Health O Meter Scale 597KL User Manual

PHYSICIAN ELECTRONIC SCALES  
BALANCE ELECTRONIQUE  
BALANZA ELECTRONICA  
MODEL752KL  
MODELE 752KL  
MODELO 752KL  
MODEL 599KL  
MODELE 599KL  
MODELO 599KL  
MODEL 597KL  
MODELE 597KL  
MODELO 597KL  
REMOTE DISPLAY  
WAIST-HIGH  
EYE-LEVEL  
AFFICHAGE À DISTANCE  
JUSQU’À LA CEINTURE  
À HAUTEUR DES YEUX  
PANTALLA REMOTE  
HASTA LA CINTURA  
AL NIVEL DE LOS OJOS  
OPERATION MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE OPERACIÓN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set Up  
Tools Needed – 5mm Hex Driver, Phillips Screwdriver, Flat-Head Screwdriver (for 597KL height rod mount only)  
Materials Included – 4-Hex Head Machine Screws; 1-Phillips Screw (model 597and 599KL, 2 Phillips Screws (model 752KL);  
1-Custom Height Rod Attachment Screw, for models 597 and 599; 1 AC adapter holder with 2 sheet-metal screws.  
1.  
2.  
Place batteries in battery holder at base of scale (if  
using battery operation – we recommend the use of  
EVEREADY Energizer® e2™ batteries).  
Feed load cell wire through pillar base.  
4.  
3.  
Screw in 4 hex screws with (5mm) hex driver.  
Insert pillar into pillar base  
Plug load cell wire into load cell plug in base of scale  
(see diagram 2a). The base of the scale has been  
designed to provide wire management for the load  
cell cable. See diagram 2b for wire management of  
load cell cable.  
5.  
Diagram 2b  
Diagram 2a  
Set base upright  
6.  
7.  
8.  
Plug load cell wire into load cell plug in display module (correct  
plug is labeled load cell)  
For models 597KL and models 599KL, place display module on top of the  
pillar and use Phillips screw to tighten module to pillar.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For model 752KL, insert display module into wall  
mount/table top adapter. For wall mount place  
display module in adapter (see diagram 5a). For  
table-top place display module in adapter (see  
diagram 5b). Use 2 Phillips screws to secure the  
adapter to the display module.  
9.  
Diagram 5a  
Diagram 5a  
For model 597KL, insert height rod into pillar  
base slot (see diagram 6a). Feed screw into hole.  
Use Flat-Head Screwdriver to tighten height rod  
to scale from the back (see diagram 6b).  
10.  
11.  
Diagram 6b  
Diagram 6a  
12.  
For AC operation – plug adapter into base of scale  
and into power source, or use the DC IN plug on  
the back of the display module.  
13.  
14.  
Remove protective plastic film from display  
Turn scale on by pressing the ON/OFF button. The  
display will show “Health o meter ….. and then 000.0  
For models 597KL and models 599KL, attach the AC  
adapter holder with 2 Phillips sheet metal screws.  
NOTE: if the set up procedure failed, refer to the troubleshooting instructions. If the problem is not corrected, refer to Health o meter® Professional technical  
support at 1.800.638.3722  
Operating Instructions  
1. Press the ON/OFF button to turn the scale on.  
2. Wait until ‘000.0’ and ‘Zero’ on the left side of the display appear  
3. Ask the patient to step on the scale. The scale will display the patient’s weight. (Note: the weight will change until the patient is stable). Once the  
patient is standing still, the scale will beep three times and the word Lock will appear on the display.  
4. To use the BMI feature, place the patient on the scale platform; press the BMI button. The scale will prompt you to enter the patients height. Use the  
arrow (scroll) keys to find the correct height (the default height is 5 ft. 6.0 in.). Press ENTER. Display will read the patient’s BMI.  
Weight may remain displayed on the scale by pressing the HOLD/RELEASE button. To release, press the HOLD/RELEASE button again.  
NOTE: The scale will always default to the settings and units last used.  
* To change the scale default units to kilograms, or to deactivate the LB/KG button, please contact Technical Support at 1.800.638.3722.  
NO. DESCRIPTION FUNCTION  
1.  
2.  
3.  
ON/OFF  
Turns scale ON and OFF.  
ZERO  
Zeros the scale prior to weighing.  
HOLD/RELEASE  
Holds the value of the weighed object on the display until the button  
is pressed again to clear the value.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
KG/LB button  
UP ARROW  
BMI  
Toggles between kilograms or pounds.  
Scrolling method for entering height  
Prompts entry of data to calculate the patient’s Body Mass Index (BMI).  
Scrolling method for entering height  
DOWN ARROW  
CLEAR  
Functions as menu escape in BMI mode  
Used to accept height in BMI mode  
ENTER  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL  
This section provides instructions for maintenance, cleaning, troubleshooting and operator replaceable parts for the Physician Digital Scale. Maintenance  
operations other than those described in this section should be performed by qualified service personnel.  
