Hamilton Beach Blender HBB250S User Manual

Models HBB250 and  
HBB250S  
Bar blenders  
Operation Manual  
Page 2  
Modèles HBB250 et  
HBB250S  
Mélangeur de bar  
Manuel d’utilisation  
Page 12  
Modelos HBB250 y  
HBB250S  
Licuadora para bar  
Manual de uso  
Página 22  
READ BEFORE USE.  
LIRE AVANT D’UTILISER.  
LEA ANTES DE USAR.  
840142401  
8/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Alert Symbols  
The following safety alert symbols are used throughout  
this manual to alert you to the safety hazards described  
below.  
Sanitizing  
Sanitize using 1 tablespoon (15 ml) of household  
bleach per 1 gallon (3.8 liter) of clean, cool water  
(60°F/16°C), mixed according to the instructions  
on the bleach.  
1. Fill container with sanitizing solution, replace lid  
and filler cap and run on LOW speed for 2 min-  
utes. Empty container.  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before  
cleaning blender base.  
Failure to follow these  
instructions can result in  
death or electrical shock.  
2. Wipe exterior with soft cloth dampened with sani-  
tizing solution.  
3. Immerse lid and filler cap in sanitizing solution for  
2 minutes.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded outlet.  
Do not remove ground.  
Do not use an adapter.  
4. Place empty container on base and run on HIGH  
speed for 2 seconds to remove any moisture from  
the cutter assembly.  
5. When ready to use, rinse with clean water.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can  
result in death, fire, or electrical shock.  
Cut Hazard  
Always place lid on container when  
blending.  
Do not put hands, spoons, or other  
utensils in container when blending.  
Failure to follow these instructions can  
result in broken bones, cuts, or other  
injuries.  
Burn Hazard  
Always use caution when blending  
hot contents.  
Failure to follow these instructions can  
result in burns.  
Technical Service  
For assistance or replacement parts, call our Technical Service number:  
866-285-1087 or 910-693-4277  
8 a.m. – 5:00 p.m. EST Monday – Friday  
Replacement Parts  
The following components are subject to wear and should be replaced at least  
yearly. We recommend keeping a replacement container and cutter on hand.  
Part Description  
Part Number  
44 oz. polycarbonate container  
32 oz. Stainless Steel container  
Cutter assembly (Rubber Clutch)  
6126-250  
6126-250S  
98250  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts and Features  
The parts and features for the HBB250 and HBB250S blenders are shown on this page. Become familiar with all  
parts and features before using your blender.  
Your Rio series blender is designed for blending and mixing beverages.  
Note: The blender is not designed to crush ice. Ice cubes made in most icemakers may be added to liquid  
ingredients in the blender to make daiquiris or similar drinks.  
Removable  
Filler Cap  
Cover  
Removable  
Filler Cap  
Cover  
32 oz.  
Stainless  
Steel  
Container  
44 oz.  
Polycarbonate  
Container  
Blender  
Base  
Blender  
Base  
On (I)/Off (O)  
Pulse  
Switch  
On (I)/Off (O)  
Pulse  
Switch  
HIGH/LOW  
Switch  
HIGH/LOW  
Switch  
HBB250  
HBB250S  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Power Requirements  
Use a fused electric outlet for the blender. Depending on the model of your blender, the plug will look like  
one of the following to meet power requirements:  
120 VAC, 60Hz  
UK 230 VAC, 50Hz  
230 VAC, 50Hz  
Blender Operation – Quick Start Guide  
1. Read Important Safety Instructions and Warnings  
4. Place the container on the base with ingredients  
before use.  
and container lid in place.  
2. Place the blender on a dry, level surface.  
5. Set the controls to your preference.  
3. Make sure the power switch is in the “off” or O  
position. Plug the blender into a grounded  
electrical outlet.  
6. Move the ON/OFF switch to the ON (I)  
position.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
4
5
6
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
00:02:00  
4
5
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing the Old  
Cutter Assembly  
1
2
3
4
5
6
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing the New  
Cutter Assembly  
1
2
3
4
5
6
Do not  
overtighten!  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing the New Cutter  
Assembly  
(cont.)  
7
8
Maintenance  
Inspect the blender and its various parts and replace as follows:  
Daily  
Unplug the blender and remove the container from the base, and then inspect the contain-  
er and cutter assembly for wear, nicks, and broken or loose blades. Replace if necessary.  
If the blades are loose, discontinue use immediately and replace the blades.  
Do not attempt to repair or tighten the cutter assembly. See “Replacement Parts”.  
