Hamilton Beach Food Processor 70590CR User Manual

840170100 Ev03.qxd 7/16/07 10:37 AM Page 1  
Big MouthFood Processor  
Robot culinaire Big Mouth™  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT  
UTILISATION  
Procesador de alimentos Big Mouth™  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
LEA ANTES DE USAR  
English.......................................................................................... 2  
USA: 1-800-851-8900  
Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes and to register your product online!  
Français ............................................................................................ 13  
Canada : 1-800-267-2826  
Consulter hamiltonbeach.ca pour des recettes délicieuses et pour  
enregistrer votre produit !  
Español ...................................................................................... 24  
México: 01 800 71 16 100  
Visite hamiltonbeach.com para recetas deliciosas y para  
registro de su producto en línea.  
840170100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Ev03.qxd 7/16/07 10:37 AM Page 3  
Parts and Features  
BEFORE FIRST USE: Unpack processor. Handle Chopping/Mixing Blade and  
Slicer/Shredder Disc carefully; they are very sharp. Wash all parts except base in hot,  
soapy water. Rinse then dry.  
Food Pusher  
Food Chute  
Lid  
Food Chute  
Bowl Lid  
Bowl  
Base  
Control Dial  
Chopping/Mixing  
Blade  
Removable Drive  
Sleeve  
Reversible Slicer/  
Shredder Disc  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Ev03.qxd 7/16/07 10:37 AM Page 4  
Optional Accessories  
6.0mm Slicing Blade  
French Fry Blade  
Storage Case  
To Order Optional Accessories:  
1-800-851-8900 (USA)  
1-800-267-2826 (Canada)  
Using Your Food Processor  
How to Lock the Bowl  
Align base and bowl as illustrated.  
Turn bowl clockwise until it locks  
into place. The bowl will lock onto  
the base in 4 different positions for  
user convenience.  
NOTE: The food processor will not  
work unless the bowl is locked into  
position.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Ev03.qxd 7/16/07 10:37 AM Page 5  
How to Assemble and Lock the Lid  
Align lid as illustrated by placing thumb  
on lid tab and twisting lid clockwise. Four  
visual alignment markers are provided  
(see illustration), one on bowl, one on  
handle and two on bowl lid.  
NOTE: The food processor will not  
work unless the lid is locked into  
position.  
Food chute lid hinges onto back of  
food chute. Push down lid to latch onto  
food chute.  
Before removing lid, switch to OFF (O)  
position and wait until blade stops  
rotating.  
To remove food chute lid for cleaning,  
place one hand in food pusher opening  
and the other on food chute. Rotate  
hand from left to right and lift up. This  
will disengage left notch from slot and  
then right notch from slot. Reverse the  
directions to place food chute lid  
back on food chute.  
How to Operate the Controls  
The control dial is conveniently located  
on the front of the base. Rotate the  
knob clockwise to select a speed:  
1 and 2 for Low  
3 and 4 for High  
The processor will run continuously.  
For instant on and off control, use the  
PULSE (P) button by rotating knob  
counterclockwise.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Ev03.qxd 7/16/07 10:37 AM Page 6  
Processing Tips and Techniques  
• This food processor is excellent to  
chop, mix, slice, or shred most  
foods. However, to maintain peak  
performance, do not use your food  
processor for the following: grinding  
grain, coffee beans or spices; slicing  
frozen meat; or crushing ice.  
• Operating time will depend on quantity  
of food being processed. Most foods  
can be sliced, chopped, or shredded  
in seconds. If unit is operated for 2  
minutes continuously, let the  
processor rest about 4 minutes  
before continuing.  
• To achieve maximum capacity, use  
Chopping/Mixing blade of Big Mouth  
and add food no higher than the  
maximum fill line on food chute. See  
Food Processing Charts for more  
information.  
Processing Using Chopping/Mixing Blade  
• For a more uniform consistency, start • Do not puree or mash starchy  
with pieces of food that are  
vegetables like potatoes. They will  
be over-processed in a second and  
turn gummy.  
similar in size. Carrots, for example,  
should all be cut in 1-inch (2.5 cm)  
chunks. Do not process 4-inch (10  
cm) pieces with 12-inch (1 cm) pieces.  
The Chopping/Mixing Blade can be  
used to coarsely chop, finely mince,  
mix, or puree food to a smooth consis-  
tency.  
Chopping/  
Mixing Blade  
1. Make sure the Control Switch is turned  
to OFF (O) and the unit is unplugged.  
Motor Shaft  
2. Lock the bowl onto base. (See “How  
to Lock the Bowl” on page 4.)  
3. Place the Chopping/Mixing Blade  
onto motor shaft of food processor in  
center of bowl. Turn slowly until blade  
drops into place. Handle carefully;  
the blade is sharp.  
5. Plug in unit and process food.  
The processing speed and time will  
determine the finished consistency  
of the food. The Pulse button can  
help you avoid overprocessing.  
Reference the food processing chart  
for recommended processing times  
and speeds.  
4. Lock lid onto bowl. Insert food pusher  
into food chute.  
6. When finished processing, select  
OFF (O) or release from PULSE posi-  
tion. Wait until blade has stopped  
rotating before removing lid.  
Unplug the unit.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Ev03.qxd 7/16/07 10:37 AM Page 7  
Processing Using Slicer/Shredder  
• To slice or shred cheese, select firm  
cheese like Cheddar, Monterey Jack,  
or Swiss. Place cheese in freezer for  
30 minutes before processing.  
• The Reversible Slicer/Shredder Disc  
has a slicing blade on one side and  
shredding teeth on the other. The  
name engraved on the blade, facing  
up, is the function selected. Place on  
motor shaft with desired cutting edge  
facing up.  
• To julienne vegetables, slice then  
remove from bowl and restack the  
vegetables. Pack into food chute with  
slices vertical. Slice again to make  
match-stick cut vegetables.  
1. Make sure the Control Switch is turned  
to OFF (O) and the unit is unplugged.  
To slice/shred long, thin foods  
(such as potato, pepperoni, carrots,  
celery). Lock lid.  
Long foods can be inserted into the  
chute opening and processed as  
long as the food chute lid is closed.  
2. Lock the bowl onto base. (See “How  
to Lock the Bowl” on page 4.)  
3. Place Removable Drive Sleeve on  
Motor Shaft. Put Slicer/Shredder  
Disc on Removable Drive Sleeve  
with the desired side facing up for  
either slicing or shredding. Lock lid  
onto bowl. (See “How to Assemble  
and Lock the Lid” on page 5.)  
Slicer/  
Shredder  
Disc  
5. Insert food pusher in chute. Always  
use the food pusher to feed food  
into the chute. NEVER PUSH  
FOOD THROUGH CHUTE WITH  
HANDS.  
Removable  
Drive Sleeve  
Motor  
Shaft  
6. Plug in unit.  
7. Select speed. While pressing on food  
pusher, select 1 or 2 for optimum  
slicing and shredding performance or  
PULSE to process food. Reference  
the food processing chart for  
recommended processing times  
and speeds.  
4. To slice/shred large foods (such as  
chunk of cabbage, green pepper,  
whole tomato) open food chute lid  
by lifting latch. Depress food holder  
to the right. Insert food and lock lid.  
NOTE: The food chute lid is  
designed to pivot towards the right  
when processing food that fills the  
whole food chute capacity.  
8. When food chute is empty, select  
OFF (O) or release from PULSE  
position. Wait until blade has  
stopped rotating before removing  
lid. Unplug the unit.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Ev03.qxd 7/16/07 10:37 AM Page 8  
Food Processing Charts  
Chopping/Mixing Blade  
FOOD  
MINIMUM AMOUNT RECOMMENDED  
SPEED  
YIELD  
TIME  
1-2  
1 cup  
(250 ml)  
5 sec. coarse  
7 sec. fine  
Apple  
Bread  
1 medium peeled or unpeeled, cored  
and cut into wedges  
1 cup (250 ml)  
2 slices, cut into squares  
PULSE  
3-4  
2 to 212 cups  
(500 to 625 ml)  
1
Cabbage  
2  
medium head, cored and cut into  
5 sec coarse  
10 sec. fine  
1-inch (2.5 cm) chunks  
1
Carrot  
1 medium, peeled, cut into  
1-inch (2.5 cm) pieces  
3-4  
3-4  
2
cup  
5 sec coarse  
10 sec. fine  
(125 ml)  
1
Celery  
2 firm ribs, strings removed, cut into  
1-inch (2.5 cm) pieces  
2
cup  
3 sec coarse  
5 sec. fine  
(125 ml)  
1 cup  
(250 ml)  
Cheese,  
Parmesan  
5 ounces, (140 g) cut into  
1-inch (2.5 cm) pieces  
PULSE  
3
PULSE  
1-2  
4  
cup (175 ml)  
Graham Crackers 11 squares  
1
Eggs  
1 hard cooked, chilled and shelled; dry  
well  
3  
cup  
1 sec. coarse  
3 sec. fine  
(80 ml)  
1
1 large clove, peeled  
9 medium  
3-4  
1-2  
2  
tsp. (2.5 ml)  
10 sec.  