MAINTENANCE  
Before first use and after periods of non-use, check the scale for proper operation and function. If the scale does not operate correctly, refer to qualified service personnel.  
1. Check overall appearance of the total scale for any obvious damage, abuse, etc.  
2. Inspect condition of AC adapter cord and prongs, replace if needed.  
CLEANING  
Proper care and cleaning is essential to ensure a long life of accurate and effective operation. Disconnect the scale from the AC power source  
1. Clean all external surfaces with a clean damp cloth or tissue. Mild soap and water solution may be used. Dry with a clean soft cloth.  
2. Do not immerse the scale into cleaning or other liquid solution.  
3. Do not use Isopropyl Alcohol or other solutions to clean the display surface.  
TROUBLESHOOTING  
Refer to the following instructions to check and correct any failure before contacting service personnel.  
SYMPTOM  
POSSIBLE CAUSE  
CORRECTIVE ACTION  
ERROR LIST  
ERROR NO.  
DEFINITION  
CHECK/REPLACE  
CALIBRATION PROCEDURE  
The calibration procedure may be performed using a known weight in either kilograms or pounds. Simply set the scale for the desired unit of measure using  
the KG/LB key and start the calibration procedure. The following instructions assume the scale is set to measure lbs.  
The calibration is performed using kg or lb, according to the unit of measure used upon entering into the calibration path.  
Note: The calibration weight must be no less than 60 lb (28 kg) and no more than 300 lb (135 kg).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR ACTION  
DISPLAY  
Exploded View of Scale  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
What does the Warranty Cover?  
Pelstar LLC scales are warranted from date of purchase against defects of materials or in workmanship for a period of one (1) year. If  
product fails to function properly, return the product, freight prepaid and properly packed to Pelstar. See “To Get Warranty Service” below for  
instructions. If manufacturer determines that a defect of material or in workmanship exists, customers' sole remedy will be repair or  
replacement of scale at no charge. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no  
longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. All parts including repaired and replaced parts  
are covered only for the original warranty period.  
Who is Covered?  
The original purchaser of the product must have proof of purchase to receive warranty service. Pelstar dealers or retail stores selling Pelstar  
products do not have the right to alter, or modify or any way change the terms and conditions of this warranty.  
What is Excluded?  
Your warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the  
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instruction, abuse  
including tampering, damage in transit, or unauthorized repair or alternations. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire,  
flood, hurricanes and tornadoes. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from country to  
country, state to state, province to province or jurisdiction to jurisdiction.  
To get Warranty Service Make sure you keep your sales receipt or document showing proof of purchase.  
Call 1 (800) 638-3722 or 1 (708) 598-9100 to receive a return authorization number. Attach proof of purchase to your defective product along  
with your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Carefully package the product and send with shipping  
and insurance prepaid to:  
Pelstar LLC  
Attention R/A#_____________  
Repair Department  
7400 W. 100th Place  
Bridgeview, IL 60455  
If your scale is not covered by warranty, or has been damaged, an estimate of repair costs or replacement costs will be provided to you for  
approval prior to servicing or replacing.  
Pelstar LLC 7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100  
Health o meter Professional products are manufactured, designed and owned by Pelstar LLC.  
Health o meter® is a registered trademark of Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431.  
Patents Pending  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BALANCE ELECTRONIQUE  
MODE D’EMPLOI  
MODELE 752KL  
MODELE 599KL  
MODELE 597KL  
AFFICHAGE À DISTANCE  
JUSQU’À LA CEINTURE  
À HAUTEUR DES YEUX  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BALANCE ELECTRONIQUE  
POUR MODELES 597KL/599KL/752KL  
TABLE DES MATIERES  
PRECAUTION ET PREVENTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
SPECIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
MODE D’ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12  
MODE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
LOCALISATION DES PANNES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
CALIBRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14  
SCHEMA DE LA BALANCE EN PIECES DETACHEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
PRECAUTION ET PREVENTION  
Pour prévenir toute blessure ou tout dégât accidentels, veuillez scrupuleusement vous conformer aux instructions suivantes :  
Ne déplacez pas la balance électronique lorsque son plateau est chargé.  
Pour obtenir une lecture du poids exacte, placez la balance électronique sur une surface plane et stable.  
Pour obtenir une lecture du poids exacte, vérifiez le bon fonctionnement de la bascule en appliquant la procédure décrite dans ce manuel avant chaque  
utilisation.  
Ne pas utiliser en présence de substances inflammables.  
Le fonctionnement sous d’autres tensions et fréquences que celles spécifiées dans ce manuel est susceptible d’endommager l’appareil.  
Si l’indicateur « LOW BAT » est actif, remplacez les piles ou connectez dès que possible la balance à une source d’alimentation CA de façon à obtenir une  
lecture du poids exacte.  