Weekly  
Unplug the blender, and then inspect the power cord insulation and power plug for cracks.  
Refer to “Technical Service” for repair or replacement. Remove jar from blender base.  
Inspect the cutter by rotating the drive end of the cutter by hand. It should turn smoothly.  
If it does not, replace the cutter assembly. See “Replacing the Cutter Assembly” for details.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
Problem . . .  
Solution . . .  
• Check to see if unit is securely plugged into an electric outlet.  
• Check to see if the integrated circuit breaker has tripped and reset it, if needed.  
Blender fails to start  
or stops while it is  
running and cannot  
be restarted  
• Check to see if the fuse for the electric outlet has blown or if a circuit breaker  
has tripped.  
• If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow the unit  
to cool down for 15 minutes. Plug unit back after 15 minutes to resume normal  
operation.  
Ingredients will not mix  
properly  
• Check to see if enough liquid has been added to the ingredients. Mixture should  
be fluid and free-running at all times.  
• Solid pieces are too large. Pieces should not exceed 1" cubes.  
• Container is too full. Do not fill past highest graduation marking.  
• Cutter unit blades are not sharp or are damaged. Inspect container and cutter  
assembly daily. Replace cutter assembly at least annually or if cutter assembly  
appears worn or damaged.  
• Check to see if cutter assembly is installed properly.  
• Select speed to create a fluid blend.  
Product Warranty  
This Warranty supercedes all other Product Warranties  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the  
date of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option.  
THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR  
IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED  
TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND  
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.  
There is no warranty with respect to parts subject to wear, including without limitation: motor brushes, container and  
cutter assembly, clutches, bristle brushes, funnel, stainless steel cup, agitators, carafes, etc. This warranty extends only  
to the original purchaser and does not include any condition resulting from abuse, misuse, neglect, unauthorized repair,  
or use not in conformity with the printed directions. Always use this product in accordance with the printed directions.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state, or  
province to province. Some states do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential  
damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty please contact our TECHNICAL SERVICE DEPARTMENT at 1-866-285-1087  
or 910-693-4277. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
Reasonable proof of date of purchase must be presented; otherwise the effective date of the warranty will be based  
upon the date of manufacture plus ninety (90) days. You are responsible for paying shipping and handling charges to  
return the product to us.  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
Commercial Technical Service  
261 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité du mélangeur  
IMPORTANT : Ce manuel d’utilisation devrait être examiné en présence de tous les opérateurs de  
l’équipement, dans le cadre de votre programme de formation des opérateurs.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
ATTENTION – Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de respecter des con-  
signes de sécurité basiques, et d’appliquer les mesures suivantes :  
17. Évitez le contact avec les pièces en mouvement.  
1. Lisez le manuel d’utilisation avant d’employer le  
mélangeur. Conservez le manuel d’utilisation à portée  
de main.  
18. Les lames sont tranchantes. Manipulez-les avec  
précaution.  
2. Branchez l’appareil à une prise à trois broches avec  
19. Si les lames de l’ensemble de coupe se desserrent,  
interrompez immédiatement les opérations et  
remplacez l’ensemble de coupe. Ne tentez pas de  
réparer ou de resserrer l’ensemble de coupe.  
mise à la terre.  
3. Ne supprimez pas la mise à la terre.  
4. N’utilisez pas d’adaptateur.  
20. Inspectez tous les jours le conteneur et l’ensemble de  
coupe. N’utilisez pas de conteneur cassé, ébréché ou  
fissuré. Vérifiez l’ensemble de coupe à la recherche de  
lame cassée, ébréchée ou usée. N’utilisez pas de  
lames de coupe cassées, desserrées ou craquelées.  
5. N’utilisez pas de rallonge électrique.  
6. Débranchez l’alimentation électrique avant un  
nettoyage ou une réparation.  
7. Pour réduire les risques de blessures personnelles,  
débranchez le cordon d’alimentation de la prise si  
l’appareil n’est pas utilisé, et avant de monter ou de  
démonter des pièces.  
8. Pour se protéger d’une électrocution, ne plongez pas  
le cordon, la prise ou la base du mélangeur dans de  
l’eau ou dans un autre liquide.  
21. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.  
22. Cet appareil est conçu pour de courtes périodes  
d’exploitation, avec une durée de fonctionnement  
moyenne de 3 minutes.  
23. Ne laissez pas le mélangeur sans surveillance pendant  
son fonctionnement.  