Garlic  
2 cups  
(500 ml)  
3 sec. coarse  
5 sec. fine  
Mushrooms  
3
Nuts  
(hard and soft)  
1 cup (250 ml)  
PULSE  
4  
to 1 cup  
(175 to 250 ml)  
1
2 to 212 min  
Nut Butter  
Onions  
1 cup (250 ml) nuts  
3-4  
1-2  
2  
cup (125 ml)  
3
1 medium, cut in quarters  
4  
cup  
3 sec coarse  
5 sec. medium  
7 sec. fine  
(175 ml)  
1
1
Parsley  
2  
cup (125 ml) packed; dry;  
3-4  
4
cup  
5 sec coarse  
10 sec. fine  
remove stems  
(60 ml)  
3
Peppers, Green  
1 medium; remove seeds  
PULSE  
4  
to 1 cup  
(175 to 250 ml)  
NOTE: Maximum recommended food quantities:  
Fruit = 14 cups (3.5 L)  
Vegetables = 9 cups (2.25 L)  
Cheese, Parmesan = 15 ounces (425 g)  
Whole Nuts = 8 cups (2 L)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Ev03.qxd 7/16/07 10:37 AM Page 9  
Slicer Disc  
FOOD  
MINIMUM AMOUNT RECOMMENDED  
SPEED  
1-2  
YIELD  
Apple  
1 medium peeled or unpeeled  
2 cups (500 ml)  
Cabbage/Lettuce  
2  
medium head, cut to fit in chute  
1-2  
112 to 212 cups  
(375 to 625 ml)  
1
Carrots  
Celery  
2 medium  
1-2  
1-2  
1 cup (250 ml)  
1
2 firm ribs, strings removed  
2
to 34 cup  
(125 to 175 ml)  
2 cups (500 ml)  
212 cups (625 ml)  
Cheese  
4-ounce piece (115 g), chilled  
1 large, peeled or unpeeled  
1-2  
1-2  
1-2  
Cucumber  
Mushrooms  
9 medium, arranged on sides in chute  
112 to 134 cups  
(375 to 425 ml)  
1
Onions  
1 medium  
1-2  
1-2  
1-2  
2  
cup (125 ml)  
Peppers, Green  
Potatoes  
1 medium, remove seeds  
1 medium  
112 cups (375 ml)  
2 cups (500 ml)  
NOTE: Maximum capacity is when the bowl is filled to the slicer/shredder disc.  
Shredder Disc  
FOOD  
Cabbage  
MINIMUM AMOUNT RECOMMENDED  
SPEED  
YIELD  
112 to 212 cups  
(375 to 625 ml)  
1
2  
medium head, cut to fit in chute  
1-2  
1
Carrots  
1 medium, cut to fit horizontally in the chute  
1-2  
2  
to 34 cup  
(125 to 175 ml)  
1
Soft Mozarella  
2-ounce (55 g) piece, chilled  
2-ounce (55 g) piece, chilled  
1-2  
1-2  
2
cup (125 ml)  
cup (125 ml)  
1
Semi-Soft Cheese  
(Cheddar, Swiss)  
2
1
Chocolate  
Coconut  
Potatoes  
1-ounce (30 g) square  
4-ounce (115 g) bar  
1-2  
1-2  
1-2  
2
cup (125 ml) fine  
1 cup (250 ml) fine  
1 small coconut, peeled, cut in chunks  
212 cups (625 ml)  
1 medium (place in cold water to  
prevent darkness)  
1 cup (250 ml)  
NOTE: Maximum capacity is when the bowl is filled to the slicer/shredder disc.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Ev03.qxd 7/16/07 10:37 AM Page 10  
Troubleshooting Guide  
Before calling the Customer Service Number, carefully check the list below for a  
possible solution to your question.  
POTENTIAL PROBLEM  
PROBABLE CAUSE/SOLUTION  
Unit does not operate  
on any speed or Pulse.  
• Is the unit plugged in? Does the outlet work?  
• Are the bowl, bowl lid, and food chute lid all  
locked in place? See pp. 4-5 “How to  
Assemble.”  
• Packing too much food in the food chute, or  
pushing too hard on the food pusher may cause  
the processed food to be irregulary sliced or  
shredded. Refer to the food processing charts  
for recommended sizes and quantities.  
Food is not chopped,  
sliced or shredded  
uniformly.  
• Are you using the recommended speed? See  
pp. 8-9 “Food Processing Charts.”  
• Are the bowl, bowl lid, and food chute lid all  
locked in place? They may have moved slighty  
during processing. See pp. 4-5 “How to  
Assemble.”  
Unit stops and will  
not come back on.  
• Is the outlet still working? Check it by plugging  
in a working lamp or other appliance. You may  
have overloaded the circuit and blown a fuse or  
tripped the circuit breaker.  
• Turn unit OFF, allow to stand for 3 to 4 minutes,  
then turn back ON.  
If none of these suggestions correct the prob-  
lem, DO NOT attempt to repair the unit. Call the  
Customer Service number to get the name of  
your nearest Authorized Service Center.  
Unit has a burning smell.  
Motor seems weak.  
• There may be a residue left on the motor from  
the manufacturing process, causing a slight odor  
during initial use. This will go away. If a strong  
odor or any visible smoke appears, unplug the  
unit IMMEDIATELY and call the Customer  
Service number.  
• Are you using the recommended speed for the  
item you are processing? See pp. 8-9 “Food  
Processing Charts.”  
• Are you using the recommended food size and  
quantity to be processed? Refer to the food  
processing charts for recommended food sizes  
and speeds. See pp. 8-9 “Food Processing  
Charts.”  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Ev03.qxd 7/16/07 10:37 AM Page 11  
Cleaning, Storage and Maintenance  
1. Wash bowl, lids, blade, discs,  
removable drive sleeve and food  
pusher in hot, soapy water. Rinse  
and dry thoroughly. See page 5 for  
information on how to remove food  
chute lid for cleaning.  
3. To store, place bowl on base.  
Then place Chopping/Mixing Blade  
on motor shaft and Slicer/Shredder  
Disc on Chopping/Mixing Blade.  
The Removable Drive Sleeve may be  
stored in the bowl. Place lid on bowl  
but do not lock.  
To clean food thoroughly from the  
bowl and bowl lid/food chute,  
immerse in hot, soapy water.  
NOTE: Do not store unit with lid in  
locked position; this may put strain  
on interlock tab.  
4. Monthly place a drop of vegetable oil  
on each screw in the food chute.  
2. Wipe base, control panel, and cord  
with a damp cloth or sponge.  
To remove stubborn soil, use a mild  
non-abrasive cleanser.  
How to Release Suction Cup Feet  
After Use  
The suction cup feet on the bottom of  
OR  
your Big MouthFood Processor are  
With Big Mouthfully assembled: lift it  
from counter by  
designed to keep the unit stationary  
during use. To maximize the life of your  
Big Mouthplease review the following  
directions:  
grabbing the han-  
dle as shown and  
lifting from same  
With Big Mouthfully assembled: lift it  
from counter by  
side as handle.  
placing hands  
under unit as  
shown and lifting  
to one side.  
OR  
With bowl and lid removed from Big  
Mouth: lift it  
from counter by  
placing hands  
under unit as  
shown and lifting  
to one side  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Ev03.qxd 7/16/07 10:37 AM Page 12  
Customer Service  
If you have a question about your food processor, call our toll-free customer service  
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in  
that information below. These numbers can be found on the bottom of your food  
processor. This information will help us answer your question much more quickly.  
MODEL: ______________ TYPE: ________________ SERIES: _______________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of one (1) year from the date of original purchase, except as noted below. During this  
period, we will repair or replace this product at our option. THE FOREGOING WARRANTY  
IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR  
IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY  
WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE  
PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND  
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with  
respect to the following, which may be supplied with this product, including without  
limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches,  
motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only to the original consumer  
purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including  
failure to clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for  
commercial purposes, or any use not in conformity with the printed directions. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which  
vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow  
limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the  
foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Fv02.qxd 7/16/07 10:38 AM Page 13  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électromé-  
nagers, des précautions fondamentales de  
sécurité doivent toujours être observées, y  
compris ce qui suit :  
1. Lire et conserver toutes les instructions.  
2. Pour protéger contre le risque de choc  
électrique, ne pas immerger la base, le  
moteur, le cordon ou la fiche dans l’eau  
ou tout autre liquide.  
3. Une bonne surveillance est nécessaire  
pour tout appareil utilisé par des enfants  
ou près d’eux.  
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par  
des enfants.  
