
Lance avec gicleur variable  
Support pour accessoires  
Fiche d’alimentation électrique à disjoncteur de fuite à  
la terre (GFCI)  
10 Shipping Plug  
10 Bouchon de sortie d’eau  
11 Filtre (installé)  
12 Raccord d’entrée (installé en usine) (illustré en page  
11 Water Inlet Filter Screen (factory installed)  
12 Inlet Nipple (factory installed)  
(shown on page 13, figure 2)  
13 High-Pressure Hose  
14 Upper Tank cap  
15 Lower Tank cap  
16 High Pressure outlet  
13, figure 2)  
13 Boyau à haute pression  
14 Bouchon du réservoir supérieur  
15 Bouchon du réservoir inférieur  
16 Sortie haute pression  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.0  
SAFETY FEATURES  
2.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ  
AUTOMATIC TOTAL STOP®  
AUTOMATIC TOTAL STOP®  
The pressure washer is equipped with a stop device  
which will sense when the trigger on the gun is released.  
It will open the power circuit to the motor and cause the  
pressure washer to stop.  
Le nettoyeur à pression est muni d’un dispositif d’arrêt  
qui coupe automatiquement le circuit électrique lorsque  
la gâchette est relâchée. L’appareil s’arrête aussitôt.  
Si l’arrêt automatique ne fonctionne pas,  
NE PAS UTILISER L’APPAREIL. Contactez  
le service à la clientèle. Si vous utiliser  
l’appareil dans ces conditions, vous  
If Automatic Total Stop® fails to operate,  
DO NOT USE THE MACHINE. Contact our  
Customer Service department. Further use  
will damage the machine and/or cause  
personal injury.  
ATTENTION  
WARNING  
risquez d’endommager l’appareil et/ou  
de vous blesser.  
ATTENTION: Le nettoyeur à pression  
est également muni d’un interrupteur  
électrique principal MARCHE/ARRÊT.  
Lorsque le nettoyeur n’est pas utilisé, il  
WARNING: The pressure washer is also  
equipped with a main power ON/OFF  
switch located on the unit. It should always  
be moved to the OFF position when the  
pressure washer is not being used to  
prevent possible injury or damage.  
WARNING  
faut que l’interrupteur soit toujours en  
ATTENTION  
position ARRÊT afin d’éviter blessures ou  
des dommages à l’appareil.  
MOTOR OVERLOAD  
SURCHARGE DU MOTEUR  
The electric motor in this pressure washer is equip-  
ped with an overload protection device which will  
automatically shut off the motor in the event the motor  
draws excessive current or overheats. The device will  
automatically reset itself and resume normal operation  
after a short period of time.  
Le moteur électrique du nettoyeur à pression est muni d’un  
dispositif de protection de surcharge qui bloque automa-  
tiquement le moteur en cas de surcharge de courant ou  
de surchauffe.  
Le dispositif se réarme automatiquement  
et revient en les conditions normales de  
fonctionnement dans un bref délai.  
PROTECTION PAR DISJON-  
CTEUR DE FUITE À LA TERRE  
Cette laveuse à pression est fournie  
avec un disjoncteur de fuite à la  
terre (GFCI) incorporé dans la fiche  
d’alimentation électrique du cordon  
d’alimentation. Ce dispositif fournit  
une protection supplémentaire contre  
le risque de choc électrique. Si le  
remplacement de la fiche d’alimen-  
tation électrique ou du cordon devait  
s’avérer nécessaire, utiliser unique-  
ment des pièces de rechange iden-  
tiques qui comprennent la protection  
par disjoncteur de fuite à la terre.  
GROUND-FAULT CIRCUIT-IN-  
TERRUPTER PROTECTION  
This pressure washer is provided with  
a Ground-Fault Circuit-Interrupter  
(GFCI) built into the plug of the power  
supply cord. This device provides  
additional protection from the risk of  
electric shock. Should replacement of  
the plug or cord become necessary,  
use only identical replacement parts  
that include GFCI protection.  
EXTENSION CORDS  
RALLONGES  
WARNING: Extension cords are not  
recommended unless they are plugged into  
a ground-fault circuit-interrupter found in  
ATTENTION: L‘usage de rallonges  
est déconseillé, à moins qu’ils ne soient  
branchés à un disjoncteur de fuite à la  
terre situé dans des boîtiers électriques ou  
des réceptacles protégés.  
ATTENTION  
WARNING  
circuit boxes or protected receptacles.  
Use only 12/3 AWG outdoor extensions cords with  
maximum length of 25 feet that have 3-prong groun-  
ding-type plugs and 3-pole cord connectors that accept  
the plug from the product.  
Use only extension cords that are intended for outdoor  
use. These extension cords are identified by a marking  
“Acceptable for use with outdoor appliances; store  
indoors while not in use”. Use only extension cords  
having an electrical rating higher than the rating of  
the product. Do not use damaged extension cords.  
Examine extension cord before using and replace if  
damaged. Do not abuse extension cord and do not  
pull on any cord to disconnect. Keep cord away from  
heat and sharp edges.  
Utiliser uniquement des cordons de rallonge pour l’extérieur  
de12/3AWGavecunelongueurmaximalede7,62mètres  
qui ont des fiches d’alimentation électrique de type pour mise  
à la terre à 3 broches et des connecteurs de cordon à 3  
pôles qui acceptent la fiche d’alimentation électrique venant  
du produit. Utiliser exclusivement des rallonges pouvant  
être utilisées à l’extérieur. Ces rallonges sont marquées  
“Adaptées à un usage à l’extérieur : mettre à l’abri en cas  
de non-utilisation”. Utiliser seulement des rallonges d’une  
puissance électrique non inférieure à la puissance nominale  
de l’appareil. Ne pas utiliser de rallonges endommagées.  
Avant utilisation, vérifier la rallonge et la remplacer si elle  
est endommagée. Ne pas utiliser de manière incorrecte et  
ne pas tirer pour débrancher.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Always disconnect the extension cord from the recep-  
tacle before disconnecting the product from the exten-  
sion cord. When using an extension cord, observe the  
specification below:  
Tenir les rallonges éloignées des sources de chaleur et  
d’arêtesvives. Avantdedébrancherl’appareildelarallonge,  
débrancher celle-ci de la prise.  
Longueur du câble  
Calibres du fil  
12AWGpour extérieur  
Cable Length  
Wire Gauge  
Jusqu’à 17,6 m (25 pi).  
Up to 25 ft.  
12 AWG Outdoor  
ATTENTION : Afin de réduire le risque  
d’électrocution, garder les raccordements  
au sec et éviter de les poser par terre.  
Ne pas toucher la prise avec les mains  
mouillées.  
WARNING: To reduce the risk of  
electrocution, keep all connections dry  
and off the ground. Do not touch plug  
with wet hands.  
ATTENTION  
WARNING  
3.0  
INSTALLATION  
3.0  
INSTALLATION  
3.1  
HIGH PRESSURE HOSE  
3.1  
BOYAU À HAUTE PRESSION  
Remove and discard the water plug (Fig. 1) before  
attaching the high pressure hose by carefully inserting  
the fitting with the o-ring into the high pressure outlet  
and tighten the threaded nut by hand. (Fig. 1)  
Retirez le bouchon de sortie d’eau (Fig. 1) avant  
de brancher le boyau à haute pression en insérant  
soigneusement le raccord avec le joint torique dans  
la prise à haute pression. Serrez l’écrou fileté à la  
main. (Fig. 1)  
Fig. 1  
3.2  
WATER CONNECTION (Cold water)  
3.2  
BRANCHEMENT D‘EAU (Eau froide)  
Avant d’effectuer le branchement, faire couler l’eau  
du boyau d’arrosage (non fourni) afin d’en extraire  
tout matériau étranger. Brancher le boyau de jardin  
au raccord d’entrée d’eau du dispositif de lavage  
sous pression. (Fig. 2) Si votre source en eau est un  
un puit, la longueur du boyau à jardin pourra être  
seulement 30 pieds max.  
Before connecting, run water through the garden hose  
(not supplied) to flush out any foreign matter. Attach  
garden hose to the pressure washer water inlet connec-  
tion (Fig. 2). If your water source is a well, the garden  
hose length can only be 30 ft. Max.  
Fig. 2  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.3  
BRANCHEMENT DE L‘ALIMENTATION  
ÉLECTRIQUE  
3.3  
POWER SUPPLY CONNECTION  
The pressure washer is factory-equipped with an  
electrical cord and a Ground Fault Circuit Interrupter  
(GFCI) power plug.  
La laveuse à pression est équipée à l’usine d’un cordon  
électrique et d’une fiche d’alimentation électrique à  
disjoncteur de fuite à la terre.  
Ce câble devra être relié uniquement à une prise électri-  
que conforme à la réglementation locale de sécurité.  
This cord should only be connected to an electrical outlet  
installed in accordance with local safety regulations.  
REMARQUE: Le courant électrique devra être  
de 120V, 60Hz avec un circuit d’au moins 15 A  
(Dédié).  
