REQUIRED TOOLS
AND MATERIALS:
Portable System
Owners Manual
• 2 People
• Tape Measure
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
• Wood Board
(scrap)
• Sawhorse or
Support Table
• Tape
• Safety Glasses
• (2 each) Wrenches
1/2" 9/16"
AND/OR
• Socket Wrenches and Sockets
(Deep-Well Sockets are
Recommended).
1/2" 9/16"
• Garden Hose or Sand
Write Model Number
WARNING!
From Box Here:
READ AND UNDERSTAND
• Step Ladder 8ft. (2.4 m)
OPERATOR'S MANUAL
BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW
OPERATING INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN INJURY
OR DAMAGE TO
PROPERTY.
OPTIONAL TOOLS
AND MATERIALS:
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
• Large & Small Adjustable
Wrenches
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-632 7921
Internet Address: http://www.huffysports.com
© COPYRIGHT 2005 by HUFFY SPORTS
10/05
ID# M621404
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Check entire box
and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the
instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete
assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high
probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and operated properly.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) capable adults are recommended for this operation.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections to separate during
play and/or transport of the system.
• Climate, corrosion or misuse could result in system failure.
• Minimum operational height is 6'6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT
excessive competitive play.
• Read and understand the warning label affixed to pole. Label is shown to the right.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the pole, the location of
the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides or salts are all important.
• If technical assistance is required, contact Huffy Sports.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
NOTICE TO ASSEMBLERS
ALL Huffy Sports basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled
and ballasted with sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could
result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections;
hardware and additional parts are packed inside.
WARRANTY CARD:
Please remember to complete your product registration form either
on-line at:
or mail-in the enclosed postcard.
10/05
ID# M621404
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Get to know the basic parts of your basketball system...
FRONT VIEW
BACKBOARD
RIM
STRUTS
POLE
BASE
WHEEL
CARRIAGE
ASSEMBLY
4
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
Item Qty. Part No. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
6
2
1
1
2
6
1
1
2
4
4
2
2
1
1
2
206645
200628
226401
900060
908057
908490
202820
202822
200627
203063
201625
203218
906206
203099
200439
203156
203100
Tank (Black)
Wheel Axle
Wheel
Top Pole Section
Middle Pole Section with Label
Bottom Pole Section
Rod, 3/8 O.D. x 4-3/4 Long
Eye Bolt, 3/8 x 16 x 3-3/4 Long
Wheel Bracket
Lock Nut, Nylon Insert, 3/8-16
Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 3-3/4
Washer, 5/16 Flat
Tank Strut
Lock Nut, 5/16-18
Label, Moving System and Height Adjust.
Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 1 Long
Nut, Hex Flange 5/16-18
Rim
Tank Cap
Backboard Mounting Bracket
Washer, 1 O.D.
Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 2-1/2 Long
Bolt, Carriage 5/16-18 x 3-1/2
Knob, Plastic, 1-3/4 Diameter
Net
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
203617
900057
203309
203113
203231
203435
206219
201651
Cap
Spacer, Wheel Axle
* YOU MAY HAVE EXTRA PARTS WITH THIS MODEL.
10/05
ID# M621404
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & RODS)
Item #23 (2)
Item #22 (4)
Item #8 (1)
Item #11 (1)
Item #7 (1)
Item #16 (2)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)
Item #10 (1)
Item #12 (6)
Item #21 (4)
Item #17 (6)
Item #14 (1)
Item #28 (2)
6
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker
that will be used as a reference point in the next step.
1.
Reference Stickers
4
5
6
TOP
MIDDLE
BOTTOM
10/05
ID# M621404
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT! Center the alignment slot of middle pole section
(5) in the lower hole of top pole section (4) as shown. While
maintaining alignment, bounce middle section of pole (5) into top
section of pole (4) using wood scrap as shown until they no longer
move toward taped reference mark.
2.
5
5
4
NOTE:
POLE SECTIONS
SHOULD HAVE A
3-1/2" (9 CM)
MINIMUM
6
WOOD SCRAP
(NOT SUPPLIED)
OVERLAP.