5. Débrancher l’appareil de la prise de  
courant électrique lorsqu’il n’est pas  
utilisé, avant d’y placer ou d’en enlever  
des pièces, ou avant un nettoyage.  
6. Éviter le contact avec les pièces en  
mouvement.  
7. Ne pas faire fonctionner un appareil  
électroménager avec une fiche ou un  
cordon endommagé, ou lorsque l’appareil  
ne fonctionne pas bien ou qu'il est tombé  
ou endommagé d’une manière  
quelconque. Composer notre numéro  
de service à la clientèle sans frais  
d’interurbain pour des renseignements  
concernant l’examen, la réparation ou  
l’ajustement électrique ou mécanique.  
8. L’utilisation d’accessoires non recom-  
mandés ni vendus par le fabricant de  
l’appareil peut causer un incendie, un  
choc électrique ou des blessures.  
9. Ne pas utiliser votre robot culinaire si une  
pièce quelconque est brisée.  
10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
11. Ne pas laisser le cordon pendre au bord  
d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en  
contact avec des surfaces chaudes.  
12. Le couteau et le disque sont coupants.  
Les manipuler avec soin. Les ranger hors  
de portée des enfants.  
13. S’assurer que le couvercle est bien  
verrouillé en place avant de mettre  
l’appareil en marche.  
15. Garder les mains et ustensiles à l’écart du  
couteau et du disque mobiles durant le  
traitement des aliments, pour réduire le  
risque de blessure corporelle grave et/ou  
d’endommagement du robot culinaire. Un  
racloir en caoutchouc peut être utilisé,  
mais SEULEMENT lorsque le robot  
culinaire ne fonctionne pas.  
16. Ne jamais introduire d’aliments dans la  
trémie à la main. Toujours utiliser le pous-  
soir.  
17. Ne pas essayer de contourner le  
mécanisme de verrouillage du couvercle.  
18. S’assurer que le couteau ou le disque  
sont complètement arrêtés avant  
d’enlever le couvercle.  
19. Pour réduire le risque de blessure, veiller à  
insérer et retirer le couteau et le disque en  
se servant des moyeux prévus à cette fin.  
Faire attention en enlevant le couteau et le  
disque du bol, en vidant le bol et durant le  
nettoyage.  
20. S’assurer de régler le commutateur à la  
position OFF ( O ) (arrêt) après chaque  
utilisation. Toujours utiliser le poussoir  
pour dégager les aliments de la trémie.  
Lorsque cette méthode n’est pas  
possible, arrêter le moteur et démonter  
l’appareil pour enlever le reste d’aliments.  
21. L’appareil n’est pas destiné à l’usage  
commercial, professionnel ou industriel.  
Il est conçu et construit seulement pour  
l’utilisation domestique exclusivement.  
22. Ne jamais utiliser cet appareil ménager  
pendant une période plus longue ou avec  
une plus grande quantité d’ingrédients  
que celles recommandées par le  
fabricant de l’appareil  
.
23. L’évaluation maximale de cet appareil est  
basée sur l’utilisation d’un couteau à  
couper/mélanger. L’utilisation du disque  
pour trancher/râper peut exiger beaucoup  
moins d’énergie.  
24. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à  
gaz ou électrique ou dans un four chauffé.  
25. Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres  
fins que celle prévue.  
14. Pour réduire le risque de blessures, ne  
jamais mettre le couteau ou le disque  
tranchants sur la base avant d’avoir  
d’abord bien mis le bol en place.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Fv02.qxd 7/16/07 10:38 AM Page 14  
Renseignements de sécurité pour les consommateurs  
Cet appareil est destiné à l’utilisation  
domestique seulement.  
Pour éviter une surcharge du circuit  
électrique, ne pas utiliser un autre appareil  
électroménager à forte consommation sur  
le même circuit que le robot culinaire.  
ATTENTION ! Choc électrique : Cet appareil  
a une fiche polarisée (une broche est plus  
large que l’autre). Pour réduire le danger  
d’électrocution, cette fiche est conçue pour  
entrer d’une seule manière dans une prise  
polarisée. Si la fiche n’entre pas complète-  
ment dans la prise, retournez-la. Si elle  
n’entre toujours pas, appelez un électricien  
qualifié. N’essayez jamais de modifier la  
fiche, de quelque manière que ce soit.  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas  
de trébucher dessus ou de s'y accrocher.  
Si un cordon plus long est nécessaire, utilis-  
er une rallonge homologuée. Le calibre de  
la rallonge doit être le même que celui du  
robot culinaire ou supérieur. Lorsqu’on  
utilise une rallonge, elle doit être disposée  
de manière à ne pas pendre du comptoir ou  
du bord de la table de travail, où elle pour-  
rait faire trébucher quelqu'un ou être tirée  
par des enfants par inadvertance.  
Pièces et caractéristiques  
Avant la première utilisation : Retirer le  
robot culinaire de l’emballage. Manipuler  
soigneusement le couteau à couper/  
mélanger et le disque pour trancher/râper ;  
ces articles sont très coupants. Laver toutes  
les pièces sauf la base dans de l’eau  
chaude savonneuse. Bien rincer et sécher.  
Poussoir d’aliments  
Couvercle de  
la trémie  
Trémie  
Couteau à couper/mélanger  
Couvercle  
du bol  
Bol  
Manchon d'entraînement  
amovible  
Base  
Cadran de commande  
Disque pour  
trancher/râper  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Fv02.qxd 7/16/07 10:38 AM Page 15  
Accessoires en option  
Couteau de 6 mm pour trancher  
Coupe-frites  
Coffret de rangement  
Pour commander des accessoires  
en option :  
1-800-267-2826 (Canada)  
Utilisation du robot culinaire  
Verrouillage du bol  
Aligner la base et le bol tel qu’illustré.  
Tourner le bol dans le sens horaire  
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.  
Le bol se verrouillera dans la base  
dans 4 positions différentes pour  
accommoder l’utilisateur.  
REMARQUE : Le robot culinaire ne  
fonctionnera pas si le bol n’est pas  
verrouillé en place.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Fv02.qxd 7/16/07 10:38 AM Page 16  
Comment assembler et verrouiller le couvercle  
Aligner le couvercle tel qu’illustré en  
plaçant le pouce sur la languette du  
couvercle et en tournant le couvercle  
dans le sens horaire. Quatre indices  
d'alignement visuel sont fournis (voir  
illustration), l'un sur le bol, un autre sur  
la poignée et deux sur le couvercle du  
bol.  
REMARQUE : Le robot culinaire ne  
fonctionnera pas si le couvercle n’est  
pas verrouillé en place.  
Les charnières du couvercle de la  
trémie se situent à l’arrière de la trémie.  
Abaisser le couvercle pour le verrouiller  
sur la trémie.  
Avant d’enlever le couvercle, placer  
l’interrupteur à la position d’arrêt  
OFF (O) et attendre que le couteau  
cesse de tourner.  
Pour enlever le couvercle de la trémie  
pour le nettoyage, placer une main  
dans l’ouverture du poussoir d’aliments  
et l’autre main sur la trémie. Tourner la  
main de gauche à droite et soulever.  
Ceci dégagera l’encoche à gauche de  
la fente, et ensuite l’encoche à droite  
de la fente. Inverser les directions pour  
replacer le couvercle de la trémie sur  
cette dernière.  
Comment utiliser les commandes  
Le cadran de commandes est bien  
situé en avant de la base. Tourner le  
bouton dans le sens horaire pour  
choisir une vitesse :  
1 et 2 pour Basse  
3 et 4 pour Haute  
Le robot fonctionnera sans interruption.  
Pour une commande de marche/arrêt  
instantanée, utiliser le bouton PULSE  
(P) en tournant le bouton dans le sens  
antihoraire.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Fv02.qxd 7/16/07 10:38 AM Page 17  
Conseils et techniques d’opération  
• Ce robot alimentaire est excellent pour  
hacher, mélanger, trancher ou râper la  
plupart des aliments. Toutefois, pour  
maintenir un rendement élevé, ne pas  
utiliser le robot culinaire pour les  
opérations suivantes : moudre des  
grains, fèves de café ou des épices;  
trancher des viandes surgelées ou  
broyer des glaçons.  
ajouter les aliments au-delà de la ligne  
de remplissage maximal sur la trémie.  
Voir les tableaux de traitement des ali-  
ments pour plus de renseignements.  
• Le temps de traitement dépendra de  
la quantité d’aliments à traiter. La  
plupart des aliments peuvent être  
tranchés, hachés ou râpés en  
quelques secondes. Si l’appareil est  
utilisé pendant 2 minutes sans inter-  
ruption, le laisser reposer environ 4  
minutes avant de continuer à l’utiliser.  
