1” SDS ROTARY HAMMER
41983
OpERATiOn inSTRucTiOnS
Due to continuing improvements, actual product may differ slightly from the product described herein.
Distributed exclusively by
®
Harbor Freight Tools .
3491 Mission Oaks Blvd., Camarillo, CA 93011
TO pREVEnT SERiOuS injuRY, READ AnD unDERSTAnD
All wARningS AnD inSTRucTiOnS bEfORE uSE.
©
®
Copyright 2000 by Harbor Freight Tools . All rights reserved. No portion of this
manual or any artwork contained herein may be reproduced in any shape or form
without the express written consent of Harbor Freight Tools.
for technical questions or replacement parts, please call 1-800-444-3353.
Manual Revised 08/05; 09/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. check with a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the
tools should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance
path to carry electricity away from the user.
2.
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. if the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. if it still does not fit, contact a qualified
electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double
insulation
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded
power supply system.
3.
4.
5.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the power cord. never use the power cord to carry the tools or pull
the plug from an outlet. keep the power cord away from heat, oil, sharp edges, or
moving parts. Replace damaged power cords immediately. Damaged Power Cords
increase the risk of electric shock.
6.
1.
when operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “w-A”
or “w”. These extension cords are rated for outdoor use, and reduce the risk of electric
shock.
pERSOnAl SAfETY
Stay alert. watch what you are doing, and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
2.
3.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. contain long hair. keep your
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. be sure the power Switch is off before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the Power Switch, or plugging in power tools with the Power
Switch on, invites accidents.
4.
5.
6.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. A wrench or a
key that is left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the power tool in unexpected situations.
use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, nonskid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Always wear ANSI-
approved safety goggles and a dust mask/respirator when using or performing maintenance
on this tool.
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TOOl uSE AnD cARE
1.
2.
use clamps (not included) or other practical ways to secure and support the workpiece
to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Do not force the tool. use the correct tool for your application. The correct tool will
do the job better and safer at the rate for which it is designed. Do not force the tool and do
not use the tool for a purpose for which it is not intended.
3.
4.
Do not use the power tool if the power Switch does not turn it on or off. Any tool that
cannot be controlled with the Power Switch is dangerous and must be replaced.
Disconnect the power cord plugfrom the power sourcebeforemaking any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally. Always unplug the tool from its electrical outlet
before performing any inspection, maintenance, or cleaning procedures.
5.
6.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tools with a sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control. Do not use
a damaged tool. Tag damaged tools “Do not use” until repaired.
7.
8.
check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation. if damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on
another tool.
SERVicE
1.
2.
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
when servicing a tool, use only identical replacement parts. follow instructions in the
“Inspection, Maintenance, And Cleaning”section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or
injury.
SpEcific SAfETY RulES
Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
1.
2.
3.
4.
wear ear protectors when using the tool for extended periods. Prolonged exposure to
high intensity noise can cause hearing loss.
Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important information. If
unreadable or missing, contact Harbor Freight Tools for a replacement.
Maintain a safe working environment. Make sure there is adequate surrounding
workspace. Do not use this product in a damp or wet location.
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.
when using a handheld power tool, always maintain a firm grip on the tool with both
hands to resist starting torque. Always use the Auxiliary Handle to control kickback and
torque reactions.
6.
7.
Do not operate the Rotary Hammer if any of the following problems occur: Hammer
is too hot, insulation is torn, frayed or missing or if excessive sparking occurs.
Move the Switching knob (22) and Main Handle (91) only when the motor is stopped.
Attempting to move either one while the motor is engaged will result in abrupt bit rotation,
and can cause serious personal injury and/or property damage.
8.
9.
Do not allow the bit to stop while in the hole. Remove the bit while it is still rotating. If
the bit stops while in the hole, do not restart the Rotary Hammer. Remove the bit from the
Hammer and then remove it from the material being worked on.
Avoid unintentional starting. Make sure you are prepared to begin work before turning
on the tool.
10.
11.
Always keep the extension cord away from moving parts on the tool.
wARning! People with pacemakers should consult their physician(s) before using this
product. Electromagnetic fields in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference to or failure of the pacemaker. In addition, people with pacemakers should
adhere to the following:
• Avoid operating power tools alone.
• Don’t use a power tool with the power switch locked on.
• If powered via a power cord be certain that the tool is properly grounded. A ground fault
interrupt (GFCI) system is also a good precaution. This inexpensive device is a good safety
measure because it prevents a sustained electrical shock.
• Properly maintain and inspect all tools before use to avoid electrical shock.
12.
13.
14.
never lay the tool down until it has come to a complete stop. Moving parts can grab
the surface and pull the tool out of your control.
never leave the tool unattended when it is plugged into an electrical outlet. Turn off
the tool, and unplug it from its electrical outlet before leaving.
wARning! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities, contain chemicals known (to the State of California) to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement or other masonry products.
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well-ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles. (California Health & Safety Code § 25249.5, et seq.)
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vibration Hazard
This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may
cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and
shoulders. To reduce the risk of vibration-related injury:
1.
2.
Anyone using vibrating tools regularly or for an extended period should first be
examined by a doctor and then have regular medical check-ups to ensure medical
problems are not being caused or worsened from use. Pregnant women or people
who have impaired blood circulation to the hand, past hand injuries, nervous system
disorders, diabetes, or Raynaud’s Disease should not use this tool. If you feel any
medical or physical symptoms related to vibration (such as tingling, numbness, and
white or blue fingers), seek medical advice as soon as possible.
Do not smoke during use. Nicotine reduces the blood supply to the hands and
fingers, increasing the risk of vibration-related injury.
3.
4.
Wear suitable gloves to reduce the vibration effects on the user.
Use tools with the lowest vibration when there is a choice between different pro-
cesses.
5.
6.
Include vibration-free periods each day of work.
Grip tool as lightly as possible (while still keeping safe control of it). Let the tool do
the work.
7.
To reduce vibration, maintain the tool as explained in this manual. If any abnormal
vibration occurs, stop use immediately.
gROunDing
improperly connecting the grounding wire can result in electric
shock.
WARNING
check with a qualified electrician if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded. Do not modify the
power cord plug provided with the tool. never remove the
grounding prong from the plug. Do not use the tool if the power
cord or plug is damaged. if damaged, have it repaired by a
service facility before use. if the plug will not fit the outlet, have
a proper outlet installed by a qualified electrician.
REV 07j
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Double insulated Tools:Tools with Two prong plugs
note: This tool has a two-prong plug.
1.
Tools marked “Double Insulated” do not re-
quire grounding. They have a special double
insulation system which satisfies OSHA re-
quirements and complies with the applicable
standards of Underwriters Laboratories, Inc.,
the Canadian Standard Association, and the
National Electrical Code.
Outlets for 2-Prong Plug
(See Outlets for 2-prong plug.)
2.