NOTE: The power supply must be 120v, 60hz and a  
minimum 15 amp circuit. (Dedicated)  
AVERTISSEMENT: tester le disjoncteur de  
fuite à la terre avant chaque utilisation. NE PAS  
utiliser la laveuse à pression si le test ci-dessous  
n’est pas concluant.  
WARNING: Test GFCI before each use. DO  
NOT use pressure washer if test below fails.  
Procédures de test du disjoncteur de fuite à la terre:  
1. Brancher le disjoncteur de fuite à la terre dans  
la prise de courant. Le voyant lumineux devrait  
devenir rouge.  
GFCI Test Procedures:  
1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator should  
2. Appuyer sur le bouton de test. Le voyant lumineux  
turn red.  
rouge devrait disparaître.  
2. Press Test button. Red indicator should disappear.  
3. Press Reset button for use.  
Do not use if above test fails and contact us at  
replacement.  
3. Appuyer sur le bouton de réenclenchement pour  
l’utilisation. Ne pas utiliser si le test ci-dessus n’est  
pas concluant.  
REMARQUE: le disjoncteur de fuite à la terre doit  
être réenclenché chaque fois que la laveuse à pression  
est branchée à une prise de courant. Réenclencher en  
appuyant simplement sur le bouton de réenclenchement  
sur la fiche d’alimentation électrique à disjoncteur de  
fuite à la terre.  
NOTE: The GFCI must be reset each time the pressure  
washer is connected to an electrical outlet. Reset by sim-  
ply pushing the reset button on the GFCI power plug.  
ATTENTION  
WARNING  
A. Branchez seulement à une prise avec mise à la terre.  
B. Vérifiez le câble avant l’utilisation. S’il est endom-  
magé, ne pas l’utiliser.  
C. Gardez tous les raccordements au sec et éviter de  
les poser par terre.  
A. Connect only to properly grounded outlet. Do not  
remove grounding pin.  
B. Inspect cord before using. Do not use if cord is  
damaged.  
D. Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.  
E. La laveuse à pression est fournie avec un disjon-  
cteur de fuite à la terre incorporé dans la fiche  
d’alimentation électrique. Si le remplacement de  
la fiche d’alimentation électrique ou du cordon  
est nécessaire, utiliser uniquement des pièces de  
rechange identiques. Contactez le service à la  
clientèle pour un remplacement approprié des  
pièces par e-mail à l’adresse suivante : customer  
[email protected] ou commandez  
L’utilisation de rallonges est déconseillée, à moins qu’elles  
ne soient branchées dans un réceptacle protégé par un  
disjoncteur de fuite à la terre. Tout cordon de rallonge  
utilisé doit être de 12 AWG extérieur avec une longueur  
maximale de 7,62 mètres pour prévenir une perte de ten-  
sion excessive. N’utilisez que des rallonges conçues pour  
utilisation à l’extérieur. Celles-ci sont identifiées par une  
étiquette « Conçu pour une utilisation avec des appareils  
d’extérieur; conserver à l’intérieur lorsque non utilisé ».  
C. Keep all connections dry and off the ground.  
D. Do not touch plug with wet hands.  
E. The pressure washer is provided with a ground-  
fault circuit interrupter built into the power plug.  
If replacement of the plug or cord is needed, use  
only identical replacement parts. Contact Customer  
Service for proper replacement parts via e-mail at:  
[email protected]. or order  
Extension cords are not recommended unless they are  
plugged into a receptacle protected by a ground fault  
circuit interrupter. Any extension cord used must be  
12 AWG outdoor with maximum length of 25 feet to  
prevent excessive voltage loss.  
Use only extension cords intended for outdoor use.  
These extension cords are identified by a marking  
“Acceptable for use with outdoor appliances; store  
indoors when not in use”.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.0  
OPERATING INSTRUCTIONS  
4.0  
MODE D’EMPLOI  
WARNING: Risk of injection or injury.  
ATTENTION: Risque d’ingestion ou de  
Do not direct discharge stream at self or  
blessures. Ne pas diriger le jet vers vous  
ATTENTION  
WARNING  
others.  
ou vers d’autres personnes.  
4.1  
START-UP PROCEDURE  
4.1  
MISE EN MARCHE  
1. Assurez-vous que l’alimentation d’eau est branchée  
et ouverte.  
1. Make sure water supply is connected and turned on.  
2. Make sure the unit is plugged in and the GFCI HAS  
BEEN RESET. The red light on the GFCI should  
remain illuminated.  
2. S’assurer que l’unité est branchée et que le disjon-  
cteur de fuite à la terre A été réenclenché.  
La lumière rouge sur le disjoncteur doit rester  
allumée.  
3. Release gun safety if locked. (Fig. 3)  
3. Désengager le cran de sûreté si nécessaire. (Fig.  
3)  
Safety lock “unlocked”  
Cran de sûreté « désengagé »  
Safety lock “locked”  
Cran de sûreté « engagé »  
Fig. 3  
4. To allow air to escape from the hose, squeeze trigger  
on the gun until there is a steady stream of water.  
4. Afin de permettre à l’air de s’échapper par le  
boyau, appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu’à  
ce qu’un jet d’eau continu sorte du gicleur.  
5. Enlevez toutes les impuretés ou corps étranger de  
la buse du pistolet et le branchement de la lance.  
5. Remove any dirt or foreign matter from the gun  
outlet and the wand connection.  
6. Insérer la lance désirée dans le raccord rapide du  
pistolet en poussant fermement et en tournant la  
lance d’un quart de tour pour la fixer en place.  
(Fig. 4)  
6. Insert the required wand into the gun’s quick con-  
nect coupling by pushing firmly and twisting wand  
¼ of a turn to lock into place. (Fig. 4)  
REMARQUE: Assurez-vous que la lance est bloquée.  
NOTE: Make sure wand is locked.  
Fig. 4  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING: If the wand is not securely  
locked into place, it could be ejected under  
high pressure when operating the gun,  
possibly causing injury or damage.  
ATTENTION: Si la lance n’est pas soli-  
dement fixée en place, elle pourrait être  
projetée sous la pression du pistolet lors de  
sa mise en marche et ainsi provoquer des  
blessures ou des dommages matériels.  
WARNING  
ATTENTION  
7. Move the ON/OFF switch to the ON position.  
(fig.5)  
7
8
Mettre l’interrupteur ON/OFF en position ON (Fig.  
5)  
8. Squeeze the gun trigger and the pressure washer  
Appuyer sur la gâchette et le moteur du nettoyeur  
haute pression va démarrer.  
motor will start.  
Fig. 5  
4.2  
HAUTE PRESSION/BASSE PRESSION  
(voir Fig.6 et Fig.7)  
4.2  
HIGH PRESSURE/LOW PRESSURE  
(see Fig.6 and Fig.7)  
ATTENTION: Ne touchez pas au gicleur  
CAUTION: Do not move the nozzle  
pour régler la pression pendant que vous  
to adjust pressure while the trigger is  
ATTENTION  
pressez la gâchette.  
squeezed.  
WARNING  
La position haute pression du bec est conçue pour le  
nettoyage. Pour avoir une haute pression, tournez  
entièrement la bague grise dans le sens des aiguilles  
d’une montre. (Fig. 6)  
REMARQUE : Assurez-vous que la bague grise soit  
entièrement tournée dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre pour verrouiller le gicleur sur la position  
haute pression. (Fig. 6)  
The high pressure nozzle position is intended for clea-  
ning. When high pressure is required, turn the gray  
collar fully clockwise. (Fig. 6)  
NOTE: Make sure the gray collar is turned fully coun-  
ter-clockwise to lock the nozzle in the high pressure  
position. (Fig. 6)  
Fig. 6  
La basse pression est utilisée pour distribuer le déter-  
gent. Lorsque vous souhaitez utiliser la basse pression,  
tournez la bague grise dans le sens des aiguilles d’une  
montre (Fig. 7 page suivante).  
The low pressure position is intended for dispensing  
detergent. When low pressure is required, turn the gray  
collar clockwise (Fig. 7 next page).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 7  
4.3  
VARIABLE SPRAY NOZZLE  
4.3  
LANCE AVEC TÊTE RÉGLABLE  
Le gicleur réglable vous permet de passer d’un jet  
concentré à un jet évasé tant à haute pression qu’à  
basse pression. Le jet est ajusté en tournant la partie  
foncéo du gicleur. (Fig. 8).  
The adjustable spray nozzle can adjust spray from  
fan to pencil point in both the high and low pressure  
positions. The spray is adjusted by turning the black  
part of the nozzle. (Fig. 8)  
CAUTION: The pencil point spray  
adjustment is very aggressive. We  
recommend that for most cleaning ap-  
plications, a twenty degree (20°) spray  
CAUTION angle be used to avoid damage to the  
surface being sprayed.  
ATTENTION: Le jet concentré est extrê-  
mement puissant. Pour la plupart des tra-  
vaux de nettoyage, nous vous conseillons  
ATTENTION  
de régler le gicleur de façon à produire  
un jet évasé de 20° afin d’éviter d’endom-  
mager la surface.  
NOTE: The pressure of the spray on the surface you  
are cleaning increases as you move the wand closer  
to the surface.  
