Graco Swing Sets ISPS035AB User Manual

OWNER'S MANUAL  
MANUEL D'UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
©2006 Graco ISPS035AB 7/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:  
VEUILLER GARDER LE  
MANUEL D’UTILISATEUR  
POUR USAGE ULTÉRIEUR.  
• NE PAS installer la balançoire  
à un endroit ou il y a des  
cordons, tels les stores, les  
rideaux ou téléphones, etc.  
POUR PRÉVENIR DE  
SÉRIEUSES BLESSURES OU  
LA MORT D'UN ENFANT  
EN TOMBANT OU PAR  
ÉTRANGLEMENT AVEC LES  
COURROIES:  
• Les cordons peuvent causer des  
étranglements. NE PAS placer  
d'articles attachés à un cordon  
autour du cou de votre enfant,  
suspendre des cordons  
• Utilisez toujours la ceinture  
de retenue.  
au-dessus de la balançoire ou  
attacher des cordons aux jouets.  
• Ne jamais laisser l’enfant sans  
supervision.  
• NE PAS suspendre de ficelles sur  
la balançoire ou attacher des  
cordons aux jouets.  
• Cessez l’usage de la balançoire  
lorsque l’enfant tente de se  
hisser hors de la balançoire  
ou atteint 25 livres (11 kg).  
NE PAS UTILISER LA  
BALANÇOIRE sans la housse  
de siège.  
• Il y a des nouveau-nés qui ne  
peuvent pas s'asseoir dans une  
position inclinée ou assise et  
ont des besoins spéciaux.  
Vérifiez avec votre docteur  
pour savoir quand commencer  
à utiliser cette balançoire. Ne  
pas utiliser avec un enfant qui  
pèse moins de 5,5 livres  
CESSEZ L'UTILISATION DE  
VOTRE BALANÇOIRE si elle  
est endommagée ou cassée.  
CE PRODUIT EXIGE  
ASSEMBLAGE PAR UN  
ADULTE. Suivre  
soigneusement les  
(2,5 kg). Utilisez dans la  
position la plus inclinée jusqu'à  
ce que l'enfant puisse s'asseoir  
sans aide.  
instructions d’assemblage.  
Si vous rencontrez des difficultés,  
contactez le département du  
service à la clientèle.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones  
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.  
POR FAVOR, CONSERVE EL  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
PARA UTILIZARLO EN EL  
FUTURO.  
PELIGRO DE  
ESTRANGULACIÓN:  
• NO coloque el columpio en  
ningún lugar donde haya  
cordones, tales como  
cordones de cortinas,  
persianas, teléfonos, etc.  
PARA EVITAR LESIONES  
GRAVES O LA MUERTE  
DEBIDO A LA CAÍDA DEL  
NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN  
CON LAS CORREAS:  
• Use siempre el cinturón  
de seguridad.  
• Los cordones pueden causar  
estrangulación. NO coloque  
artículos con un cordón  
alrededor del cuello de su  
bebé, tal como cordones de  
capuchas o cordones de  
chupetes.  
• Nunca deje a su niño  
desatendido.  
• Deje de usar el columpio  
cuando el niño trate de  
subirse a la baranda o  
pese 25 libras (11 kg).  
• NO suspenda los cordones  
sobre el columpio ni ponga  
cordones a los juguetes.  
NO USE EL COLUMPIO sin  
• Algunos recién nacidos  
no pueden sentarse en la  
posición reclinada o vertical y  
tienen necesidades especiales.  
Consulte a su médico cuándo  
comenzar a usar este  
columpio. No lo use con  
un niño que pese menos  
de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo  
en la posición más reclinada  
hasta que el niño pueda  
sentarse sin ayuda.  
la funda del asiento.  
DEJE DE USAR EL COLUMPIO  
si resulta dañado o roto.  
ESTE PRODUCTO REQUIERE  
EL ARMADO DE UN  
ADULTO. Siga las  
instrucciones de  
armado detenidamente.  