• Pour atteindre la capacité maximale,  
utiliser le couteau pour couper/  
mélanger de “Big Mouth” et ne pas  
Opération avec le couteau à couper/mélanger  
• Pour une consistance plus uniforme,  
commencer avec des morceaux d’ali-  
ments de grosseur semblable. Les  
carottes, par exemple, doivent toutes  
être coupées en morceaux de 1 po  
(2,5 cm). Ne pas traiter des morceaux  
de 4 po avec des morceaux de 12 po  
(1 cm).  
• Ne pas préparer des purées ou  
écraser des légumes à amidon  
comme des pommes de terre. Ces  
aliments seront trop traités en une  
seconde et deviendront gommeux.  
Utiliser le couteau à couper/mélanger  
pour hacher grossièrement ou émincer,  
pour mélanger les ingrédients ou pour  
transformer un mélange en purée lisse.  
Couteau à  
couper/  
mélanger  
1. Vérifier que l’appareil est débranché,  
et que le bouton de commande est à  
la position d’arrêt (OFF).  
Arbre  
moteur  
2. Bloquer le bol sur la base (voir  
« Verrouillage du bol », page 15).  
3. Placer le couteau à couper/mélanger  
sur l’arbre moteur du robot culinaire  
au centre du bol. Le tourner lente-  
ment jusqu’à ce que le couteau  
tombe en place. Le manipuler  
prudemment; le couteau est  
coupant.  
5. Brancher l’appareil et traiter les  
aliments. La vitesse et le temps de  
traitement détermineront la consis-  
tance finale des aliments. Le bouton  
Pulse (impulsions) peut vous aider à  
éviter le traitement excessif. Se  
4. Bloquer le couvercle sur le bol.  
référer au tableau de traitement des  
aliments pour les temps et les  
Insérer le poussoir dans la trémie.  
vitesses de traitement recommandés.  
6. Lorsque les aliments ont été traités,  
sélectionner OFF (O) (arrêt) ou dégager  
l’appareil de la position PULSE.  
Attendre que la lame s’arrête de  
tourner avant d’enlever le couvercle.  
Débrancher le robot.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Fv02.qxd 7/16/07 10:38 AM Page 18  
Opération utilisant le disque pour trancher/râper  
• Pour trancher ou râper du fromage,  
choisir un fromage ferme comme le  
cheddar, le monterey jack ou le gruyère.  
Placer le fromage au congélateur pendant  
30 minutes avant d’effectuer l’opération.  
• Le disque pour trancher/râper dispose  
d'une lame tranchante d'un côté et de  
dents râpeuses de l'autre. Le nom gravé  
sur la face du disque dirigée vers le haut  
indique la fonction sélectionnée. Placer le  
disque sur l'arbre moteur avec la face  
coupante souhaitée dirigée vers le haut.  
• Pour trancher des légumes en julienne,  
effectuer un premier tranchage des  
légumes; placer ensuite les tranches  
obtenues dans la trémie, verticalement et  
effectuer un deuxième tranchage pour  
obtenir des légumes coupés en  
allumettes.  
1. Vérifier que l’appareil est débranché,  
et que le bouton de commande est à  
la position d’arrêt (OFF).  
Pour trancher/râper les aliments  
longs et minces (tels que pommes  
de terre, pepperoni, carottes, céleri).  
Verrouiller le couvercle.  
Les aliments longs peuvent être  
insérés dans l’ouverture de la trémie  
et être traités dès lors que le couver-  
cle de la trémie est fermé.  
2. Bloquer le bol sur la base (voir  
« Verrouillage du bol », page 15).  
3. Placer le manchon d'entraînement  
amovible sur l'arbre du moteur.  
Placer le disque pour trancher/râper  
sur le manchon d'entraînement  
amovible avec le côté désiré vers le  
haut soit pour trancher soit pour  
râper. Verrouiller le couvercle sur le  
bol. (Voir « Assemblage et verrouil-  
lage du couvercle », page 16.)  
Disque pour  
trancher/  
râper  
Manchon  
5. Insérer le poussoir dans la trémie.  
Toujours utiliser le poussoir pour  
faire passer les aliments dans la  
trémie. NE JAMAIS POUSSER LES  
ALIMENTS DANS LA TRÉMIE  
AVEC LES MAINS.  
d'entraînement  
amovible  
Arbre  
moteur  
6. Brancher l’appareil.  
4. Pour trancher/râper des aliments  
volumineux (tels que chou, poivron  
vert, tomate entière), ouvrir le cou-  
vercle de la trémie en levant le  
7. Choisir la vitesse. Tout en appuyant  
sur le poussoir, choisir 1 ou 2 pour  
un tranchage et un râpage idéals ou  
PULSE (impulsions) pour traiter les  
aliments. Se reporter au tableau de  
traitement des aliments pour les  
temps et les vitesses d'utilisation  
recommandés.  
loquet. Pousser la retenue des ali-  
ments vers la droite. Insérer les  
aliments et verrouiller le couvercle.  
REMARQUE : Le couvercle de la  
trémie est conçu pour pivoter vers la  
droite lors du traitement des aliments  
qui remplissent la trémie à pleine  
capacité.  
8. Lorsque la trémie est vide, appuyer  
sur le bouton O (arrêt) ou lâcher le  
bouton PULSE. Attendre jusqu’à la  
fin de la rotation du couteau avant  
d’enlever le couvercle. Débrancher  
le robot.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Fv02.qxd 7/16/07 10:38 AM Page 19  
Tableaux de traitement  
des aliments  
Couteau à couper/mélanger  
ALIMENTS  
Pomme  
QUANTITÉ MINIMALE RECOMMANDÉE VITESSE  
PORTION  
TEMPS  
1-2  
1 tasse  
(250 ml)  
5 s grossier  
7 s fin  
1 moyenne, épluchée ou non, évidée  
et coupée en tranches  
1 tasse (250 ml)  
Pain  
2 tranches, coupées en carrés  
PULSE  
3-4  
2 à 212 tasses  
(500 à 625 ml)  
1
5 s grossier  
10 s fin  
Chou  
2  
tête moyenne, le cœur enlevé,  
coupé en morceaux de 1 po  
(2,5 cm)  
1
5 s grossier  
10 s fin  
Carotte  
Céleri  
1 moyenne, grattée, coupée en  
morceaux de 1 po (2,5 cm)  
3-4  
3-4  
2
tasse  
(125 ml)  
1
2 côtes fermes, les fils enlevés,  
coupées en morceaux de 1 po  
(2,5 cm)  
2
tasse  
3 s grossier  
5 s fin  
(125 ml)  
1 tasse  
(250 ml)  
Fromage  
(parmesan)  
5 oz (140g) coupé en morceaux de  
1 po (2,5 cm)  
PULSE  
3
PULSE  
1-2  
4
tasse  
Craquelins de  
farine graham  
11 carrés  
(175 ml)  
1
1 œuf dur, refroidi et sans coquille ;  
bien le sécher  
3
tasse  
1 s grossier  
3 s fin  
Œufs  
(80 ml)  
1 grosse gousse, épluchée  
9 moyens  
3-4  
1-2  
12 c. à thé (2,5 ml)  
10 s  
Ail  
2 tasses  
(500 ml)  
3 s grossier  
5 s fin  
Champignons  
3
1 tasse (250 ml)  
PULSE  
4  
à 1 tasse  
Noix  
(durs et tendres)  
(175 à 250 ml)  
1
2 à 212 min  
Beurre de noix  
Oignons  
1 tasse (250 ml) noix  
3-4  
1-2  
2
tasse (125 ml)  
3
1 moyen, coupé en quartiers  
4  
tasse  
3 s grossier  
5 s moyenne  
7 s fin  
(175 ml)  
1
1
Persil  
2  
tasse (125 ml) bien tassé ; sec ;  
3-4  
4  
tasse  
5 s grossier  
10 s fin  
enlever les tiges  
(60 ml)  
3
Poivron vert  
1 moyen ; enlever les graines  
PULSE  
4
à 1 tasse  
(175 à 250 ml)  
REMARQUE : Quantités maximales d'aliments recommandées :  
Fruits = 14 tasses (3,5 L)  
Légumes = 9 tasses (2,25 L)  
Fromage parmesan = 15 oz (425 g)  
Noix entières = 8 tasses (2 L)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Fv02.qxd 7/16/07 10:38 AM Page 20  
Disque à trancher  
ALIMENT  
Pomme  
QUANTITÉ  
VITESSE  
1-2  
PORTION  
1 moyenne, épluchée ou non  
2 tasses (500 ml)  
Chou/laitue  
2  
moyen, coupé pour convenir à la trémie  
1-2  
112 à 212 tasses  
(375 à 625 ml)  
1
Carottes  
Céleri  
2 moyenne  
1-2  
1-2  
1 tasse (250 ml)  
1
2 côtes fermes, les fils enlevés  
2
`a 34 tasse  
(125 à 175 ml)  
2 tasses (500 ml)  
212 tasses (625 ml)  
Fromage  
Morceau de 4 oz (115g), refroidi  
1 gros, épluché ou non  
1-2  
1-2  
1-2  
Concombre  
Champignons  
9 moyens, arrangés sur les côtés dans la  
trémie  
112 à 134 tasses  
(375 à 425 ml)  
1
Oignons  
1 moyen  
1-2  
1-2  
1-2  
2  
tasse (125 ml)  
Poivron vert  
Pommes de terre  
1 moyen, enlever les graines  
1 moyenne  
112 tasses (375 ml)  
2 tasses (500 ml)  
REMARQUE : La capacité maximale est atteinte lorsque le bol est rempli jusqu'au disque à trancher/râper.  