9. Ne pulvérisez pas la base avec un pistolet à haute  
24. Pour éviter d’endommager le mélangeur, le  
conteneur ou l’ensemble de coupe, NE déplacez  
PAS ou NE secouez PAS le mélangeur pendant  
son fonctionnement. Si votre mélangeur s’arrête de  
mélanger alors qu’il est en marche, mettez le mélangeur à  
OFF (arrêt), enlevez le conteneur de la base, enlevez le  
couvercle du conteneur et utilisez une spatule étroite en  
caoutchouc pour pousser le mélange vers l’ensemble  
de coupe.  
pression.  
10. Soyez très prudents lors du déplacement de l’appareil  
contenant de l’huile bouillante ou d’autres liquides  
brûlants.  
11. N’utilisez pas l’appareil pour autre chose que pour son  
usage prévu.  
12. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par ou à  
proximité des enfants.  
13. L’utilisation d’accessoires amovibles non  
recommandés par le fabricant de l’appareil pourrait  
provoquer des blessures.  
14. Pour réduire les risques de blessures personnelles  
et pour éviter d’endommager le mélangeur, le  
conteneur ou l’ensemble de coupe, N’introduisez  
PAS d’ustensiles dans le conteneur du mélangeur  
pendant son fonctionnement.  
15. Ne stockez pas d’ustensiles de cuisine dans le  
conteneur, parce cela endommagerait le mélangeur  
dans le cas d’une mis en marche par inadvertance.  
16. Pour éviter les risques de blessures personnelles  
graves, conservez vos mains hors du conteneur  
pendant le fonctionnement du mélangeur. Utilisez  
toujours le mélangeur avec le couvercle du  
conteneur en place.  
25. Lors du mélange de liquides chauds, ôtez la pièce  
centrale du couvercle en deux éléments. Les liquides  
chauds peuvent repousser le couvercle du bocal  
pendant le mélange. Pour prévenir d’éventuelles  
brûlures : ne remplissez pas le bocal au-delà du niveau  
1 quart (1 litre). Avec la protection d’un gant antichaleur  
ou d’un torchon épais, placez une main au-dessus du  
couvercle. Tenez éloignées du couvercle les parties du  
corps dont la peau est exposée. Commencez le  
mélange à petite vitesse.  
26. N’utilisez pas l’appareil avec une prise ou un  
cordon d’alimentation endommagé, ou après des  
dysfonctionnements de l’appareil, ou s’il est tombé ou  
endommagé de quelle que manière que ce soit.  
Adressez-vous au « Service technique » à  
866-285-1087 ou 910-693-4277 pour en savoir plus  
sur l’examen, les réparations, les réglages  
électriques ou mécaniques.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS –  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symboles d'alerte sécurité  
Les symboles d'alerte sécurité suivants sont utilisés  
tout au long de ce manuel pour vous prévenir des  
risques décrits ci-dessous.  
Désinfection  
Désinfectez l’appareil en utilisant 1 cuillère à soupe  
(15 ml) d’eau de Javel par gallon (3,8 litres) d’eau  
propre et froide (60°F/16°C), mélangés selon les  
instructions du flacon d’eau de Javel.  
1. Remplissez le conteneur de la solution de désin-  
fection, replacez le couvercle et le bouchon de  
remplissage, puis mettez en marche à vitesse  
LOW (1) pendant 2 minutes. Videz le conteneur.  
Risque d’électrocution  
Débranchez l’alimentation  
avant un nettoyage de la  
base du mélangeur.  
Le non-respect de ces con-  
signes peut provoquer la  
mort ou une électrocution.  
2. Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux  
imprégné de la solution de désinfection.  
Risque d’électrocution  
Branchez l’appareil à une prise avec  
mise à la terre.  
Ne supprimez pas la mise à la terre.  
N’utilisez pas d’adaptateur.  
3. Plongez le couvercle et le bouchon de remplis-  
sage dans la solution de désinfection pendant 2  
minutes.  
4. Replacez le conteneur sur sa base et mettez  
en marche à vitesse HIGH (2) pendant 2 secondes  
pour enlever toute humidité sur l’ensemble d  
e coupe.  
N’utilisez pas de rallonge électrique.  
Le non-respect de ces consignes peut  
provoquer la mort, un incendie ou une  
électrocution.  
5. Lorsque l’appareil est prêt à fonctionner,  
rincez-le à l’eau courante.  
Risque de coupure  
Placez toujours le couvercle sur le con-  
teneur lors du mélange d’une prépara-  
tion.  
Ne mettez pas les mains, des cuillères  
ou d’autres ustensiles dans le conteneur  
pendant la préparation d’un mélange.  
Le non-respect de ces consignes peut  
provoquer des fractures, des coupures  
ou d’autres blessures.  