Double insulated tools may be used in either of the 120 volt outlets shown in the
preceding illustration. (See Outlets for 2-prong plug.)
Extension cords
1.
2.
Grounded tools require a three wire extension cord. Double Insulated tools can
use either a two or three wire extension cord.
As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge
extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a seri-
ous drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage.
(See Table A.)
3.
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For
example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16 gauge cord.
(See Table A.)
4.
5.
When using more than one extension cord to make up the total length, make sure
each cord contains at least the minimum wire size required. (See Table A.)
If you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate am-
peres and use the sum to determine the required minimum cord size.
(See Table A.)
6.
7.
If you are using an extension cord outdoors, make sure it is marked with the suffix
“W-A” (“W” in Canada) to indicate it is acceptable for outdoor use.
Make sure the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
Always replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualified electri-
cian before using it.
8.
Protect the extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet
areas.
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RECOMMENDED MINIMUM WIRE GAUGE FOR EXTENSION CORDS* (120/240 VOLT)
NAMEPLATE
EXTENSION CORD LENGTH
AMPERES
(at full load)
25 Feet
50 Feet
75 Feet
100 Feet
150 Feet
0 – 2.0
2.1 – 3.4
18
18
18
18
18
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
-
18
16
14
12
10
-
16
14
12
12
-
3.5 – 5.0
5.1 – 7.0
7.1 – 12.0
12.1 – 16.0
16.1 – 20.0
TABLE A
-
-
-
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150% of the rated amperes.
Symbology
Double Insulated
Canadian Standards Association
Underwriters Laboratories, Inc.
Volts Alternating Current
Amperes
V~
A
No Load Revolutions per Minute
(RPM)
n xxxx/min.
0
unpAcking
When unpacking, check to make sure that the item is intact and undamaged. If any
parts are missing or broken, please call Harbor Freight Tools at the number shown on the
cover of this manual as soon as possible.
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SETup AnD SETTingS
The 1” Rotary hammer is designed to be used in the following applications:
• For drilling stone, concrete, and other hard and brittle materials.
• For chiseling.
Switching Knob (22)
Drill Bit
Switch (96)
Main Handle (91)
Dust Cover (104)
Spring (41)
Depth
Gauge (106)
Auxiliary Handle (107)
Carbon Brush (82)
figuRE 1 - OperatingYour Rotary Hammer
See Figure 1 above to become familiar with the various features of the Rotary Hammer.
A complete part number listing is shown on page 9. The complete Assembly Diagram is located
on page 10.
inserting and Removing Drill bits
warning: Always wear gloves to provide protection when inserting and removing drill bits. Drill
bits become very hot in use. Do not remove drill bits until the bit has completely cooled off.
Do not strike stuck bits with a hammer as metal chips may fly off.
Always remove the electrical plug from the electrical outlet when inserting and removing
bits and chisels.
1.
Your Rotary Hammer comes with a Dust Cover (104). Slide the Dust Cover over the Front
Cover (39).
2.
3.
Add a coating of grease or machine oil to the drill or bit shank.
Pull back on the Spring (41) - see Figure 1, while simultaneously inserting and turning the
drill bit until it slides all the way in. Release the Spring (41) so that it returns to its original
position. You should not be able to move the bit without pulling back on the spring again.
Make certain the bit does not move, this will ensure that it is properly installed.
4.
To remove the bit, pull back on the Spring (41) and pull out the bit.
For optimal performance, always keep bit and chisels properly sharpened.
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
note: When drilling a hole larger than 1-1/4” diameter, always use a drill bit with 4 cutting
edges.
Adjusting the Auxiliary Handle
The Auxiliary Handle (107) can be placed into a variety of different positions.
To rotate the Auxiliary Handle (107), turn the Auxiliary Handle (107) counterclockwise to
loosen the band and Foursquare Bolt (111). Once loosened, turn the Auxiliary Handle to
the position desired. Turn the Handle clockwise to tighten into place.
using the Depth gauge
The Depth Gauge (106) can only be used if the Auxiliary Handle (107) is positioned on
either side or the top of the Rotary Hammer. The body of the Hammer will interfere with the Depth
Gauge if the handle is in the bottom position.
1.
2.
Loosen the Auxiliary Handle (107) by twisting the Handle counterclockwise.
Once the Auxiliary Handle (107) is sufficiently loose, pull back on the Handle Holder (108)
until the hole in the Handle Holder (108) is fully open.
Main Handle-Right Side Position
Switching Knob
Main Handle-Left Side Position
figuRE 2 - changing Settings
3.
Slide the Depth Gauge (106) in to the desired length.
The tip of the Depth Gauge on the front of the Hammer should be the desired depth of the
hole to be drilled. The depth is from the tip of the bit to the tip of the Depth Gauge. For
example for a 2” hole, measure 2” back from the tip of the bit. Position the front tip of the
Depth Gauge at that spot (See Figure 1).
4.
After the Depth Gauge (106) is positioned in the desired position, slide the Handle Holder
(108) up and twist the Auxiliary Handle clockwise until tight. The Depth Gauge should be
securely in position, and should not move.
changing the Settings
• Your Rotary Hammer has both a Switching Knob (22) and a Main Handle (91) which must
be adjusted before drilling, hammer drilling, or chiselling - see Figure 2.
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
warning:Move the Switching knob and Main Handle only when the motor is stopped.
Attempting to move either the Switching Knob or Handle while the motor is engaged
will result in abrupt bit rotation and can cause serious personal injury and/or property
damage.
warning: when moving the Switching knob and Handle, make sure both actively
click into the desired position. If not actively engaged, the Knob or Handle could
slip out of position, resulting in unexpected tool performance.
• The front Switching Knob (22) has on one side- a symbol of a Hammer and a Drill. On
the other side is a symbol of just a Hammer. The Main Handle (91) can be pointed either
right or left. There are symbols for a Hammer and Drill on the left side and a symbol for
a Drill only on the right side.
• To drill only, set the Switching Knob (22) so that the picture of the Hammer and Drill are
facing forward. Turn the Main Handle (91) so that it points to the right at the Drill symbol
(See Figure 2).
• To Hammer Drill, set the Switching Knob (22) so that the Hammer and Drill are facing
forward. Turn the Main Handle (91) so that it points to the left at the Hammer and Drill
symbol.
• To chisel, set the Switching Knob (22) so that the picture of the Hammer only points
forward. Turn the Main Handle (91) so that it points left to the Hammer and Drill
symbol.
nOTE: Break Point (Bull) Bits and cold chisels are to be used when the Selector Switch is in the
hammering position only. Using these bits/chisels with the Selector Switch in the hammer/drill
position will result in unexpected tool performance.
OpERATiOn
1.
Before plugging in the electrical cord, insert the desired bit and adjust the Auxiliary Handle
and Depth Gauge to the desired positions (See earlier sections).
2.
3.
While keeping your finger off the “ON” trigger Switch (96), plug in the electrical cord.