SPECIFICATIONS  
GÉNÉRAL  
Les balances numériques de médecin de Health o meter, modèles 597KL, 599KL, 752KL, utilisent une technologie à microprocesseur sophistiquée. Chaque  
instrument de précision est conçu pour offrir des mesures de poids précises, fiables et reproductibles et des caractéristiques qui rendent le processus de  
pesage simple, rapide et pratique.  
La balance est configurée de manière à déterminer le poids d’un patient stationnaire. Le poids peut être affiché en livres ou en kilogrammes. Les balances  
597KL et 599KL sont munies d’un écran pivotant qui permet d’être vu des deux côtés de la balance. ainsi que des roues qui facilitent leur déplacement.  
L’appareil peut être utilisé avec un adaptateur à CA ou six piles de type C (non comprises).  
SPECIFICATIONS DE LA BALANCE  
Capacité et Résolution  
Exigences électriques  
Environnement  
500lb x 0.2lb / 272kg x 0.1kg  
Adaptateur 120VAC – 6VDC – 60Hz ou 6 piles “C” de 1.5 V  
Températures de fonctionnement: 10ºC à 50ºC  
Températures de stockage: 0ºC à 50ºC  
Humidité: 85%  
Dimensions de Plateforme:  
Dimensions de balance:  
37cm x 37cm  
597KL – À Hauteur Des Yeux  
37cm x 56cm x 139cm  
599KL – Jusqu’à la Ceinture  
37cm x 56cm x 113cm  
752KL – Affichage à Distance  
37cm x 37cm  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’ASSEMBLAGE  
Outils requis - goupille à six pans de 5 mm, tournevis cruciforme, tournevis à tête plate (pour le montage de la tige de grandeur du modèle 597KL  
seulement)  
Matériaux compris - 4 vis à métaux à tête à six pans, 1 vis cruciforme (modèles 597 et 599KL), 2 vis cruciformes (modèle 752KL), 1 vis de fixation  
de la tige de grandeur personnalisée pour les modèles 597 et 599, un support à adaptateur à CA avec 2 vis autotaraudeuses.  
1.  
2.  
Placer les piles dans le support à piles dans la base de la  
balance (si vous choisissez l’alimentation par piles, nous  
recommandons les piles EVEREADY Energizer® e2™).  
Faire passer le fil de la cellule de pesage à travers la base de la colonne.  
4.  
3.  
Insérer le pilier dans la base de la colonne.  
Visser les 4 vis à six pans avec la goupille à six pans de 5 mm.  
Brancher le cable de la cellule de charge dans la  
prise de cellule de charge située dans la base de la  
balance (se reporter au diagramme 2a). La base de la  
balance a été conçue afin de fournir une gestion du fil  
au câble de la cellule de charge. Se reporter au  
diagramme 2b pour la gestion du câble de la cellule  
de charge.  
5.  
Diagramme 2b  
Diagramme 2a  
Mettre la base debout.  
6.  
7.  
8.  
Brancher cable la cellule de charge dans la prise de cellule de  
charge du module d’affichage (la prise appropriée est marquée  
cellule “Load Cell”).  
Pour les modèles 597KL et 599KL, placer le module d’affichage par-dessus  
la colonne et utiliser une vis cruciforme pour serrer le module à la colonne.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour le modèle 752KL, insérer le module d’affichage  
dans l’adaptateur de montage. Pour le montage  
mural, placer le module d’affichage dans l’adaptateur  
(se reporter au diagramme 5a). Pour le montage sur  
table, placer le module d’affichage dans l’adaptateur  
(se reporter au diagramme 5b). Utiliser deux vis  
cruciformes pour fixer l’adaptateur au module  
d’affichage  
9.  
Diagramme 5b  
Diagramme 5a  
Pour le modèle 597KL, insérer la tige de  
grandeur dans la fente de la base de la colonne  
et insérer la vis dans le trou (se reporter au  
diagramme 6a). Utiliser un tournevis à tête plate  
pour serrer la toise à la balance à partir de  
l’arrière (se reporter au diagramme 6b).  
10.  
11.  
Diagramme 6b  
Diagramme 6a  
12.  
Pour l’alimentation à CA, brancher l’adaptateur dans la base  
de la balance et dans la source d’alimentation ou utiliser la  
prise DC IN située à l’arrière du module d’affichage.  
13.  
14.  
Retirer la pellicule protectrice en plastique de l’écran.  
Allumer la balance en appuyant sur le bouton ON/OFF.  
L’affichage indiquera « Health o meter »… puis « 000.0 »  
Pour les modèles 597KL et 599KL, fixer le support de l’adaptateur  
à CA au moyen de deux vis autotaraudeuses cruciformes  
REMARQUE : si la procédure d’initialisation n’a pas réussi, se reporter à Localisation des Pannes, p12. Si le problème n’est pas corrigé, communiquer avec le  
support technique professionnel Health o meter® au 1.800.638.3722 ou + 1.708.598.9100.  