IMPORTANT! Center the alignment slot of lower
pole section (6) in the lower hole of middle pole
section (4) as shown. While maintaining alignment,
bounce top and middle pole assembly (4 & 5) onto
bottom section of pole (6) using wood scrap as shown
until they no longer move toward taped reference mark.
3.
4
5
5
6
6
WOOD SCRAP
8
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.
Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and eyebolt (8).
4
5
6
8
7
6
7
8
5.
Install wheel axle (2) through wheel carriage (9). Install wheels (3) onto wheel
axle (2) with spacers (28) as shown. Insert pole assembly into tank assembly
as shown. Secure bottom pole (6) to tank and wheel bracket as shown.
A deep socket is recommended.
9
3
28
6
28
3
2
IMPORTANT!:
7
WARNING!
8
TWO PEOPLE REQUIRED
FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
THE SPACER (28) WILL
FIT LOOSELY UNTIL
SECURED INTO THE
CAVITY OF THE BASE.
10
10/05
ID# M621404
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
Secure tank struts (13) to pole.
Rotate non-secured ends of tank
struts (13) outward to mounting
holes in tank as shown.
6.
12
14
11
13
WARNING!
1
13
TIGHTEN BOLT (11) IN
LOCK NUT (12) UNTIL
FLUSH (EVEN) WITH LOCK
NUT’S OUTER EDGE.
7.
Secure non-secured ends of tank struts (13) to
tank as shown. Repeat for opposite side.
13
13
16
12
1
13
12
17
10
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mount brackets (20) and rim (18) to backboard and finger tighten as shown.
NOTE: Final adjustments will be made in Step 10 of this section.
8.
22
22
21
21
18
17
20
17
10/05
ID# M621404
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Support pole and tank assembly over support table. Carefully slide backboard
components onto pole.
9.
WARNING!
TWO PEOPLE REQUIRED
FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
WARNING!
DO NOT LEAVE
ASSEMBLY UNATTENDED
WHEN EMPTY; IT MAY TIP
SUPPORT ON SAWHORSE
OVER.
While still in the horizontal position, carefully slide
backboard components onto pole. Secure
10.
hardware at desired position as shown and tighten
all hardware completely at this time.
24
26
4
23
2.
4.
1.
3.
Attach net (25).
11.
12
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach height and moving label
(15) to front of pole as shown.
Regulation rim height is 10 feet.
Place assembled unit in desired location. Fill
tank with water (26 gallons/98.4 liters) or sand
(approx. 360 lb./163 kg) and snap tank cap
(19) in place.
13.
12.
CAUTION!
HEIGHT ADJUSTMENT
Rest unit on support table. Remove adjustment knobs (A)
and carriage bolts (B) to extend or retract backboard and rim.
Height adjustment from 7-1/2' to 10'.
A
WARNING
Backboard
may rotate during
height adjustment.
CAUTION!
HEIGHT AND MOVING LABEL
MUST NOT OBSTRUCT
FACTORY ATTACHED
WARNING LABEL.
ADD TWO GALLONS (7.6
LITERS) OF NON-TOXIC
ANTIFREEZE IN SUB-
FREEZING CLIMATES.
B
WARNING
Do not adjust height of system
in upright position. System must
be in down position to adjust.
MOVING SYSTEM
1. While holding pole, rotate
basketball system forward
until wheels engage with
ground.
2. Move basketball system to
desired location.
3. Carefully rotate basketball
system upright.
1
2
4. Checksystem for stability.
3
5E2356
05/05
WARNING!
TWO PEOPLE REQUIRED
FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
WARNING!
DO NOT LEAVE
ASSEMBLY UNATTENDED
WHEN EMPTY; IT MAY TIP
OVER.