When ready to use the Rotary Hammer, first depress the “ON” trigger Switch (96) and allow
the unit to run without load for approximately one minute. This allows parts to become
properly lubricated. Check to see if the operating tool sounds normal. Once the tool has
been warmed up, it is ready for use.
4.
To turn off the Rotary Hammer, release the trigger Switch (96).
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
inSpEcTiOn, MAinTEnAncE, AnD clEAning
1.
2.
wARning! Make sure the Power Switch of the tool is in its “OFF” position and that the
tool is unplugged from its electrical outlet before performing any inspection, maintenance,
or cleaning procedures.
bEfORE EAcH uSE, inspect the general condition of the tool. Check for loose screws,
misalignment or binding of moving parts, cracked or broken parts, damaged electrical
wiring, and any other condition that may affect its safe operation. If abnormal noise or
vibration occurs, have the problem corrected before further use. Do not use damaged
equipment.
3.
4.
5.
clEAning: Regularly clean the work surface with a dry brush or clean cloth. Keep moving
parts lightly greased. Always keep the Motor and vent areas free of dust and debris.
lubRicATiOn: Use the enclosed spanner wrench to unscrew the Seal Cap (18) located
on top of the housing. Add the enclosed grease and replace and tighten the Seal Cap.
cHAnging THE cARbOn bRuSHES:
a. Using a small standard screwdriver, remove the Brush Covers (81). When you remove
the Brush Caps, the Carbon Brush Holder (83) may spring out. Do not lose the Carbon
Brushes. If the Brush Holder does not spring out, gently remove it by using the tip of your
screwdriver. Examine the surface of each brush. The surface should be smooth and
clean. If scratch marks appear, or if the brush is broken, replace the brush immediately
with an approved replacement brush from Harbor Freight Tools.
b. If the brush is not damaged but is only dirty, you may clean it off with a pencil eraser.
Gently rub with the eraser until the dirt has been removed. Remove any eraser dust
which may have accumulated during cleaning.
c. Re-install each Carbon Brush (82) by inserting it back into the Brush Holder (83). Screw
the Brush Cover (81) back into the Brush Holder and tighten.
MAinTEnAncE cHART
before
use
After
use
After Every 50
Hours of use
After Every 100
Hours of use
Maintenance Type
Inspect tool for damage
X
Clean outside and lubricate
exposed moving parts
X
Lubricate*
X
Replace Carbon Brushes
X
*The Rotary Hammer is pre-greased from the factory. Lubrication is only needed starting after approximately 50 working hours.
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROublESHOOTing
problem
possible causes
probable Solutions
Motor does not rotate 1. Disrupted power supply.
1. Check power supply.
switch on power
supply.
2. Poor contact at the switch.
3. Armature or field coil burnt.
4. Breakage of the Stator coil.
5. Carbon Brushes worn out.
Overload of motor caused by
2. Repair switch.
3. Change coil.
4. Replace Stator Coil.
5. Replace Carbon Brushes.
Abnormal noise from
motor; does not rotate excessive drilling depth or pressure.
or rotates slowly.
Reduce drilling depth or pressure.
Decrease force.
Partial short circuit
Partial short circuit or open circuit at
Armature.
Repair or change Armature.
Main voltage too low
Main power voltage too low.
Adjust main power voltage.
Gearbox becomes too 1. Overload, dull bit.
1. Reduce load, sharpen bit.
2. Dry coils.
hot.
2. Damp coils.
3. Incorrect fitting.
3. Repair or change armature.
4. Adjust voltage.
4. Decrease in voltage.
1. Short circuit or break at Armature.
Sparking
1. Repair Armature.
2. Surface of Armature not smooth
and clean.
2. Inspect and clean Armature.
liMiTED 90 DAY wARRAnTY
Harbor FreightTools Co.makes every effort to assure that its products meet high quality and
durability standards, and warrants to the original purchaser that this product is free from defects in
materials and workmanship for the period of 90 days from the date of purchase.This warranty does
not apply to damage due directly or indirectly, to misuse, abuse, negligence or accidents, repairs
or alterations outside our facilities, criminal activity, improper installation, normal wear and tear, or
to lack of maintenance. We shall in no event be liable for death, injuries to persons or property, or
for incidental, contingent, special or consequential damages arising from the use of our product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation of exclusion may not apply to you.THIS WARRANTY IS ExPRESSLY IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, ExPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS.
To take advantage of this warranty, the product or part must be returned to us with trans-
portation charges prepaid. Proof of purchase date and an explanation of the complaint must
accompany the merchandise. If our inspection verifies the defect, we will either repair or replace
the product at our election or we may elect to refund the purchase price if we cannot readily and
quickly provide you with a replacement. We will return repaired products at our expense, but if we
determine there is no defect, or that the defect resulted from causes not within the scope of our
warranty, then you must bear the cost of returning the product.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state.
3491 Mission Oaks Blvd. • PO Box 6009 • Camarillo, CA 93011 • (800) 444-3353
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
pARTS liST
part
1
Description
Q’ty
1
3
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
part
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Description
Front Cover
Q’ty
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
O-ring
2
Steel Ball
O-ring
3
Cylinder
Spring
4
Feather Key
Piston
Steel Column
Retainer Sleeve
O-ring
5
6
O-ring
7
Spring Holder
Spring
O-ring
8
Second Hammer
Spring
9
Clutch
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Third Gear
O-ring
Name Plate
Oil Sealing Ring
Gear Balling
Distance Ring
Bearing
Piston
Connecting Shaft
Needle Bearing
O-ring
Spacer
O-ring
Washer
Marking Plate
Oil-Sealing
Gear Housing
Name Plate
Screw M 4 x 8
Switching Knob
Spring
Slip Plate
No. 2 Gear
Spring Washer
Special Nut
Bearing
Crank Shaft
Steel Ball
Bearing
Steel Ball
Fixing Board
O-ring
Washer
Bearing Cover
Screw M5 x 60
No. 1 Gear
Washer
Half-Circle Block
Screw M 3 x 8
Draw Shaft
Screw M5 x 25
Spring
Spring
Clutch Shaft
Center Cover
Bearing
Cylinder Case
Cylinder Cap
Oil Seal
Armature
Washer
Fan Guide
Field Screw
Washer
Bearing
Distance Ring
Distance Cover
Inductance
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
parts list (continued)
part
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Description
Q’ty
1
part
95
Description
Capacitor
Q’ty
1
Bearing
Housing
Washer
1
96
Switch
1
4
97
Cord Pressing Board
Self Tapping Screw 4 x 16
Board
1
Screw M5 x 50
Brush Cover
4
98
2
2
99
1
Carbon Brush
2
100 Handle Pad
1
Brush Holder
2
101 Right Handle Cover
102 Self Tapping Screw 5 x 25
103 Screw M 5 x 25
104 Dust cover
1
Tapping Screw $ x 16
Back Cover
2
2
1
2
Fixed Screw M5 x 6
Self Tapping Screw M4 x 23
Needle Bearing
Spring Holder
2
1
3
105 Blow Box
1
1
106 Depth Gauge
107 Auxiliary Handle
108 Handle Holder
109 Handle Shaft
1
1
1
O-ring
1
1
Main Handle
1
1
Left Handle Cover
Insulating Sleeve
Switch Cover
1
110 Pressing Board
111 Foursquare Bolt
1
4
1
1
plEASE READ THE fOllOwing cAREfullY
THE MAnufAcTuRER AnD/OR DiSTRibuTOR HAS pROViDEDTHE pARTS liST AnD ASSEMblY
DiAgRAM inTHiS MAnuAl AS A REfEREncETOOl OnlY. nEiTHERTHE MAnufAcTuRER OR
DiSTRibuTOR MAkES AnY REpRESEnTATiOn ORwARRAnTY Of AnY kinDTOTHE buYERTHAT
HE OR SHE iS QuAlifiED TO MAkE AnY REpAiRS TO THE pRODucT, OR THAT HE OR SHE iS
QuAlifiEDTO REplAcE AnY pARTS OfTHE pRODucT. in fAcT,THE MAnufAcTuRER AnD/OR
DiSTRibuTOR EXpRESSlY STATESTHAT All REpAiRS AnD pARTS REplAcEMEnTS SHOulD
bE unDERTAkEn bY cERTifiED AnD licEnSEDTEcHniciAnS, AnD nOT bYTHE buYER. THE
buYER ASSuMES All RiSk AnD liAbiliTY ARiSing OuT Of HiS OR HER REpAiRS TO THE
ORiginAl pRODucT OR REplAcEMEnT pARTS THERETO, OR ARiSing OuT Of HiS OR HER
inSTAllATiOn Of REplAcEMEnT pARTS THERETO.