REMARQUE : La pression exercée par le jet sur la  
surface que vous nettoyez augmente au fur et à mesure  
que vous rapprochez la lance de la surface.  
Pour augmenter l’angle du jet évasé tournez le gicleur  
vers la gauche (sens contraire à celui des aiguilles d’une  
montre). (A - Fig. 8)  
To increase angle to a fan spray, turn counter-  
clockwise. (A - Fig. 8)  
“B”  
“A”  
Note: Gray collar and nozzle  
head turn independantly.  
Remarque : La bague grise  
et la tête du gicleur tournent  
indépendamment.  
Fig. 8  
Pour réduire l’angle du jet évasé et passer à un jet  
concentré, tournez le gicleur vers la droite (sens des  
aiguilles d’une montre) (B - Fig. 8)  
To decrease angle to pencil point spray, turn clockwise.  
(B - Fig. 8)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.4  
UTILISATION DE DÉTERGENTS  
4.4  
USE OF CLEANING DETERGENTS  
ATTENTION: Utilisez uniquement des  
détergents recommandés pour les net-  
toyeurs à pression.  
ATTENTION: Remplir et curer à grande  
eau les réservoirs du détergent avec de  
l’eau claire après utilisation.  
CAUTION: Only use cleaning detergents  
recommended for pressure washers.  
CAUTION: Fill and flush the detergent  
tanks with clear water after use.  
CAUTION  
ATTENTION  
This product is equipped with dual Dial-N-WashTM  
detergent tanks. The dial (3-Fig. 9) is used to control  
the suction between detergent tanks (1-2-Fig. 9) and  
increase/decrease detergent flow.  
L’appareil est équipé d’un double réservoir de détergent  
Dial-N-Wash. Le cadran (3-Fig. 9) est utilisé pour  
contrôler la section entre les réservoirs de détergent  
(1-2-Fig. 9) et augmente/réduit le flux de détergent.  
Fig. 9  
1. Remove the tank cap (1) present on the back of  
the machine. (Fig. 10)  
1
2
Enlevez le bouchon du réservoir (1) situé à l’arrière  
de la machine (Fig. 10)  
Emplissez le réservoir (2) avec la solution de net-  
toyage appropriée. N’utiliser que des détergents  
approuvés pour nettoyeurs haute pression. Ne  
pas employer eau de javel, chlore ou tout autre  
détergent contenant des acides.  
2. Fill the tank (2) with suitable cleaning solution.Use  
only approved pressure washer cleaners. Do not  
use bleach, chlorine or any cleaners containing  
acids.  
3. Move the gray collar to the low-pressure position  
by completely rotating the collar clockwise. The  
detergent will automatically be mixed with the  
water and discharged through the nozzle.  
3
Faire passer la bague grise sur la position basse  
pression en faisant glisser la bague vers le gicleur.  
Le détergent se mélangera automatiquement à l’eau  
et sortira par le gicleur  
NOTE: WHEN THE ADJUSTABLE NOZZLE IS  
MOVED TO THE HIGH PRESSURE POSITION,  
DETERGENT WILL NOT BE DISCHARGED.  
REMARQUE : LORSQUE LE GICLEUR EST EN  
POSITION HAUTE PRESSION, LE DÉTERGENT  
NE PEUT PAS SORTIR.  
Fig. 10  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.5  
CLEANING TECHNIQUES  
4.5  
TECHNIQUES DE NETTOYAGE  
Lorsque l’on utilise le nettoyeur, certaines opérations  
peuvent s’effectuer seulement à l’eau; dans de nom-  
breux cas, il est par contre avantageux d’utiliser éga-  
lement un détergent. L’utilisation d’un détergent garantit  
un traitement immédiat de la saleté en permettant à  
l’eau à haute pression de pénétrer et d’éliminer efficace-  
ment celle-ci. La basse pression permet une application  
délicate du détergent. Cette position est également  
conseillée pour rincer une surface après l’application de  
cire ou pour les applications exigeant la basse pression  
du boyau d’arrosage. La basse pression correspond à  
un boyau d’arrosage programmé pour le rendement  
le plus bas permettant d’appliquer correctement le  
détergent. POUR L’APPLICATION DU DÉTERGENT,  
RÉGLEZ LE GICLEUR SELON LA SECTION 4.2.  
When cleaning with the pressure washer, some cleaning  
tasks can be solved with water alone, but for most tasks  
it is advantageous to use a detergent. A detergent  
ensures a quick soaking of the dirt allowing the high  
pressure water to penetrate and remove the dirt more  
effectively.  
The low pressure position provides a gentle application  
of detergents.  
This position is also recommended to rinse a surface  
after wax application or for other applications which  
require the low pressure of a garden hose. Low pressure  
is the equivalent of a garden hose set at the lowest  
output to properly apply detergent. FOR DETERGENT  
APPLICATION, TURN COLLAR ACCORDING TO  
SECTION 4.2.  
APPLICATION OF DETERGENT  
APPLICATION DU DÉTERGENT  
1. Appliquer la solution nettoyante sur une surface de  
travail SÈCHE. REMARQUE : IL EST DÉCONSEILLÉ  
DE MOUILLER LES SURFACES, CAR LE DÉTERGENT  
SERAIT ALORS DILUÉ ET SON EFFET DIMINUÉ.  
Dans le cas d’une surface verticale, appliquer  
le savon horizontalement d’un côté à l’autre en  
commençant par le bas afin d’éviter les rayures.  
1. Apply the solution to a DRY work surface. NOTE:  
WETTING THE SURFACE FIRST IS NOT RECOM-  
MENDED, AS IT DILUTES THE DETERGENT AND  
REDUCES ITS CLEANING ABILITY.  
On a vertical surface, apply horizontally from  
side to side starting from the bottom to avoid  
streaking.  
2. Avant de rincer, laisser le détergent sur la surface  
pendant un bref laps de temps.  
2. Allow detergent to remain on the surface for a short  
time before rinsing.  
ATTENTION: Si on laisse sécher le savon, les  
surfaces vernies ou peintes peuvent être  
endommagées. Laver et rincer une petite  
section à la fois. Éviter de travailler sur  
CAUTION: Damage may occur to painted  
surface if detergent is allowed to dry on the  
surface. Wash and rinse a small section at  
a time. Avoid working on hot surfaces or  
in direct sunlight.  
des surfaces chaudes ou sous la lumière  
ATTENTION  
CAUTION  
directe du soleil.  
3. Rincer à l’eau propre à haute pression. Sur les  
surfaces verticales, rincer de bas en haut et inver-  
sement. Tenir le gicleur à 15-20 cm (6-8 po) de la  
surface à traiter et à un angle de 45°, en utilisant  
le jet plot comme outil de raclage et non comme  
une brosse métallique.  
REMARQUE: Assurez-vous que le système d’injection  
de détergent est entièrement propre avant de passer  
d’un produit à un autre.  
3. Rinse with clean water under high pressure. On  
a vertical surface, first rinse from the bottom up,  
then rinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8  
inches from the work surface at a 45° angle using  
the flat spray as a peeling tool rather than a scrub  
brush.  
NOTE: Ensure that the detergent injection system is  
completely clean prior to switching from one detergent  
to another.  
APPLICATION DE CIRE LIQUIDE POUR VÉHI-  
CULES  
APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX  
1. Immediately after cleaning, apply pressure washer  
liquid vehicle wax using low pressure. Pour wax  
into detergent tank.  
1. Immédiatement après le lavage, appliquez la cire  
liquide pour véhicules, en utilisant la basse pres-  
sion. Versez de la cire dans le réservoir de produit  
chimique.  
2. Appliquez la cire avec parcimonie en une couche  
uniforme. Appliquez, sur les surfaces mouillées,  
du bas vers le haut afin d’obtenir une distribution  
uniforme et d’éviter les rayures.  
2. Apply the wax sparingly in an even layer. Apply  
to wet surfaces from the bottom up for even distri-  
bution and to avoid streaking.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Éliminez l’excédent de cire. REMARQUE : SI  
L‘EXCÉDENT DE CIRE N‘EST PAS ÉLIMINÉ, LE  
RÉSULTAT OBTENU EST OPAQUE.  
4. Séchez en essuyant afin de réduire les traces  
d’eau.  
3. Rinse off the surplus wax. NOTE – IF SURPLUS  
WAX IS NOT REMOVED, A HAZY FINISH MAY  
RESULT.  
4. Wipe dry to reduce water spotting.  
4.6 HAUTE PRESSION/LANCE TURBO  
4.6  
HIGH PRESSURE/TURBO SPRAY  
CAUTION: Do not move the nozzle to  
adjust pressure. The turbo nozzle is not  
adjustable.  
ATTENTION: Ne bougez pas le bec  
pour régler la pression Le gicleur turbo  
ATTENTION  
CAUTION  
n’est pas variable.  
La position haute pression turbo du gicleur (Fig. 11) est  
conçue pour permettre un nettoyage à effet maximum.  
Ne jamais tenir la lance à moins de 2 - 2,5 m des  
surfaces à nettoyer.  