19
15
10 feet
(3.05 m)
NOTE:
IF USING SAND:
2 GALLONS OF
ANTI-FREEZE IS
NOT REQUIRED
10/05
ID# M621404
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN
ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Inscrivez ici le numéro de modèle
qui apparaît sur la boîte:
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Die Modellnummer vom
Verpackungskarton hier
eintragen:
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
Escriba aquí el número de
modelo que viene en la caja:
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339,
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921
14
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
• Deux (2) adultes
capables
• Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
• Dos (2) adultos capaces
• Cinta de medir
• Mètre
• Maßband
• Planche en bois (chute)
• Holzstück (Ausschuß)
• Sägebock oder Stütztisch
• Hammer
• Tabla de madera (un
trozo)
• Chevalet de sciage ou
table
• Caballete o mesa de
apoyo
• Marteau
• Martillo
• Schutzbrille
• Lunettes de sécurité
• Échelle de 2,4 m
• Ruban
• Gafas de seguridad
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
• Klebeband
• Cinta adhesiva
• Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
• (2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
UND/ODER
ET/OU
Y/O
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
• Une extension est recommandée.
• Tuyau d'arrosage ou sable
• Verlängerung wird empfohlen
• Gartenschlauch oder Sand
• Se recomienda una extensión
• Manguera de jardín o arena
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:
HERRAMIENTAS Y
• Petites et grandes clés anglaises
• Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
• Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
10/05
ID# M621404
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
HÖHENEINSTELLUNG
Posez l'ensemble sur une table. Retirez les boutons de réglage (A) et les
boulons ordinaires (B) pour allonger ou rétracter le panneau et le cerceau.
Réglage de la hauteur entre 2,3 et 3,05 m.
Die Vorrichtung auf einem Stütztisch ablegen. Die Einstellknopfregler (A)
und Schlossschrauben (B) entfernen, um Korbwand und Korbrand zu
verlängern oder zu verkürzen. Höhenverstellung zwischen 2,3 m (7,5') und
3,05 m (10').
A
AVERTISSEMENT
A
ACHTUNG
Korbwand kann sich bei der
Il est possible que le panneau tourne
durant le réglage de la hauteur.
Höhenverstellung drehen.
B
B
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur avec le système à la verticale.
Pour cette opération, le système doit être allongé.
ACHTUNG
Die Höhe nicht bei aufrecht stehendem System einstellen. Das
System muss für die Höhenverstellung auf dem Boden liegen.
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
TRANSPORTSYSTEM
1. Die Stange festhalten; zur
selben Zeit das
1. Tout en tenant le poteau, tournez
le système de basket-ball vers
l'avant jusqu'à ce que les roues
touchent le sol.
Basketballsystem nach vorne
drehen, bis die Räder den Boden
berühren.
2. Amenez le système de basket-
ball à l'emplacement désiré.
2. Das Basketballsystem an den
gewünschten Ort fahren.
3. Redressez avec précaution le
système de basket-ball.
1
1
3. Das Basketballsystem vorsichtig
2
in die aufrechte Position drehen.
2
3
4. Vérifiez la stabilité du système.
3
4. Die Stabilität des Systems
überprüfen.
FR5E2356 05/05
GE5E2356 05/05
AJUSTE DE LA ALTURA
Coloque la unidad sobre la mesa de apoyo. Retire las perillas de ajuste (A)
y los pernos cabeza de carro (B) para extender o retraer el respaldo y el
borde. Ajuste de la altura de 7.5 a 10' (2.3 a 3.05 m).
A
ADVERTENCIA
El respaldo puede girar durante el
ajuste de la altura.
B
ADVERTENCIA
No ajuste la altura del sistema mientras se encuentre en
posición vertical. El sistema debe estar en posición horizontal
para ajustarlo.
MOVIMIENTO DEL SISTEMA
1. Mientras sujeta el poste, gire
hacia adelante el sistema de
baloncesto hasta que las ruedas
toquen el piso.
2. Mueva el sistema de baloncesto
a la ubicación deseada.
3. Gire cuidadosamente el sistema
de baloncesto hasta que quede
en posición vertical.
1
2
3
4. Revise la estabilidad del
sistema.
SP5E2356 05/05
10/05
ID# M621404
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et
lestés de sable ou d’eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des
BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß
der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein Missachten
dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf NICHT zu
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y
equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se
podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas provisional.