MODE DE FONCTIONNEMENT  
1. Activer la balance en appuyant sur le bouton ON/OFF.  
2. Attendre jusqu’à ce que « 000.0 » et « Zéro » apparaissent du côté gauche de l’écran.  
3. Demander au patient de monter sur la balance. La balance indiquera le poids du patient. (Remarque : le poids variera jusqu’à ce que le patient soit  
stable). Lorsque le patient est immobile, la balance émet trois bips et le mot « Lock » apparaît à l’écran.  
4. Pour utiliser la fonction BMI (L’Indice de Masse Corporelle), placer le patient sur la plateforme de la balance; appuyer sur le bouton BMI. La balance vous  
demandera d’entrer la grandeur du patient. Utiliser les flèches (de défilement) pour trouver la bonne grandeur (la grandeur par défaut est de 150.0 cm).  
Appuyer sur ENTER. L’écran affichera BMI du patient.  
Le poids peut demeurer affiché sur la balance en appuyant sur le bouton HOLD/RELEASE. Pour effacer, appuyer sur le bouton HOLD/RELEASE à nouveau.  
REMARQUE : La balance retournera toujours aux réglages et unités utilisés la dernière fois.  
Pour modifier les unités par défaut de la balance à kilogrammes ou pour désactiver le bouton LB/KG, veuillez communiquer avec le support technique au  
1.800.638.3722 ou + 1.708.598.9100.  
NO. DESCRIPTION FUNCTION  
1.  
2.  
3.  
ON/OFF  
Allume (ON) et étient (OFF) l’appareil.  
ZERO  
Met la balance à zero avant la pesée.  
HOLD/RELEASE  
maintient l’affichage du poids du patient, et ce, jusqu’à la pression  
suivante de la touche qui effacera cette valeur de l’écran.  
4.  
5.  
6.  
KG/LB button  
Permet de passer des kilogrammes aux livres et vice-versa.  
FLÈCHE VERS LE HAUT Touche de déplacement vers le haut.  
BMI  
Guide la saisie de données pour calculer l’Indice de Masse Corporelle  
du patient.  
7.  
8.  
9.  
FLÈCHE VERS LE BAS  
CLEAR  
Touche de déplacement vers le bas.  
Sort du mode BMI. (Touche EFFACEMENT)  
Accepte la grandeur entrée du patient. (Touche RETOUR)  
ENTER  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GÉNÉRAL  
Cette section offre des directives pour l’entretien, le nettoyage, le dépannage et les pièces qui peuvent être remplacées par l’utilisateur pour la balance  
numérique de médecin. Les opérations d’entretien, autres que celles décrites dans cette section, doivent être effectuées par un personnel de service qualifié.  
ENTRETIEN  
Avant d’utiliser pour la première fois et après des périodes de non-utilisation s’assurer que la balance fonctionne correctement. Si la balance ne fonctionne pas  
correctement, communiquer avec un personnel de service qualifié.  
1. Examiner l’apparence globale de la balance pour s’assurer qu’elle n’est pas endommagée, maltraitée, etc.  
2. Examiner l’état du cordon et des broches de l’adaptateur à CA et les remplacer au besoin.  
NETTOYAGE  
Des soins et un nettoyage adéquats sont essentiels pour assurer un fonctionnement précis et efficace à long terme.  
1. Débrancher la balance de la source d’alimentation à CA.  
Nettoyer toutes les surfaces externes au moyen d’un chiffon ou d’un papier humide. Une solution d’eau et de savon doux peut être utilisée. Sécher avec  
un chiffon doux propre.  
2. Ne pas immerger la balance dans une solution de nettoyage ou tout autre liquide.  
3. Ne pas utiliser d’alcool isopropylique ou d’autres solutions pour nettoyer la surface de l’écran.  
LOCALISATION DES PANNES  
Se reporter aux directives suivantes pour vérifier et corriger toute panne avant de communiquer avec le personnel de service.  
SYMPTÔME  
CAUSE POSSIBLE  
ACTION CORRECTRICE  
LISTE D’ERREURS  
ERREUR N°  
DÉFINITION  
VÉRIFIER / REMPLACER  
CALIBRAGE  
La procédure d’étalonnage peut être effectuée en utilisant un poids connu en kilogrammes ou en livres. Régler simplement la balance à l’unité de mesure  
désirée au moyen de la touche KG/LB et commencer la procédure d’étalonnage. Les directives suivantes assument que la balance est réglée pour mesurer  
en livres.  
Remarque : Le poids d’étalonnage ne doit pas être inférieur à 100 lb (45 kg) ni supérieur à 300 lb (135 kg).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACTION DE LUTILISATEUR  
ÉCRAN  
Allumer la balance. Lorsque « START » est affiché à l’écran à DEL,  
« CAL » apparaît à l’écran.  
appuyer sur les touches ZERO-KG/LB-KG/LB-ZERO une à la fois sur le clavier.  