Risque de brûlure  
Soyez très prudents lors du mélange  
de contenus brûlants.  
Le non-respect de ces consignes peut  
provoquer des brûlures.  
Service Technique  
Pour obtenir de l’aide ou des pièces de rechange, appelez notre Service technique au :  
866-285-1087 ou 910-693-4277  
De 08h00 à 17h00 HNE, du lundi au vendredi  
Pièces de réchange  
Les pièces suivantes s’usent normalement et doivent être remplacer au moins une fois par an.  
Nous vous recommandons d’avoir en réserve un récipient et un mécanisme de coupe de rechange.  
Description de la pièce  
Numéro de pièce  
Récipient en polycarbonate de 44 on. (1,3 L)  
Récipient en acier inoxydable de 32 on. (0,95 L)  
Ensemble de coupe (embrayage en caoutchouc)  
6126-250  
6126-250S  
98250  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces et caractéristiques  
Les pièces et caractéristiques du mélangeur HBB250 et HBB250S sont indiquées sur cette page.  
Familiarisez-vous bien avec toues les pièces et caractéristiques avant d’utiliser votre mélangeur.  
Votre mélangeur est conçu pour mélanger des breuvages.  
Remarque : Le mélangeur n'est pas conçu pour broyer de la glace. Les glaçons provenant de la plupart  
des machines à glaçons peuvent être ajoutés aux ingrédients liquides dans le mélangeur pour préparer  
les daiquiris ou cocktails semblables.  
Couvercle  
remplisseur  
amovible  
Couvercle  
Couvercle  
remplisseur  
amovible  
Couvercle  
Récipient  
en acier  
inoxydable  
de 32 on.  
(0,95 L)  
Récipient en  
polycarbonate  
de 44 on.  
(1,3 L)  
Base du  
mélangeur  
Base du  
mélangeur  
Commutateur  
Marche (I)/  
Arrêt (O)  
Commutateur  
Marche (I)/  
Arrêt (O)  
Impulsions  
Impulsions  
Commutateur  
haute/basse  
vitesse  
Commutateur  
haute/basse  
vitesse  
HBB250  
HBB250S  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Besoins de courant  
Utilisez une prise de circuit à fusible pour le mélangeur. Selon le modèle de votre mélangeur, la fiche sera  
semblable à l’une des illustrations suivantes :  
120 VCA, 60Hz  
230 VCA, 50Hz  
230 VCA 50Hz  
Broche de  
mise à la terre  
Fonctionnement du mélangeur –  
Guide de départ rapide  
1. Lisez les instructions et les avertissements relatifs  
4. Mettez le récipient sur la base avec les ingrédients  
à la sécurité avant tout usage.  
et le couvercle en place.  
2. Placez le mélangeur sur une surface horizontale  
5. Réglez les boutons de contrôle à votre choix..  
et sèche.  
6. Placez le commutateur de marche en position I  
3. Assurez-vous que le commutateur de moteur soit  
en position OFF (arrêt) (O). Branchez le mélangeur  
dans une prise électrique à trois trous, mise à  
la terre.  
(marche).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
4
5
6
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
00:02:00  
4
5
6
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour enlever le  
mécanisme de coupe  
1
2
3
4
5
6
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour installer le nouveau  
mécanisme de coupe  
1
2
3
4
5
6
Ne serrez  
pas trop!  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour installer le nouveau  
mécanisme de coupe  
(cont.)  
7
8
Entretien  
Inspectez le mélangeur et ses pièces et remplacez comme suit :  
Chaque jour  
Débranchez le mélangeur et enlevez le récipient de sa base, puis vérifiez que le récipient et le  
mécanisme de coupe n’ait pas de lame usée, ébréchée, cassée ou lâche. Remplacez le cas  
échéant. Si les lames sont lâches, arrêtez-vous d’utiliser immédiatement votre mélangeur et  
remplacez les lames. N’essayez jamais de réparer ou de resserrer le mécanisme de coupe.  
Consultez « Pièces de rechange ».  
Chaque  
semaine  
Débranchez votre mélangeur, puis vérifiez que l’isolement du cordon d’alimentation et la fiche  
électrique ne soient pas fendus. Consultez « Service technique » pour réparer ou remplacer.  
Enlevez le récipient de la base du mélangeur. Inspectez le mécanisme de coupe en faisant  
tourner à la main le côté mécanique du mécanisme de coupe. Il devrait tourner librement.  
Autrement, remplacez le mécanisme de coupe. Consultez la section « Remplacement du  
mécanisme de coupe ».  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En cas de panne  
Le problème . . .  
La solution . . .  