CARTE DE GARANTIE:
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit
en ligne à :
or mail-in the enclosed postcard.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
GARANTIEKARTE:
Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online
unter der Adresse
l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
TARJETA DE GARANTÍA:
Por favor recuerde completar su formulario de registro del producto,
ya sea en línea en:
o por correo en la tarjeta postal adjunta.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
18
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables
à
un bon
fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très
probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
o
o
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites
risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.
o
o
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon
de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de
provoquer la panne du système.
o
o
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 (6' 6") m jusqu'à la base du panneau.
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung
zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist
für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei
einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein
hohes Risiko schwerer Verletzungen.
o
o
Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
o
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich
die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander
lösen.
o
o
o
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98m (6,6 Fuß) bis zur Unterkante der Korbwand.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA..
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
o
o
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que
el sistema se cayera inesperadamente
o
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones
del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente.
o
o
o
La altura mínima de operación es de 1.98m (6' 6") hasta la parte inferior del respaldo.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.
Tenga cuidado cuando use esta unidad.
10/05
ID# M621404
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Apprenez à connaître les
composants de base de votre
système de basket-ball.....
AVANT
VORDERSEITE
PARTE FRONTAL
Machen Sie sich mit den
wichtigsten Teilen Ihres
Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su
sistema de baloncesto…
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE
OBERES STANGENTEIL
SECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE
SECTION DE POTEAU CENTRALE
MITTLERES STANGENTEIL
SECCIÓN MEDIA DEL POSTE
CONTREFICHES
STREBEN
PUNTALES
SECTION DE POTEAU INFÉRIEURE
UNTERES STANGENTEIL
SECCIÓN INFERIOR DEL POSTE
SOCLE
BASE
BASE
CHARIOT
RÄDERGRUPPE
CONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA
20
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LISTE DES PIÈCES
TEILELISTE
LISTA DE PIEZAS
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
(Vea el identificador de piezas)
Artículo Cant. Pieza N.º
(Voir la légende des illustrations)
Légende Quantité
No de réf.
Description
Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
6
2
1
1
206645
200628
226401
900060
908057
908490
202820
202822
200627
203063
201625
203218
906206
203099
200439
hauteur
203156
203100
Réservoir (noir)
Axe des roues
Roue
Section de poteau supérieure
Section de poteau centrale avec étiquette
Section de poteau inférieure
Tige, D.E. 3/8 x longueur 4-3/4
Boulon à œil, 3/8 x 16 x 3-3/4 (long.)
Support de roues
Contre-écrou en nylon, 3/8-16
Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 3-3/4
Rondelle plate 5/16
Contrefiche de réservoir
Contre-écrou, 5/16-18
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
6
2
1
1
2
6
1
1
2
4
4
2
2
1
1
2
206645 Tanque (negro)
200628 Eje de la rueda
226401 Rueda
900060 Sección superior del poste
908057 Sección media del poste con etiqueta
908490 Sección inferior del poste
202820 Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud
202822 Perno cabeza de carro, 3/8 x 16 x 3-3/4 de longitud
200627 Soporte de la rueda
203063 Contratuerca, inserto de nilón, 3/8-16
201625 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 3-3/4
203218 Arandela, 5/16 plana
906206 Puntal del tanque
203099 Contratuerca, 5/16-18
200439 Etiqueta, movimiento del sistema y ajuste de la altura.
203156 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud
203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
Borde
203617 Tapa del tanque
900057 Soporte de montaje del respaldo
203309 Arandela, 1 D.E.
203113 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 2-1/2 de longitud
203231 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3-1/2
203435 Perilla, plástico, 1-3/4 de diámetro
Red
206219 Tapa
201651 Espaciador, eje de la rueda
9
9
10
11
12
13
14
15
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Étiquette, déplacement du système et réglage de
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
2
6
1
1
2
4
4
2
2
1
1
2
Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 1 (long.)
Écrou, bride à six pans, 5/16-18
Cerceau
Bouchon de réservoir
Support de panneau
203617
900057
203309
203113
203231
203435
Rondelle, 1 D.E.
Boulon, bride à 6 pans, 5/16-18 x 2-1/2 (long.)