The high pressure turbo nozzle position (Fig. 11) is  
intended for maximum cleaning effect. Keep the spray  
lance min. 6” to 8” away from the cleaning surface  
at all times.  
Fig. 11  
4.7  
END OF OPERATION  
4.7  
FIN DE L’UTILISATION  
When you have completed use of the detergent injection  
system, continue to run in low pressure position and  
flush clean water through the detergent tank until it is  
thoroughly cleaned. NOTE: Failure to clean properly  
will cause the injection system to become clogged and  
inoperable.  
Lorsque l’utilisation du système d’injection de produit  
chimique est terminée, faire fonctionner l’appareil,  
toujours à basse pression, et faire passer de l’eau pro-  
pre dans le boyau pour un nettoyage complet.  
REMARQUE: À défaut de faire un nettoyage com-  
plet, le système d’injection s’obstruera et deviendra  
inutilisable.  
Stop the unit by pressing the ON/OFF button.  
Disconnect electrical plug.  
Turn off water and depressurize unit by squeezing  
trigger.  
Arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche mar-  
che/arrêt  
Débranchez la prise électrique  
Fermez l’eau et dépressurisez l’appareil en appu-  
yant sur la gâchette  
WARNING: Turn off water supply and  
squeeze trigger to depressurize the unit.  
Failure to do so could result in personal  
ATTENTION: Fermer l’alimentation d’eau  
et appuyer sur la gâchette pour dépressuri-  
ser l’appareil. L’absence de dépressurisa-  
CAUTION injury due to discharge of high pressure  
ATTENTIONtion peut engendrer des blessures dues à la  
water.  
décharge de l’eau à haute pression.  
Disconnect the high pressure discharge hose and  
the water inlet hose.  
Débrancher le boyau de décharge de haute pres-  
sion et le boyau d’admission d’eau.  
5.0  
MAINTENANCE  
5.0 ENTRETIEN  
5.1  
CONNECTIONS  
5.1 BRANCHEMENTS  
Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray  
wand should be cleaned regularly and lubricated with  
non-water soluble grease to prevent leakage and da-  
mage to the o-rings.  
Les branchements des boyaux du nettoyeur à haute  
pression, du pistolet et de la lance doivent être nettoyés  
régulièrement et lubrifiés avec une graisse non soluble  
à l’eau afin d’éviter les fuites et dommages aux joints  
toriques.  
5.2  
NOZZLE  
5.2  
GICLEUR  
The high pressure/low pressure adjustment of the  
nozzle should be lubricated with non-water soluble  
grease or light oil regularly. Clogging of the nozzle  
causes the pump pressure to build up too high and  
cleaning is immediately required.  
1. Clear blockage in nozzle by forcing stiff wire  
through center hole.  
Le réglage sur haute pression/basse pression du gicleur  
doit être régulièrement lubrifié avec une graisse non  
soluble à l’eau ou huile légère. L’obstruction du gicleur  
contribue à augmenter excessivement la pression de la  
pompe; il faut le nettoyer immédiatement.  
1. Débloquer le gicleur en forçant un câble rigide à  
travers le trou central  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Rincer abondamment le gicleur à l’eau.  
2. Backflush the nozzle with water.  
Revisser le dispositif de lavage à haute pression et  
appuyer sur la gâchette du pistolet. Si la pression est  
encore trop élevée, répétez les étapes 1 à 2.  
Restart the pressure washer and depress the trigger on  
the spray gun. If the pressure is still too high, repeat  
above items 1-2.  
5.3  
LUBRICATION  
5.3  
LUBRIFICATION  
Le nettoyeur est muni d’un système de lubrification  
permanent. Les vérifications de niveau et les vidanges  
ne sont pas nécessaires.  
The pressure washer is designed with a permanent  
lubrication system. Conventional oil check and oil  
changes are not necessary.  
REMARQUE: EN CAS DE FUITE D’HUILE, CON-  
TACTEZ NOTRE SERVICE À LA CLIENTELE A L’ADRES-  
PETITE FUITE D’HUILE EST NORMALE.  
NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT OUR  
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT customerser  
[email protected]. A SMALL AMOUNT  
OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.  
5.4  
WATER SCREEN  
5.4  
FILTRES À EAU  
The pressure washer is equipped with a water inlet  
screen to protect the pump.  
Le nettoyeur à haute pression est muni d’un grillage sur  
l’entrée d’eau afin de protéger la pompe.  
CAUTION: If the screen is not kept clean,  
ATTENTION: Si le grillage n’est pas  
the flow of water to the pressure washer  
propre, le jet d’eau en sera diminué, ce qui  
will be restricted and the pump may be  
damaged.  
pourrait endommager la pompe.  
CAUTION  
ATTENTION  
Pour nettoyer la grille de protection interne, enlever  
le raccord rapide et enlever la grille de l’entrée de  
la pompe.  
To clean inner water screen, remove quick connect  
and remove the filter screen from the pump inlet.  
Backflush screen to clean.  
Replace screen and quick connect immediately  
to prevent any foreign matter from entering the  
pump.  
Bien rincer la grille pour la nettoyer.  
Remettre immédiatement en place la grille et le  
raccord rapide afin d’éviter la pénétration de  
matières étrangères dans la pompe.  
CAUTION: Do not damage the screen  
while removing or cleaning. Any foreign  
particles entering the pump may damage  
ATTENTION: N’endommagez pas la  
grille lors du retrait ou du nettoyage de  
celle-ci. Toute particule étrangère entrant  
ATTENTION  
CAUTION the pump.  
dans la pompe pourrait l’endommager.  
5.5  
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT  
5.5  
COOLING SYSTEM  
Les grilles d’aération situées à l’intérieur et autour  
du nettoyeur ne doivent pas être obstruées; elles per-  
mettent le refroidissement adéquat du moteur lors de  
l’utilisation.  
The air vents, located in and around the pressure  
washer, must be kept clean and free of any obstruc-  
tions to ensure proper air cooling of the motor during  
operation.  
IMPORTANT: Empêchez l’eau de  
pénétrer par les grilles d’aération du  
nettoyeur afin de réduire les risques de  
WARNING: Prevent water from pene-  
trating the vents of the pressure washer  
to minimize the risk of damage to the  
dommages au nettoyeur et les risques  
CAUTION  
ATTENTION  
machine and to reduce the risk of shock  
d’électrocution de l’utilisateur.  
to the operator.  
6.0  
MOVING AND STORAGE  
INSTRUCTIONS  
6.0  
LE DÉPLACEMENT ET LE  
REMISAGE  
ATTENTION: Avant de déplacer l’unité,  
CAUTION: Prior to moving the unit,  
always disconnect the garden hose via the  
quick connect.  
toujours débrancher le boyau d’arrosage  
par le raccord rapide.  
ATTENTION  
CAUTION  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION: Always store your pressure  
washer in a location where the temperature  
will not fall below 40°F. The pump in this  
machine is susceptible to permanent dama-  
ge if frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT  
COVERED BY THE WARRANTY.  
ATTENTION: Remisez le nettoyeur dans  
un lieu où la température ne descend pas  
en dessous de 4°C. La pompe de cette  
appareil est sujette à des dommages per-  
manents en case de gel.  
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE  
GEL NE SONT PAS COUVERTS PAR  
LA GARANTIE.  
CAUTION  
ATTENTION  
Instructions de fin d’utilisation et d’entre-  
posage pour l’hiver  
End of use and winter storage instructions  
1. When finished using the pressure washer, you must  
first drain and rinse the detergent tanks.  
1. Lorsque vous avez terminé d’utiliser le nettoyeur à  
pression, vous devez tout d’abord vider et rincer  
les réservoirs à détergent.  
2. Run the pressure washer in low pressure until all  
of the soap is drained from the detergent tanks.  
2. Faites marcher l’appareil à basse pression jusqu’à  
ce que le réservoir à détergent soit vide.  
3. Pour clear water into the tanks and run it through  
on low pressure as though it were detergent.  
3. Versez de l’eau claire dans les réservoirs et faites-  
la passer à basse pression comme si c’était du  
détergent.  
4. Turn the machine OFF and squeeze the trigger to  
release the trapped pressure inside of the machi-  
ne.  
4. Eteignez l’appareil (position OFF) et appuyez sur  
la gâchette pour relâcher la pression contenue à  
l’intérieur de l’appareil.  
5. Remove both the garden hose and high pressure  
hose from the unit.  
5. Enlevez le boyau d’arrosage et le boyau haute  
pression de l’unité.  
6. Turn ON the machine and allow it to run for 5  
seconds. (This will clear out most of the water  
trapped in the pump).  
6. Allumez l’appareil (position ON) et laissez-le  
marcher pendant 5 secondes. (ceci permet de  
vider en grande partie l’eau qui est restée dans la  
pompe).  
7. Unplug the machine and store in a dry, climate  
controlled environment. Do not store the machine  
or accessories in a place where the temperature  
could drop below 40°F.  
7. Débranchez l’appareil et entreposez-le dans un  
endroit sec, climatisé. Ne pas entreposer l’appareil  
ou les accessoires dans un lieu où la température  
peut descendre en dessous de 4°C.  