• Assurez-vous que le bouton de mise en marche est en position marche (ON) (I).  
• Vérifiez que la fiche de votre appareil soit bien enfoncée dans une prise élec-  
trique du bon voltage et fréquence.  
Le mélangeur ne se  
met pas en marche  
ou s’arrête en  
fonctionnement  
et aucun voyant  
lumineux n’est allumé  
sur le panneau d  
e contrôle.  
• Vérifiez qu’un fusible n’ait pas sauté ou un disjoncteur n’ait pas basculé.  
• Si le moteur surchauffe, débranchez le mélanegeur et laissez-le moteur refroidi  
pendant que 15 minutes. Rebranchez le mélangeur après 15 minutes et recom-  
mencez le fonctionnement normal.  
• Vérifiez d’ajouter suffisamment de liquide aux ingrédients. Le mélange doit être  
liquide et doit couler.  
Les ingrédients ne se  
mélangent pas bien.  
• Les morceaux solides sont trop grands.  
• Le récipient est trop plein. Ne dépassez jamais la marque la plus élevée.  
• Les lames du mécanisme de coupe ne sont pas aiguisées ou sont  
endommagées. Inspectez le récipient et le mécanisme de coupe chaque jour.  
Remplacez le mécanisme de coupe au moins chaque année ou plus souvent si  
les lames semblent endommagées ou usées.  
• Vérifiez que le mécanisme de coupe soit bien placé.  
• Choisissez la vitesse pour créer un mélange liquide.  
Garantie du produit  
Ce texte de garantie annule et remplace toute autre garantie concernant le produit  
Garantie limitée  
Ce produit est garanti contre tout vice de matériau et de main-d’œuvre pendant une période de deux (2) ans pour les pièces  
et pour la main-d’œuvre à partir de la date d’achat original, sauf ce qui est noté ci-dessous. Pendant cette période, nous  
réparerons ou remplacerons ce produit, à notre choix.  
LA PRÉSENTE GARANTIE EST AU LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, EXPRIMÉE OU IMPLIQUÉE,  
ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS SANS LIMITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU CONDITION DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN OBJET PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ EST  
EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR  
DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS ET CONSÉQUENTS SONT PAR LA PRÉSENTE EXCLUES. Il n’y a aucune garantie  
sur les pièces qui sont susceptibles de s’user, y compris, sans s’y limiter : (brosses de moteur, contenant et ensemble de  
coupe, embrayages, écouvillons, entonnoirs, coupe en acier inoxydable, agitateurs, carafes, etc.). Cette garantie ne s’étend  
qu’à l’acheteur original et ne couvre pas tout état résultant occasionnée par un mauvais traitement, un mauvais usage, de la  
négligence, une réparation non autorisée ou un usage non conforme aux directions imprimées. Utilisez toujours ce produit  
conformément aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi  
avoir d’autres droits juridiques qui varient selon l’État ou la province. Certains États ne permettent pas de limites sur les  
garanties implicites ou les dommages spéciaux, incidents ou conséquents, si bien que les limites du présent document peu-  
vent ne pas s’appliquer à vous.  
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, veuillez contacter notre DÉPARTEMENT DU SERVICE TECHNIQUE au  
1-866-285-1087 ou au 910-693-4277. (pour accélérer le service, préparez les numéros de modèle, de série et de type pour  
le téléphoniste qui vous aidera). Vous devez présenter une preuve raisonnable d’achat, autrement la date d’entrée en vigueur  
de la garantie sera basée sur la date de fabrication plus quatre-vingt-dix (90) jours. Vous êtes responsable de payer les frais  
d’envoi et de manutention quand vous nous renvoyez l’appareil.  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
Commercial Technical Service  
261 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad de la licuadora  
IMPORTANTE: Este manual de operaciones debe analizarse con todos los operadores del equipamiento  
como parte del programa de capacitación de los operadores.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
ADVERTENCIA – Cuando se usen artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones  
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
17. Evite el contacto con las piezas en movimiento.  
18. Las cuchillas son filosas. Manéjela con cuidado.  
19. Si las cuchillas del montaje están sueltas, deje de usar  
el artefacto de inmediato y cambie el montaje de corte.  
No intente reparar o ajustar el montaje de corte.  
1. Lea el Manual de operaciones antes de utilizar la  
licuadora. Mantenga el Manual de Operaciones a  
mano.  
2. Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas con  
conexión a tierra.  