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMblY DiAgRAM
Record product’s Serial number Here:
note: If product has no serial number, record month and year of purchase instead.
note: Some parts are listed and shown for illustration purposes only, and are not available
individually as replacement parts.
SKU 41983
for technical questions, please call 1-800-444-3353.
Page 16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 ” SDS MARTEAU ROTATIF
Modèle 41983
LES InSTRUcTIOnS D’OpéRATIOn
IMpORTAnT!
cette édition de langue
française est une traduction
du manuel anglais original
accompagnant ce produit. Si
une partie du manuel anglais
original est inconsistante
avec cette traduction, le
manuel anglais original
gouvernera.
Les diagrammes dans ce manuel ne pourraient pas être rendus proportionnellement.
En raison des améliorations continuantes, le produit réel peut différer légèrement du produit décrit ici.
®
Distribué exclusivement par le Harbor Freight Tools .
3491 Mission Oaks Blvd., Camarillo, CA 93011
Lire ce matériau avant le fait d’utiliser ce
produit. L’échec de faire ainsi peut s’ensuivre
dans la blessure sérieuse. Sauver ce manuel.
©
®
Le copyright 2000 par le Harbor Freight Tools . Tous droits réservés. Aucune portion de
ce manuel ou de n’importe quel travail d’art contenu ici ne peut être reproduite dans aucun
forme ou manière sans le consentement écrit explicite de Harbor Freight Tools.
pour les questions techniques ou les pièces détachées, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
REV 07j
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
cARAcTéRISTIqUES
Moteur
110 V~, 60 Hz, 620 W, no 750/min
1”
Capacité
Type de Mandrin SDS
Rotation
Cordon
BPM
Réversible
UL Listed avec Fiche polarisée à 2-Pole
2920
Poids
10.5 lb.
Clé (4) SDS Forets (10, 12, 14, et 22 mm), 4 Point Ciseau,
Jauge de Profondeur, Graisse, et Les deux Balais de Carbone
Aussi inclus
GARDEZ cE GUIDE
Gardez ce guide pour les conseils de sécurités et précautions, assemblage, ins-
tructions d’utilisation, inspection, entretien et nettoyage, la liste des pièces et le schéma
du produit. Gardez votre facture avec ce guide. Inscrivez le numéro à l’intérieur de la
couverture. Gardez ce guide et facture dans un endroit sécuritaire et sec pour pouvoir le
consulter à l’avenir.
REGLES DE SEcURITE
AVERTISSEMEnT!
LISEZ ET ASSUREZ-VOUS DE bIEn cOMpREnDRE TOUTES LES
InSTRUcTIOnS.
Le non -respect des instructions ci -après peut entrainer un risque
de choc electrique d’incendie et/ou de blessures graves.
GARDEZ cES InSTRUcTIOnS
ESpAcE DE TRAVAIL
1.
2.
Assurez-vous que l’espace de travail est propre et bien éclairé. Un établi en-
combré ou un endroit sombre est propice aux accidents.
n’utilisez pas un outil électrique dans un environnement aux propriétés ex-
plosives, comme en présence de poussière, de liquides ou de gaz inflamma-
bles. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les vapeurs.
3.
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart pendant que vous
utilisez l’outil. Une distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de l’outil. Pro-
tégez des gens dans l’espace de travail de débris. Si nécessaire, construisez des
barrières.
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SécURITé éLEcTRIqUE
1.
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant cor-
rectement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règle-
ments pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par
exemple en enlevant la broche de mise à la terre. n’utilisez pas d’adaptateur
de fiche. Si vous n’êtes pas certain que la prise de courant est correctement
mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance
ou de défectuosité électrique de l’outil une mise à la terre offre un trajet de faible
résistance à l’électricité qui autrement risquerait de traverser l’utilisateur.
2.
3.
Les outil à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Cette fiche s’enfonce d’une seule façon dans une prise de
courant polarisée. Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise de courant,
inversez-la. Sinon, communiquez avec un électricien qualifié pour installer
une prise de courant polarisée. Ne modifiez jamais la fiche. La double isolation
élimine le besoin d’utiliser un cordon d’alimentation à trois broches avec fil de mise
à la terre et un circuit d’alimentation mis à la terre.
évitez tout contact du corps avec les surfaces reliées à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
est accru lorsque le corps est mis à la terre.
4.
5.
n’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l’humidité. Toute infiltration
d’eau dans l’outil augmente les risques de choc électrique.
évitez l’emploi abusif du cordon. n’utilisez jamais le cordon pour transporter
l’outil ou pour le débrancher de la prise de courant en tirant dessus. Tenez
le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces
mobiles. Remplacez sans tarder un cordon endommagé. Les risques de choc
électrique augmentent lorsqu’un cordon est endommagé.
6.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, vous devez vous servir
d’une rallonge électrique portant le symbole « W-A » ou « W ». Ces cordons
ont une tolérance appropriée à un usage extérieur et réduisent les risques de choc
électrique.
SécURITé pERSOnnELLE
1.
2.
Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon jugement
lorsque vous utilisez un outil électrique. ne vous servez pas de l’outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’influence de la drogue, de l’alcool ou de médi-
caments. Lorsque vous utilisez un outil électrique un moment d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
portez des vêtements appropriés. ne portez pas de vêtements amples ni des
bijoux. Attachez-vous les cheveux s’ils sont longs. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Des vêtements amples,
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
des bijoux, ou des cheveux longs non retenus peuvent rester coincés dans les
pièces mobiles.
3.
évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt (OFF) avant de brancher l’outil. Le fait de transporter l’outil
en gardant le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher alors que l’interrupteur est
en position de marche (ON) peut provoquer un accident.
4.
5.
6.
Retirez les clés de réglage ou les autres clés avant de mettre l’outil en marche.
Le fait de laisser une clé quelconque en prise sur une pièce rotative de l’outil peut
causer des blessures.
évitez tout état de déséquilibre. Tenez-vous de façon stable et maintenez votre
équilibre en tout temps pour vous permettre de garder la maîtrise de l’outil en cas
d’imprévu.
Utilisez l’équipement de sécurité. portez toujours une protection oculaire.
Utilisez un masque ante poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque de sécurité ou un protecteur auditif, selon les stipulations. Lorsque
vous utilisez cet outil, portez toujours des lunettes protectrices et un masque ante
poussière approuvée par ANSI.
UTILISATIOn ET EnTRETIEn DE L’OUTIL
1.
Utilisez des serre-joints (pas fournis) ou un autre moyen pratique de retenir
et de soutenir la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Le fait de tenir
la pièce à travailler avec une main ou contre votre corps constitue une situation
instable qui pourrait vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
2.
3.
4.
ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonc-
tionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui
lui est propre.
n’utilisez pas l’outil si son interrupteur ne fonctionne pas normalement. Un
outil qui ne peut être contrôlé au moyen de son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
Débranchez la fiche de sa source d’alimentation avant de faire des réglages,
de changer des accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. Débranchez toujours
l’outil de la prise de courant électrique avant d’y placer ou d’en enlever des
pièces ou avant un nettoyage.
5.
6.
Rangez les outils non utilisés hors de la portée des enfants et des person-
nes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’un utilisateur
inexpérimenté.
Entretenez les outils avec soin. Gardez les accessoires de coupe propres et
bien affûtés. Des outils bien entretenus ayant des bords tranchants bien affûtés
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
n’ont pas tendance à bloquer et se maîtrisent plus facilement. N’utilisez pas l’outil
endommagé. Faites étiqueter l’outil endommagé « N’ UTILISEZ PAS » jusqu’à ce
que vous le répare.
7.
8.
Vérifiez si des pièces mobiles sont désalignées ou coincées, si des pièces sont
endommagées ou toute autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Si l’outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir.
De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. Des
accessoires convenant à un outil en particulier peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre outil.
EnTRETIEn
1.
2.
L’entretien de cet outil doit être effectué uniquement par une personne qua-
lifiée. Tout entretien réalisé par une personne non qualifiée peut entraîner des
risques de blessures.
Lors de l’entretien de l’outil, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques à celles d’origine. Suivez les instruction décrites à la section d’ins-
pection, entretien et nettoyage de ce guide. L’utilisation de pièces non autorisé
ou le non-respect des consignes d’entretien peut entraîner des risques de choc
électrique ou de blessures.
HASARD DE VIbRATIOn
Cet instrument vibre pendant l’utilisation. Le contact répété ou à long terme à la
vibration peut causer la blessure physique temporaire ou permanente, particulière-
ment aux mains, les bras et les épaules. Réduire le risque de blessure concernant
la vibration:
1.
Quelqu’un l’utilisation les instruments vibrant régulièrement ou pendant une pé-
riode prolongée devraient d’abord être examinés par un docteur et avoir ensuite
des contrôles médicaux réguliers pour garantir des problèmes médicaux n’est pas
causé ou aggravé de l’utilisation. Les femmes enceintes ou les gens qui ont diminué
la circulation sanguine à la main, les blessures passées de mains, les ennuis de
santé de système nerveux, le diabète, ou la Maladie de Raynaud ne devraient pas
utiliser cet instrument. Si vous sentez symptômes médicaux ou physiques rattachés
à la vibration (comme le fait de picoter, l’engourdissement et les doigts blancs ou
bleus), cherchez le conseil médical aussitôt que possible.
2.
3.
Ne fumez pas pendant l’utilisation. La nicotine réduit l’alimentation sanguine aux
mains et aux doigts, en augmentant le risque de blessure concernant la vibration.
Portez des gants convenables pour réduire les effets de vibration sur l’utilisateur.
REV 07j
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.
Utilisez des instruments avec la vibration la plus faible quand il y a un choix entre
de différents processus.
5.
6.
Incluez des périodes sans vibration chaque jour du travail.
Tenez l’instrument si légèrement que possible (en en maintenant toujours le contrôle
sûr). Permettez à l’instrument de faire le travail.
7.
Pour réduire la vibration, maintenez l’instrument comme expliqué dans ce manuel.
Si vibration anormale se produit, arrêtez l’utilisation immédiatement.
RÈGLES DE SécURITé SpécIFIqUES
1.
Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut
venir en contact avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez l’outil par
ses surfaces isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra
les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à
l’opérateur.
2.
3.
portez des protège oreilles avec un marteau perforateur. Une exposition au
bruit peut provoquer une perte auditive.
Entretenez les étiquettes et plaques signalétique qui paraissent sur votre
outil. Des informations importantes y paraissent. S’il manque de l’information ou
si les informations sont mal écrites, communiquez avec Harbor Freight Tools pour
faire remplacer l’outil.
4.
5.
Maintenez l’aire de travail. Assurez – vous que l’espace de travail est bien éclairé.
Protégez l’outil des conditions mouillées.
Toujours tenez solidement l’outil avec les deux mains pour le démarrer, car
le couple du moteur pourrait vous l’arracher des mains. Utilisez toujours La
Manche Auxiliaire de contrôler des réactions de la couple.
6.
7.
n’utilisez pas l’outil s’il est très chaud, s’il manque de l’isolation, si l’isolation
est endommagée ou usé et si l’outil produit des étincelles.
ne laissez pas d’arrêter le foret pendant qu’il est dans le trou. Retirez le fo-
ret pendant qu’il tourne. Si le foret arrêt de tourner pendant qu’il soit dans le trou,
ne remettez-la pas en marche. Retirez le foret du Marteau et puis retirez – le du
matériau.
8.
évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que vous êtes prêté à travailler
avant de mettre en marche l’outil.
9.
Tenez toujours le cordon à l’écart des pièces mobiles de l’outil.
10.