6.1  
APRÈS UN ENTREPOSAGE PROLONGÉ  
6.1  
AFTER EXTENDED STORAGE  
Des dépôts de tartre peuvent se former dans la pompe  
lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant quelques temps.  
Scale deposits may form in the pump when it is not  
used for some time.  
Ceci entraîne un mauvais fonctionnement du moteur,  
et il peut même ne pas démarrer.  
This causes the motor to hesistate or not start up at all.  
Connect machine to water supply and rinse tho-  
roughly with water. Do not plug unit into electrical  
outlet.  
Reliez la machine à l’alimentation d’eau et rincez-la  
intégralement. Ne branchez pas l’unité à une prise  
de courant.  
Branchez le boyau haute pression au pistolet puis ver-  
rouillez le dispositif de sécurité du boyau. (Fig. 12)  
Connect high pressure hose to the gun and then  
lock hose safety device. (Fig. 12)  
Safety lock “locked”  
Verrouillage/blocage  
de sécurité « verrouillé »  
Fig. 12  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.0 TROUBLESHOOTING  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Detergent Leak  
Disconnected or Kinked Deter- Remove the front cover of the unit and check if the  
gent Pick up Tube  
clear tube is still properly attached or kinked. If it  
is not attached then reconnect it or unkink it.  
Reservoir Tank won’t hold Chemical Tank Nipple Broken  
Detergent  
The Chemical Tank Nipple is attached to the inside  
wall of the Reservoir Tank. If it is broken you can  
order a replacement by emailing us at: custome  
Detergent is not dispensing Incorrect wand is attached to the Make sure that the Adjustable wand is attached  
Gun  
to the Gun. Detergent will not dispense with the  
Turbo Wand or at the high pressure setting.  
Wand is not set the low pressure Hold the shaft of the Wand in one hand and turn  
setting  
the gray dial all the way clockwise with the other  
hand. If the dial is left even slightly in the counter-  
cockwise direction it will not dispense detergent.  
Nozzle is clogged with debris  
Turn the Nozzle Head until the two metal blades  
move apart completely. Straighten out a paper  
clip and insert it into the tip of the Nozzle. Back  
flush the Nozzle with water. (see section 5.2)  
Detergent to Water ratio  
Detergent - What to use  
Your Powerwasher draws detergent at a 10:1  
ratio. Most pressure washer detergents are gene-  
rally concentrated within that range so minimal  
adjustment is required. If you feel like you are  
using more detergent than is required for the ap-  
plication you can dilute it with regular tap water.  
We recommend that you use a cleaner which is  
specifically designed for power washers. There  
are different kinds available depending on the  
application. Check with your local Home Depot  
store for the product which is best suited for  
your needs.  
Never use Bleach, Ammonia or Hot  
water in the unit.  
Detergent Tank fills up with Detergent Suction Assembly (the The part will have to be replaced. Please email us  
water  
part which the High Pressure directly at customerservice@huskypower  
hose connects to) is defective  
washer.com. You can also order the part di-  
Circuit breaker trips or Fuse Circuit overload  
blown in Fuse Box  
Check that the circuit is rated at 15 amps or  
greater. Make sure the unit is plugged into a  
dedicated circuit.  
Extension cord too long or wire Use proper extension cord as recommended in  
size too small  
owner’s manual.  
Nozzle partially blocked  
Excessive pressure  
Clean Nozzle as instructed in section 5.2.  
Clean Nozzle as instructed in section 5.2  
GFCI Plug installation  
GFCI Plug malfunction  
For GFCI reset procedures see owner’s manual  
section 3.3. For instructions regarding the GFCI  
Plug installation or malfunction please email us  
directly at customerservice@huskypowe  
rwasher.com.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Gun/Hose - Leaking water  
Gun/Hose will need to be replaced. Replace-  
ment parts are not available for the Gun/Hose.  
Email us at customerservice@huskypow  
erwasher.com for assistance or order onli-  
Leaking Oil from Pump  
A small amount of leakage is normal. If leakage  
occurs please contact use directly at customerser  
Leaking water from bottom Machine Inlet connection is de- Check the Machine Inlet at the front of the unit to  
of unit  
fective  
ensure that water is not leaking from it. If the con-  
nection is leaking it will have to be replaced.  
Contact us at customerservice@huskypo  
werwasher.com or order a replacement  
directly online at www.huskypowe-  
rwasher.com .  
Pump housing is leaking water Email us at customerservice@huskypow  
erwasher.com for assistance.  
Low pressure  
Faucet not fully open or unit is not Open the faucet all the way.  
receiving a full volume of water  
Not building maximum Pres- Screen Filter is clogged  
sure  
Clean the Screen filter as instructed in the section 5.4.  
Irregular Pressure  
Gun or Hose failure  
ReplaceGunand/orHose.Contact us at custome  
Kink in the Garden Hose or Hose Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to  
is wrapped on a storage wheel ensure that there are no kinks in the Hose.  
Water leaking from either Hose Stop water from leaking before using the unit  
or Unit  
or contact us if you need assistance.  
Garden Hose length is too long Shorten the length of the Garden Hose. We recom-  
mend a maximum length of 25 to 50 feet for City  
water supply and 30 feet for Well water supply.  
Clogged Nozzle  
Air in Pump  
Clean the Nozzle as instructed in section 5.2.  
Let Pressure washer run with Gun trigger de-  
pressed and Wand removed until a steady  
stream of water is released.  
No Wand attached to the front Attach either the Turbo or Adjustable Wand to  
of the Gun  
the front of the Gun. (High Pressure is created  
with the Wand and not the Gun).  
No water coming out of Wand Clogged Nozzle  
Clean Nozzle as instructed in section 5.2.  
Quick Connect is attached in- See section 3.2. To Attach Quick Connect pro-  
correctly  
perly, keep the outer collar of the Quick Con-  
nect held back while sliding the Quick Connect  
all the way forward against the Inlet Nipple  
and then release the collar to lock it into place.  
(The collar is spring loaded so if it is released  
too soon it will not lock into place).  
Sceen Filter is clogged  
Clean the Sceen filter as instructed in section 5.4.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Kink in the Garden Hose or Hose Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to  
is wrapped on a storage wheel ensure that there are no kinks in the Hose.  
Detergent Suction Assembly (the Remove the Gun and Hose assembly from the front of  
part which the High Pressure the unit. Aim water stream away from electric sour-  
Hose connects to) is defective  
ce. Turn the faucet on. Water should start to come  
out of the front of the unit. If no water comes out, the  
Detergent Suction Assembly will have to be replaced.  
Contact us at customerservice@huskypower  
washer.com or order a replacement directly onli-  
Gun/Hose Assembly is defec- Attach the Gun/Hose to the front of the unit with no  
tive  
wand attached to the Gun. Squeeze the trigger of  
the gun to ensure that water comes out of the front  
of the Gun at a rate equal to the Garden Hose. If no  
water comes out of the Gun it will have to be repla-  
ced. Contact us at customerservice@huskypo  
werwasher.com or order a replacement directly  
Trigger will not move  
Gun Safety Lock is engaged  
Release Safety Lock as instructed in Manual.  
Unit will not start  
Unit is not turned on  
Loose or disconnected Plug  
Defective GFCI Plug  
Press ON/OFF Switch into ON position.  
Reconnect Plug.  
Note: Unit will only start when  
trigger is depressed.  
Perform GFCI reset procedure as instructed in  
Section 2.0. If the Plug does not reset it will  
need to be replaced. Contact us at custome  
order a replacement directly online at www.  
huskypowerwasher.com.  
Unit stops while operating  
Extension Cord length or gauge Use proper Extension Cord as instructed in section  
incorrect 2.0.  
Gun trigger not operating pro- Contact us at customerservice@huskypow  
perly  
erwasher.com or order a replacement directly  
Defective Gun  
RemovetheGunandHoseassemblyfromthefront  
of the unit. Aim water stream away from electric  
source and switch the unit into the ON position.  
If the unit starts and water comes out of the front,  
the Gun may need to be replaced. Contact us at  
customerservice@huskypowerwasher.  
com or order a replacement directly online at  
Tripped Pressure washer Ther- Allow to cool and restart unit.  
mal Switch  
Defective ON/OFF Switch  
Contact us at customerservice@huskypow  
erwasher.com or order a replacement directly  
Unit will not stop when trig- Screen filter is clogged  
ger is released  
Clean the Screen filter as instructed in section  
5.4.  
Garden Hose is kinked or Make sure the Garden Hose is laid out flat and  
leaking water  
there are no kinks in it. The hose should not be  
wrapped on a storage wheel. Make sure the  
faucet is open all the way and there is a full  
volume of water reaching the unit.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Wand is malfunctioning  
Test both wands to ensure that one is not mal-  
functioning.  
Gun is not operating properly  
Remove Wand from the Gun and squeeze trigger to  
ensure that the water is coming out of the front of the  
Gun at a rate equal to the Garden Hose.  
