Installation & Operations Manual
Room air conditioners for
double hung windows
EN G LIS H
Important Safety Instructions .................................. 2
Installation
Window installation .............................................. 3
Operation
Electronic controls ................................................ 5
Cleaning the air filter ..............................................7
Service/Troubleshooting .......................................... 7
Warranty.................................................................. 8
ES P A Ñ O L
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina
Instrucciones importantes de seguridad .................. 9
Instalación
Instalación en la ventana .................................... 10
Funcionamiento
Controles electronicos ...................................... 12
Limpieza del filtro del aire.................................. 14
Servicio/Localización y Solución de averías .......... 14
Garantía ................................................................ 15
FR A N Ç A IS
Directives de sécurité important .......................... 16
Installation
Installation dans une fenêtre .............................. 17
Utilisation
Climatiseurs – Installation dans
une fenêtre à guillotine
Commandes électronique .................................. 19
Nettoyage du filtre à air ...................................... 21
Dépannage/Guide de diagnostic............................ 21
Garantie ................................................................ 22
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any cor-
respondence or service calls concerning your air conditioner.
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas
con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les trou-
ve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau de
commande). Communiquer ces numéros lors de toute corre-
spondance ou appel au service après-vente ayant trait au cli-
matiseur.
23-11-2219N-003
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
WINDOW INSTALLATON
Tools Needed
1
p
Screwdrivers
p
p
Ruler
tape measure
or
7
23 ⁄8” to 39”
3
12 ⁄4
”
min.
p
Level
Pencil
Window Requirements
1. Air conditioner is factory prepared for installation in standard double hung window (air
conditioner cannot be installed in other types of windows without modification, consult
with a qualified installation serviceman).
2
3
2. Install the air conditioner in a window where there will be enough clearance around the
5
cabinet to allow ample circulation of air through the unit.
27 ⁄8” to 39”
16”
3. All supporting parts should be secured to firm wood, masonry or metal.
min.
Unit & Window Size
1. If your air conditioner cabinet is 20” wide, it will fit window openings 23 7/8” to 39” in
width. Minimum opening height is 12 3/4” from bottom of sash to sill. Removal of both
filler panels permits installation in windows with a minimum opening width of 20 1/4”.
This size unit requires one leveling bracket (Fig. 1).
2. If your air conditioner cabinet is 23 3/4” wide, it will fit window openings 27 5/8” to
39” in width. Minimum opening height is 16” from bottom of sash to sill. Removal of
both filler panels permits installation in windows with a minimum opening width of 24”.
This size unit requires two leveling brackets (Fig. 2).
Top bar
Filler panel
Attach Filler Panels On some models...
1. Attach filler panels to the existing holes in the cabinet using the supplied screws (Fig. 3).
Installation in Normal Width Window
Screws
Bottom bar
Cabinet
1. Open and mark center line of window. Depending on the size of your unit, attach one
leveling bracket on the center line of the window or one 8” to the right and one 8” to
the left of the center line. Brackets may be attached to window sill in either direction for
maximum support, depending on the depth of the window sill.
2. Mark line 1 1/4” from edge of window sill and fasten leveling bracket with 1” long
wood screws at mark through larger holes in bracket (Fig. 4).
OUTSIDE VIEW
4
3. Screw leveling bolt in 3/8” threaded hole of leveling bracket and adjust so bolt is 1/4”
below top of window sill (Fig. 5).
4. Repeat steps 2 and 3 for second leveling bracket, if required.
1” long
wood screw
3/8” threaded hole
1 1/4”
space
Sill
edge
Leveling bolt
Leveling bracket
1/4”
5
Screw
Sill edge
1 1/4”
space
SIDE VIEW
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
WINDOW INSTALLATON
5. Keeping a firm grip on air conditioner,
carefully center air conditioner in window
opening with the bottom bar sitting
behind window sill. Be sure cabinet
maintains an outward pitch. Air
Level
6
Lower window sash
Top bar
conditioner should slant slightly
downward on the outside as shown by
half a bubble off on a carpenter’s level.
This outward pitch prevents water from
entering the room (Fig. 6).
6. Close window until it touches behind air
conditioner top bar. Slide filler panels
outward until they touch window sash
tracks. (Do not release grip on air
conditioner until lower window sash is in
final position)
(Fig. 7).
7. Secure top of filler panels by driving 5/8”
long wood screws through top mounting
holes into window sash (Fig. 7).
8. Secure bottom of filler panels by driving
5/8” long screws into window sill through
filler panel tabs (Fig. 7).
Window sill
Bottom bar
9. Cut plastic foam seal to width of window
and install between upper and lower
window sash (Fig. 7).
Leveling bracket
10. Use sealant to fill any minor openings.
1 1/4” space
Installation in Minimum
Width Window
Sill edge
Screw
SIDE VIEW
1. Remove both filler panels from air
conditioner cabinet (Fig. 3).
2. Refer to steps 1 through 7 of preceding
instructions (Pgs. 4 & 5).
7
Plastic foam seal
Upper window sash
3. Close window until it touches behind air
conditioner top bar (Fig. 6).
4. Fasten lower window sash to window
frame (use finishing nails, wood screws,
or “L” brackets) (Fig. 7).
5. If filler is required on sides of air
conditioner, cut plastic foam seal to size
and fill both sides.
Lower window sash
6. Cut plastic foam seal to width of window
and install between upper and lower
window sash (Fig. 7).
7. Use sealant to fill any minor openings.
5/8” wood screws
Consult your authorized dealer or importer for
alternative installation instructions.
CAUTION
Do not drill a hole in bottom pan. Unit is
designed to operate with approximately 1/2” of
water in bottom pan.
Window sill
Filler panel
INSIDE VIEW
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
Power Control
B
C
The Power Control turns the unit on and off.
Set Temperature/Timer Display
Shows the set temperature when the unit is in operation and hours when the timer is
being set. THE TEMPERATURE DISPLAY ONLY SHOWS THE SET TEMPERATURE, NOT
THE ACTUAL ROOM TEMPERATURE.
Temperature/Timer Hour Controls
These buttons are used to raise or lower the set temperature in increments of 1° from
66°F to 88°F. By depressing both buttons at once, the display will toggle between
Celsius and Fahrenheit. When the timer is being set, these buttons are used to change
the hour setting in increments of 1 from 00 to 24.
F
E
Mode Control
A green light will indicate which mode is currently
being utilized.
D
A
Cool Mode – The unit will circulate and cool the air.
Heat Mode (Heat Models Only)– The unit will circulate and heat the air.
Heater Safety Feature- When heater is powered off, low fan will automatically stay on
and run for 60 seconds to ensure the removal of residual heat, meanwhile, the Low Fan
LED blinks until the low fan stops.
Fan Mode – The unit will only circulate the air.
Energy Saver Mode –
(The energy saver mode is designed to operate with Cool mode only)
The fan will switch from the set fan speed to LO whenever the compressor turns off in
response to the thermostat. When the compressor cycles back on, the unit will return to
the original fan setting.
Power
A.
Control
Set Temperature/Timer
Display
B.
C.
D.
Temperature/Timer
Hour Controls
Fan Speed Control
High, Medium*, Low and Auto
The settings are adjusted with the Fan Speed Control, each time the button is depressed
it changes the setting. A green light will indicate which setting is currently being used.
Mode
Control
Fan Speed Control
Timer Control
E.
F.
When the AUTO feature is selected while the air conditioner is in the COOL or HEAT
mode, the fan speeds will change automatically as the temperature in the room
changes.
COOL Mode
Built-in three minute timing delay.
• 7° or more above the set temperature
will use HI FAN.
• 4° or less above the set temperature
will use LO FAN.
If this electronic unit will not respond to touch pad or
remote control commands, it is necessary to unplug the
unit from the electrical outlet for five seconds and then
plug the unit back in.
HEAT Mode (Heat models only)
• 9° or more below the set temperature
will use HI FAN.
• 4° or less below the set temperature
will use LO FAN.
*MEDIUM FAN NOT available on HEAT models.
Auto restart feature:
In the event of a power failure, this feature allows
the unit to resume operation once power has
been restored, retaining the most recent settings.
Upon restoration of power, the timer mode may
need to be reset if being utilized.
CAUTION
Heat/Cool models or units with electric
heat are designed to be used only as a
supplemental heat source. They should be
used in addition to regular heating
systems and never as the primary source
of heat.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
ELECTRONIC CONTROLS
Timer Control
The timer can be set to either turn the unit
on or off.
B
C
To turn the unit on using the Timer:
Depress the timer key when the power is off, the display will read 00. Adjust to
the desired number of hours before TURN ON using the up/down arrows.