Si experimenta alguna  
dificultad, por favor contacte  
al Departamento de Servicio  
al Cliente.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts list • Liste des pièces  
• Lista de las piezas  
This model may  
Este modelo podría no  
Ce modèle pourrait ne  
pas inclure certaines  
caractéristiques illustrées  
ci-dessous. Vérifiez que  
vous avez toutes les  
pièces pour ce modèle  
AVANT d'assembler  
ce produit. S'il vous  
not include some  
features shown  
below. Check  
that you have all  
the parts for this  
model BEFORE  
assembling your  
product. If any  
parts are missing,  
call Customer  
Service.  
incluir algunas de las  
características que se  
indican a continuación.  
Verifique que tiene  
todas las piezas de este  
modelo ANTES de armar  
su producto. Si falta  
alguna pieza, llame al  
Departamento de  
manque des pièces,  
communiquez avec notre  
service à la clientèle.  
Servicio al Cliente.  
Tools required:  
Herramientas  
necesarias:  
Destornillador  
Outils nécessaires:  
Screwdriver  
Tournevis  
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS  
2x  
2x  
2x  
.c  
d
4
X
0
2
R
2X  
Toy style may vary  
Modèle de jouet peuvent  
varier  
Los estilos de los juguetes  
pueden variar  
3x  
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR  
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS  
Toy style may vary  
Modèle de jouet peuvent  
varier  
Los estilos de los juguetes  
pueden variar  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly • Assemblage • Montaje  
2X  
2X  
2X  
2X  
1
2
Place feet on “U”-shaped tube  
as shown.  
Installer les pieds sur le tube  
en «U», tel qu’illustré.  
Ponga las patas en el tubo con  
forma de U como se indica.  
Attach rear leg to “U” tube, as  
shown. Repeat for other rear leg.  
Fixer la patte arrière au tube en  
«U», tel qu’illustré. Répéter  
l’opération avec l’autre patte.  
Conecte la pata trasera al tubo en  
U, como se indica. Repita el  
proceso en la otra pata trasera.  
Secure foot with nut and bolt.  
Repeat on other side.  
3
Fixer solidement le pied avec un  
boulon et un écrou. Répéter  
cette opération de l’autre côté.  
Asegure la pata con la tuerca y  
perno. Repita el procedimiento  
del otro lado.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2X  
Slide upper arm onto rear  
leg. Repeat on other side.  
.c  
d
4
X
0
2
R
Faire glisser le bras  
supérieur sur la patte  
arrière. Répéter cette  
opération de l’autre côté.  
4
Deslice el brazo superior  
sobre la pata trasera. Repita  
el procedimiento del otro  
lado.  
Battery compartment  
Compartiment de la pile  
Compartimiento de las pilas  
5
Insert screw into hole to secure  
the other leg. Replace lid.  
Insérer la vis dans l’orifice pour  
fixer l’autre pied. Replacer le  
couvercle.  
Secure leg and arm  
connector with screw.  
Inserte el tornillo en el agujero  
para asegurar la otra pata.  
Vuelva a poner la tapa.  
Fixer solidement le  
connecteur de la patte  
et du bras avec une vis.  
Asegure la conexión de la  
pata y el brazo con el  
tornillo.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Push front leg tubes into  
crossbrace until the metal  
buttons snap inside the  
crossbrace.  
Metal button  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Bouton de  
métal  
Pousser les tubes de la  
patte avant dans la traverse  
jusqu’à ce que les boutons  
de métal s’enclenchent  
dans la traverse.  
Botón de  
metal  
Empuje los tubos de las  
patas delanteras en la placa  
de cruce hasta que los  
botones de metal se  
traben en su interior.  
Push front leg assembly into  
leg connectors as shown.  
Buttons on sides of legs  
snap through holes on each  
side of swing.  
7
Hole  
Orifice  
Agujero  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Pousser le module de patte  
avant dans les connecteurs  
de pattes, tel qu’illustré.  
Les boutons qui sont situés  
sur les côtés des pattes  
s’enclenchent dans des  
orifices de chaque côté de  
la balançoire.  
Empuje el ensamblaje de las  
patas delanteras en las  
conexiones de las patas  
como se indica. Los botones  
en los costados de las patas  
se traban a través de los  
agujeros en cada costado  
del columpio.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Snap tabs on bottom plate into  
slots on back of seat.  
Check that tabs are fully  
inserted through slots on  
back of seat.  
Enclencher les languettes de la  
plaque inférieure dans les fentes  
situées à l’arrière du siège.  
S’assurer que les languettes  
sont entièrement insérées dans  
les fentes situées à l’arrière  
du siège.  