Avertissement ! Consultez votre médecin avant d’utiliser cet outil si vous portez un
stimulateur cardiaque. Le champ magnétique à proximité d’un cœur peut causer
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
du brouillage ou s’affaiblir le fonctionnement du stimulateur. En plus vous devriez
respecter les suivants :
• Évitez d’Utiliser un outil tout seul
• Si câblé par un cordon d’alimentation, assurez –vous que l’outil est mise à la
terre correctement. Un système « Ground Fault Interrupt » (GFCI) est une bonne
précaution. Cet appareil ne coûte pas cher et est une manière d’éviter des bles-
sures graves.
• Afin de eviter des chocs électriques, entretenez et inspectez toutes les outils
avant de l’utiliser.
11.
12.
13.
ne déposez jamais l’outil avant que le moteur ait complètement cessé de
tourner. Le moteur en rotation risque de causer des blessures.
Lorsque l’outil est branché, ne laissez-le jamais sans surveillance. Mettez
l’interrupteur en position « arrêt » puis retirez la fiche de la prise avant de sortir.
AVERTISSEMEnT! Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soule-
ver de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles (en Californie)
d’entraîner le cancer des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour
le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonne-
rie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler
dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel un
masque anti poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopique.
(California Health & Safety Code § 25249.5, et seq.)
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMEnT!
Une mauvaise connexion du fil de terre de l’outil peut entraîner un risque de choc
électrique. En cas de doutes, consultez un électricien qualifié ou une personne
affectée à l’entretien. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. Ne modifiez pas la fiche
mise à la terre à trois broches. n’utilisez pas l’outil si le cordon d’alimentation
ou la fiche est endommagé. S’il est endommagé le faites réparer dans un centre
de service avant de l’utiliser.
LES OUTILS À DOUbLE ISOLATIOn: LES OUTILS AVEc
FIcHE À DEUX bROcHES
1.
2.
La double isolation élimine le besoin d’un cordon tri filaire mis à la terre et d’un
système d’alimentation mise à la terre. Ils ont un système spécial double isolation
qui se conforme aux exigences de OSHA et
conforme aux normes de Underwriters Labo-
ratories, Inc., de L’Association Canadienne
de Normalisation et du Code Electrique Natio-
nal. (Voir L’IMAGE B.)
Les outils à double isolation peuvent être utilisé
dans l’un ou l’autre de la prise de courant d’un
circuit de 120 volts comme le montre l’illustra-
L’IMAGE b
tion ci-dessus. (Voir L’IMAGE B.)
cORDOnS DE RALLOnGE
1.
2.
L’outil avec mise à la terre doit utiliser une rallonge à trois fils. Les outils a double
isolation peuvent utiliser une rallonge à deux ou trois fils.
L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension en-
traînant une perte de puissance et la surchauffe. (Voir L’IMAGE C.)
3.
4.
Le calibre du fil est inversement proportionnel à sa grosseur. (Voir L’IMAGE C.)
Lorsque vous utilisez plus d’un cordon de rallonge pour longueur, assurez-vous
que le calibre des fils des cordons convient à l’intensité du courant consommé par
l’outil. (Voir L’IMAGE C.)
5.
Si vous utilisez un cordon de rallonge pour multiples outils, mettez l’intensité no-
minale de la plaque signalétique et utiliser le somme de déterminer le calibre de
cordon minimum requis. (Voir L’IMAGE C.)
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.
7.
8.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, vous devez vous servir d’une
rallonge électrique portant le symbole « W-A » ou « W ».au Canada. Ces cordons
ont une tolérance appropriée à un usage extérieur.
Assurez-vous que la rallonge est bien câblée et en bon état. Si la rallonge est en-
dommagée, remplacez-la ou faites-la réparer par un électricien qualifié avant de
vous en servir.
La rallonge ne doit pas venir en contact avec des objets tranchants, être exposée
à de la chaleur excessive ni être utilisée dans un endroit mouillé ou humide.
cALIbRE MInIMUM DES RALLOnGES *
(COUraNt DE 120 OU 240 V SEULEmENt)
L’InTEnSITé
nOMInALE
Longueur de la rallonge en pieds
(au maximum)
25 pieds 50 pieds 75 pieds 100 pieds 150 pieds
0 – 2.0
2.1 – 3.4
18
18
18
18
18
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
-
18
16
14
12
10
-
16
14
12
12
-
3.5 – 5.0
5.1 – 7.0
7.1 – 12.0
12.1 – 16.0
16.1 – 20.0
-
-
-
*basé sur limitant le volt du cordon, baissez à cinq volts à
150 % de l’intensité nominale.
L’IMAGE c
SYMbOLES
Construction de Classe 2
Association Canadienne de
Normalisation
Underwriters Laboratories Inc.
Volts
V~
Ampères
A
Sous Vide xxxx/tours à la minute
n xxxx/min.
0
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DébALLER
Lorsque vous déballez, assurez-vous que les pièces ne sont pas endommagées.
S’il manque des pièces ou si des pièces sont endommagées, communiquez le plus vite
possible avec Harbor Freight Tools au numéro qui figure sur la couverture de ce guide.
ASSEMbLER ET RéGLAGE
Le 1” Marteau rotatif est conçu d’être utilisé dans l’application suivante :
• Pour perçage dans la pierre et dans la maçonnerie.
• Pour ciseler.
Interrupteur (22)
Foret
Interrupteur
(96)
Protecteur (104)
Ressort (41)
Jauge de
Manche
Supérieure (91)
Profondeur
(106)
Manche
Auxiliaire (107)
Balai de Carbone (82)
L’IMAGE 1 – Faire Fonctionner Le Marteau
Voir L’IMAGE 1 au-dessus pour vous familiariser avec les caractéristiques divers
de la marteau rotatif. Une liste complète de numéro de la pièce figure à la page 9. Le
Schéma du Produit complet se figure à la page 10.
InSTALLATIOn ET RETRAIT DES FORETS
Avertissement : Lorsque vous installez et retirez des forets, portez toujours des gants
pour vous protéger. Les forets peuvent devenir très chaudes lors de l’utilisation.
Laissez bien refroidir les forets avant de les retirer. Ne frappez pas des forets
coincés avec un marteau, ceci peut faire projeter des particules et entraîner des
dommages. Débranchez toujours la prise de courant lorsque vous installez et
retirez des forets et ciseaux.
1.
Cet outil est muni d’Une Protecteur (104). Faites glisser la Protecteur sur la Cou-
vercle à l’avant (39).
2.
Ajutez une couche de graisse ou l’huile à la machine dans la perceuse ou dans la
tige du foret.
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.
4.
Se retirez sur le Ressort (41) – voir L’IMAGE 1, pendant que vous insérez et tour-
nez le foret jusqu’à ce qu’il glisse. Relâchez le Ressort (41) pour qu’il retourne à
sa position originale. Ne devriez pas être pu déplacer le foret sans se retirez sur
le ressort. Assurez – vous que le foret ne déplace pas, ceci s’assurera qu’il est
bien installé.
Pour retirer le foret, retirez – vous sur le Ressort (41) et retirez le foret. Pour des
performances optimales, gardez toujours le foret et ciseaux bien affûtes.