Wand - Attaching  
To attach the Wand apply some moderate  
downward pressure on the Wand (In the direc-  
tion of the trigger) while simultaneously twisting  
the wand a 1/4 of a turn clockwise. It may help  
if you set the gun vertically on a flat surface with  
the wand pointing upwards. The two tabs on the  
end of the Wand must slide all the way in before  
the Wand will twist and lock. If this does not work  
remove the o-ring from the end of the wand and  
attach it without the o-ring. If the wand attaches,  
you will need to replace the o-ring. Contact us at  
customerservice@huskypowerwasher.  
com or order a replacement directly online at  
Wand - Removing  
Release the back pressure in the Gun/Hose. Re-  
move the Garden Hose from the unit and squee-  
ze the trigger of the Gun. Apply some moderate  
downward pressure on the Wand (In the direc-  
tion of the trigger) while simultaneously twisting  
the wand a 1/4 of a turn counterclockwise. (It  
may help if you set the gun vertically on a flat  
surface with the Wand pointing upwards). For  
additional assistance you can email us at custo  
Wand - Gray collar won’t  
turn/won’t adjust to low/  
high pressure  
To turn the gray collar, hold the Wand hori-  
zontally in both hands. Hold the collar firmly  
in one hand and the shaft of the Wand in the  
other hand. It works best if you grab the shaft  
by the “beehive” shaped portion at the bottom  
of the Wand. Sometimes the gray collar gets  
tightened down too far and needs some extra  
force to move it. For additional assistance you  
can email us at customerservice@huskypo  
werwasher.com.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Husky 1800 Powerwasher requires a 15 amp minimum rated circuit to function properly. It is important that  
your Husky unit does not share a circuit with any other electrical device. If the circuit is shared, the additional  
device will create an amperage drain that ultimately causes the Husky to draw more amperage in order to run  
full force. Eventually the machine will overheat and shut itself down.  
The Husky shuts down as part of the designed safety feature to protect against overheating. The same effect occurs  
when two or more outlets are connected to the same circuit. The diagram below shows outlet 1 and outlet 2 on  
the same circuit.  
In regards to overheating and restarting, the unit requires a minimum of a 45 minute period in which the machine  
can properly cool.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.0 GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLEME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Fuite de détergent  
Tube plongeur débranché ou Enlevez le couvercle avant de l’unité et vérifiez si le  
entortillé  
tube est bien branché ou s’il est entortillé. S’il n’est  
pas branché, branchez-le ou le remettre bien droit.  
Réservoir ne retient pas Le raccord du réservoir du déter- Le raccord du réservoir du détergent est branché à la  
le détergent  
gent est brisé  
paroi intérieure du réservoir. S’il est brisé, vous pouvez  
le remplacer en nous contactant par e-mail : custome  
Le détergent n’est pas La lance est mal branchée au Vérifiez que la lance variable est branchée au pi-  
distribué  
pistolet  
stolet. Les détergents ne seront pas distribués avec  
la lance Turbo ou sur le réglage haute pression.  
La lance n’est pas réglée sur bas- Tenez le boyau de la lance dans une main et tournez  
se pression  
le cadran gris dans le sens des aiguilles d’une mon-  
tre avec l’autre main. Si le cadran est laissé même  
légèrement dans la direction inverse des aiguilles  
d’une montre, il ne distribuera pas de détergent.  
Le gicleur est obstrué par des Tournez la tête du gicleur jusqu’à ce que les deux lames  
débris  
en métal se séparent complètement. Redressez un trom-  
bone et insérez-le dans le bout du gicleur. Nettoyez de  
nouveau le gicleur à l’eau. (Voir section 5.2)  
Proportion de détergent  
et d’eau  
Votre Powerwasher distribue le détergent à un taux  
de 10:1. Etant donné que la plupart des détergents  
pour nettoyeurs à pression sont concentrés selon ce  
taux, vous devrez donc effectuer un petit ajustement.  
Si vous pensez utiliser plus de détergent que nécessai-  
re pour votre type d’application, vous pouvez le diluer  
avec de l’eau courante.  
Détergent – Lequel uti-  
liser  
Nous vous conseillons d’utiliser un produit d’entre-  
tien spécialement conçu pour les nettoyeurs haute  
pression. Il existe plusieurs types de produits selon  
l’application souhaitée. Vérifiez avec votre ma-  
gasin les produits qui répondent au mieux à vos  
besoins.Ne jamais mettre de l’eau de ja-  
vel, de l’ammoniaque ou de l’eau chau-  
de dans l’appareil.  
Le réservoir de déter- Le raccord du boyau à haute La partie doit être remplacée, veuillez nous envoyer  
gent se rempli d’eau  
pression (la partie où le boyau un e-mail à l’adresse suivante: customerservic  
haute pression est branché) est [email protected]. Vous pouvez  
défectueux  
également commander la pièce sur: www.hu-  
skypowerwasher.com.  
Le disjoncteur s’est dé- Court-circuit/surcharge  
clenché ou un fusible a  
grillé  
Vérifier que le circuit est d’au moins 15 ampères.  
Assurez-vous que l’unité est branchée à un circuit  
approprié.  
La rallonge est trop longue, la di- Utilisez une rallonge adaptée comme conseillé  
mension du fil est trop petite dans le manuel de l’utilisateur..  
Le gicleur est partiellement ob- Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-  
strué  
Pression excessive  
nuel de l’utilisateur (Voir section 5.2).  
Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-  
nuel de l’utilisateur (Voir section 5.2).  
Disjoncteur différentiel  
Installation de la prise  
Pour les procédures de ré enclenchement du  
disjoncteur différentiel, voir le manuel de l’utilisa-  
teur (section 3.3). Pour des instructions relatives à  
l’installation ou le défaut de la prise, veuillez nous  
contacter par e-mail à l’adresse : customerser  
Disjoncteur différentiel  
GFCI défaut de la prise  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Pistolet/Boyau – Fuite  
d’eau  
Le pistolet/boyau doit être remplacé. Les pièces  
de rechange ne sont pas disponibles pour le pi-  
stolet/boyau. Envoyez-nous un e-mail à l’adres-  
se : customerservice@huskypowerwash  
er.com ; pour une assistance technique ou pour  
commander en ligne sur www.huskypowe-  
rwasher.com  
Fuite d’huile dans la Une petite fuite d’huile est norma- Si une fuite apparaît, veuillez nous contacter à  
pompe  
le  
l’adresse suivante : customerservice@huskypo  
werwasher.com  
Fuite d’eau dans la par- Le branchement de l’entrée d’eau Vérifiez l’entrée d’eau filetée sur la partie avant de  
tie inférieure de l’unité est défectueux  
l’unité afin de vous assurer que l’eau ne fuit pas à  
cet endroit. S’il y a une fuite au branchement, rem-  
placez-le. Contactez nous à l’adresse suivante : cu  
ou commandez une pièce de rechange en ligne sur  
Fuite d’eau dans le boîtier de pom- Contactez-nous par e-mail à l’adresse suivante:  
pe  
customerservice@huskypowerwasher.  
com pour une assistance technique.  
Basse pression  
Le robinet n’est pas complètement Ouvrez complètement le robinet.  
ouvert ou l’unité ne reçoit pas un  
plein volume d’eau  
Pas de pression maximum Le filtre à eau est obstrué  
Pression irrégulière Panne du pistolet ou du boyau  
Nettoyez le filtre à eau comme indiqué dans le manuel  
de l’utilisateur (Voir section 5.4).  
Remplacez le pistolet/ou boyau. Contactez-nous à  
l’adresse suivante : customerservice@huskyp  
owerwasher.com ou commandez en ligne sur  
Le boyau d’arrosage est entortillé ou Déroulez le boyau d’arrosage et étalez-le bien à  
le boyau est enroulé sur l’enrouleur plat afin d’éviter que le boyau ne s’entortille.  
L’eau fuit du boyau et de l’unité  
Réparez la fuite d’eau avant d’utiliser l’unité ou  
contactez-nous si vous souhaitez une assistance  
technique.  
Le boyau d’arrosage est trop long Réduisez la longueur du boyau d’arrosage. Nous  
vous conseillons une longueur maximum de 7,50 à  
15 m pour l’alimentation en eau de la ville et 9 m  
pour l’alimentation en eau provenant d’un puits.  
Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-  
nuel de l’utilisateur (Voir section 5.2).  
Gicleur obstrué  
Air dans la pompe  
Laissez la pression du nettoyeur s’échapper,  
gâchette du pistolet relâchée et lance enlevée  
jusqu’à ce que le débit d’eau soit régulier.  
Aucune lance branchée à l’avant Branchez soit la lance Turbo soit la lance varia-  
du pistolet  
ble à l’avant du pistolet (la haute pression est  
produite par la lance et non le pistolet).  
Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-  
nuel de l’utilisateur (Voir section 5.2).  