Appuyer sur ENTER  
Entrer le poids d’étalonnage:  
« Load/200.0 »  
Appuyer sur ENTER pour étalonner avec un poids de 200 lb. Cette donnée peut être modifiée au besoin.  
Pour modifier le poids d’étalonnage, appuyer sur la touche BMI. Ensuite, utiliser les flèches pour modifier la “CLEAR”  
valeur du chiffre qui clignote. Utiliser la touche BMI pour passer au chiffre suivant et utiliser les flèches à  
nouveau pour modifier le chiffre jusqu’à la valeur désirée. Répéter jusqu’à ce que vous ayez atteint le poids  
d’étalonnage désiré. Appuyer sur ENTER.  
Le poids d’étalonnage ne doit pas être inférieur à 100 lb (45 kg) ni supérieur à 300 lb (135 kg).  
Libérer tout poids de la plateforme et appuyer sur ENTER.  
“Zero Calibration” (Etalonnage à zéro) “--------”  
Attendre sans toucher ou secouer la balance jusqu’à ce que le processus d’étalonnage à zéro soit terminé. “Weight Calibration Put XXX.X”  
(Etalonnage du poids Mettre XXX.X)  
Mettre le poids requis sur la plateforme et appuyer sur ENTER.  
“Weight Calibration ------” (Etalonnage du poids)  
Attendre sans toucher ou secouer la balance jusqu’à ce que le processus d’étalonnage à zéro soit terminé. “Calibration Factor X.XXXX” (Facteur  
Remarque : Si l’étalonnage est effectué en lb, la valeur de facteur que vous devez avoir est  
de .9000 à 1.000. Si l’étalonnage est effectué en kg, la valeur de facteur que vous devez avoir  
est de 0.4000 à 0.4250. Si la valeur de facteur est différente, répéter la procédure d’étalonnage.  
d’étalonnage X.XXXX)  
Appuyer sur ENTER  
« DONE »/ « CLEAR »/XXX  
(Terminé/libérer la plateforme/XXX)  
Réinitialisation, veuillez patienter.  
Retirer le poids de la plateforme.  
« 0,0 »  
Attendre jusqu’à ce que la balance retourne à son fonctionnement normal.  
SCHEMA DE LA BALANCE ELECTRONIQUE  
EN PIECES DETACHEES  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DES PIECES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
Que couvre la garantie?  
A compter de la date d’achat, les pèse-personnes Pelstar LLC sont garantis contre les défauts de matériel ou de fabrication pour une  
période d’un (1) an. Renvoyez à Pelstar, port payé et bien emballé, le produit qui fonctionne mal. Si le fabricant constate un défaut de  
matériel ou de fabrication, le pèse-personne sera réparé ou changé sans aucun frais pour le client. Le remplacement se fera avec un produit  
ou composant neuf ou corrigé. Si le produit n’est plus disponible, le remplacement se fera par un appareil similaire d’une valeur égale ou  
supérieure. Les frais de toutes les pièces réparées ou changées sont couvertes seulement pour la période  
de garantie originale.  
Qui est couvert par la garantie?  
Le premier acheteur du produit doit avoir les pièces justificatives de l’achat lui donnant droit au service de garantie. Les concessionnaires ou  
les détaillants des produits Pelstar n’ont pas le droit de modifier ou de changer les termes et conditions de cette garantie.  
Ce que la garantie ne couvre pas.  
Votre garantie ne couvre pas une usure normale des pièces ou un dommage résultant des éléments suivants: négligence ou mauvais usage  
du produit, branchement sur un courant ou un voltage non approprié, usage non conforme au mode d’emploi, abus comprenant le fait de  
trifouiller l’appareil, le dommage occasionné pendant le transport, les réparations alternance sans autorisation. De plus, la garantie ne couvre  
pas les catastrophes naturelles comme l’incendie, l’inondation, l’ouragan et la tornade. Cette garantie vous donne des droits légitimes  
spécifiques. Le client peut également bénéficier de certains autres droits qui varient selon les pays, les états, les provinces ou les  
juridictions.  
Pour obtenir un service de garantie  
Assurez-vous d’avoir conservé votre reçu ou tout autre document prouvant votre achat. Appelez le 1 (800) 638-3722 ou le 1 (708) 598 – 9100  
pour recevoir un numéro d’autorisation de renvoi. Joignez votre preuve d’achat au produit défectueux en indiquant vos nom, adresse,  
numéro de téléphone dans la journée, et en donnant une description du problème. Emballez soigneusement le produit et envoyez-le avec  
port et assurance payés d’avance à:  
Pelstar LLC  
Attention R/A#_____________  
Repair Department  
7400 W. 100th Place  
Bridgeview, IL 60455\  
Si votre pèse-personne n’est pas couvert par la garantie, ou a été endommagé, une estimation des frais de réparation ou de remplacement  
sera soumise à votre approbation avant l’exécution de la réparation ou du remplacement.  