•The display will show the time by hours left until
TURN ON.
•To Turn the timer off, depress the timer key.
•A green light next to the Timer Control indicates
that the timer is set.
To turn the unit OFF using the Timer:
Depress the timer key when the power is on, the display will read 00. Adjust to
the desired number of hours before TURN OFF using the up/down arrows. The
display will automatically go back to the set temperature after 10 seconds.
•To display the amount of time left until TURN
OFF, depress the timer button once.
•To turn the TIMER OFF, depress the timer button
twice.
•A green light next to the Timer Control indicates
that the timer is set.
F
E
D
A
Power
Control
A.
Set Temperature/Timer
Display
B.
C.
D.
Air Conditioner Remote Control
Temperature/Timer
Hour Controls
The functions work the same as your air conditioner’s touch controls.
Mode
Control
Remove the back cover
and insert the batteries
with the poles (+) and (-)
in the correct position.
Fan Speed Control
Timer Control
E.
F.
A A A
I E C R 0 3 1 . 5 V
IEC R03
AAA 1.5V
CAUTION
• Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries.
• Remove the batteries if the remote controller is not used for a month
or longer.
• Do not attempt to recharge the supplied batteries
• All batteries should be replaced at the same time.
• Do not dispose of the batteries in a fire as they may explode.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon - zinc), or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
• Do not install the batteries with the polarity (+/–) reversed.
• Keep batteries and other things that could be swallowed away from
young children. Contact a doctor immediately if an object is
swallowed.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE
TROUBLESHOOTING
Directing Airflow
8
Unit is engineered with adjustable louvers to direct discharge airflow. Louvers
are manually adjusted by moving levers in direction of desired airflow (Fig. 8).
Adjustable
louvers
Cleaning Air Filter
Clean the filter every two weeks
1. Turn unit OFF.
Air filter
2. Remove the air filter by grasping the top corners and pulling it up and out
of the unit (Fig. 8).
3. Wash in hot soapy water, rinse and shake dry.
4. Replace the filter, with the front of the filter toward you.
5. To dry the filter thoroughly, run your unit for a few minutes. Remember,
only a clean filter works properly and delivers top performance.
Proper use and care of your air conditioner will help ensure longer life of the
unit. It is recommended to annually inspect and clean the coils and condensate
water passages. Expense of annual inspection is the consumers’ responsibility.
CAUTION
CAUTION
Failure to keep air filter clean will result in poor air circulation.
Before cleaning or servicing this unit, it is
recommended that the unit be disconnected from any
electrical supply outlet.
DO NOT operate without filter. This can render the unit
inoperative.
Troubleshooting Guide
Occurrence
Possible Cause
Solutions
Air conditioner will not operate
• Wall plug disconnected.
✔ Push plug firmly into wall outlet.
• House fuse blown or circuit breaker tripped.
✔ Replace fuse with time delay type
or reset circuit breaker.
• Power control in OFF position.
✔ Turn power control to ON.
✔ Wait approximately 3 minutes.
Listen for the compressor to start.
• Unit accidentally turned off by moving the
thermostat to a higher temperature and then
immediately turned back to a colder position.
• Unit turned off and then on too quickly.
✔ If air conditioner is turned off,
wait 3 minutes before restarting.
• Thermostat set too low for cooling.
✔ Adjust thermostat to higher setting for cooling.
Air from unit does not
feel cold enough
• Selector in fan position.
• Thermostat set too warm.
• Room temperature below 70°F.
✔ Set mode to cool position.
✔ Set thermostat to colder temperature.
✔ Cooling may not occur until room
temperature rises above 70°F.
Air conditioner cooling,
but room is too warm —
ice forming on cooling coil
behind decorative front
• Outdoor temperature below 70°F.
• Dirty air filter — air restricted.
✔ To defrost the coil, set selector to FAN position.
Then, set thermostat to warmer position.
✔ Clean filter. See “Cleaning the Air Filter” section.
To defrost, set selector to FAN.
• Thermostat set too cold for nighttime cooling.
✔ To defrost the coil, set selector to FAN position.
Air conditioner cooling,
but room too warm —
NO ice forming on cooling coil
behind decorative front
• Dirty air filter — air restricted.
✔ Clean air filter. Refer to“Cleaning the air filter”
section (above).
✔ Set thermostat to colder setting.
✔ Set fan speed selector to HIGH
for maximum cooling.
• Thermostat set too warm.
• Fan selector set on LOW.
Noise when unit is cooling
• Air movement sound.
✔ The sound of rushing air is normal. If too loud,
turn selector to lower fan setting.
✔ This is normal when humidity is high.
Close doors, windows and registers.
✔ Refer to installation instructions —
check with installer.
• Sound of fan hitting water-moisture
removal system.
• Window vibration — poor installation.
Water dripping inside
when unit is cooling
• Improper installation.
✔ Tilt air conditioner slightly to the outside to
allow water drainage. Refer to installation
instructions — check with installer.
Water dripping outside
when unit is cooling
• Unit removing large quantity of moisture
from humid room.
✔ This is normal during excessively humid days.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE
TROUBLESHOOTING
Service To save time and expense, check the following before calling an authorized service station.
Insufficient Cooling
• Under certain conditions the cooling coils directly behind
• Shut all windows and doors in room.
• Remove any obstructions from inside and outside louvers.
• Inspect filter and clean if dirty.
the filter, may ice up and block the airflow. This is a common
occurrence in air conditioners caused when the outside tem-
perature drops below 70°F (21°C) while the humidity
remains high. If this happens, simply turn the unit off and
allow the ice to melt, then resume normal operation.
Proper use and care of your air conditioner will help ensure longer life of the unit. It is recommended to annually inspect and clean
the coils and condensate water passages. Expense of annual inspection is the consumer’s responsibility.
For Models Installed in North America - If Service or Parts are Required First, make the recommended checks. If it appears that service or
parts are still required, see your room air conditioner warranty “How to Obtain Warranty Service or Parts”.
For Models Installed Outside North America For room air conditioners purchased for use outside North America, the manufacturer does
not extend any warranty either expressed or implied. Consult your local dealer for any warranty terms extended by the importer in your
country.
Call (517) 787-2100 for obtaining service parts beyond your warranty period.
Note: Before calling for service, carefully read the Installation and Operating Instructions booklet. Then if you need service:
1. Call 1-800-332-6658 for an authorized servicer and advise them of model number, serial number, date of purchase and nature of
complaint. Service will be provided during normal working hours. Contact your dealer for the name of an authorized servicer, if
unknown to you.
2. If your dealer is unable to give you the name of a servicer or if you need other assistance, call the following toll-free number for the
name of an authorized servicer or authorized parts distributor:
1-800-332-6658
or you may write:
Heat Controller Inc.
1900 Wellworth Ave. Jackson, MI 49203 É.-U.
Proof of Purchase Date
It is the responsibility of the consumer to establish the original purchase date for warranty purposes. We recommend that a bill of sale,
cancelled check, or some other appropriate payment record be kept for that purpose.
For additional questions please call 1-517-787-2100
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cordón con dispositivo de detección
de arco eléctrico
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No haga funcionar este acondicionador de
aire sin protección adecuada del circuito de
retardo. Consulte la placa de serie para los
requerimientos apropiados de alimentación
eléctrica.
Tamaños Recomendados de los
conductores del circuito
Riesgo de Choque Eléctrico
• Enchufe el aparato solamente en un
tomacorriente eléctrico puesto a
tierra.
El cordón eléctrico proporcionado con este acondi-
cionador de aire viene equipado con un dispositivo
de detección de arco eléctrico diseñado para apagar
el suministro eléctrico a la unidad cuando detecta
una condición de falla por arco eléctrico. Una falla
por arco eléctrico es una descarga eléctrica acci-
dental cuando los artefactos o cables eléctricos
están dañados, son antiguos o no se han usado de
manera adecuada. Una falla por arco eléctrico
puede ser peligrosa si no se detecta a tiempo.
• Con este aparato no use un cordón de extensión
ni un adaptador de enchufe.
• No haga funcionar el acondicionador de aire sin
el panel delantero.
(Instalados según el código de construcción) :
CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS
• El incumplimiento de estas precauciones pueden
causar un choque eléctrico, incendio o lesión
personal.