Boulon ordinaire, 5/16-18 x 3-1/2
Bouton en plastique, 4,4 cm de diamètre
Filet
Capuchon
Entretoise, axe des roues
206219
201651
*
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
*
Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.
TEILELISTE
(Siehe Teileschlüssel)
Artikel Menge Teilenummer Beschreibung
1
1
206645 Tank (Schwarz)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
6
2
1
1
2
6
1
1
2
4
4
2
2
1
1
2
200628 Radachse
226401 Rad
900060 Oberes Stangenteil
908057 Mittleres Stangenteil mit Schild
908490 Unteres Stangenteil
202820 Stange, 3/8 AD x 4-3/4 Länge
202822 Einschrauböse, 3/8 x 16 x 3-3/4 Länge
200627 Radhalterung
203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
201625 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 3-3/4
203218 Unterlegscheibe, 5/16, flach
906206 Tankverstrebung
203099 Gegenmutter, 5/16-18
200439 Schild, Systemtransport und Höhenverstellung
203156 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1 Länge
203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
Korbrand
203617 Tankdeckel
900057 Korbwand-Montagehalterung
203309 Unterlegscheibe, 1 Zoll AD
203113 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 2-1/2
203231 Schlossschraube, 5/16-18 x 3-1/2
203435 Plastikknopf, 1-3/4 Zoll Durchmesser
Netz
206219 Deckel
201651 Abstandsstück, Radachse
*
Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
10/05
ID# M621404
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
Item #23 (2)
Item #22 (4)
Item #8 (1)
Item #11 (1)
Item #7 (1)
Item #16 (2)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
Item #10 (1)
Item #17 (6)
Item #21 (4)
Item #28 (2)
Item #14 (1)
22
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui
servira de point de repère à l'étape suivante.
1.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als
Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación
que se usará como punto de referencia en el paso siguiente.
Etiquettes de référence
Markierungsaufkleber
Calcomanías de referencia
4
5
6
Section inférieure
Unten
Parte inferior
Section supérieure
Oben
Parte superior
Section centrale
Mitte
Parte media
10/05
ID# M621404
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT ! Centrez la fente d'alignement de la section de poteau centrale (5) sur un trou inférieur de la
section de poteau supérieure (4), comme illustré. Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections
de poteau supérieure (4) et centrale (5), comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère
marqué avec le ruban adhésif. Redressez l'ensemble.
2.
WICHTIG! Den zur leichteren Ausrichtung vorgesehenen Schlitz am mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt in einem tieferen
Loch des oberen Stangenteils (4) zentrieren. Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung das obere (4) und
mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle
zubewegen. Den Stangenaufbau aufrichten.
5
¡IMPORTANTE! Centre la ranura de alineación de la sección media del poste (5) en el orificio inferior de la sección superior
del poste (4), como se muestra. Mientras mantiene la alineación, golpee la sección superior (4) y la sección media (5) del
poste entre sí, como se muestra, hasta que ya no se muevan hacia la marca de cinta de referencia. Coloque el conjunto en
posición vertical.
5
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM.
4
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN
TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM).
6
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
3.
IMPORTANT ! Centrez la fente d'alignement de
la section de poteau inférieure (6) sur un trou
inférieur de la section de poteau centrale (5),
comme illustré au point 4. Tout en maintenant
l'alignement, entrechoquez l'ensemble et la
section inférieure (6), comme illustré, jusqu'à ce
qu'ils ne bougent plus vers le repère marqué
4
avec le ruban adhésif..
5
WICHTIG! Den zur leichteren Ausrichtung
5
vorgesehenen Schlitz am unteren Stangenteil (6) wie in
Schritt 4 in einem tieferen Loch des mittleren
Stangenteils (5) zentrieren. Unter Beibehaltung der
vorgenommenen Ausrichtung den Stangenaufbau und
das untere Stangenteil (6) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf die mit
Klebeband markierte Stelle zubewegen.
¡IMPORTANTE! Centre la ranura de alineación de la
sección inferior del poste (6) en el orificio inferior de la
sección media del poste, como se hizo en el paso 4.
Mientras mantiene la alineación, golpee entre sí el
conjunto y la sección inferior (6), como se muestra,
hasta que ya no se muevan hacia la marca de cinta de
referencia.