L’eau ne sort pas de la Gicleur obstrué  
lance  
Le raccord rapide est mal branché Reportez-vous à la section 3.2 du manuel pour  
brancher correctement le raccord rapide, laissez  
la bague extérieure du raccord rapide maintenue  
en arrière tout en glissant le raccord rapide vers  
l’avant contre le raccord d’entrée puis relâchez la  
bague pour la bloquer sur cette position (la bague  
est tendue par un ressort donc si vous la relâchez  
trop tôt, elle ne se bloquera pas sur la position).  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le filtre à eau est obstrué  
Nettoyez le filtre à eau comme indiqué sur le ma-  
nuel de l’utilisateur (Voir section 5.4).  
Le boyau d’arrosage est entortillé Déroulez le boyau d’arrosage et étalez-le bien  
ou le boyau est enroulé sur l’en- à plat afin d’éviter que le boyau ne s’entor-  
rouleur  
tille.  
Le raccord du boyau à haute Enlevez le pistolet et le boyau situés à l’avant de l’uni-  
pression (la partie où le boyau té. Dirigez le débit d’eau hors des sources d’électri-  
haute pression est branché) est cité. Ouvrez le robinet. L’eau devrait commencer à  
défectueux  
couler par l’avant de l’unité. Si l’eau ne coule pas,  
le raccord du boyau à haute pression doit être rem-  
placé. Contactez-nous à l’adresse suivante : custo  
commandez une pièce de rechange en ligne sur  
L’ensemble pistolet/boyau est Branchez le pistolet/boyau à l’avant de l’unité, la  
défectueux  
lance ne doit pas être branchée au pistolet. Ap-  
puyez sur la gâchette du pistolet pour vous assu-  
rer que le débit d’eau du pistolet soit le même que  
celui du boyau d’arrosage. Si l’eau ne sort pas du  
pistolet, vous devez le remplacer. Contactez-nous  
à l’adresse suivante : customerservice@husky  
powerwasher.com ou commandez une pièce  
de rechange en ligne sur www.huskypowe-  
rwasher.com.  
La gâchette ne bouge pas  
Le verrouillage de sécurité du Déverrouillez la sécurité comme indiquée dans le  
pistolet est engagé  
manuel de l’utilisateur  
L’appareil ne démarre pas L’appareil est éteint  
Positionnez le bouton ON/OFF sur ON.  
Remarque : l’appareil fon-  
Fiche desserrée ou débranchée  
Rebranchez la fiche.  
ctionne uniquement si la  
gâchette est relâchée.  
La fiche d’alimentation électri- Effectuez la procédure de ré enclenchement du  
que à disjoncteur est défectueu-  
se.  
disjoncteur comme indiqué dans la section 2.0  
du manuel de l’utilisateur. Si la fiche ne se réen-  
clenche pas, remplacez-la. Contactez-nous à  
l’adresse suivante : customerservice@husky  
powerwasher.com ou commandez la pièce  
de rechange en ligne sur www.huskypowe-  
rwasher.com.  
L’appareil s’arrête en pleine  
exécution  
Longueur ou calibre de la ral- Utilisez une rallonge appropriée comme indiquée  
longe inadaptés  
dans la section 2.0 du manuel de l’utilisateur.  
La détente/gâchette du pistolet Contactez-nous à l’adresse suivante : custome  
ne fonctionne pas correctement [email protected]  
ou  
commandez la pièce de rechange en ligne sur  
Le pistolet est défectueux  
Enlevez le pistolet et le boyau situé à l’avant de  
l’appareil. Dirigez le débit d’eau hors des sour-  
ces d’électricité et allumez l’appareil en appuyant  
sur le bouton ON. Si l’appareil démarre et l’eau  
sort par l’avant, le pistolet doit être remplacé.  
Contactez-nous à l’adresse suivante : custom  
commandez votre pièce de rechange en ligne sur  
Interrupteur thermique du net- Laissez votre appareil se refroidir et redémarrez-  
toyeur à pression enclenché  
le  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le bouton ON/OFF est défec- Contactez-nous à l’adresse suivante : custome  
tueux  
ou  
commandez une pièce de rechange en ligne sur  
Ne s’arrête pas lorsque la Le filtre à eau est obstrué  
gâchette est relâchée  
Nettoyez le filtre à eau comme indiqué dans le  
manuel de l’utilisateur (Voir section 5.4).  
Le boyau d’arrosage est entortil- Assurez-vous que le boyau d’arrosage est bien  
lé ou perd de l’eau  
étalé à plat et qu’il n’est pas entortillé. Le bo-  
yau ne doit pas être enroulé sur l’enrouleur.  
Assurez-vous que le robinet est complètement  
ouvert et que l’eau arrive à l’appareil.  
La lance ne fonctionne pas cor- Testez les deux lances afin de vous assurer que  
rectement l’une d’entre elles fonctionne correctement.  
Le pistolet ne fonctionne pas Enlevez la lance du pistolet et appuyez sur la gâchet-  
correctement  
te afin de vous assurer que l’eau sort par l’avant du  
pistolet avec le même débit que celui du boyau d’ar-  
rosage.  
Lance - Branchement  
Pour brancher la lance, exercez une pression mo-  
dérée sur la lance vers le bas (dans la direction de  
la gâchette) tout en tournant la lance sur 1/4 de  
tour dans le sens des aiguilles d’une montre (pour  
faciliter cette opération, positionnez le pistolet à la  
verticale sur une surface plane avec la lance pointée  
vers le haut). Les deux languettes à l’extrémité de la  
lance doivent glisser entièrement à l’intérieur avant  
de tourner et bloquer la lance. Si cela ne fonctionne  
pas, enlevez les joints de l’extrémité de la lance et  
branchez la lance sans le joint. Si la lance se bran-  
che, vous devez changer le joint. Contactez-nous  
à l’adresse suivante : customerservice@husky  
powerwasher.com ou commandez une pièce  
de rechange en ligne sur www.huskypowe-  
rwasher.com  
Relâchez la pression du pistolet/boyau. Enlevez  
le boyau d’arrosage et appuyez sur la gâchette  
du pistolet. Exercez une pression modérée sur la  
lance vers le bas (dans la direction du pistolet)  
tout en tournant la lance d’un quart de tour dans  
le sens des aiguilles d’une montre (Pour faciliter  
cette opération, positionnez le pistolet à la verti-  
cale sur une surface plane avec la lance pointée  
vers le haut). Pour une assistance technique sup-  
plémentaire, vous pouvez nos envoyer un e-mail  
à l’adresse suivante : customerservice@hus  
kypowerwasher.com.  
Lance - Débranchement  
Lance – La bague grise ne  
tourne pas/ne varie pas en-  
tre haute et basse pression  
Pour tourner la bague grise, maintenez la lan-  
ce à l’horizontale avec vos deux mains. Main-  
tenez la bague fermement dans une main et le  
boyau de la lance dans l’autre. Cela fonction-  
ne mieux si vous attrapez le boyau par la por-  
tion en forme de “nid d’abeille” en bas de la  
lance. La bague est parfois trop serrée et vous  
devrez forcer un peu plus pour la desserrer.  
Pour une assistance technique supplémentaire,  
vous pouvez nos envoyer un e-mail à l’adresse  
suivante : customerservice@huskypowe  
rwasher.com.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La Husky 1800 PowerWasher nécessite un circuit nominal minimum de 15 amp pour fonctionner correctement.  
Il est important que votre unité Husky ne partage pas un circuit avec un quelconque autre dispositif électrique.  
Si le circuit est partagé, le dispositif supplémentaire créera un courant électrique qui finira par forcer à la Husky  
à puiser un courant électrique afin de tourner à plein régime. À la fin, la machine surchauffera et s’éteindra. La  
Husky s’éteint selon la caractéristique de sécurité prévue pour se protéger d’une surchauffe. Le même effet survient  
lorsque deux ou plusieurs prises de courant sont branchées sur le même circuit. Le diagramme ci-dessous montre  
la prise de courant 1 et la prise de courant 2 sur le même circuit. Quant à la surchauffe et au redémarrage,  
l’unité nécessite une période de 45 minutes au minimum pendant laquelle la machine peut refroidir de manière  
appropriée.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.0  
TECHNICAL DATA  
8.0  
DONNÉES TECHNIQUES  
Pump pressure  
1800 psi MAX.  
*Operation Pressure  
Pression de la pompe  
1800 psi MAX  
*Pression de fonctionnement  
Installation électrique requise 120V, 15 A, 60 Hz  
Cordon électrique 10 m  
Ensemble Boyau /Pistolet/Lance 8.5 m  
Electrical requirement 120V, 15 Amps, 60 Hz  
Electrical cord  
35 ft.  
Hose /Gun/Lance Assembly  
Flow Rate at 1800 psi  
Minimum Amperage source  
Pressure of inlet water  
Soap Consumption Rate  
Inlet Water  
30 ft.  
Débit à 1750 lb/po2  
Courant minimum  
6L (1,6 gal) par minute  
1.6 gpm  
15 amp  
15 A  
Pression de l’arrivée d’eau  
Taux consommation savon  
Eau d’arrivée  
20 - 100 psi  
6 - 10%  
20 - 100 psi  
6 - 10%  
Eau froide du robinet  
Cold Tap Water  
Angle de projection du gicleur  
Haute pression  
Nozzle Spray Angle  
High Pressure  
0- 60°  
0 - 60°  
Angle de projection du gicleur  
Basse pression  
Nozzle Spray Angle  
Low Pressure  
0 – 90°  
30°  
0 - 90°  
30°  
Projection du gicleur turbo  
Turbo Nozzle Spray  
* Débit d’eau et valeurs de pression maximums déter-  
minés selon PWMA. Standard PW101.  