3. No quite la clavija de conexión a tierra.  
4. No utilice un adaptador.  
5. No utilice un cable de extensión.  
20. Inspeccione el contenedor y montaje de corte  
diariamente. No use un recipiente roto, saltado o  
quebrado. Verifique que las cuchillas no estén des  
gastadas, quebradas o rotas. No utilice  
cuchillas de corte rotas o quebradas.  
21. No lo utilice al aire libre.  
22. Este artefacto está concebido para un funcionamiento  
corto, con un tiempo de funcionamiento nominal de 3  
minutos.  
6. Desconecte la energía antes de limpiar o efectuar  
un servicio.  
7. Para reducir el riesgo de lesiones personales,  
desenchufe el cable del tomacorriente cuando  
no esté en uso y antes de colocar y quitar piezas.  
8. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no  
sumerja el cable, el enchufe o la base de la licuadora  
en agua u otro líquido.  
23. No deje la licuadora sin atención mientras se encuentra  
en funcionamiento.  
24. Para evitar daños a la licuadora, recipiente o montaje  
de corte, NO mueva o desplace la licuadora mientras  
está en funcionamiento. Si la acción de licuado se  
detiene durante la operación, APAGUE la licuadora,  
remueva la recipiente de la base, remueva la tapa de  
la recipiente, y use una espátula de goma fina para  
empujar la mezcla hacia el montaje de corte.  
25. Cuando desee licuar líquidos calientes, quite la pieza  
central de la tapa de dos piezas. Los líquidos calientes  
pueden hacer saltar la tapa durante el licuado. Para  
prevenir posibles quemaduras: No supere el nivel de 1  
cuarto de galón (1 litro) del recipiente de la licuadora.  
Con la protección de un guante de cocina o una toalla  
gruesa, coloque una mano sobre la tapa. Mantenga la  
piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar en la  
velocidad más baja.  
9. No rocíe la base con un pistola aspersora de  
alta presión.  
10. Debe tenerse mucho cuidado cuando se traslade un  
artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos  
calientes.  
11. Sólo utilice el artefacto sólo con el objetivo para el que  
fue diseñado.  
12. El artefacto no fue diseñado para que lo usen niños o  
cerca de ellos.  
13. El uso de accesorios no recomendados por el  
fabricante del artefacto puede provocar lesiones.  
14.Para reducir el riesgo de lesiones personales y para  
evitar daños a la licuadora o recipiente y montaje de  
corte, NO introduzca utensilios dentro de la licuadora  
mientras la está utilizando.  
26. No utilice ningún artefacto con un cable o enchufe  
dañados, o después de que el artefacto haya  
funcionado mal o haya sufrido caídas o daños.  
Llame al número de Servicio Técnico, 866-285-1087  
o 910-693-4277, para instrucciones o examen,  
reparación o ajuste eléctrico o mecánico.  
15. No guarde utensilios de cocina en el recipiente porque  
la licuadora puede dañarse si alguien la enciende sin  
darse cuenta.  
16. Para evitar la posibilidad de lesiones personales  
graves, mantenga las manos fuera de la licuadora  
mientras la utiliza. Siempre utilice la licuadora con la  
tapa del recipiente en su lugar.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Símbolos de Alerta de seguridad  
Los siguientes símbolos de alerta de seguridad se usan  
a lo largo de este manual para alertarle sobre los ries-  
gos de seguridad descritos más abajo.  
Peligro de descarga  
eléctrica  
Peligro de quemaduras  
Siempre tenga cuidado al licuar  
contenidos calientes.  
No seguir estas instrucciones puede  
provocar quemaduras.  
Desconecte la energía antes  
de limpiar la base de la  
licuadora.  
No seguir estas instrucciones  
puede provocar la muerte o  
una descarga eléctrica.  
Desinfección  
Desinfecte utilizando 1 cucharada (15 ml) de lejía  
doméstica por 1 galón (3.8 litros) de agua limpia y  
fría (60°F/16°C), mezclada de acuerdo con las  
instrucciones de la lejía.  
1. Llene el recipiente con la solución desinfectante,  
vuelva a colocar la tapa y tapa de llenado y haga  
funcionar a velocidad BAJA durante 2 minutos.  
Vacíe el recipiente.  
Peligro de descarga eléctrica  
Enchufe en un tomacorriente con  
conexión a tierra.  
No quite la conexión a tierra.  
No utilice un adaptador.  
No utilice un cable de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede  
provocar la muerte, un incendio o una  
descarga eléctrica.  
2. Limpie la parte exterior con un paño suave  
humedecido con solución desinfectante.  
Peligro de cortaduras  
3. Sumerja la tapa y la tapa de llenado en la  
Siempre coloque la tapa en el  
recipiente cuando esté licuando.  
solución desinfectante durante 2 minutos.  