Pelstar LLC  
7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100  
Les produits Health o meter sont fabriqués, conçus et la propriété de Pelstar LLC.  
Health o meter® est une marque déposée de Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431  
ProPlus® est une marque déposée de Pelstar LLC  
En instance d’octroi de brevet  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BALANZA ELECTRONICA  
MANUAL DE OPERACIÓN  
MODELO 752KL  
MODELO 599KL  
MODELO 597KL  
PANTALLA REMOTE  
HASTA LA CINTURA  
AL NIVEL DE LOS OJOS  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BALANZA ELECTRONICA  
MODELO 752KL/MODELO 599KL/MODELO 597KL  
ÍNDICE  
PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21  
MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
SOLUCIóN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
TRAYECTORIA DE CALIBRACIóN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22  
VISTA DETALLADA DE LA BALANZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
GARANTíA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA  
Para evitar perjuicios y daños a su balanza, siga por favor estas instrucciones cuidadosamente.  
No traslade la balanza mientras la plataforma esté cargada.  
Para un pesaje exacto, la balanza debe ser colocada en una superficie plana, estable.  
Para un pesaje exacto, verifique antes de cada uso la apropiada operación según los procedimientos descritos en este manual.  
No use en presencia de materiales inflamables.  
Operando en otros voltajes y frecuencias que los especificados puede hacer daño al equipo.  
Si el indicador de “LO BAT” se activa, para un pesaje exacto, cambie las baterías o conecte la balanza a una fuente de energía CA, lo más pronto posible.  
ESPECIFICACIONES  
GENERAL  
La Balanza Electrónica Plegable Pro PlusTM de Health o meter, Modelo 2600KL usa tecnología de microprocesador altamente sofisticada. Cada instrumento de  
precisión es proyectado para proveer medidas de peso exactas, confiables, repetibles y características que hacen el proceso de pesaje simple, rápido y  
conveniente.  
La balanza está configurada para usar tecnología de pesaje sensible a movimientos, para determinar el peso de un paciente en movimiento. La balanza puede  
ser cambiada para medir peso vivo; ver página 63 para instrucciones de cómo cambiar la configuración de la balanza.  
El peso puede ser presentado en libras (decimales, fracciones de una libra o en libras / onzas) o en kilogramos. La balanza ofrece una rampa plataforma-  
independiente para el acceso fácil del sillón de ruedas, un mecanismo plegable, una barra de apoyo y dos ruedas para fácil movilidad.  
La unidad puede ser operada usando su adaptador de energía CA o por medio 6-D baterías (no incluidas)  
ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
Herramientas necesarias – Llave hexagonal de 5mm, destornillador tipo Phillips, destornillador de paleta plana (sólo para el montaje de la barra de estatura  
del modelo 597KL)  
Materiales incluidos – 4 tornillos de máquina con cabeza hexagonal; 1-tornillo Phillips (para modelos 597 y 599KL), 2 tornillos Phillips (para modelo 752KL);  
1 tornillo para acoplar la barra de estatura por encargo, para los modelos 597 y 599; 1 soporte adaptador para CA con 2 tornillos autorroscantes para chapa.  
1.  
2.  
Coloque las baterías en el receptáculo de baterías ubicado en la base  
de la balanza (si operará la balanza con baterías, recomendamos el uso  
de baterías EVEREADY Energizer® e2™ ).  
Pase el alambre de la celda de carga a través de la base de la columna.  
4.  
3.  
5.  
Inserte la columna en su base .  
Atornille los 4 tornillos hexagonales con la llave hexagonal (5mm).  
Inserte el alambre de la celda de carga en el enchufe  
correspondiente ubicado en la base de la balanza  
(vea el diagrama 2a). La base de la balanza ha sido  
diseñada de modo tal de poder administrar el  
alambre para el cable de la celda de carga. Vea el  
diagrama 2b para la administración de alambre para  
el cable de la celda de carga.  
Diagram 2b  
Diagram 2a  
Coloque la base en posición derecha  
6.  
7.  
Inserte el alambre de la  
celda de carga en el  
Para los modelos 597KL y los  
modelos 599KL, coloque el  
módulo de la pantalla de lectura  
en la parte superior de la  
8.  
enchufe correspondiente  
ubicado en el módulo de la  
pantalla de lectura (el  
enchufe correcto está  
rotulado celda de carga)  
columna y use el tornillo Phillips  
para fijar el módulo a la columna  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para el modelo 752KL, inserte el módulo de la  
pantalla de lectura en el soporte de pared/adaptador  
para mesa. Para el soporte de pared, coloque el  
módulo de la pantalla de lectura en el adaptador (vea  
el diagrama 5a). Para el adaptador de mesa,  
coloque el módulo de la pantalla de lectura en el  
adaptador (vea el diagrama 4b). Use 2 tornillos  
Phillips para fijar el adaptador al módulo de la  
pantalla de lectura  
9.  