LOS FUSIBLES
15 AMP
CONDUCTORES
#14 COMO MINIMO
#12 COMO MINIMO
#10 COMO MINIMO
ADVERTENCIA
• Si el acondicionador de aire tiene una potencia
nominal indicada en la placa de serie de 115
voltios y de más de 7,5 amperes, es necesario que
sea protegido con su propio fusible o disyuntor y
ningún otro dispositivo debe usar ese mismo
disyuntor o fusible. Si el acondicionador de aire
tiene una potencia nominal en la placa de serie
de 230 voltios, es necesario que sea protegido
con su propio fusible o disyuntor y ningún otro
aparato debe usar ese mismo disyuntor o fusible.
20 AMP
• No retire o modifique este enchufe
• No lo utilice como un interruptor de
encendido/apagado
• No lo use en el exterior
• No coloque muebles contra o sobre el cordón
eléctrico. Esto puede disparar el interruptor de
prueba y/o dañar el cordón, además de crear una
condición potencial de arco eléctrico
• No intente reparar el cordón. Si necesita reemplazar
el cordón, llame a un técnico de servicio autoriza-
do
• El dispositivo de detección de arco eléctrico no es
un interruptor de falla de conexión a tierra y no se
debe usar como tal
• El dispositivo de detección de arco eléctrico con-
tiene un tablero de circuitos electrónico y no se
debe sumergir o exponer al agua
30 AMP
250V
15A
125V 250V
250V
30A
15A
20A
Precauciones de Seguridad
Adicionales
• No corte, modifique ni retire ningún pedazo
de poliestireno expandido (espuma blanca)
situado dentro de este acondicionador de
aire.
• Recomendamos que un electricista calificado
instale el acondicionador de aire de acuerdo con
el código eléctrico nacional y los códigos y
reglamentos locales.
• Use solamente conductores de cobre y fusibles de
calibre y capacidad adecuada.
• No guarde ni use gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables en la vecindad de este
o cualquier otro artefacto. Los vapores emi-
tidos pueden crear un riesgo de incendio o
explosión.
• No modifique el cordón ni el enchufe del
extremo. No retire la etiqueta de advertencia del
cordón de alimentación.
Requerimientos Importantes para la
Puesta a Tierra
• El cordón de alimentación del acondicionador de
aire tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a
tierra el cual debe ser enchufado en un
tomacorriente mural puesto a tierra de tres
alvéolos para su protección contra posible riesgo
de choque eléctrico. Para los modelos de hasta
7,5 amperes o menos, use un tomacorriente mural
del tipo con puesta a tierra que tenga la misma
configuración que el enchufe del cordón de
alimentación.
Restablecimiento
Si el dispositivo de detección de arco eléctrico se ha
disparado, el botón ‘RESET’ (Restablecer) se levan-
tará.
Siga los siguientes pasos para restablecer el disposi-
tivo de detección de arco eléctrico:
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el tomacorri-
ente
• No introduzca objetos en el área de descar-
ga del aire. Esto puede causar daño
irreparable a su acondicionador de aire.
• No vierta líquidos de limpieza en el acondi-
cionador de aire pues esto puede causar un
malfuncionamiento. Use un paño húmedo
para limpiarlo.
4. Verifique que llega energía eléctrica a la unidad
Pruebas
• Evite usar solventes fuertes para limpiar el
acondicionador de aire.
Realice pruebas del dispositivo de detección de arco
eléctrico una vez al mes, después de cada tormenta
eléctrica grande, o si se ha interrumpido el sumin-
istro eléctrico al acondicionador de aire de
habitación.
Siga los siguientes pasos para probar el dispositivo
de detección de arco eléctrico:
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el tomacorri-
ente
4. Oprima el botón de prueba. El dispositivo debe
dispararse y el botón ‘RESET’ (restablecer) debe
levantarse.
5. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer) nueva-
mente para activar la unidad
• Limpie el filtro del acondicionador de aire
cada dos semanas para evitar sobrecalen-
tamiento causado por obstrucción del aire.
• Para los modelos de más de 7,5 amperes, use un
tomacorriente mural sencillo con puesta a tierra
que tenga la misma configuración que el enchufe
del cordón de alimentación.
• No obstruya el área de entrada del aire de su
acondicionador, pues esto puede causar
sobrecalentamiento, lo cual activará el
interruptor de seguridad y apagará el apara-
to.
• No bloquee la circulación del aire hacia las
rejillas de ventilación exteriores del gabi-
nete.
• No obstruya el flujo del aire hacia el interi-
or con persianas, cortinas o muebles o hacia
el exterior con arbustos, recintos u otros edi-
ficios.
• No haga funcionar el acondicionador de
aire teniendo instalada la cubierta protecto-
ra exterior. Esto podría resultar en daño
mecánico dentro del acondicionador de
aire.
Si la prueba anterior falla, deje de usar el acondi-
cionador de aire y póngase en contacto con servicio
al cliente.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACION
INSTALACION EN LA VENTANA
Herramientas necesarias
1
p Destornilladors
p Regla
7
23 ⁄8” to 39”
p Nivel
p Lápiz
3
12 ⁄4
”
min.
Requisitos de la ventana
1.El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una instalación
estándar en ventanas de guillotina (los acondicionadores de aire no pueden
instalarse en otros tipos de ventanas sin modificarlas — para hacer esto hay
que consultar a un instalador calificado).
2.Instale el aire acondicionado en una ventana con espacio suficiente alrededor
del gabinete, esto para permitir que haya bastante circulación del aire a través
de la unidad.
2
3
5
27 ⁄8” to 39”
16”
min.
3.Todas las piezas de apoyo deberán asegurarse a madera, material de
albañilería o metal firme.
• No introduzca objectos dentro de la salida de aire. Esto podría causar daño perma-
nente. • No vierta liquidos detro de la unidad ya que podrîaocasionar un corto circuito. Para
limiar su unidad utilce un trapo húmedo, cuidando no mojar el interior. • No obstruya la
entrada de aire de su unidad ya que puede causar un sobrecalentamiento activando asi el
switch de seguridad provocando asi que la unidad se apague. • Limpie frecuentemente el
Barra superior
filtro de la unidad para evitar sobrecalentamiento por obstrucción de aire
.
Panel
de
llenado
Tamaño de la ventana y de la unidad
1. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 20” de ancho, entonces se
ajustará a aberturas de 23 7/8” hasta 39” de ancho. La altura mínima de la
abertura es 12 3/4” desde la parte inferior del marco hasta el alféizar. Si la
abertura de la ventana donde se va a instalar tiene un ancho mínimo de 20
1/4” quite los paneles de relleno. Las unidades de este tamaño requieren el
uso de un soporte nivelador (Fig. 1).
2. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 23 3/4” de ancho, entonces se
ajustará a aberturas de 27 5/8” hasta 39” de ancho. La altura mínima de la
abertura es 16” desde la parte inferior del marco hasta el alféizar. Si la
abertura de la ventana donde se va a instalar tiene un ancho mínimo de 24”
quite los paneles de relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso
de dos soportes niveladores (Fig. 2).
Tornillos Barra inferior
Gabinete
VISTA EXTERIOR
4
Instale los paneles de llenado En algunos modelos...
1. Conecte los paneles de llenado a los orificios existentes en el gabinete
utilizando los tornillos suministrados (Fig. 5).
Tornillos de 1”
para madera
Agujero roscado
de 3/8”
Instalación en un ventana de ancho normal
Separación
de 1 1/4”
1. Abra la ventana y marque la línea central. Dependiendo del tamaño de la
unidad, acople un soporte nivelador en la línea central de la ventana o 1/8”
a la derecha o a la izquierda de la línea central. Los soportes pueden
acoplarse a la repisa de la ventana en cualquier dirección para máximo
apoyo, tada detrás del quicio de la ventana. Cerciórese de que el gabinete
mantenga una inclinación hacia afuera. El acondicionador de aire deberá
inclinarse ligeramente hacia el exterior usando la indicación de un nivel de
carpintero. Dicha inclinación evitará que el agua entre en la habitación
(Fig. 3).
Borde
de la
repisa
Tornillo
Perno nivelador
Soporte nivelador
1/4 pulgada
2. Marque una línea a 1 1/4” del borde de la repisa de la ventana y fije el
soporte nivelador con tornillos de 1” para madera en la marca a través de
los agujeros grandes en el soporte (Fig. 4).
3. Enrosque el perno nivelador en el orificio roscado de 3/8” del soporte
nivelador y ajústelo de manera que el perno se encuentre a 1/4” debajo del
dintel de la ventana (Fig. 5).
Borde de Tornillo
la repisa
5
4. Repita los pasos 2 y 3 para instalar un segundo soporte nivelador, si fuera
necesario.
Separación
de 1 1/4”
VISTA LATERAL
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACION
INSTALACION EN LA VENTANA
6
Nivel
5. Centre el acondicionador de aire en la
abertura de la ventana con la barra inferior
asentada detrás del quicio de la ventana.