4. Coloque el recipiente vacío en la base y haga  
funcionar a velocidad ALTA durante 2 segundos  
para remover la humedad del montaje de corte.  
No coloque sus manos, cucharas  
u otros utensilios en el recipiente  
cuando esté licuando.  
No seguir estas instrucciones puede  
provocar quebraduras, cortes u otras  
lesiones.  
5. Cuando esté lista para usar, enjuague con  
agua limpia.  
Servicio Técnico  
Para asistencia o piezas de repuesto, llame a nuestro número de Servicio Técnico:  
866-285-1087 o 910-693-4277  
8 a.m. – 5:00 p.m. EST Lunes – Viernes  
Piezas de Repuesto  
Los siguientes componentes están sujetos a desgaste y deben cambiarse por lo  
menos una vez al año. Recomendamos conservar un recipiente contenedor y  
cuchillas siempre a mano.  
Descripción de la Pieza  
Número de Pieza  
Contenedor de policarbonato de 44 oz. (1,30 L)  
6126-250  
Contenedor de acero inoxidable de 32 oz. (0,95 L) 6126-250S  
Conjunto de corte (Embrague de caucho) 98250  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piezas y Características  
Las piezas y características de las licuadoras HBB250 y HBB250S pueden verse en esta página. Familiarícese  
con todas las piezas y características antes de utilizar su licuadora.  
Su licuadora está diseñada para licuar y mezclar bebidas.  
Nota: la licuadora no está diseñada para triturar hielo. Los cubitos hechos en la mayoría de las máquinas de  
hielo pueden agregarse a ingredientes líquidos dentro de la licuadora para hacer daiquiris o tragos similares.  
Tapa de  
llenado  
removible  
Tapa  
Tapa de  
llenado  
Tapa  
removible  
Contenedor  
de acero  
inoxidable  
de 32 oz.  
(0,95 L)  
Contenedor de  
policarbonato  
de 44 oz.  
(1,30 L)  
Base de la  
licuadora  
Base de la  
licuadora  
Interruptor  
Encendido (I)/  
Apagado (O) /  
Pulse  
Interruptor  
Encendido (I)/  
Apagado (O) /  
Pulse  
Interruptor  
HIGH (alta) /  
LOW (baja)  
Interruptor  
HIGH (alta) /  
LOW (baja)  
HBB250  
HBB250S  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requerimientos de energía  
Utilice un tomacorriente eléctrico con fusibles para la licuadora. Dependiendo del modelo de su licuadora,  
el enchufe se verá así para cumplir con los requerimientos de energía:  
120 VAC, 60Hz  
230 VAC, 50Hz  
230 VAC, 50Hz  
Clavija a  
tierra  
Operación de la licuadora – Guía de inicio rápido  
1. Antes de comenzar el uso, lea las Instrucciones  
4. Coloque la jarra en la base con los ingredientes y  
Importantes de Seguridad y las Advertencias.  
la tapa de la jarra colocada.  
2. Coloque la licuadora en una superficie seca y nivelada  
.
5. Escoja los controles de su preferencia.  
3. Asegúrese de que el interruptor de energía está en  
la posición O (apagado). Conecte la licuadora en  
un tomacorriente conectado a tierra.  
6. Mueva el interruptor a la posición I (encendido).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
4
5
6
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
00:02:00  
4
5
6
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Como quitar el  
montaje de cuchillas  
1
2
3
4
5
6
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Como instalar el nuevo  
montaje de cuchillas  
1
2
3
4
5
6
¡No apriete  
demasiado!  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Como instalar el nuevo  
montaje de cuchillas  
(cont.)  
7
8
Mantenimiento  
Inspeccione la licuadora y sus diferentes piezas y cámbielas de la siguiente manera:  
Diariamente  
Desenchufe la licuadora y quite el recipiente de la base, y luego verifique que el recipiente  
y el montaje de unidad de corte no estén gastados, golpeados o rotos o que las cuchillas  
estén sueltas. Cámbielas si fuese necesario. Si las cuchillas están sueltas, deje de usar el  
artefacto de inmediato y cámbielas. No intente reparar o ajustar el montaje de corte. Ver  
“Piezas de repuesto”.  
Semanalmente Desenchufe la licuadora, y luego verifique que no haya roturas en la aislación del cable de  
energía y en el enchufe de energía. Consulte el “Servicio Técnico” para reparaciones o  
cambios. Quite el recipiente de la base de la licuadora. Inspeccione las cuchillas girando el  
extremo de propulsión del montaje de corte a mano. Debe girar sin problemas. Si no lo  
hace, cambia el montaje de corte. Ver “Reemplazo del montaje de cuchillas” para  
detalles adicionales .  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de detección de problemas  
Problema . . .  