Diagram 5b  
Diagram 5a  
Para el modelo 597KL, inserte la barra de  
estatura en la ranura de la base de la columna y  
pase el tornillo por el orificio (vea el diagrama  
6a). Use el destornillador de paleta plana para  
fijar la barra de estatura a la balanza desde atrás  
(vea el diagrama 6b).  
10.  
11.  
Diagram 6b  
Diagram 6a  
Para los modelos 597KL y  
los modelos 599KL, fije el  
soporte del adaptador de  
CA con 2 tornillos Phillips  
autorroscantes para chapa.  
12.  
Para operación con CA, enchufe el adaptador a la base de la  
balanza y a la fuente de electricidad, o use el enchufe DC IN  
que está en la parte posterior del módulo de lectura.  
13.  
14.  
Quite la película protectora de plástico de la pantalla de lectura  
Encienda la balanza apretando el botón ON/OFF. El lector  
indicará “Health o meter ….. y luego 000.0  
NOTA: si el procedimiento de montaje fallara, lea las instrucciones para diagnosticar problemas. Si no es posible corregir el problema, acuda al soporte  
técnico profesional de Health o meter® llamando al número 1.800.638.3722  
Para cambiar las unidades por defecto de la balanza a kilogramos o para desactivar el botón LB/KG, favor contactarse con el Soporte Técnico al número  
1.800.638.3722.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIóN  
1. Presione el botón ON/OFF para encender la balanza.  
2. Espere hasta que aparezca ‘000.0’ y ‘Zero’ en el costado izquierdo de la pantalla de lectura  
3. Pida al paciente que se suba a la balanza. La balanza indicará el peso del paciente. (Nota: el peso oscilará hasta que el paciente esté quieto). Una vez  
que el paciente esté parado quieto, la balanza hará tres ‘beeps’ y aparecerá la palabra Lock (bloqueo) en la pantalla de lectura.  
4. Para usar la característica BMI (Índice de masa corporal), pida al paciente que se pare en la plataforma de la balanza; presione el botón BMI. La balanza  
le pedirá que ingrese la estatura del paciente. Use las teclas cursoras (recorrer) hasta encontrar la estatura correcta (la estatura por defecto es 150.0 cm).  
Presione ENTER. La pantalla indicará el índice de masa corporal del paciente.  
Puede retener en pantalla el peso indicado presionando el botón HOLD/RELEASE. Para liberar, vuelva a presionar el botón HOLD/RELEASE.  
NOTA: La balanza siempre indicará por defecto las configuraciones y las lecturas usadas por última vez.  
NO. DESCRIPTION FUNCTION  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIóN GENERAL  
Cette section offre des directives pour l’entretien, le nettoyage, le dépannage et les pièces qui peuvent être remplacées par l’utilisateur pour la balance  
numérique de médecin. Les opérations d’entretien, autres que celles décrites dans cette section, doivent être effectuées par un personnel de service qualifié.  
MANTENIMIENTO  
Antes de usar por primera vez y después de períodos sin uso, controle la adecuada operación y funcionamiento de la balanza. Si la balanza no funciona  
correctamente, recurra al personal de servicio calificado.  
1. Controle el aspecto general de toda la balanza para detectar daños, abuso, etc. visibles.  
2. Inspeccione el estado del cable y el enchufe del adaptador de CA, reemplácelos si es necesario.  
LIMPIEZA  
El cuidado y la limpieza adecuados son esenciales para asegurar una larga vida de operación exacta y eficiente.  
Desconecte la balanza de la fuente de alimentación de CA  
1. Limpie todas las superficies externas con paño húmedo o pañuelo de papel limpios. Puede usar una solución de jabón suave con agua. Seque con un  
paño suave y limpio.  
2. No sumerja la balanza en solución de limpieza ni en otra solución líquida.  
3. No use alcohol isopropilo u otras soluciones para limpiar la superficie de la pantalla de lectura.  
SOLUCIóN DE PROBLEMAS  
Siga las siguientes instrucciones para verificar y corregir cualquier falla antes de ponerse en contacto con el personal de servicio.  
SÍNTOMA  
CAUSA POSIBLE  
ACCIÓN CORRECTIVA  
La balanza no se enciende  
1. Batería  
1. Cambie las baterías  
2. Suministro eléctrico defectuoso (Enchufe el adaptador 2. Reemplace el adaptador si la luz del LED no está  
en el módule de la pantalla de lectura. Verifique  
la luz del LED detrás del módulo de lectura para  
determinar si el cable del adaptador funciona)  
encendida.  