Cerciórese de que el gabinete mantenga una
inclinación hacia afuera. El acondicionador
de aire deberá inclinarse ligeramente hacia
el exterior usando la indicación de un nivel
de carpintero. Dicha inclinación evitará que
el agua entre en la habitación (Fig. 6).
Bastidor
inferior
de la ventana
Barra superior
6. Cerrar la ventana hasta que toque la barra
superior por detrás del acondicionador de
aire. Deslizar los paneles de relleno hacia
afuera hasta que toquen las guías del
bastidor de la ventana. (No soltar el
acondicion-ador de aire hasta que el bastidor
inferior de la ventana esté en su posición
final) (Fig. 7).
7. Fijar la parte superior de los paneles de
llenado insertando tornillos para madera de
5/8 de pulgada de largo por los huecos de
montaje en el bastidor inferior de la ventana
(Fig. 7).
8. Fijar la parte inferior de los paneles de
llenado insertando tornillos para madera de
5/8 de pulgada de largo en el quicio de la
ventana a través de las presillas del panel de
relleno (Fig. 7).
9. Cortar el sellador de espuma de plástico del
mismo ancho de la ventana e instalario entre
el bastidor superior y el bastidor inferior de
la ventana (Fig. 7).
Separación
de 1 1/4”
Barra inferior
Soporte nivelador
Alféizar interior
VISTA LATERAL
Borde de la repisa
Tornillo
10. Utilice material de sellar para rellenar
Precaución: No perfore un orificio en la bandeja inferior. El diseño de la unidad permite que funcione con
aproximadamente 1/2 pulgada de agua en la bandeja inferior.
pequeñas aberturas.
Instalación en una ventana
de ancho mínimo
1. Retirar ambos paneles de llenado del
gabinete del acondicionador de aire (Fig. 3).
7
Sellante de esponja plástica
Bastidor superior de la ventana
Bastidor inferior de la ventana
2. Consultar los pasos 1 a 7 de las instrucciones
precedentes
3. Cerrar la ventana hasta que toque la barra
superior por detrás de la unidad (Fig. 6).
4. Ajustar el bastidor inferior de la ventana al
marco de la ventana (usar clavos de acabado,
tornillos de madera o soportes en“L”) (Fig. 7).
5. Si se necesita el llenado a ambos lados del
acondicionador de aire, cortar un sellador de
espuma de plástico del mismo tamaño y
llenar ambos lados (Fig. 7).
6. Cortar un sellador de espuma de plástico del
mismo ancho de la ventana e instalario entre
el bastidor superior y el bastidor inferior de
la ventana (Fig. 7).
Tornillo para
madera de 5/8”
7. Utilice material de sellar para rellenar
pequeñas aberturas.
Consultar al distribuidor o importador autorizado
en caso de necesitar instrucciones para otro tipo
de instalación.
Alféizar interior
Panel de llenado
VISTA INTERIOR
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
Control de alimentación
B
C
El control de alimentación enciende y apaga la unidad.
Pantalla de configuración de temperatura/reloj
Muestra la temperatura fijada cuando la unidad está en funcionamiento y las horas
en que se fija el reloj. LA PANTALLA DE TEMPERATURA SÓLO MUESTRA LA
TEMPERATURA FIJADA, NO LA TEMPERATURA REAL DE LA HABITACIÓN.
Controles de temperatura/hora del reloj
Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura en incrementos de
1 grado desde 66 hasta 88 grados. Si se presionan los dos botones al mismo
tiempo la pantalla cambiará entre Celsius y Fahrenheit. Cuando se fija el reloj,
estos botones se usan para cambiar la hora en incrementos de 1 desde 00 a 24.
F
E
Control de modo
El control de modo tiene tres posiciones: FAN (ventilación), COOL
(enfriamiento), y ENERGY SAVER (ahorro de energía). Una luz verde indicará qué
modo se está usando actualmente.
D
A
Modo de enfriamiento – La unidad hará circular el aire y lo enfriará.
Modo de Calefacción (Solamente en modelos con calefacción) –
La unidad hará circular el aire y lo calefacción.
CaracterÌsticas de Seguridad del Calentador - Cuando se apaga el calentador, el
ventilador permanece autom·ticamente encendido en un ajuste de velocidad bajo
y funciona durante 60 segundos para eliminar todo el calor residual. La luz LED
del ventilador destella hasta que el ventilador se detiene.
Control de alimentación
A.
B.
Modo de ventilación – La unidad sólo hará circular el aire.
Pantalla de configuración de temperature/ reloj
Modo de ahorro de energía – El ventilador pasará de la posición fijada a LO
cada vez que el compresor se apague en respuesta al termostato. Cuando el
compresor se vuelve a encender, la unidad volverá a la posición de ventilador
original.
Controles de temperatura/ horas de reloj
C.
D.
E.
F.
Control de modo
Control de velocidad de ventilador
Control de reloj
´
ATENCION
Los modelos con Frío/Calor o con calor eléctrico
han sido diseñados para ser usados como una
fuente de calor suplementaria. Son sólo un com-
plemento para los sistemas de calefacción habit-
uales y nunca deben usarse como la fuente
primaria de calefacción.
Mecanismo de retraso de tres minutos
incorporado.
Si este aparato electrónico no responde a los
mandos del control remoto o cojinete táctil, será
necesario desenchufarlo cinco segundos y luego
volver a enchufar.
CaracterÌstica de encendido automático:
En caso de falla eléctrica, esta característica
permite que la unidad se encienda nuevamente
de manera automática cuando se restablece el
servicio eléctrico manteniendo ls ajustes más
recientes.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
CONTROLES ELECTRONICOS
Control de velocidad del ventilador
El control de velocidad del ventilador tiene cuatro posiciones:
High (alto), Medium (medio), Low (bajo), y Auto (automático). Estas posiciones se
ajustan con el control de velocidad del ventilador; cada vez que se presiona el
botón se cambia de posición. Una luz verde indicará la posición usada
actualmente.
Cuando se selecciona Auto mientras el acondicionador de aire se encuentra en el
modo COOL, las velocidades del ventilador cambiarán automáticamente si
cambia la temperatura de la habitación.
Modo de enfriamiento –
• 7 grados o más sobre la temperatura fijada, usará HI FAN.
• 4 – 7 grados por encima de la temperatura fijada, usará MED FAN.
• 4 grados o menos por encima de la temperatura fijada, usará LO FAN.
Modo de Calefacción –
• 7 grados o más menos de la temperatura fijada, usará HI FAN.
• 4 grados o menos debajo de la temperatura fijada, usará LO FAN.
Control del reloj
El temporizador puede hacer que la unidad se prenda o apague.
Para PRENDER la unidad usando el temporizador:
• Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté
apagado, la pantalla leerá 00. Ajuste al número deseado de horas antes que SE
PRENDA usando las flechas de arriba / abajo.
• La pantalla mostrará el tiempo por horas que faltan para que SE PRENDA.
• Para apagar el temporizador, presione la tecla
del temporizador.
• Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido.
Para APAGAR la unidad usando el temporizador.
• Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté
prendido, la pantalla leerá 00. Ajuste al número de horas deseadas antes de
APAGAR usando las flechas de arriba / abajo. La pantalla irá automáticamente a
la temperatura programada después de 10 segundos.
• Para mostrar la cantidad de tiempo hasta que SE APAGUE, presione el botón del
temporizador una vez.
• Para APAGAR el temporizador, presione el botón dos veces.
• Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido.
Control Remoto de Acondicionador de Aire
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su acondicionador de aire.
Pilas:
Retire al tapa en la parte trasera del control remoto e inserte las baterías con los
polos (+) y (-) en la dirección correcta.
´
PRECAUCION
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un
mes o más.
A A A
I E C R 0 3 1 . 5 V
IEC R03
AAA 1.5V
• No intente recargar las pilas suministradas.
• Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
• No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas recar-
gables (nickel-cadium).
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros
artículos que puedan ser tragados.
Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño
pequeño se traga un objeto.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICIO
LOCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS
Orientación de la corriente de aire
La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten dirigir la
descarga de la corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse manualmente
moviendo las palancas en la dirección deseada (Fig. 10).
10
Filtros
de aire
Persianas ajustables
Limpieza del filtro de aire
CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro.
1. Ponga el unidad apagado.
2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y remuévalo
hacia arriba y hacia afuera (Fig. 10).
3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo.
4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede
´
mirando a usted.
PRECAUCION
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos minutos.
Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su unidad correctamente y
dará siempre el servicio más eficiente.
El no mantener limpio el filtro podria resultar en baja
circulación del aire. NUNCA haga funcionar la unidad sin
el filtro ya que puede quedar inutilizable.
Panel de control con Luz de verificación de filtro/reinicializar-
El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air
prolongará la vida útil de la unidad.
Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el serpentín y
los pasajes para agua de condensación.
El cliente deberá cubrir los gastos de inspección anual.
1. Después de 250 horas de uso se encenderá la luz de verificación de filtro.
2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y remuévalo
hacia arriba y hacia afuera (Fig. 10).
3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo.
4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede
´
PRECAUCION
mirando a usted.
5. Después de limpiar y volver a colocar el filtro, presione el botón Reset
Antes de limpiar o reparar esta unidad, se recomienda
desconectarla del tomacorriente.
(Reinicializar). Este botón volverá a cero el contador y apagará la luz.
Localización y Solución de Averías
Problema
Causa Posible
Soluciones
El acondicionador de aire no funciona
•
•
El enchufe mural está desconectado.
Se ha fundido un fusible o se ha disparado el disyuntor.
✔
✔
Inserte bien el enchufe en el tomacorriente mural.
Reemplace el fusible con un tipo de fusible con retardo o reponga
el disyuntor.
•
•
El acondicionador de aire se apagó y luego se encendió
demasiado rápidamente.
El ajuste del termostato es muy bajo para enfriamiento.
✔
✔
Si el acondicionador de aire está apagado espere 3 minutos antes
de volver a encenderlo.
Cambie el termostato a un ajuste más alto para enfriamiento.
El aire proveniente del acondicionador de
aire no es suficientemente frío
•
•
•
El control de modo está en la posición ‘Fan’ (Ventilador).
El termostato está en un ajuste demasiado caliente.
La temperatura de la habitación es inferior a 70°F.
✔
✔
✔
Coloque el control en un ajuste ‘Cool’ ( Frío).
Coloque el termostato en una temperatura más fría.
No se producirá enfriamiento hasta que la temperatura de la
habitación no sea superior a 70°F.
✔
✔
✔
Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posición
‘FAN’ (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posición
más caliente.
Limpie el filtro, vea la sección “Limpieza del Filtro del Aire”. Para
descongelar, coloque el selector en la posición ‘Fan’ (Ventilador).
El acondicionador de aire enfría, pero la
habitación está demasiado tibia – se forma
hielo en las espirales de enfriamiento
detrás del panel decorativo delantero
•
•
•
La temperatura exterior es inferior a 70°F.
El filtro de aire está sucio – restricción del aire.
Filtro de aire sucio – restricción del aire.
Limpie el filtro del aire. Consulte la sección “Limpieza del Filtro
del Aire”.
Coloque el termostato en un ajuste más frío.
Coloque el selector de velocidad del ventilador en ‘HI’ (ALTO) para
enfriamiento máximo.
El acondicionador de aire enfría, pero la
habitación está demasiado tibia – NO se
forma hielo en las espirales de enfriamien-
to detrás del panel decorativo delantero
✔
✔
•
•
El termostato está en un ajuste demasiado caliente.
El selector de velocidad del ventilador está en una posi-
ción ‘LOW’ (Baja).
Se produce ruido cuando el acondi-
cionador de aire está enfriando
✔
✔
✔
El sonido del aire moviéndose es normal. Si es demasiado fuerte,
gire el selector a un ajuste del ventilador más bajo.
Esto es normal cuando la humedad es alta. Cierre las puertas, ven-
tanas y rejillas de ventilación.
Consulte las instrucciones de instalación – consulte con el instal-
ador.
•
•
•
Ruido del movimiento del aire.
Ruido del ventilador al golpear el sistema de extracción de
agua y humedad.
Vibración de la ventana – instalación deficiente.
Goteo de agua dentro del acondicionador
de aire cuando está enfriando
✔
✔
Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior para
desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalación – veri-
fique con el instalador.
•
•
Instalación incorrecta.
Goteo de agua fuera del acondicionador de
aire cuando está enfriando
Esto es normal durante días excesivamente húmedos.
El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad
de humedad de habitación.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICIO
Servicio Para ahorrar tiempo y dinero, verifique lo siguiente antes de llamar a un centro de servicio autorizado.
Para los modelos instalados en Norteamérica – Si necesita servicio o repuestos Primero, realice las verificaciones recomendadas anteriormente.
Si considera de que todavía es necesario servicio o repuestos, consulte la sección “Como Obtener Servicio o Repuestos bajo la Garantía” incluí-
da en la garantía de su acondicionador de aire individual.
Para modelos vendidos fuera de Norteamérica - Para los acondicionadores de aire comprados para uso fuera de Norteamérica, el fabricante no
ofrece ninguna garantía ya sea expresa o implícita. Consulte a su distribuidor local para cualquier garantía que ofrezca el importador en su país.
Llame (517) 787-2100 para obtener piezas de servicio después de su periodo de la garantía.
Nota: Antes de solicitar servicio lea con cuidado el folleto de “Instrucciones de Instalación y Uso”. Luego, si necesita servicio:
1. Llame 1-800-332-6658 para un taller de servicio autorizado y suminístreles el número de modelo, número de serie, la
fecha de compra y la naturaleza del problema. El servicio se prestará durante horas normales de trabajo. Comuníquese con
su distribuidor para informarse sobre el nombre de un taller de servicio autorizado, si no lo sabe.
2. Si su distribuidor no puede proporcionarle el nombre de un taller de servicio o si necesita otro tipo de asistencia, llame al
siguiente número gratis para obtener el nombre de un taller de servicio autorizado o distribuidor de piezas autorizado:
1-800-332-6658
o escriba al
Heat Controller Inc.
1900 Wellworth Ave.
Jackson, MI 49203 É.-U.
Prueba de la fecha de compra
El establecimiento de la fecha de compra original para efectos de la garantía es responsabilidad del consumidor. Recomendamos
mantener la factura de compra, el cheque cancelado o algún otro registro de pago apropiado para dicho efecto.
Para mayor información por favor llame al
1-517-787-2100
o envíe correo electrónico a:
o
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
Cordon électrique avec dispositif
de détection d'arc
Avertissement
Avertissement
Ne pas faire fonctionner ce climatiseur si le
circuit d'alimentation n'est pas protégé par
un fusible ou disjoncteur chronometré de
capacité convenable. Pour les caractéris-
tiques d'alimentation électrique, voir la
plaque signalétique de l'appareil.
Le cordon électrique fourni avec ce climatiseur
comporte un dispositif de détection d'arc électrique
conçu pour couper l'alimentation de l'appareil
quand une formation d'arc est détectée. L'arc est le
résultat d'une décharge électrique involontaire qui
a lieu lorsque des produits ou des fils électriques
sont endommagés, détériorés ou mal utilisés. La for-
mation d'arc peut être dangereuse si elle n'est pas
détectée.
Risque de choc
électrique
• Brancher l'appareil uniquement sur une prise
de courant électrique reliée à la terre.
• Ne pas utiliser avec cet appareil un câble de ral-
longe ou un adaptateur de fiche.
• Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsque le
panneau de façade est enlevé.
• Le non-respect de ces précautions peut entraîn-
er choc électrique, incendie ou blessures.
Calibre Recommandé des conducteurs
(selon le code du bâtiment) :
CAPACITÉ
DU FUSIBLE
CALIBRE DES
CONDUCTEURS
AVERTISSEMENT
• N'enlevez pas cette fiche et ne la modifiez pas.
• Ne l'utilisez pas comme interrupteur.
• Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
• Ne poussez pas les meubles contre le cordon
électrique ou ne les mettez pas sur ce cordon.
Ceci peut déclencher le commutateur de test ou
endommager le cordon et par conséquent
entraîner une formation d'arc.
15 A
20 A
30 A
N° 14 ou plus gros
N° 12 ou plus gros
N° 10 ou plus gros
• Si les paramètres d'alimentation électrique sur
la plaque signalétique sont 115 volts et 7,5 A
ou plus, il faut que l'appareil soit protégé par
son propre fusible ou disjoncteur, et aucun
autre appareil ne devrait être branché sur le
même circuit d'alimentation. Si la plaque sig-
nalétique du climatiseur indique qu'il doit être
alimenté sous 230 volts, il faut que l'appareil
soit protégé par son propre fusible ou disjonc-
teur, et aucun autre appareil ne devrait être
branché sur le même circuit d'alimentation.
• Il est recommandé qu'un électricien qualifié
installe l'appareil conformément aux prescrip-
tions du code national des installations élec-
triques et des codes et règlements locaux
applicables.
• Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre
et dispositifs de protection de calibre et de
capacité adéquate.
• Ne pas modifier le cordon d'alimentation ou la
fiche de branchement. N'enlever aucune éti-
quette d'avertissement fixée sur le cordon d'ali-
mentation.
250V
15A
125V 250V
250V
30A
15A
20A
• N'essayez pas de réparer le cordon. S'il faut rem-
placer le cordon, faites appel à un réparateur
autorisé.
Mesures de sécurité additionnelles
• Ne pas couper, modifier ou enlever aucun
des composants de polystyrène expansé
(materiel isolant blanc) placés à l'intérieur du
climatiseur.
• Le dispositif de détection d'arc n'est pas un dis-
joncteur et il ne faut pas l'utiliser comme tel.
• Le dispositif de détection d'arc contient une carte
de circuit imprimé qui ne doit pas être exposée à
l'eau.
• Ne jamais remiser ou utiliser d'essence ou
autre produit inflammable liquide ou gazeux
au voisinage des appareils ou de tout autre
appareil ménager. Les vapeurs émises pour-
raient entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
Réarmement
Si le dispositif de détection d'arc se déclenche, le
bouton de réarmement sort.
Suivez ces étapes pour réarmer le dispositif de
détection d'arc :
• N'introduire aucun objet dans la zone de
décharge de l'air; ceci pourrait provoquer
une détérioration non réparable de l'ap-
pareil.
1.Débranchez l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton de réarmement.
3.Rebranchez l'appareil.
Liaison à la terre – Exigences importantes
• Pour la protection des utilisateurs contre les
risques de choc électrique, le climatiseur
comporte un cordon d'alimentation muni d'une
fiche de branchement à trois broches (liaison à la
terre) qu'on doit brancher sur une prise de
courant murale à trois alvéoles convenablement
reliée à la terre. Pour un modèle dont la
demande de courant est de 7,5 A ou moins,
utiliser une prise de courant murale reliée à la
terre de même configuration que la fiche de
branchement.
• Ne verser aucun liquide sur le climatiseur;
ceci pourrait entraîner une anomalie de
fonctionnement. Pour le nettoyage de l'ap-
pareil, utiliser un chiffon humide.
4.Vérifiez si l'appareil est alimenté en courant.
Tests
Vous devez tester le cordon électrique équipé du
dispositif de détection d'arc, une fois par mois ou
après chaque orage électrique, ou si l'alimentation
du climatiseur a été coupée.
• Lors du nettoyage du climatiseur, éviter
d'employer un solvant énergique.
• Pour éviter une obstruction et un échauffe-
ment excessif, nettoyer le filtre du clima-
tiseur à intervalles de deux semaines.
Suivez ces étapes pour tester le dispositif de détec-
tion d'arc :
1. Débranchez l'appareil.
• Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du
climatiseur; ceci provoquerait un échauffe-
ment excessif et le déclenchement des dis-
positifs de sécurité qui provoquent l'arrêt de
l'appareil.
• Pour un modèle dont la demande de courant est
supérieure à 7,5 A, utiliser une prise de courant
2. Appuyez sur le bouton de réarmement.
3. Rebranchez l'appareil.
simple avec liaison
à
la terre, de même
4. Appuyez sur le bouton d'essai. Un
déclenchement de l'appareil devrait
avoir lieu et le bouton de réarmement
devrait sortir.
configuration que la fiche de branchement.
• Ne pas bloquer la circulation de l'air vers les
claires-voies extérieures de la caisse.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton de
réarmement.
• Ne pas bloquer la circulation de l'air au voisi-
nage de l'appareil, à l'intérieur (stores,
rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes,
enceintes ou autre bâtiment).
Si ce test ne donne pas le bon résultat, n'utilisez plus
le climatiseur et prenez contact avec le service.
• Ne pas faire fonctionner le climatiseur
lorsque la housse de protection est en place.
Ceci pourrait faire subir des dommages
mécaniques au climatiseur.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
Outils nécessaires
1
7
p
p
Tournevis à lam
Niveau
p
p
Règle
23 ⁄8” to 39”
3
12 ⁄4
”
min.
Crayon
Caractéristiques des fenêtres
1. Le climatiseur est préparé à l’usine en vue d’un montage dans des fenêtres à
guillotine standard (le climatiseur ne peut pas être monté dans d’autres types
de fenêtre sans modification, prière de consulter un technicien de montage
compétent).
2
3
5
2. Faire la pose du climatiseur dans une fenêtre où il y a un dégagement
27 ⁄8” to 39”
16”
suffisant pour assurer un apport d’air abondant à l’appareil.
min.
3. Toutes les pièces de soutien doivent être fixées solidement à des surfaces
fermes en bois, maçonnerie ou métal.
• Nintroduisez pas dobjets dans la bouche daération. Cela purrait endommager
gravement votre unité.
• Ne versez pas de liquides sur lunité, puisque cela pourrait provoquer un sur-
chauffage déclenchant ainsi linterrupteur de sécurité qui fera que lunité séteint.
• Nettoyez régulièrement le filtre de vbotre unité pour éviter des sur-chauffages
provoqués par blocage dair.
Profilé supérieur
Dimensions de l’appareil et de la fenêtre
Panneaux
de rem-
plissage
1. Si le boîter du climatiseur est d’une largeur de 20 po, il convient aux fenêtres
dont l’ouverture est d’une largeur de 23 7/8 à 39 po. La hauteur d’ouverture
minimum est de 12 3/4 po à partir du bas du châssis à l’appui. Le retrait des
deux panneaux de remplissage permet la pose dans des fenêtres dont
l’ouverture est d’une largeur minimum de 20 1/4 po. Cette taille de
climatiseur requiert une fixation de nivellement (Fig. 1).
2. Si le boîtier du climatiseur est d’une largeur de 23 3/4 po, il convient aux
fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur de 27 5/8 à 39 po. La hauteur
d’ouverture minímum est de 16 po à partir du bas du châssis à l’appui. Le
retrait des deux panneaux de remplissage permet la pose dans des fenêtres
dont l’ouverture est d’une largeur minímim de 24 po. Cette taille de
climatiseur requiert deux fixations de nivellement (Fig. 2).
Vis
Profilé inférieur
Coffret
4
VUE EXTÉRIEURE
Fixation des panneaux de remplissage
Sur certains modèles...
Vis à bois de
1 po de long
Orifice fileté
de 3/8 po
1. Fixer les panneaux de remplissage aux avant trous du coffret à l’aide des vis
fournies (Fig. 3).
Espace
de 1
1/4 po
Pose dans une fenêtre de largeur normale
1. Ouvrez et marquez la ligne centrale de la fenêtre. Selon la taille de votre
climatiseur, attachez une fixation de nivellement sur la ligne centrale de la
fenêtre ou une fixation de 8 po à droite de la ligne centrale et une autre
fixation de 8 po sur la gauche de la ligne. Les fixations doivent être attachées
au rebord de la fenêtre dans n’importe quelle direction pour un support
maximum, selon la profondeur de la fenêtre.
2. Marquez la ligne à 1 1/4 po à partir du coin du rebord de la fenêtre et
attachez la fixation de nivellement à l’aide de vis à bois de 1 po au point
marqué, à travers les grands orifices de la fixation (Fig. 4).
Coin
du
rebord
Vis
Boulon de
nivellement
Fixation de
nivellement
3. Vissez le boulon de nivellement dans l’orifice fileté de 3/8 po de la fixation
de nivellement et ajustez le boulon de façon à ce qu’il se trouve 1/4 po au-
dessous du niveau supérieur du rebord de la fenêtre (Fig. 5).
Rebord de Vis
fenêtre
1/4 po
5
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour la seconde fixation de nivellement, si
nécessaire.
Espace de
1 1/4 po
VUE LATÉRALE
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
5. Centrer le climatiseur dans l’ouverture de la
fenêtre, le profilé inférieur reposant derrière
le rebord de la fenêtre. S’assurer que le
boîtier demeure incliné vers l’extérieur. Le
climatiseur doit pencher légèrement à
l’extérieur vers le bas comme indiqué par un
fécalage d’une demi bulle sur un niveau à
bulle. Cette inclinaison vers l’extérieur
empêche l’eau de pénétrer dans la pièce
(Fig. 6).