6
Chute de bois (NON FOURNIE)
6
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
24
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and eyebolt (8).
4.
Enfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6) et dans le boulon à œil (8).
Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la sección inferior del poste (6) y del
perno de anilla (8).
Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die Einschrauböse (8) stecken.
4
5
6
8
7
6
7
8
10/05
ID# M621404
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
3
28
6
28
3
2
5.
7
Enfilez l'axe des roues (2) dans le
chariot à roues (9) et installez les
roues (3) sur l'axe (2) avec les
entretoises (28), comme illustré.
Insérez l'ensemble du poteau
dans le réservoir, comme illustré.
Fixez le poteau inférieur (6) au
réservoir et au support de roues,
comme illustré ; l'utilisation d'une
douille longue est recommandée.
8
10
Instale el eje de la rueda (2) a
través del carro portamuela (9) e
instale las ruedas (3) en el eje de
la rueda (2) con los espaciadores
(28) como se muestra. Introduzca
el conjunto del poste en el
conjunto del tanque como se
muestra. Asegure la sección
inferior del poste (6) en el tanque
y el soporte de la rueda como se
muestra, se recomienda usar un
receptáculo profundo.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
IMPORTANT!
¡IMPORTANTE!
WICHTIG!
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Die Radachse (2) wie gezeigt
durch das Radlaufwerk (9)
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
schieben und die Räder (3) mit
Abstandsstücken (28) auf die
Radachse (2) schieben. Den
Stangenaufbau wie gezeigt in die
Tankbaugruppe stecken. Den
untere Stangenteil (6) wie gezeigt
am Tank und an der Radlklammer
befestigen. Dazu wird ein tiefer
Steckschlüsseleinsatz empfohlen.
L'ENTRETOISE (27) TIENDRA
SANS SERRER JUSQU'À SA
FIXATION DANS LE TROU DU
SOCLE.
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
DAS ABSTANDSSTÜCK (27)
IST LOCKER, BIS ES IN DEN
HOHLRAUM DES SOCKELS
EINGEPASST WIRD.
EL ESPACIADOR (27) SE
AJUSTARÁ HOLGADAMENTE
HASTA QUE SE FIJE EN LA
CAVIDAD DE LA BASE
26
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fixez les contrefiches du réservoir (13) au
poteau. Tournez les extrémités non fixées des
contrefiches du réservoir (13) vers l'extérieur sur
les trous de fixation du réservoir, comme illustré.
12
6.
12
Die Tankverstrebungen (13) an der Stange
befestigen. Die ungesicherten Enden der
Tankverstrebungen (13) wie gezeigt nach außen
zu den Befestigungslöchern im Tank drehen.
14
11
13
Asegure los puntales del tanque (13) en el poste.
Haga girar los extremos no asegurados de los
puntales del tanque (13) hacia fuera hasta los
orificios de montaje del tanque como se muestra.
1
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
13
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (12) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (12) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (12) HASTA QUE QUEDE AL
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
Fixez les extrémités non fixées des contrefiches (13) au réservoir, comme illustré. Faites de même de l'autre côté.
7.
Die Tankverstrebungen (13) an der Stange befestigen. Die ungesicherten Enden der Tankverstrebungen (13) wie
gezeigt nach außen zu den Befestigungslöchern im Tank drehen.
Fije los extremos no asegurados de los puntales del tanque (13) en el tanque como se muestra. Repita el
procedimiento en el lado opuesto.
13
13
16
12
1
13
12
17
10/05
ID# M621404
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montez les supports (20) et le cerceau (18) sur le panneau et serrez des doigts. REMARQUE : Les ajustements
finals seront effectués à l'étape 10.
8.
Die Halterungen (20) und den Korbrand (18) an der Korbwand anbringen und von Hand anziehen. HINWEIS: Alle
endgültigen Einstellungen werden in Schritt 10 vorgenommen.
Monte los soportes (20) y el borde (18) en el respaldo y apriételos con la mano. NOTA: Los ajustes finales se
harán en el paso 10.