Remarque: Lorsque vous percez un trou plus grand que 1-1\4” diamètre, assurez – vous
que vous utilisez un foret avec 4 tranchants.
AJUSTER LA MAncHE AUXILIAIRE
La MancheAuxiliaire (107) peut être mis dans une variété de positions. Pour tourner
la Manche Auxiliaire (107), tournez la Manche Auxiliaire (107) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour desserrer la bande et La boulon à quatre perpendiculaire
(111). Une fois desserrée, tournez la Manche Auxiliaire à la position désiré. Pour
serrer, tournez la manche vers le droit.
UTILISER LA JAUGE DE pROFOnDEUR
La Jauge de Profondeur (106) peut être utilisé si la Manche Auxiliaire (107) est
placé sur l’une ou l’autre côté ou le dessus de l’outil. Le corps de l’outil bloquera la Jauge
de Profondeur si la manche est à la position inférieur.
1.
2.
Desserrez la Manche Auxiliaire (107) en tordant La Manche vers le droit.
Une fois La Manche Auxiliaire (107) est suffisamment desserré, retirez –vous sur
Le Support de Manche (108) jusqu’à ce que le trou dans Le Support de Manche
(108) est pleinement ouvert.
Poignée Supérieure
Interrupteur
– Position à droite
Poignée Supérieure
L’ImaGE 2 – CHaNGEr La rÉGLaGE
– Position à gauche
3.
Glissez La Jauge de Profondeur (106) à la longueur désirée.
La pointe de La Jauge de Profondeur à l’avant de l’outil doit être la profondeur
désirée du trou pour être percé. La profondeur est de la pointe du foret jusqu’à la
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
pointe de La Jauge de Profondeur. Par exemple, pour un trou de 2 ” mesurez 2 ”
de la pointe du foret. Placez la pointe à l’avant de La Jauge de Profondeur à cette
positon la. (Voir L’IMAGE 1).
4.
Après La Jauge de Profondeur (106) est placé dans la position désirée, glissez La
Support de Manche (108) vers le haut et tordez La Manche Auxiliaire vers le droit
jusqu’à ce qu’elle est serrée. La Jauge de Profondeur devrait être bien placée, et
ne devrait pas déplacer.
cHAnGER LA pOSITIOn
• Le Marteau Rotatif a un Interrupteur (22) et une Poignée Supérieure (91) que doit
être ajusté avant de percer, ou ciseler – voir L’IMAGE 2.
• L’Interrupteur à l’avant (22) a sur un côté- un symbole du Marteau et une Perceuse.
Situé à l’autre côté est un symbole de juste un marteau. La Poignée Supérieure
(91) peut être braqué à gauche ou à droite. Il y a des symboles pour un marteau et
une perceuse à gauche et seulement un symbole pour une perceuse à droite.
• Pour percer, fixé L’Interrupteur (22) pour que l’image du Marteau et de la Perceuse
soit tournée vers l’avant. Tournez La Poignée Supérieure (91) pour qu’elle tourné
vers le droit au symbole de la perceuse (Voir L’ Image 2).
• Pour percer avec le marteau, fixé L’Interrupteur (22) pour que le marteau et la
perceuse soient tourné vers l’avant. Tournez La Poignée Supérieure (91) pour
qu’elle soit tourné vers la gauche aux symboles du Marteau et de la perceuse.
• Pour ciseler, fixé L’Interrupteur (22) pour que seulement l’image du Marteau soit
tourné vers l’avant. Tournez La Poignée Supérieure (91) pour qu’elle soit tourné
vers la gauche au symbole du Marteau et la perceuse.
FOncTIOnnEMEnT
1.
Avant de brancher le cordon électrique, insérez le foret désiré et ajustez La Manche
Auxiliaire et Jauge de Profondeur à la position désirée (Voir les sections précè-
dent).
2.
3.
En gardant votre doigt à l’écart de L’Interrupteur « ON » (96), branchez le cordon
électrique.
Lorsque vous êtes prêt à utiliser Le Marteau Rotatif, enfoncez L’Interrupteur « ON »
(96) et faites fonctionner l’outil sans charge pendant environ une minute. Ceci permet
les pièces pour être correctement lubrifié. Vérifiez si l’outil fonctionne bien. Une
fois l’outil est réchauffé, il est prêt pour utilisation.
4.
Pour débrancher le Marteau Rotatif, relâchez L’Interrupteur (96).
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
InSpécTIOn, EnTRETIEn ET nETTOYAGE
1.
2.
ATTENTION ! Assurez – vous que L’Interrupteur est réglé à « OFF » et que
l’outil est débranché de la prise de courant électrique avant d’y placer ou d’en
enlever des pièces ou avant un nettoyage.
AVANT CHAQUE UTILISATION, vérifiez l’état de l’outil. Vérifiez si des pièces mobi-
les sont désalignées ou coincées, si des pièces sont endommagées ou toute autre
situation pouvant nuire au bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. Ne utilisez pas votre outil si une pièce est
endommagée.
3.
4.
5.
NETTOYAGE : Nettoyez régulièrement l’aire de travail avec une brosse sec ou un
chiffon propre. Gardez les pièces mobiles légèrement huilées. Conservez toujours
le moteur et les conduits libres de poussière et de débris.
LUBRICATION : Utilisez la clé anglaise dans cette trousse de desserrer Le Capu-
chon Plombé (18) situé au dessus du boîtier. Ajuté l’huile inclus dans cette trousse
et remplacez et serrez Le Capuchon Plombé.
CHANGER LES BALAIS DE CARBONE:
a. En utilisant un petit tournevis, retirez La Bouchon de Porte-balai (81). Lorsque
vous retirez Les Bouchon de Porte-balai, Le Porte – Balai (83) peut surgir. Ne
desserrez pas Les Balai de Carbone. Si Le Porte – Balai ne surgie pas, retirez
– le doucement en utilisant la pointe du tournevis. Vérifiez la surface de chaque
balai. La surface doit être lisse et propre. S’il y a des éraflures, ou si la balai
est brisé, remplacez – la sans tarder avec un balai de recharge approuvé de
Harbor Freight Tools.
b. Si le balai n’est pas endommagé et est sale, vous pouvez le nettoyer avec une
gomme. Utilisez la gomme de retirez la saleté. Retirez des poussières laissées
lors de l’utilisation de la gomme.
c. Réinstallez chaque Balai de Carbone (82) en la réinsérant dans La Porte
– Balai (83). Vissez La Bouchon de Porte – Balai (81) dans La Porte – Balai et
serrez.
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIcHE D’EnTRETIEn
Après
chaque
50 heures
Après
chaque
100 Heures
Après
Avant
Type d’Entretien
Utilisation
d’Utilisation d’Utilisation
Vérifiez si l’outil est
endommagé
X
Nettoyez l’extérieure et lubrifiez
des pièces mobiles exposées
X
Lubrifiez*
X
Remplacez Les Balai de
Carbone
X
*La Lubrification du Marteau Rotatif est complétée à l’usine. L’outil devrait être lubrifié après 50 heures d’utilisation.