Disque à râper  
ALIMENTS  
Chou  
QUANTITÉ  
VITESSE  
PORTION  
112 à 212 tasses  
(375 à 625 ml)  
1
2  
moyen, coupé pour tenir dans la trémie  
1-2  
1
Carottes  
1 moyenne, coupée pour tenir horizontalement  
dans la trémie  
1-2  
2  
à 34 tasse  
(125 à 175 ml)  
1
Mozarella doux  
Morceau de 2 oz (55g), refroidi  
1-2  
1-2  
2
tasse (125 ml)  
tasse (125 ml)  
1
Fromage semi-mou Morceau de 2 oz (55g), refroidi  
(Cheddar, Suisse)  
2
1
Chocolat  
Carré de 1 oz (30g)  
Barre de 4 oz (115g)  
1-2  
1-2  
1-2  
2
tasse (125 ml) fin  
1 tasse (250 ml) fin  
Noix de coco  
Pommes de terre  
1 petite noix de coco, épluchée, coupée en  
morceaux  
212 tasses (625 ml)  
1 moyenne (la placer dans l’eau froide pour  
l’empêcher de noircir)  
1 tasse (250 ml)  
REMARQUE : La capacité maximale est atteinte lorsque le bol est rempli jusqu'au disque à trancher/râper.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Fv02.qxd 7/16/07 10:38 AM Page 21  
Petites pannes et solutions  
Avant de téléphoner au numéro de service à la clientèle, vérifier soigneusement la  
liste ci-dessous pour une solution possible à votre question.  
PROBLÈME POTENTIEL  
CAUSE/SOLUTION PROBABLE  
L'appareil ne fonctionne sur  
aucune vitesse ni sur Pulse.  
• L’appareil est-il branché sur une prise de courant?  
La prise fonctionne-t-elle?  
• Est-ce que le bol, le couvercle du bol et le couvercle de la  
trémie sont bien verrouillés en place? Voir « Assemblage »  
p. 15-16.  
L’aliment n’est pas haché,  
tranché ou râpé uniformément.  
• L’empilement excessif des aliments dans la trémie ou une  
appui trop fort sur le poussoir peut causer aux aliments  
traités d’être tranchés ou râpes irrégulièrement. Se référer  
au tableau de traitement des aliments pour les grosseurs  
et quantités recommandées.  
• Utilisez-vous la vitesse recommandée? Voir « Tableau de  
traitement des aliments » p. 19-20.  
• Est-ce que le bol, le couvercle du bol et le couvercle de la  
trémie sont tous en place? Ils peuvent avoir bougé légère-  
ment durant l’opération. Voir « Assemblage » p. 15-16.  
L’appareil s’arrête et ne  
se remet pas en marche.  
• La prise de courant fonctionne-t-elle encore? La vérifier en  
branchant une lampe ou un autre appareil ménager. Vous  
pouvez avoir surchargé le circuit et grillé le fusible ou  
déclenché le disjoncteur.  
• Régler l’appareil sur OFF (arrêt) et laisser reposer pendant  
3 à 4 minutes, ensuite le remettre sur ON (remise en  
marche).  
Si aucune de ces suggestions ne corrige le problème,  
NE PAS essayer de réparer l’appareil. Téléphoner au  
numéro de service à la clientèle pour obtenir le nom de  
votre centre de service autorisé le plus proche.  
• Il peut rester un résidu sur le moteur provenant de sa  
fabrication, ce qui cause une légère odeur au cours de  
l’utilisation initiale. Cette odeur disparaîtra. Si une odeur  
forte ou toute fumée visible apparaît, débrancher l’appareil  
IMMÉDIATEMENT et composer le numéro de service à la  
clientèle.  
L’appareil dégage une  
odeur de brûlé.  
• Utilisez-vous la vitesse recommandée pour l’aliment que  
vous traitez? Voir « Tableau de traitement des aliments »  
p. 19-20.  
Le moteur semble faible.  
• Utilisez-vous la grosseur et la quantité d’aliments recom-  
mandées pour le traitement? Se référer au tableau des  
opérations pour les grosseurs et vitesses recommandées  
des aliments. Voir « Tableau de traitement des aliments »  
p. 19-20.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Fv02.qxd 7/16/07 10:38 AM Page 22  
Nettoyage, remisage et entretien  
1. Laver le bol, le couvercle, le couteau,  
les disques, le manchon d'entraîne-  
ment amovible, le volet de fermeture  
et le poussoir dans de l’eau chaude et  
savonneuse. Rincer parfaitement et  
laisser sécher. Voir comment enlever  
le couvercle de la trémie, p. 16.  
Pour bien nettoyer les aliments du  
bol, du couvercle et de la trémie,  
immerger dans de l’eau chaude  
savonneuse.  
3. Pour remiser l'appareil, placer le bol  
sur la base. Puis placer le couteau à  
couper/mélanger sur l'arbre du  
moteur et le disque à trancher/râper  
sur le couteau à couper/mélanger.  
Le manchon d'entraînement  
amovible peut être stocké dans le  
bol. Placer le couvercle sur le bol  
sans le verrouiller.  
4. Placer chaque mois une goutte d’huile  
végétale sur chaque vis dans la trémie.  
REMARQUE : Ne pas remiser le  
robot culinaire alors que le couvercle  
est à la position de verrouillage; ceci  
peut forcer la languette de verrouil-  
lage et l’abîmer.  
2. Essuyer la base, le tableau de com-  
mande et le cordon d’alimentation  
avec un linge humide ou une éponge.  
Pour éliminer des souillures tenaces,  
utiliser un produit de nettoyage doux,  
non abrasif.  
Comment dégager les pieds à ventouse  
Les pieds à ventouse du robot culi-  
OU  
naire Big Mouthsont conçus pour  
Avec le Big Mouthentièrement assem-  
maintenir l'appareil stationnaire pen-  
blé : le soulever  
dant l'emploi. Pour maximiser la vie  
du comptoir en  
du Big Mouth, vérifier les instructions  
saisissant la  
suivantes :  
Avec le Big Mouthentièrement assem-  
blé : le soulever  
poignée comme  
illustré et en  
soulevant le robot  
du même côté  
que la poignée.  
du comptoir en  
plaçant les mains  
sous l'appareil  
comme illustré et  
en le soulevant  
d'un côté.  
OU  
Avec le bol et le couvercle retirés du  
Big Mouth: le  
soulever du  
comptoir en  
plaçant les mains  
sous l'appareil  
comme illustré et  
en soulevant  
d'un côté.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Fv02.qxd 7/16/07 10:38 AM Page 23  
Service à la clientèle  
Si vous avez une question au sujet du robot culinaire, composer notre numéro sans frais  
d’interurbain de service à la clientèle. Avant de faire un appel, veuillez noter les numéros de  
modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent sous le robot culinaire.  
Ces renseignements nous aideront à répondre beaucoup plus vite à toute question.  
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une  
période d’un (1) an à partir de la date de son achat original, à l’exception des modalités  
suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons ce produit à  
notre choix. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CON-  
DITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS,  
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ EST  
EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE  
RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT EST PAR LA  
PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des articles suivants qui sont sujet  
à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris, sans s’y limiter : pièces en  
verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints, joints d'étanchéité, embrayages,  
brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’au consommateur  
acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mauvaise utilisation, un mauvais  
traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer le produit régulièrement con-  
formément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins commerciales ou tout usage  
non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques  
particuliers et vous pouvez avoir également d’autres droits juridiques qui varient selon l’É-  
tat ou selon la province. Certains États ou provinces ne permettent pas de limite sur les  
garanties impliquées sur les dommages incidents, conséquents ou spéciaux et par con-  
séquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.  
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU  
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service  
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à  
la standardiste de vous aider).  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Sv02.qxd 7/16/07 10:34 AM Page 24  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando se están utilizando artefactos eléctricos deben  
seguirse ciertas precauciones básicas, entre las que  
se incluyen las siguientes:  
1. Lea y guarde todas las instrucciones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del producto.  
15. La cuchilla y el disco están muy afilados.  
Manéjelos con cuidado. Guárdelos fuera del  
alcance de los niños.  
16. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque  
la cuchilla o el disco en la base sin que el tazón  
esté firmemente colocado en su sitio.  
3. Si el cable de suministro de energía está dañado,  
debe ser reemplazado por el fabricante, su agente  
de servicio u otra persona similarmente calificada  
para evitar un peligro.  
4. Para protegerse de los choques eléctricos, nunca  
sumerja la base, el motor, el cable o el enchufe  
en agua o en algún otro líquido.  
5. Cuando los niños estén cerca de cualquier arte-  
facto eléctrico o lo estén usando, es necesario  
una supervisión muy estricta.  
6. Este aparato no debe ser usado por niños.  
7. Desconecte el cable del tomacorriente cuando no  
lo esté usando, antes de agregar o quitar compo-  
nentes y antes de limpiarlo.  
8. Evite el contacto con los componentes móviles.  
9. No opere ningún artefacto eléctrico que tenga el  
cable o el enchufe dañado o después de que el  
artefacto ha fallado o se ha caído o dañado de  
alguna manera. Llame a nuestro número gratuito  
de asistencia al cliente para obtener información o  
un examen, reparación o ajuste de tipo eléctrico o  
mecánico.  
17. Cerciórese que la tapa esté asegurada firme-  
mente en su sitio antes de poner a funcionar el  
artefacto eléctrico.  
18. Nunca coloque comida por la tolva de alimentos  
con la mano. Siempre use el empujador de ali-  
mentos.  
19. No intente interferir con el mecanísmo de seguri-  
dad de cierre de la tapa.  
20. Antes de quitar la tapa, cerciórese que el disco o  
la cuchilla se han detenido totalmente.  
21. Para reducir el riesgo de lesiones, cerciórese de  
insertar o quitar la cuchilla y el disco utilizando  
las ranuras para los dedos que se han provisto  
con este objeto. Siempre tenga mucho cuidado  
cuando quite la cuchilla y el disco del tazón,  
cuando esté vaciando el tazón y cuando lo esté  
lavando.  
22. Asegúrese de colocar el interruptor en la posición  
apagado (OFF/O) después de cada uso. Siempre  
use el empujador para despejar los restos de  
comida que hayan quedado en la tolva. Cuando  
no sea posible limpiarlos de esta forma, apague  
el motor y desarme la unidad para retirar todos  
los restos de comida.  
10. El uso de accesorios no recomendados ni vendi-  
dos por fabricante de electrodomésticos puede  
causar incendio, choque eléctrico o lesiones.  
11. No use su procesador de alimentos si tiene partes  
rotas.  
23. Este aparato no ha sido diseñado para aplica-  
ciones comerciales, profesionales o industriales.  
Ha sido diseñado y construido exclusivamente  
para uso doméstico.  
12. No use este aparato al aire libre.  
13. No permita que el cable cuelgue por fuera del  
borde de una mesa o de un mostrador o que esté  
en contacto con superficies calientes.  
14. Mientras esté procesando los alimentos, manten-  
ga las manos y utensilios fuera del alcance de la  
cuchilla y del disco para reducir el riesgo de  
lesiones personales severas y/o daños a su  
procesador. Se puede utilizar una espátula de  
hule pero SOLAMENTE cuando no esté funcio-  
nando el procesador.  
24. Nunca use el aparato por un período más largo  
o con mayores cantidades de ingredientes de  
las recomendadas por fabricante de  
electrodomésticos  
25. La clasificación nominal máxima de esta unidad  
se basa en el uso de una cuchilla para  
picar/mezclar. El uso del disco rebanador/rallador  
puede acarrear bastante menos potencia.  
26. No lo coloque sobre o cerca de un quemador  
caliente a gas o eléctrico o en un horno caliente.  
27. No use este aparato en ninguna otra aplicación  
que no sea la designada.  
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Sv02.qxd 7/16/07 10:34 AM Page 25  
Información adicional para la seguridad del consumidor  
Este artefacto debe utilizarse única-  
mente en un entorno doméstico.  
Para evitar una sobrecarga en los circuitos  
eléctricos, no utilice algún otro artefacto  
eléctrico de potencia elevada en el mismo  
circuito que su procesador de alimentos.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléc-  
trica: Este artefacto cuenta con un enchufe  
polarizado (una pata más ancha que la  
otra). Para reducir el riesgo de descarga  
eléctrica, este enchufe debe colocarse en  
un tomacorriente polarizado sólo de una  
manera. Si el enchufe no calza completa-  
mente en el tomacorriente, invierta el  
enchufe. Si aún así no calza, contacte a un  
electricista calificado. No intente modificar  
el enchufe de ninguna manera.  
El largo del cable que se utiliza con este  
artefacto fue elegido para reducir los riesgos  
de enredarse o de tropezarse con un cable  
más largo. Si se necesita un cable más  
largo, se puede usar una extensión eléctrica  
siempre que esté clasificada a una capaci-  
dad igual o mayor que su procesador de  
alimentos. Se debe tener cuidado de  
arreglar el cable de extensión para que no  
cuelgue de la mesa o mostrador donde  
puede ser jalado por los niños o se pueda  
tropezar con él accidentalmente.  
Piezas y características  
Antes del primer uso: Saque el procesador  
de su envoltura. Tenga cuidado con la  
cuchilla para picar/ mezclar y el disco  
Lave todas las piezas, excepto la base, en  
agua jabonosa caliente. Enjuague y luego  
seque.  
rebanador/rallador ya que están muy afilados.  
Empujador de alimentos  
Tapa de la tolva  
de alimentos  
Tolva de alimentos  
Cuchilla para picar/mezclar  
Tapa del  
tazón  
Tazón  
Base  
Manga de impulso  
removible  
Disco rebanador/rallador  
reversible  
Disco de control  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Sv02.qxd 7/16/07 10:34 AM Page 26  
Accesorios opcionales  
Cuchilla para tajar de 6 mm  
Cuchilla para papas a la francesa  
Caja para almacenamiento  
Para ordenar accesorios  
opcionales:  
01-800-71-16-100 (México)  
Uso de su procesador de alimentos  
Cómo trabar el tazón  
Alinee la base y el tazón como se  
muestra. Gire el tazón en sentido de  
las manecillas del reloj hasta que trabe  
en su lugar. El tazón se trabará en la  
base en 4 posiciones diferentes para  
conveniencia del usuario.  
NOTA: El procesador de alimentos no  
funcionará si el tazón no está trabado  
en su lugar.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Sv02.qxd 7/16/07 10:34 AM Page 27  
Cómo ensamblar y trabar la tapa  
Alinee la tapa como se muestra, colo-  
cando el pulgar en la lengüeta de la  
tapa y girándola en sentido de las  
manecillas del reloj. Se proveen cuatro  
marcas visuales para alinear (vea la  
ilustración); una en el tazón, otra en la  
manija y dos en la tapa del tazón.  
NOTA: El procesador de alimentos no  
funcionará si la tapa no está trabada  
en su lugar.  
La tapa de la tolva de alimentos gira  
sobre la parte trasera de la tolva de  
alimentos. Empuje la tapa hacia abajo  
para cerrarla en la tolva de alimentos.  
Antes de quitar la tapa, ponga el  
interruptor en la posición de apaga-  
do (OFF/ O) y espere hasta que la  
cuchilla se detenga.  
Para sacar la tapa de la tolva de ali-  
mentos para la limpieza, coloque una  
mano en la abertura del empujador de  
alimentos y la otra en la tolva de ali-  
mentos. Rote la mano de izquierda a  
derecha y levante. Esto liberará la  
ranura izquierda del canal y luego la  
ranura derecha del canal. Invierta las  
instrucciones para colocar la tapa de la  
tolva de alimentos de regreso en la  
tolva de alimentos.  
Cómo operar los controles  
El disco de control está ubicado con-  
venientemente en la parte frontal de la  
base. Gire la perilla en sentido de las  
manecillas del reloj para seleccionar  
una velocidad:  
1 y 2 para baja  
3 y 4 para alta  
El procesador operará continuamente.  
Para un control instantáneo de encen-  
dido y apagado, use el botón de  
PULSO (P) al girar la perilla en sentido  
contrario a las manecillas del reloj.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Sv02.qxd 7/16/07 10:34 AM Page 28  
Consejos y técnicas para el procesamiento  
• Este procesador de alimentos es  
excelente para picar, mezclar,  
en la tolva de alimentos. Vea los  
Cuadros de Procesamiento de  
Alimentos para mayor información.  
rebanar o rallar la mayoría de los ali-  
mentos. Sin embargo, para permitir  
que se desempeñe de la mejor forma  
posible, recomendamos no usar su  
procesador para moler granos, gra-  
nos de café o especias; no cortar  
carne congelada ni triturar hielo.  