* Water flow and maximum pressure ratings determined  
in accordance with PWMA. Standard PW101.  
Dans son engagement continu à améliorer la qualité  
de ses produits, le fabriquant se réserve le droit de  
modifier des composants ou de modifier la conception  
de l’appareil si nécessaire.  
In a continued commitment to improve quality, the  
Manufacturer reserves the right to make component  
changes or design changes when necessary.  
If there are missing or damaged parts,  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO  
THE STORE.  
si des pièces sont manquantes ou endom-  
magées,  
NE RAPPORTEZ PAS VOTRE APPA-  
REIL AU MAGASIN  
VISIT OUR WEBSITE FOR REGISTRATION,  
TROUBLESHOOTING, AND REPLACE-  
VISITEZ NOTRE SITE INTERNET POUR IN-  
SCRIPTION/REGISTRATION, LE DEPAN-  
NAGE ET LES PIECES DE RECHANGE.  
MENT PARTS.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This product is warranted against defects in material  
and workmanship for a period of three years on the  
motor and pump group. All other components are  
covered for one year, excluding the gun, hose, lance,  
and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are  
only covered for 90 days; effective from the date of retail  
purchase and is not transferable. This warranty excludes  
incidental/consequential damages and failures due to  
misuse, abuse or normal wear and tear. This warranty  
applies only to products used in consumer (home) ap-  
plications. This warranty does not apply to commercial  
or rental applications. This warranty gives you specific  
rights, and you may also have other rights, which vary  
from state to state. Please visit www.huskypowerwasher.  
com for details.  
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériel et  
de fabrication pendant une durée de trois ans sur le  
moteur et la pompe. Tous les autres composants sont  
garantis un an, sauf pour le pistolet, le boyau, la lance  
et le disjoncteur (GFCI) qui sont garantis 90 jours, à  
partir de la date de l’achat ; cette garantie n’est pas  
transférable. La présente garantie n’est pas valable  
pour les dommages et pannes accidentelles causés par  
une mauvaise utilisation, utilisation abusive ou l’usure  
naturelle. La présente garantie est valable uniquement  
pour les appareils à usage domestique et ne couvre pas  
les utilisations d’ordre commercial ou de location. La  
présente garantie vous donne des droits particuliers,  
vous pouvez également avoir d’autres droits selon la  
législation en vigueur dans chaque Etat. Pour plus  
d’informations, visitez notre site Internet sur www.  
huskypowerwasher.com.  
Enregistrez-vous sur notre site Internet à l’adresse sui-  
renvoyez-nous la fiche de renseignements ci-jointe pour  
que nous puissions vous contacter en cas de situation  
inattendue ou si un rappel de sécurité était nécessaire.  
Il n’est pas nécessaire de nous renvoyer la fiche ci-jointe  
pour valider la présente garantie.  
Please register by Internet at www.huskypowerwasher.  
com or complete and return the enclosed Product Regi-  
stration Card so that we can reach you in the unlikely  
event a safety recall is needed. Registration is not  
required to validate this warranty.  
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.  
Please note that we reserve the right to repair or replace  
the product as we deem appropriate.  
CE QUI EST COUVERT: Les pièces de rechange  
et la main-d’œuvre. Nous nous réservons le droit de  
réparer ou remplacer l’appareil.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT:La présente garantie  
n’inclut pas les pièces de consommation courante,  
comme le gicleur, dont l’usure ne résulte pas d’un  
défaut de fabrication. Les frais de transport des produits  
défectueux au centre de garantie. Les frais de transport  
à l’utilisateur pour les produits réparés. Les dommages  
causés par une utilisation impropre, les accidents, les  
réparations incorrectes ou lorsque les opérations d’en-  
tretien n’ont pas été effectuées. L’utilisation d’agents  
chimiques non adaptés ou la non-observation des  
instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Les  
ventes hors du territoire des États-Unis et du Canada.  
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does not  
include such parts as nozzles which must be replaced  
as part of normal maintenance of the equipment, rather  
than as the result of a defect. Transportation charges to  
warranty center for defective products. Transportation  
charges to consumer for repaired products. Damages  
caused by abuse, accident, improper repair, or failure  
to perform normal maintenance.  
Use of improper chemicals or noncompliance with the  
operators manuals instructions. Sales outside of the  
United States or Canada.  
Toute autre dépense, y compris les dommages con-  
séquents, les dommages accidentels, ou les dépenses  
accidentelles, ainsi que les dommages à la propriété.  
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limi-  
tation de dommages accidentels ou conséquents, aussi,  
la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas être  
applicable à votre cas.  
La présente garantie ne couvre pas les dommages  
dérivant d’une non-observation de l’une ou l’autre des  
conditions suivantes :  
Any other expense including consequential damages,  
incidental damages, or incidental expenses, including  
damage to property. Some states do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above limitation or exclusion may not  
apply to you. This warranty does not cover damage  
resulting from failure to observe any of the following  
conditions:  
1) La pression d’eau entrante doit se situer entre 20  
et 100 psi.  
1) The inlet water pressure must be between 20 and  
100 p.s.i.  
2) The inlet water temperature must not exceed  
90°F.  
3) The unit should not be stored in areas where tem-  
peratures may drop below 40° F.  
2) La température de l’eau entrante ne doit pas  
excéder 90°F (32°C).  
3) L’appareil ne doit pas être entreposé dans un  
endroit où la température pourrait descendre à  
moins de 40°F (4°C).  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIES IMPLICITES  
IMPLIED WARRANTIES:  
Toute garantie implicite, y compris les garanties im-  
plicites de qualité marchande et de conformité à un  
usage particulier, ont une durée limitée à trois ans sur  
le moteur et la pompe.  
Any implied warranties, including the implied war-  
ranties of merchantability and fitness for a particular  
purpose, are limited in duration to three years on the  
motor and pump group. All other components are  
covered for one year, excluding the gun, hose, lance,  
and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are  
only covered for 90 days; effective from the date of retail  
purchase and is not transferable. This warranty excludes  
incidental/consequential damages and failures due to  
misuse, abuse or normal wear and tear. This warranty  
applies only to products used in consumer (home) ap-  
plications. This warranty does not apply to commercial  
or rental applications. This warranty gives you specific  
rights, and you may also have other rights, which vary  
com for details.  
Tous les autres composants sont garantis un an, sauf  
pour le pistolet, le boyau, la lance et le disjoncteur  
(GFCI) qui sont garantis 90 jours, à partir de la date  
de l’achat ; cette garantie n’est pas transférable. La  
présente garantie n’est pas valable pour les domma-  
ges et pannes accidentelles causés par une mauvaise  
utilisation, utilisation abusive ou l’usure naturelle. La  
présente garantie est valable uniquement pour les  
appareils à usage domestique et ne couvre pas les  
utilisations d’ordre commercial ou de location. La  
présente garantie vous donne des droits particuliers,  
vous pouvez également avoir d’autres droits selon la  
législation en vigueur dans chaque Etat. Pour plus  
d’informations, visitez notre site Internet sur www.  
huskypowerwasher.com.  
COMMENT OBTENIR LA PRESTATION DE LA  
GARANTIE :  
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:  
Contact our Customer Service Department at:  
Contactez notre service clientèle au :  
To the extent any provision of this warranty is prohibi-  
ted by federal, state or municipal law, and cannot be  
preempted, it shall not be applicable. This warranty  
gives you specific rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
La présente garantie est inapplicable si l’une ou l’autre  
de ses dispositions est interdite par la loi fédérale,  
provinciale ou municipale. La garantie vous accorde  
des droits spécifiques, mais vous pouvez également  
bénéficier de droits supplémentaires selon chaque  
province ou état.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
®
Imported by/  
Importé par/  
Home Depot of Canada, Inc.  
900-1 Concorde Gate  
Toronto, Ontario  
M3C 4H9  
Home Depot of Canada, Inc.  
900-1 Concorde Gate  
Toronto, Ontario  
M3C 4H9  
1-866-211-3247  
Made in Italy  
1-866-211-3247  
Fabriqué en Italie  
Adresse Internet :  
Enregistrement de la garantie par Internet  
Internet Address:  
Warranty Registration via Internet  
d. e. 12/2005 - cod. PLDC93022 (REV. 0)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grizzly Drill G9908 User Manual
Grizzly Paint Sprayer G5357 User Manual
Haier TV Receiver L3D42D25N User Manual
Honeywell Stud Sensor T7022A User Manual
Hotpoint Washer wmfc 741 User Manual
HP Hewlett Packard Video Game Keyboard 00974 90002 User Manual
Hubbell Switch LXi 1800 User Manual
Hunter Fan Outdoor Ceiling Fan 21337 User Manual
Ikelite Digital Camera Mju780 User Manual
Image Treadmill IMTL12901 User Manual