6
Niveau
Fenêtre
intérieure
Barre supérieure
6. Fermer la fenêtre jusqu’à ce qu’elle vienne se
poser derrière le profilé supérieur du
climatiseur. Faire glisser les panneaux de
remplissage vers l’extérieur jusqu’à ce qu’ils
touch- ent les dormants latéraux de la
fenêtre. (Ne pas cesser de tenir le climatiseur
jusqu’à ce que la fenêtre intérieure soit en
position finale) (Fig. 7).
7. Fixer la partie supérieure des panneaus de
remplissage en enfonçant des vis à bois de
5/8 po de long à travers les trous de montage
supérieurs dans la fenêtre intérieure (Fig. 7).
8. Fixer le bas des panneaux de remplissage en
enfonçant des vis à bois de 5/8 po de long
dans le rebord de la fenêtre à travers les
languettes des panneaux de remplissage (Fig.
7).
9. Couper le joint de mousse à la largeur de la
fenêtre et poser entre la fenêtre extérieure et
la fenêtre intérieure (Fig. 7).
Espace de
1 1/4 po
Barre inférieure
Fixation de nivellement
Rebord de fenêtre
10. Utiliser un agent de scellement pour boucher
toute us ouvertures mineure.
VUE LATÉRALE
Coin du rebord
Vis
Pose dans une fenêtre
de largeur minimum
1. Retirer les deux panneaux de remplissage du
boîtier du climatiseur (Fig. 3).
Remarque: Ne pas percer de trou dans la cuvette inférieure. L’appareil est conçu de manière à fonctionner
avec environ 1/2 po d’eau dans le fond de la cuvette.
2. Se reporter aux étapes 1 à 7 des instructions
qui précèdent.
7
Joint de mousse
Fenêtre extérieure
3. Fermer la fenêtre jusqu’à ce qu’elle vienne se
poser derrière le profilé supérieur (Fig. 6).
4. Fixer la fenêtre intérieure au cadre de la
fenêtre (à l’aide de clous de finition, de vis à
bois ou de supports en “L”) (Fig. 7).
5. Si le remplissage est nécessaire sur les côtés
du climatiseur, couper le joint de mousse à
la taille appropriée et remplir les deux côtés
(Fig. 7).
Fenêtre intérieure
6. Couper le joint de mousse à la largeur de la
fenêtre et poser entre la fenêtre extérieure et
la fenêtre intérieure (Fig. 7).
7. Utiliser un agent de scellement pour boucher
toute us ouvertures mineure.
Vis à bois de 5/8
de pouce
Prière de consulter un importateur ou vendeur
agréé pour instructions de montage alternatif.
Appui de fenêtre
Panneaux de
remplissage
VUE INTÉRIEURE
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Commande marche/arrêt
B
C
Cette commande permet la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.
Affichage de la température et du nombre d’heures
Affiche la température de réglage lorsque l’appareil est en marche et le nombre d’heures
si la minuterie est utilisée. L’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE INDIQUE LA
TEMPÉRATURE DE RÉGLAGE ET NON PAS LA TEMPÉRATURE RÉELLE DE LA PIÈCE.
F
E
Commandes de la température et du nombre
d’heures
Ces boutons servent à augmenter ou abaisser la température de réglage par échelon de 1
degré, de 66 à 88 degrés. Si vous appuyez sur les deux boutons en même temps,
l’affichage va passer de Celsius à Farhenrheit. Lors du réglage de la minuterie, ces
boutons servent à changer le nombre d’heures par échelon d’1 heure, de 00 à 24.
Commande du mode
D
A
La commande du mode comporte trois positions: FAN (VENTILATION),
COOL (REFROIDISSEMENT) et ENERGY SAVER (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE). Un voyant
vert indique le mode utilisé.
Mode Cool – L’appareil fait circuler l’air et le refroidit.
Mode Heat (Modèles chauffants
Commande marche/arrêt
A.
B.
uniquement)– L’appareil fait circuler l’air et se réchauffer.
Caractéristiques de sécurité du dispositif de chauffage- Lorsque le chauffage est mis à
l’arrêt, le ventilateur reste qutomatiquement en marche, en vitesse basse pendant 60
secondes, afin d’éliminer toute chaleur résiduelle. Entre temps, le témoin de vitesse basse
clignote jusqu’à l’arrêt complet du ventilateur.
Affichage de la température et du
nombre d’heures
Commandes de la température et
du nombre d’heures
C.
Mode Fan – L’appareil fait circuler l’air uniquement.
Commande du mode
D.
E.
Mode Energy Saver – Le ventilateur passera de la vitesse réglée à LO (faible) chaque
fois que le compresseur s’arrête en réponse à une commande venant du thermostat.
Quand le compresseur se remet en marche, le ventilateur se règle automatiquement à
nouveau sur la vitesse préréglée.
Commande de la
vitesse de ventilation
Commande de la minuterie
F.
Commande de la vitesse de ventilation
Cette commande a quatre positions: High (élevée), Medium (moyenne), Low
(faible) et Auto (automatique). Le réglage de la vitesse se fait à l’aide de la commande de
la vitesse de ventilation. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse change.
Un voyant vert indique la vitesse utilisée.
ATTENTION
Les modèles avec modes Chauffage/
Refroidissement et ceux avec chauffage
électrique sont conçus seulement pour
fournir un chauffage d’appoint. Ils servent à
fournir un supplément de chaleur aux
systèmes de chauffage ordinaires; ils ne sont
pas prévus pour être des sources de chaleur
principales.
Lorsque la fonction Auto est sélectionnée alors que le mode du climatiseur est sur
COOL, la vitesse de ventilation changera automatiquement à mesure que la température
de la pièce change.
Mode Cool –
• À 7 degrés ou plus au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse
de ventilation élevée ou HI FAN.
• Entre 4 et 7 degrés au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse
de ventilation moyenne ou MED FAN.
• À 4 degrés ou moins au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse
de ventilation faible ou LO FAN.
Mode Heat –
• À 7 degrés ou plus au-dessous de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse
de ventilation élevée ou HI FAN.
• À 4 degrés ou moins au-dessous de la température réglée, l’appareil utilisera la
vitesse de ventilation faible ou LO FAN.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
B
C
Commande de la minuterie
On peut régler la minuterie afin de mettre l’appareil en marche ou de l’arrêter.
Pour mettre l’appareil en marche au moyen de la minuterie, alors que
l’appareil
• Est hors tension, enfoncer la touche de la minuterie; l’afficheur indiquera 00.
Choisir le nombre d’heures qui doivent s’écouler avant la MISE EN MARCHE de
l’appareil au moyen des flèches vers le haut ou vers le bas.
• L’afficheur indiquera le nombre d’heures qui restent avant la MISE EN MARCHE.
• Pour arrêter la minuterie, enfoncer de nouveau la touche correspondante.
• Un voyant vert situé à côté de la commande de la minuterie s’allume pour
indiquer que cette dernière est réglée.
F
E
Pour ARRÊTER l’appareil au moyen de la minuterie,
• Alors que l’appareil est sous tension, enfoncer la touche de la minuterie;
l’afficheur indiquera 00. Choisir le nombre d’heures qui doivent s’écouler avant
l’ARRÊT de l’appareil au moyen des flèches vers le haut ou vers le bas.
L’afficheur reviendra automatiquement à la température choisie après 10
secondes.
D
A
• Pour afficher le nombre d’heures qui restent avant l’ARRÊT, appuyer une seule
fois sur la touche de la minuterie.
• Pour ARRÊTER la minuterie, appuyer deux fois sur cette touche.
• Un voyant vert situé à côté de la commande de minuterie s’allume pour
indiquer que cette dernière est réglée.
Commande marche/arrêt
A.
B.
Affichage de la température et du
nombre d’heures
Commandes de la température et
du nombre d’heures
C.
Commande du mode
D.
E.
Commande de la
vitesse de ventilation
Commande de la minuterie
F.
Temporisation intégrée de trois minutes.
Lorsque cet appareil électrique ne répond ni au bloc à
effleurement, ni aux commandes à distance, le débrancher de
sa prise, attendre cinq secondes, puis le rebrancher.
Caractéristique de redémarrage automatique:
Si une panne d’électricité survient, cette
caractéristique permet à l’appareil de reprendre son
fonctionnement, une fois l’électricité rétablie, en
retenant les réglages les plus récents.
Télécommande de Climatiseur
Les commades fonctionnent de la même façon que les commades à touche de
votre climatiseur.Piles: Enlevez le couvercle à l’arrière de la télécommande à
distance et insérez les piles, leurs bornes (+) et (-) se dirigeant dans la bonne
direction.
ATTENTION
A A A
I E C R 0 3 1 . 5 V
IEC R03
AAA 1.5V
• Utilisez seulement de piles AAA ou IEC R03 de 1,5 volts.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant plus
d’un mois.