• El tiempo de operación dependerá de  
la cantidad de alimento que se esté  
procesando. La mayoría de los ali-  
mentos se pueden rebanar, picar o  
rallar en unos segundos. Si la unidad  
se pone en marcha continuamente  
por 2 minutos, deje que el proce-  
sador descanse unos 4 minutos  
antes de continuar.  
• Para lograr una capacidad máxima,  
use la cuchilla para picar/mezclar de  
boca grande y agregue alimentos sin  
sobrepasar la línea máxima de llenado  
Cómo procesar con la cuchilla para picar/mezclar  
• Para una consistencia más uniforme,  
comience con trozos de comida que  
tengan un tamaño similar. Las zana-  
horias, por ejemplo, se deben cortar  
todas en trozos de 1 pulgada (2,5 cm).  
No procese pedazos de 4 pulgadas  
(10 cm) con trozos de 12 pulgada (1 cm).  
• No haga puré ni machaque verduras  
con almidón como papas. Se proce-  
sarán demasiado en un instante y se  
volverán chiclosas.  
La cuchilla para picar/mezclar se puede  
usar para picar gruesa o finamente,  
mezclar o hacer puré los alimentos hasta  
dejarlos con una consistencia suave.  
Cuchilla para  
picar/mezclar  
1. Asegúrese de que el interruptor del  
control está colocado en APAGADO  
(OFF / O) y de que la unidad esté  
desenchufada.  
Eje motriz  
2. Trabe el tazón en la base (vea “Cómo  
trabar el tazón” en la página 26.)  
3. Coloque la cuchilla para picar/mezclar  
en el eje motriz del procesador de  
alimentos en el centro del tazón. Gire  
despacio hasta que la cuchilla caiga  
en su lugar. Mánejela con cuidado,  
la cuchilla es muy filosa.  
4. Trabe la tapa en el tazón. Inserte el  
empujador de alimentos en la tolva  
de alimentos.  
5. Enchufe la unidad y procese los ali-  
mentos. La velocidad y el tiempo de  
procesamiento determinarán la con-  
sistencia final de los alimentos. El  
botón de Pulso le puede ayudar a  
evitar procesar demasiado. Refiérase  
al cuadro de procesamiento para  
consultar tiempos y velocidades de  
procesamiento recomendados.  
6. Cuando se haya procesado el ali-  
mento, seleccione APAGADO (OFF/  
O) o libere el botón de PULSO.  
Espere hasta que la cuchilla se  
haya detenido antes de quitar la  
tapa. Desenchufe la unidad.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Sv02.qxd 7/16/07 10:34 AM Page 29  
Procesamiento con el disco rebanador/rallador  
• Para rebanar o rallar queso, selec-  
cione un queso firme como cheddar,  
Monterrey Jack o suizo. Coloque el  
queso en el congelador 30 minutos  
antes de procesar.  
• El disco rebanador/rallador reversible  
cuenta con una cuchilla rebanadora  
en un lado y dientes ralladores en el  
otro. El nombre marcado en la  
• Para preparar verduras cortadas esti-  
lo juliana, córtelas y luego sáquelas  
del tazón y vuelva a agregar las ver-  
duras. Colóquelas en la tolva de  
alimentos en posición vertical. Corte  
nuevamente para que queden  
rebanadas del grosor de un fósforo.  
cuchilla, mirando hacia arriba, es la  
función seleccionada. Coloque en el  
eje del motor con el borde de corte  
deseado hacia arriba.  
1. Asegúrese de que el interruptor del control  
está colocado en APAGADO (OFF / O) y  
de que la unidad esté desenchufada.  
Para rebanar/rallar alimentos largos  
y delgados (como papas, pepperoni,  
zanahorias, apio). Trabe la tapa.  
Los alimentos largos se pueden inser-  
tar en la abertura de la tolva y procesar  
siempre y cuando la tapa de la tolva  
esté cerrada.  
2. Trabe el tazón en la base (vea “Cómo  
trabar el tazón” en la página 26.)  
3. Coloque la manga de impulso removi-  
ble en el eje motriz. Coloque el disco  
rebanador/rallador en la manga de  
impulso removible con el lado deseado  
hacia arriba ya sea para rebanar o ral-  
lar. Trabe la tapa en el tazón. (Vea  
“Cómo ensamblar y trabar la tapa” en  
la página 27.)  
Disco  
rebanador/  
rallador  
5. Inserte el empujador de alimentos en  
la tolva. Siempre use el empujador  
de alimentos para colocar los ali-  
mentos en la tolva. NUNCA EMPUJE  
LOS ALIMENTOS POR LA TOLVA  
CON LA MANO.  
Manga de  
impulso  
removible  
Eje  
motriz  
6. Enchufe la unidad y observe el disco.  
7. Seleccione la velocidad. Mientras pre-  
siona el empujador de alimentos,  
seleccione 1 ó 2 para un desempeño  
óptimo en el rebanado o rallado o  
PULSO para procesar los alimentos.  
Refiérase al cuadro de procesamiento  
para consultar tiempos y velocidades  
de procesamiento recomendados.  
4. Para rebanar/rallar alimentos  
grandes (como un pedazo de col,  
pimiento verde, un jitomate entero)  
abra la tapa de la tolva de alimentos  
levantando el cerrojo. Libere la agarra-  
dera de alimentos hacia la derecha.  
Inserte la comida y trabe la tapa.  
NOTA: La tapa de la tolva de alimen-  
tos está diseñada para girar hacia la  
derecha al procesar alimentos que  
llenen toda la capacidad de la tolva.  
8. Cuando la tolva de alimentos esté  
vacía, seleccione APAGADO (OFF/ O)  
o libere el botón de PULSO. Espere  
hasta que la cuchilla se haya  
detenido antes de quitar la tapa.  
Desenchufe la unidad.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Sv02.qxd 7/16/07 10:34 AM Page 30  
Cuadros de procesamiento de alimentos  
Cuchilla para picar/mezclar  
ALIMENTOS  
Manzana  
CANTIDAD MÍNIMA RECOMENDADA VELOCIDAD  
RINDE  
TIEMPO  
1-2  
1 taza  
(250 ml)  
5 seg. gruesa  
7 seg. fina  
1 mediana, pelada o sin pelar, sin  
centro y cortada en gajos  
Pan  
Col  
2 rebanadas cortadas en cuadros  
PULSE  
3-4  
1 taza (250 ml)  
2 a 212 tazas  
(500 a 625 ml)  
1
5 seg. gruesa  
10 seg. fina  
2  
cabeza mediana, sin centro y cortada  
en trozos de 1 pulgada (2,5 cm)  
1
2
taza  
5 seg. gruesa  
10 seg. fina  
Zanahoria  
Apio  
1 mediana, pelada, cortada en piezas  
de 1 pulgada (2,5 cm)  
3-4  
3-4  
(125 ml)  
1
2
taza  
3 seg. grueso  
5 seg. fino  
2 tiras firmes, sin fibra, cortado en  
piezas de 1 pulgada (2,5 cm)  
(125 ml)  
1 taza  
(250 ml)  
Queso  
parmesano  
5 onzas (140 g) cortado en piezas de  
1 pulgada (2,5 cm)  
PULSE  
3
4  
taza (175 ml)  
PULSE  
1-2  
Galletas Graham  
Huevos  
11 cuadros  
1
3  
taza  
1 segundo grueso  
3 seg. fino  
1 cocido, enfriado y sin cáscara; bien  
seco  
(80 ml)  
2.5 ml  
10 seg.  
Ajo  
1 diente grande, pelado  
9 medianos  
3-4  
1-2  
2 tazas  
(500 ml)  
3 seg. grueso  
5 seg. fino  
Champiñones  
3
Nueces (duras y  
blandas)  
4
a 1 taza  
1 taza (250 g)  
PULSE  
3-4  
(175 a 250 ml)  
1
2 a 212 minutos  
Mantequilla de  
nueces  
2  
taza (125 ml)  
1 taza (250 ml) de nueces  
1 mediana, cortada en cuartos  
3
Cebolla  
4
taza  
3 seg. gruesa  
5 seg. media  
7 seg. fina  
1-2  
(175 ml)  
1
1
Perejil  
4
taza  
5 seg. grueso  
10 seg. fino  
2
taza (125 ml) apretado; seco;  
3-4  
(60 ml)  
sin tallo  
3
Pimientos verdes  
4  
a 1 taza  
1 mediano, sin semillas  
PULSE  
(175 a 250 ml)  
NOTA: Cantidades máximas de alimentos recomendadas:  
Frutas = 14 tazas (3,5 L)  
Vegetales = 9 tazas (2,25 L)  
Queso parmesano = 15 onzas (425 g)  
Frutos secos enteros = 8 tazas (2 L)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Sv02.qxd 7/16/07 10:34 AM Page 31  
Disco rebanador  
ALIMENTOS  
Manzana  
CANTIDAD MÍNIMA RECOMENDADA  
VELOCIDAD  
1-2  
RINDE  
1 mediana, pelada o sin pelar  
2 tazas (500 ml)  
Col/lechuga  
2
cabeza mediana, cortada para que quepa  
1-2  
112 a 212 tazas  
(375 a 625 ml)  
1
en la tolva  
Zanahorias  
Apio  
2 medianas  
1-2  
1-2  
1 taza (250 ml)  
1
2 tiras firmes, sin fibra  
2
a 34 taza  
(125 a 175 ml)  
2 tazas (500 ml)  
212 tazas (625 ml)  
Queso  
1 pieza de 4 onzas (115 g), frío  
1 grande, pelado o sin pelar  
1-2  
1-2  
1-2  
Pepino  
Champiñones  
9 medianos, colocados en los costados de la  
tolva  
112 a 134 tazas  
(375 a 425 ml)  
1
Cebollas  
1 mediana  
1-2  
1-2  
1-2  
2  
taza (125 ml)  
Pimientos verdes  
Papas  
1 mediano, sin semillas  
1 mediana  
112 tazas (375 ml)  
2 tazas (500 ml)  
NOTA: Se alcanza la capacidad máxima cuando el tazón está lleno hasta el disco rebanador/rallador.  