22
22
21
21
18
17
20
17
28
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Posez le poteau et le réservoir sur une table. Glissez délicatement les composants du panneau sur le poteau.
9.
Stangen- und Tankbaugruppe auf einem Tisch abstützen. Die Komponenten der Korbwand vorsichtig auf die Stange aufschieben.
Apoye el poste y el conjunto del tanque sobre una mesa de soporte. Con cuidado deslice los componentes del respaldo hacia el poste.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Appuyez le poteau sur le
banc de sciage
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Die Stange auf einen
Sägebock legen
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE
SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL
RISQUE DE BASCULER.
Apoye el poste en un
caballete de aserrar
DIE BAUGRUPPE IM LEEREN
ZUSTAND NICHT
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN,
DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.
NO DEJE EL CONJUNTO
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ
VACÍO, YA QUE SE PUEDE
LADEAR.
En le laissant à l'horizontale, fixez la visserie aux points indiqués sur
l'illustration et serrez à fond à ce stade.
10.
Während sich die Einheit in einer horizontalen Lage befindet, die
Befestigungsteile wie gezeigt an den gewünschten Stellen anbringen
und alle Kleinteile fest anziehen.
24
26
Mientras la unidad se encuentre aún en posición horizontal, asegure el
herraje en la posición deseada, como se muestra, y apriételo
completamente en este momento.
4
23
10/05
ID# M621404
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2.
4.
1.
3.
11.
Installez le filet (25) comme illustré.
Das Netz (52) wie gezeigt anbringen.
Instale la red (52) como se muestra.
12.
Faites rouler l'ensemble jusqu'à la position désirée. Remplissez le
réservoir d'eau (98.4 litres environ) ou de sable (163 kg environ) et
installez le bouchon (19).
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit
Wasser (ca. 98.4 l [34 US-Gallonen]) oder Sand (ca. 163 kg [360 lbs])
füllen und den Tankdeckel (19) aufschnappen lassen.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
Ruede el conjunto completo a la posición deseada. Llene el tanque con
agua (aproximadamente 34 galones (98.4 litros)) o con arena
(aproximadamente 360 libras (163 kg)) y conecte a presión la tapa (19)
en su lugar.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN
KÖNNTE.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO
ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.
ATTENTION!
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN
PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.
19
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT
FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO
SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
REMARQUE
HINWEIS
NOTA
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES
D'ANTIGEL SONT INUTILES.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE
ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE
EL USO DE 2 GALONES DE
ANTICONGELANTE.
30
ID# M621404
10/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (15) sur
l'avant du poteau, comme illustré.
13.
Höheneinstell- und Transportaufkleber (15) wie gezeigt an der
Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (15) en
la parte frontal del poste, como se muestra.
ATTENTION !
L'ÉTIQUETTE DE HAUTEUR ET
VORSICHT!
DE DÉPLACEMENT NE DOIT PAS
¡PRECAUCIÓN!
MASQUER L'ÉTIQUETTE
D'AVERTISSEMENT APPOSÉE
EN USINE.
HEIGHT ADJUSTMENT
Rest unit on support table. Remove adjustment knobs (A)
and carriage bolts (B) to extend or retract backboard and rim.
Height adjustment from 7-1/2' to 10'.
A
WARNING
Backboard
DER HÖHEN- UND
may rotate during
TRANSPORTAUFKLEBER DARF
height adjustment.
B
DAS WERKSEITIG
ANGEBRACHTE WARNSCHILD
WARNING
Do not adjust height of system
in upright position. System must
NICHT ÜBERDECKEN.
be in down position to adjust.
MOVING SYSTEM
1. While holding pole, rotate
basketball system forward
until wheels engage with
ground.
LA ETIQUETA DE AJUSTE DE LA
ALTURA Y DE MOVIMIENTO NO
DEBE OBSTRUIR LA ETIQUETA
DE ADVERTENCIA DE LA
FÁBRICA.
2. Move basketball system to
desired location.
3. Carefully rotate basketball
system upright.
1
2
4. Checksystem for stability.
3
5E2356
05/05
15
10 feet
(3.05 m)
10/05
ID# M621404
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|