• N’essayez pas de recharger les piles fournies.
• Toutes le piles doivent être remplacées en même temps.
• Ne jetez pas les piles dans un feu, elles pourraient exploser.
• Lors de l’installation de la pile, veiller à respecter la polarité (+/).
• Veiller à ce qu’un jeune enfant ne puisse avoir accès aux piles ou à
d’autres petits objets qu’il pourrait avaler. Contacter immédiatement
un médecin si un jeune enfant avale un objet de petite taille.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Orientation de l’air
(Modèle avec déflecteurs réglables)
8
Lames ajustables
Unité est doté de déflecteurs réglables qui dirigent l’air vers la droite ou la gauche.
Réglez les déflecteurs manuellement en déplacant les leviers des déflecteurs selon
l’orientation de l’air désiré (Fig. 8).
Filtres
à air
Nettoyage du filtre à air
TOUTES LES DEUX SEMAINES: Nettoyez le filtre.
1. Tourner la commande principale à la position d’arrêt.
2. Enlever le filtre à air en saisissant les coins supérieurs et en le tirant vers le
haut et l’extérieur de l’appareil (Fig. 8).
3. Lavez le filtre à l’eau chaude savonnée, rincez et secouez pour sécher.
4. Remettre le filtre en place, le devant du filtre dirigé vers soi.
´
PRECAUTION
5. Faites fonctionner l’appareil pendant quelques minutes pour bien sécher le
filtre. N’oubliez pas que seul un filtre propre est efficace et permet un
rendement maximum, quelque soit le réglage.
L’omission de garder le filtre à air propre causera une
mauvaise circulation d’air. NE PAS faire fonctionner
l’appareil sans filtre, ce qui peut mettre l’appareil
hors service.
La durée de vie de votre conditionneur d’air est prolongée par un usage et un entretien
adéquats. Il est recommandé d’effectuer annuellement une inspection et un nettoyage des
serpentins et des conduites d’eau de condensation. Les coûts associés à cet entretien
annuel sont aux frais de l’acheteur.
Guide de diagnostic
Symptôme
Le climatiseur ne fonctionne pas
Causes possibles
Solutions
✔ Enfoncer fermement la fiche dans la prise de courant murale.
✔ Remplacer le fusible par un fusible temporisé, ou réarmer le disjonc-
teur.
•
•
Fiche de branchement débranchée.
Fusible grillé ou disjoncteur ouvert.
•
•
Commutateur d’alimentation à la position d’ARRÊT.
Arrêt accidentel de l’appareil lorsqu’on a fait tourner le
bouton du thermostat vers la température élevée et qu’on
l’a immédiatement ramené vers la température basse.
Processus trop rapide d’arrêt/remise en marche.
✔ Placer le commutateur à la position de ON/MARCHE.
✔ Attendre environ 3 minutes. Écouter le son de mise en marche du
compresseur.
•
•
✔ Après un arrêt du climatiseur, attendre 3 minutes avant la remise en
marche.
✔ Modifier le réglage du thermostat pour obtenir un refroidissement.
Refroidissement pas possible pour la température sélec-
tionnée par le thermostat.
L’air rejeté par l’appareil n’est pas suffisam-
ment froid
•
Bouton de sélection à la position FAN/VENTILATION.
✔ Placer le bouton de sélection à la position COOL/ REFROIDISSE-
MENT.
•
•
Température trop élevée sélectionnée par le thermostat.
Température de la pièce inférieure à 21 °C (70 °F).
✔ Sélectionner une température plus basse avec le thermostat.
✔ Un refroidissement ne peut pas se produire avant que la température
de la pièce ne s’élève à plus de 21 °C (70 °F).
L’appareil produit un refroidissement, mais
la température dans la pièce demeure trop
élevée – formation de glace sur l’échangeur
de chaleur, derrière le panneau de façade
décoratif
•
Température à l'extérieur inférieure à 21 °C (70 °F).
Filtre encrassé – bloque la circulation de l’air.
✔ Pour dégivrer l’échangeur de chaleur, placer le bouton de sélection à
la position FAN/VENTILATION. Sélectionner ensuite une température
plus élevée avec le thermostat.
✔ Nettoyer le filtre. Voir la section «Nettoyage du filtre à air.» Pour le
dégivrage, sélectionner la position FAN/VENTILATION.
✔ Pour le dégivrage de l’échangeur de chaleur, sélectionner la position
FAN/VENTILATION. Ensuite, sélectionner une position normale sur
le thermostat.
•
•
Le thermostat sélectionne une température trop basse pour
le refroidissement nocturne.
L’appareil produit un refroidissement, mais
la température dans la pièce demeure trop
élevée – PAS de formation de glace sur
l’échangeur de chaleur, derrière le panneau
de façade décoratif
•
•
•
Filtre encrassé – bloque la circulation de l’air
Thermostat réglé pour une température trop élevée
Vitesse LOW/BASSE sélectionnée pour le ventilateur
✔ Nettoyer le filtre. Voir la section «Nettoyage du filtre à air.
✔ Sélectionner une plus basse température avec le thermostat.
✔ Sélectionner la vitesse HIGH/ÉLEVÉE pour le ventilateur, pour un
refroidissement maximum.
Émission de bruits durant le fonctionnement
au mode de refroidissement
•
•
•
•
Son dû à la circulation de l’air
✔ Il est normal qu’on perçoive le son de circulation de l’air. S’il est trop
élevé, sélectionner une plus basse vitesse pour le ventilateur.
✔ Ceci est normal lorsque l’l’humidite est élevée. Fermer les portes, les
fenêtres et les bouches d’entrée d’air.
Son du ventilateur heurtant le système d’évacuation de
l’humidité
Vibration de la fenêtre – installation médiocre
✔ Voir les instructions d’installation – Consulter l’installateur.
Égouttement d’eau à l’intérieur lors de l’util-
isation au mode de refroidissement
Installation incorrecte
✔ Incliner légèrement le climatiseur vers l’extérieur pour permettre l’é-
coulement de l’eau. Voir les instructions d’installation – Consulter l’in-
stallateur.
Égouttement d’eau à l’extérieur lors de l’util-
isation au mode de refroidissement
•
Extraction d’une grande quantité d’humidité dans la pièce
par l’appareil.
✔ Ceci est normal lorsque l’atmosphère est très humide.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE ET
GARANTIE
Dépannage Pour gagner du temps et pour éviter des dépenses, étudier ce qui suit avant de contacter un centre de service agréé.
Appareils installés en Amérique du Nord – Pour un besoin de dépannage ou de pièces, exécuter d’abord les opérations de contrôle décrites ci-
dessus. S’il s’avère qu’une intervention ou un remplacement de pièce est nécessaire, voir à la page de garantie «Obtention de pièces ou de ser-
vices au titre de la garantie».
Appareils installés hors de l’Amérique du Nord – Le fabricant n’accorde aucune garantie expresse ou implicite pour un climatiseur acheté hors
de l’Amérique du Nord. Consulter le revendeur local au sujet des garanties éventuellement accordées par l’importateur dans le pays concerné.
Appelez (517) 787-2100 pour obtenir pièces d’enretien ou delà de votre période de garantie.
Remarque: Avant de demander une intervention, lisez attentivement le livret d’instructions d’installation et d’utilisation. Si
ensuite vous devez avoir recours au service après-vente:
1. Appelez 1-800-332-6658 pour un centre de service après-vente agréé en indiquant le numéro de modèle, le numéro de
série, la date de l’achat et la nature du problème. La réparation sera effectuée pendant les heures ouvrables. Demandez à
votre revendeur les coordonnées d’un centre de service après-vente agréé si vous n’en connaissez aucun.
2. Si votre revendeur n’est pas en mesure de vous indiquer les coordonnées d’un centre de service après-vente agréé ou si
vous avez besoin d’une autre assistance quelconque, appelez sans frais le numéro suivant pour obtenir les coordonnées
d’un centre de service après-vente ou distributeur de pièces agréé:
1-800-332-6658
Vous pouvez également écrire à
Heat Controller Inc.
1900 Wellworth Ave.
Jackson, MI 49203 É.-U.
Preuve de la date de l’achat
Il incombe au client de fournir la preuve de la date de l’achat initial pour des raisons tenant à la garantie. Nous vous recomman-
dons de conserver dans ce but une facture, un chèque annulé ou tout autre document approprié apportant la preuve du régle-
ment.
Pour d'autres questions :
1-517-787-2100
ou courriel :
ou
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Features and specifications subject to change without notice.
Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Les caractéristiques et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
23-11-2219N-004
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|