GUIDE DE DépAnnAGE
problème
Le moteur ne mets
pas en marche l’outil
Explication possible
1. Alimentation électrique coupée
2. Vérifiez les branchements
Solution
1. Examinez l’alimentation électrique
2. Réparez l’interrupteur
3. Armature ou bobine de champ brûlé 3. Changez la bobine électrique
4. Casse de bobine de stator
4. Remplacez la bobine de stator
5. Les Balai de Carbone usé
Moteur surchargé à la suite de la
profondeur de perçage excessif ou
tension
5. Remplacez Les Balai de Carbone
Réduisez la profondeur de perçage ou
tension. Baissez la force.
L’outil semble faire
trop de bruit ; ne
tourne pas ou tourne
lentement
Court – circuit partiel
Court –circuit partiel ou circuit ouvert à Réparez ou changez L’Armature.
l’Armature
Basse tension au
voltage principal
Boîte de Vitesse est
très chaude
Voltage de l’alimentation électrique
trop bas
1. Surchargé, foret émoussé
Ajustez la puissance de voltage
principal
1. Réduisezlacharge,aiguisezleforet.
2. Bobines humides
3. Ajustage incorrect
4. Basse de volts
2. Essuyez les bobines électriques.
3. Réparez ou changez l’armature
4. Ajustez le voltage.
Il y a des étincelles
1. Court –circuit ou casse à l’Armature 1. Réparez L’Armature
2. Surface de Armature ne lisse pas
et ne propre pas
2. Inspectez et nettoyez L’Armature.
GARAnTIE
Déférez au texte anglais pour
l’explication de garantie.
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LES pIÈcES
pièce
1
Description
Joint Torique
q’ty
1
3
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
pièce
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
Description
Joint Torique
q’ty
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
2
Balle d’Acier
Ressort
3
Cylindre
Poteau d’acier
Bague de fond
Joint Torique
4
Clavette Parallèle fixée par vis
Piston
5
6
Joint Torique
Joint Torique
7
Support de Ressort
Ressort
Deuxième Marteau
Ressort
8
9
Embrayage
Plaque Signalétique
Bague à Huile d’étanchéité
Pignon
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Troisième Rapport
Joint Torique
Piston
Bague Entretoise
Alésage
Arbre de Couplage
Roulement à Aiguilles
Joint Torique
Coussinet/ Entretoise
Rondelle d’ Etanchéité
Plaque à Perte Volumétrique
Pignon No. 2
Joint Torique
Planche à Cadrer
Capuchon Plombé
Carter d’engrenage
Plaque Signalétique
Vis M4 x 8
Rondelle Élastique
Écrou Spécial
Alésage
Vilebrequin
Interrupteur
Balle d’Acier
Ressort
Alésage
Balle d’Acier
Rondelle d’Etanchéité
Chapeau de Palier
Vis M5 x 60
Planche
Joint Torique
Bloc à demi cercle
Vis M3 x 8
Pignon No. 1
Rondelle d’ Etanchéité
Ressort
Gaine
Vis M5 x 25
Arbre d’Embrayage
Couvercle Principal
Alésage
Ressort
Bloc Cylindre
Culasse
Armature
Bague d’Etanchéité d’huile
Rondelle d’Etanchéité
Alésage
Guide de Ventilateur
Vis de Champ
Rondelle d’ Etanchéité
Induction
Bague Entretoise
Couvercle à Distance
Couvercle à l’avant
Alésage
Boîtier
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LES pIÈcES
pièce
79
Description
Rondelle d’ Etanchéité
Vis M5 x 50
q’ty
4
pièce
96
Description
Interrupteur
q’ty
1
80
4
97
Planche à pressant cordon
Vis auto taraudeuse 4 x 16
Planche
1
81
Bouchon de Porte-balai
Balai de Carbone
2
98
2
82
2
99
1
83
Porte – Balai
2
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
Poignée à Bloc
1
84
Vis auto taraudeuse $ x 16
Couvercle à l’arrière
Vis fixée M5 x 6
2
Couvercle angle droit
Vis auto taraudeuse 5 x 25
Vis M5 x 25
1
85
1
2
86
2
2
87
Vis auto taraudeuse M4 x 23
Roulement à Aiguilles
Support de Ressort
Joint Torique
3
Protecteur
1
88
1
Caisson de Soufflage
Jauge de Profondeur
Manche Auxiliaire
1
89
1
1
90
1
1
91
Poignée Supérieure
Couvercle à gauche
Manchon Isolant
1
Support de Manche
Manche
1
92
1
1
93
4
Carton pour emboutissage
LaBoulonàquatreperpendiculaires
1
94
Couvercle d’Interrupteur
Condensateur
1
1
95
1
LISEZ S’IL VOUS pLAÎT LE SUIVAnT SOIGnEUSEMEnT
LE FAbRIcAnT ET-OU LE DISTRIbUTEUR A FOURnI LA LISTE DE pIÈcES ET LE DIAGRAMME
DE MOnTAGE DAnS cE MAnUEL cOMME Un InSTRUMEnT DE RéFéREncE SEULEMEnT.
AUcUn LE FAbRIcAnT OU LE DISTRIbUTEUR FOnT n’IMpORTE qUELLE REpRéSEnTATIOn
OU GARAnTIE DE n’IMpORTE qUELLE SORTE À L’AcHETEUR qU’IL OU ELLE EST AUTORISé
pOUR FAIRE n’IMpORTE qUELLES RépARATIOnS AU pRODUIT, OU qU’IL OU ELLE EST AUTO-
RISé pOUR REMpLAcER n’IMpORTE qUELLES pIÈcES DU pRODUIT. En FAIT, LE FAbRIcAnT
ET-OU LE DISTRIbUTEUR DécLARE EXpRESSéMEnT qUE TOUTES LES RépARATIOnS ET
LES REMpLAcEMEnTS DE pIÈcES DEVRAIEnT ÊTRE EnTREpRIS pAR LES TEcHnIcIEnS
DIpLÔMéS ET AGRééS ET pAS pAR L’AcHETEUR. L’AcHETEUR SUppOSE TOUT LE RISqUE
ET LA RESpOnSAbILITé SURVEnAnT DU FAIT DE SES RépARATIOnS AU pRODUIT ORIGInAL
OU AUX pIÈcES DéTAcHéES Y, OU SURVEnAnT DU FAIT DE SOn InSTALLATIOn DE pIÈcES
DéTAcHéES Y.
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ScHéMA DU pRODUIT
notez le numéro de Série du produit ici:
Remarque: S’il n’y a pas de numéro de série, notez la date d’achat.
Remarque: Des pièces figurant sur la liste ont pour but d’illustrer seulement, et ne sont
pas disponible comme des pièces de rechange.
pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SKU 41983
Page 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|