3. El cable de la celda de carga está enchufado en  
el puerto COM  
3. Enchufe el cable de la celda de el puerto  
CELDA DE CARGA (“LOAD CELL”)  
4. Enchufe eléctrico defectuoso  
4. Use otro enchufe  
Peso dudoso o la balanza  
no está en cero  
1. Un objeto externo está tocando la balanza  
2. El lector no indicaba ‘000.00 antes de pesar  
1. Quite el objeto que está tocando la balanza  
2. Pida al paciente que se baje de la balanza.  
Póngala en cero y vuelva a empezar el proceso de pesaje  
3. Coloque la balanza sobre un piso nivelado y vuelva  
a empezar el proceso de pesaje  
3. La balanza no está colocada sobre una  
superficie nivelada  
4. La balanza está descalibrada  
4. Verifique el pesaje con un valor de peso conocido  
El lector indica “OVER”  
La carga sobre la balanza excede su capacidad)  
(500 libras  
Retire el peso, apague la balanza, luego enciéndala  
y pruebe nuevamente  
El lector da el mensaje “LO Bat” Las baterías están bajas  
Reemplace las baterías según las instrucciones  
LISTA DE ERRORES  
NO. DE ERROR DEFINICIÓN  
CONTROL/REEMPLAZO  
TRAYECTORIA DE CALIBRACIóN  
El procedimiento de calibración puede realizarse usando un peso conocido en kilogramos o en libras. Simplemente configure la balanza para la unidad de  
medida deseada usando la tecla KG/LB e inicie el procedimiento de calibración. Las siguientes instrucciones suponen que la balanza está configurada para  
medir libras.  
(Nota: El peso de calibración no debe ser inferior a 100 lb (45 kg) ni mayor de 300 lb (135 kg).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCIÓN DEL OPERADOR  
PANTALLA DE LECTURA  
VISTA DETALLADA DE LA BALANZA  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE PIEZAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
¿Qué Cubre la Garantía?  
Las balanzas de Pelstar LLC están garantizadas a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación y mano de obra por un  
periodo de un (1) año. Si el funcionamiento del producto no fuese adecuado, regrese el producto a Pelstar con fletes prepagados y en un  
embalaje adecuado. Vea ´Para Obtener Servicio de Garantía´ abajo para de instrucciones. Si el fabricante determinase la existencia de un  
defecto de fabricación o mano de obra, el remedio único será la reparación o reemplazo de la balanza sin cargo alguno para el cliente. El  
reemplazo se realizará con un equipo o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto se encontrase fuera de producción se le  
remplazará con un producto similar del mismo o mayor valor. Todas las partes, incluyendo las partes separadas o remplazadas, están  
cubiertas únicamente durante el periodo original de la garantía.  
¿Quién Está Cubierto?  
El comprador original del producto debe poder comprobar la compra para hacer válida la garantía. Los distribuidores o minoristas de  
Pelstar no tienen derechos para alterar, modificar, o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía.  
¿Quién Está Excluido?  
La garantía no cubre el desgaste normal de las partes o daños como resultado de: Uso negligente o mal uso del equipo, uso de voltajes o  
corrientes inapropiadas, utilización contraria a las instrucciones de operación, abuso incluyendo modificaciones, daños en transporte,  
reparaciones o alteraciones no autorizadas. Más aún, la garantía no cubre sucesos naturales como fuego, inundaciones, huracanes o  
tornados. Esta garantía le da a Ud. derechos legales específicos, puede tener además otros derechos que varían de país a país, estado a  
estado, provincia a provincia o jurisdicción a jurisdicción.  
Para obtener Servicio de Garantía  
Asegúrese de conservar su recibo de venta o un documento que demuestre prueba de la compra.  
Llame 1 (800) 638-3722 or 1 (708) 598-9100 para recibir un número de autorización para retorno. Adjunte prueba de la compra al producto  
con defecto junto con su nombre, dirección, número de teléfono de día y descripción del problema. Empaquete el producto  
cuidadosamente y envíelo con transporte y seguro pagados por adelantado a:  
Pelstar LLC  
Atención R/A#_____________  
Departamento de Reparación  
7400 W. 100th Place  
Bridgeview, IL 60455  
Si su balanza no está cubierta por garantía, o ha sido danificada, un presupuesto de los costos de reparación o reemplazo será proveído a  
usted para aprobación antes del mantenimiento o reemplazo.  
Pelstar LLC  
7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100  
Los productos Health o meter ProPlus son fabricados, proyectados y de propiedad de Pelstar LLC.  
Health o meter® es una marca registrada de Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431  
ProPlus® es una marca registrada de Pelstar LLC  
Patentes Pendiente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Baby Playpen PD187207A 9 11 User Manual
Graco Baby Swing PD162884B 1 11 User Manual
Haier Washer WM6002A User Manual
Hayter Mowers Lawn Mower 111 2842 Rev B User Manual
Heath Zenith Universal Remote UT 6028 BZ User Manual
Honeywell Dehumidifier DR65 User Manual
Hotpoint Range RB525BCCT User Manual
HP Hewlett Packard Computer Drive 2354 User Manual
Hunter Fan Outdoor Ceiling Fan 41457 01 User Manual
Impex Home Gym IGS 09 User Manual