Solución . . .  
• Verifique que el botón de energía principal ON (I)/OFF (O)esté encendido ON (I).  
La licuadora no se  
enciende o se  
detiene mientras está  
funcionando y no se  
encienden luces en  
el panel de control.  
• Constate que la unidad esté bien enchufada en un tomacorriente eléctrico del  
voltaje y frecuencia adecuados.  
• Verifique que el fusible para el tomacorriente eléctrico no se haya quemado o  
que el disyuntor haya saltado.  
• Si el motor se detiene mientras está funcionando a causa de sobrecalentando,  
desunchufe la licuadora durante 15 minutos para permitar que el motor se enfríe.  
Después de 15 minutos enchufe de nuevo la licuadora y recomenzar el  
operación normal.  
Los ingredientes no se  
mezclan bien.  
• Verifique que se haya agregado suficiente líquido a los ingredientes. La mezcla  
debe ser fluida y de poca consistencia en todo momento.  
• Las piezas sólidas son muy grandes.  
• El recipiente está muy lleno. No sobrepase la marca del nivel de llenado más alta.  
• La cuchillas de la unidad de corte están desafiladas o dañadas. Inspeccione el  
contenedor y montaje de corte diariamente. Cambie el montaje de corte por lo  
menos una vez al año o antes si el montaje de corte se gasta o daña.  
• Constate que el montaje de corte esté instalado de manera adecuada.  
• Seleccione la velocidad para crear una mezcla fluida.  
Garantia del producto  
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía.  
GARANTIA LIMITADA  
Nosotros garantizamos que este producto estará libre de defectos en los materiales y fabricación por un período de dos (2)  
años a partir de la fecha de compra original excepto en las circunstancias que presentamos a continuación. Durante este perío-  
do, nosotros repararemos o remplazaremos este producto, es nuestra opción.  
LA ANTERIOR GARANTÍA SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, YA SEA EXPRESA O  
IMPLICADA, ESCRITA U ORAL, SIN LIMITE, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN ESTATUTARIA DE  
MERCANTIBILIDAD O PROPIEDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. CUALQUIER RESPONSABILIDAD LEGAL  
ES EXPRESAMENTE LIMITADA A UNA CANTIDAD IGUAL A LA QUE SE PAGÓ POR EL PRODUCTO, Y TODOS LOS  
RECLAMOS EN BUSCA DE REPARACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES ESTÁ EXCLUIDOS.  
No hay garantía respecto a las partes sujetas a desgaste, incluidos sin límite: (brochas del motor, contenedor, ensambladura de  
corte, embragues del contenedor, pelos de las brochas, embudo, taza de acero inoxidable, agitadores, garrafas, etc.). Esta  
garantía se extiende solamente al comprador original y no cubre ninguna condición que resulte del abuso, mal uso, negligencia  
o reparación no autorizada o cualquier otro uso que no se conforme con las direcciones impresas. Siempre use este producto  
según las instrucciones impresas. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros dere-  
chos legales que variarán de estado a estado o de provincia a provincia. Algunos estados no permiten limitaciones en garantías  
implicadas o daños especiales, incidentales o consecuenciales, así que es posible que las limitaciones anteriores no sean  
aplicables en su caso.  
Si usted tiene algún reclamo bajo esta garantía, por favor póngase en contacto con nuestro CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO  
al 1-866-285-1087 o 910-693-4277. (Para un servicio más rápido, por favor, tenga el número de modelo y de serie y escriba los  
números para que los tenga listos para cuando el operador le pregunte por ellos.) Pruebas razonables de la fecha de compra  
deben ser presentadas; de otra forma, la fecha efectiva de la garantía estará basada en la fecha de fabricación más noventa  
días. Ustedserá el responsable de pagar los costes de transporte y manipulación necesarios para hacernos llegar el producto.  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
Commercial Technical Service  
261 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
261 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
840142401  
8/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Trimmer 249007 User Manual
Grundig DVR GUFSAT01HD User Manual
HANNspree Computer Monitor ST321MKB User Manual
Harbor Freight Tools Water Pump 1318 User Manual
Hasbro Motorized Toy Car 33392 User Manual
Hasbro Motorized Toy Car 87764 User Manual
HTC Cell Phone DIAM500 User Manual
IBM Laptop 27P2155 User Manual
IBM Laptop 355X 2619 User Manual
IKEA Oven CG3 User Manual