Disco rallador  
ALIMENTOS  
CANTIDAD MÍNIMA RECOMENDADA  
VELOCIDAD  
RINDE  
Col  
2
cabeza mediana, cortada para que quepa en  
1-2  
112 a 212 tazas  
(375 a 625 ml)  
1
la tolva  
1
Zanahorias  
1 mediana, cortada para que quepa horizontal-  
mente en la tolva  
1-2  
2  
a 34 taza  
(125 a 175 ml)  
1
Mozzarella suave  
1 pieza de 2 onzas (55 g), frío  
1 pieza de 2 onzas (55 g), frío  
1-2  
1-2  
2
taza (125 ml)  
taza (125 ml)  
1
Queso semi suave  
(Cheddar, suizo)  
2
1
Chocolate  
1 cuadrado de 1 onza (30 g)  
1 barra de 4 onzas (115 g)  
1-2  
1-2  
1-2  
2
taza (125 ml) fino  
1 taza (250 ml) fino  
Coco  
1 coco pequeño, pelado, cortado en trozos  
212 tazas (625 ml)  
Papas  
1 mediana (colóquela en agua fría para evitar  
que se ponga oscura)  
1 taza (250 ml)  
NOTA: Se alcanza la capacidad máxima cuando el tazón está lleno hasta el disco rebanador/rallador.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Sv02.qxd 7/16/07 10:34 AM Page 32  
Guía para solucionar problemas  
Antes de llamar al número de servicio al cliente, revise con cuidado la lista siguiente para  
encontrar una posible solución a su pregunta.  
PROBLEMA POTENCIAL  
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN  
La unidad no funciona en  
ninguna velocidad ni posición  
de pulso (Pulse).  
• ¿Está conectada la unidad? ¿Funciona el tomacorriente?  
• ¿Están trabados en su lugar el tazón, la tapa del tazón y la tapa  
de la tolva de alimentos? Vea las páginas 26-27 “Cómo  
ensamblar”.  
• Amontonar demasiada comida en la tolva de alimentos o  
empujar muy fuerte con el empujador de alimentos puede  
provocar que la comida procesada esté irregularmente  
rebanada o rallada. Consulte los cuadros de procesamiento  
de alimentos para tamaños y cantidades recomendados.  
Los alimentos no están  
picados, rebanados o  
rallados de manera  
homogénea.  
• ¿Está usando la velocidad recomendada? Vea las páginas  
30-31 “Cuadros de procesamiento de alimentos”.  
• ¿Están el tazón, tapa del tazón y tapa de la tolva de alimen-  
tos seguros en su lugar? Es posible que se hayan movido  
ligeramente durante el procesamiento. Vea las páginas  
26-27 “Cómo ensamblar”.  
La unidad se detiene  
y no se vuelve a poner en  
marcha.  
• ¿Todavía funciona el tomacorriente? Revise conectando  
una lámpara que funcione o cualquier otro electrodoméstico.  
Es posible que haya sobrecargado el circuito y  
quemado un fusible o disparado el cortacircuitos.  
• Apague (OFF/O) la unidad, deje descansar por 3 a 4  
minutos, luego encienda (ON) de nuevo.  
Si ninguna de estas sugerencias soluciona el problema,  
NO INTENTE reparar la unidad. Llame al número de servicio  
al cliente para obtener el nombre del centro de servicio  
autorizado más cercano  
• Es posible que haya un residuo en el motor del proceso  
de fabricación que provoca un leve olor durante el uso  
inicial. Esto desaparecerá. Si aparece un olor fuerte o  
cualquier señal visible de humo, desenchufe la unidad  
INMEDIATAMENTE y llame al número de servicio al cliente.  
La unidad tiene olor a  
quemado.  
Parece que el motor  
esta débil.  
• ¿Está usando la velocidad recomendada para el alimento  
que está procesando? Vea las páginas 30-31 “Cuadros de  
procesamiento de alimentos”.  
• ¿Está usando el tamaño de comida recomendado y la  
cantidad a ser procesada? Consulte los cuadros de proce-  
samiento de alimentos para tamaños de comida y  
velocidades recomendados. Vea las páginas 30-31  
“Cuadros de procesamiento de alimentos”.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Sv02.qxd 7/16/07 10:34 AM Page 33  
Limpieza, almacenaje y mantenimiento  
1. Lave el tazón, la tapa, la cuchilla, los  
discos, la manga de impulso removi-  
ble, la entrada de alimentos y el  
empujador de alimentos en agua  
caliente con jabón. Enjuague y  
seque a fondo. Consulte la página  
27 para información sobre cómo  
desmontar la tapa de la tolva de  
alimentos para limpieza.  
3. Para almacenar, coloque el tazón en  
la base. Luego, coloque la cuchilla  
para picar/ mezclar en el eje motriz y  
el disco rebanador/ rallador en la  
cuchilla para picar/ mezclar. La  
manga de impulso removible puede  
almacenarse en el tazón. Coloque la  
tapa en el tazón pero no la trabe.  
4. Coloque cada mes una gota de aceite  
vegetal en cada tornillo de la tolva de  
alimentos.  
Para limpiar a fondo los alimentos  
del tazón y tapa del tazón/tolva de  
alimentos, sumerja en agua  
caliente jabonosa.  
NOTA: No almacene el procesador  
de alimentos con la tapa en la posi-  
ción de traba ya que el hacerlo  
puede poner tensión en la lengüeta  
de trabado.  
2. Limpie la base, el panel de control y  
el cable con una esponja o un trapo  
húmedo. Si necesita eliminar man-  
chas persistentes, use un limpiador  
suave y no abrasivo.  
Cómo liberar las patas de la taza de succión  
Las patas de la taza de succión en la  
O BIEN  
parte inferior del procesador de ali-  
Con el equipo Big Mouthcompleta-  
mentos Big Mouthestán diseñadas  
mente armado:  
para mantener la unidad estacionaria  
levante del  
durante el uso. Para maximizar la  
mesón tomando  
duración de su equipo Big Mouth™  
la manija como  
repase las siguientes instrucciones:  
se muestra y  
levantando del  
Con el equipo Big Mouthcompleta-  
mismo lado que  
mente armado:  
levante del  
la manija.  
mesón colocan-  
do las manos  
debajo de la  
unidad como se  
muestra y  
levantando de  
un lado.  
O BIEN  
Habiendo retirado el tazón y la tapa del  
equipo Big  
Mouth: levante  
del mesón colo-  
cando ambas  
manos debajo de  
la unidad como  
se muestra y  
levantando hacia  
un lado.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Sv02.qxd 7/16/07 10:46 AM Page 34  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 01-800-71-16-100  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS,  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación  
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial  
o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la  
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con  
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Sv02.qxd 7/16/07 10:34 AM Page 35  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840170100 Sv02.qxd 7/16/07 10:34 AM Page 36  
Tipo:  
Características Eléctricas:  
Modelos:  
FP11  
FP11  
FP11  
FP11  
FP11  
FP11  
70596  
70595H  
70595  
70590H  
70590  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
450 W  
450 W  
450 W  
450 W  
450 W  
450 W  
70590CR  
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.  
840170100  
7/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grizzly Smoker H6255 User Manual
Grundig TV DVD Combo GRP6000 User Manual
Haier Refrigerator HC27SF22RB User Manual
Hasbro Games 53679 User Manual
Heat Glo LifeStyle Indoor Fireplace EM 415 User Manual
Honeywell Air Cleaner 69 1866 01 User Manual
Hotpoint Washer Dryer WD52 User Manual
HP Hewlett Packard Barcode Reader HP 3852A User Manual
HP Hewlett Packard Computer Hardware ESL9000 User Manual
iLive Speaker System NS108B User Manual