8
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Trabe las lengüetas de la placa  
inferior en las ranuras de atrás  
del asiento. Verifique que  
estén totalmente insertadas en  
las ranuras de atrás del asiento.  
9
10  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Slide recline bracket along ribs, then snap into slot on side of seat as  
shown. Repeat on other side.  
Faire glisser le support d’inclinaison le long des nervures, puis  
enclencher dans la fente située sur le côté du siège, tel qu’illustré.  
Répéter cette opération de l’autre côté.  
Deslice el soporte de reclinación a lo largo de las costillas, luego  
trábelo en la ranura del costado del asiento como se indica. Repita  
el procedimiento del otro lado.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Slide swing arm into opening  
on bracket. Repeat on other  
side. Tab at top of arm must  
face away from seat.  
Faire glisser le bras de la  
11  
balançoire dans l'ouverture  
du support. Répéter cette  
opération de l’autre côté. La  
languette au sommet du bras  
doit être orientée dans la  
direction opposée au siège.  
Tab  
Languette  
Lengüeta  
Deslice el brazo del columpio  
en la abertura del soporte.  
Repita el procedimiento del  
otro lado. La lengüeta de  
arriba del brazo debe mirar en  
el sentido opuesto al asiento.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Set recline brackets to the same  
recline position on both sides of  
the seat.  
Slide “U”-shaped seat tube into  
holes on left and right bracket  
at rear of seat as shown.  
12  
Incliner le siège à la même  
position des deux côtés du  
siège. Faire glisser le tube de  
siège en «U» dans les orifices  
situés sur les supports gauche et  
droit à l’arrière du siège, tel  
qu’illustré.  
Ponga los soportes de  
reclinación en la misma  
posición de reclinado en  
ambos costados del asiento.  
Deslice el tubo del asiento con  
forma de “U” en los agujeros  
del soporte izquierdo y derecho  
en la parte trasera del asiento  
como se indica.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching Tray  
• Fixer le plateau  
• Instalación de la bandeja  
Insert bottom of peg into opening  
on side of seat, as shown.  
Insérer le bas de la cheville dans  
l’ouverture du côté du siège, tel  
qu’illustré.  
13  
Inserte el fondo de la estaca en la  
abertura del costado del asiento,  
como se indica.  
14  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Ê
Press button and  
insert top of peg  
into place, then  
close tray.  
Appuyer sur le bouton et insérer  
le sommet de la cheville en  
place, puis refermer le plateau.  
Ë
Oprima el botón e inserte la  
parte de arriba de la estaca en  
su lugar, luego cierre la bandeja.  
15  
To open tray, lift tab on right side of tray.  
Pour ouvrir le plateau, soulever la languette  
située sur le côté droit du plateau  
Para abrir la bandeja, levante la lengüeta  
del costado derecho de la bandeja.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching Seat Pad  
• Fixer le coussin du siège  
• Instalación de la almohadilla del asiento  
16  
Pull harness straps and crotch  
strap through slots in the back  
of seat pad.  
Tirer les courroies du harnais et  
de la fourche à travers les  
fentes situées à l’arrière du  
coussin du siège.  
Pase las correas del arnés y la  
correa de la entrepierna a  
través de las ranuras en la  
parte trasera de la almohadilla  
del asiento.  
17  
Pull back of seat pad  
over back of seat.  
Tirer l’arrière du coussin de  
siège par-dessus le dossier.  
Pase la parte de atrás de la  
almohadilla del asiento sobre  
el respaldo del asiento.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
Pull sides of seat pad around  
edge of seat and over vibration  
unit.  
Tirer les côtés du coussin de  
siège autour de la bordure du  
siège et sur le dispositif  
vibratoire.  
Tire los costados de la  
almohadilla del asiento  
alrededor del borde del asiento  
y sobre la unidad vibratoria.  
19  
Fasten two elastic loops attached  
to the seat pad to the two tabs on  
both sides of the seat as shown.  
Attacher deux anneaux élastiques  
fixés au coussin de siège aux deux  
languettes situées des deux côtés  
du siège, tel illustré.  
Sujete dos nudos elásticos  
conectados a la almohadilla del  
asiento a las dos lengüetas en  
ambos costados del asiento como  
se indica.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching Seat to Frame  
• Fixer le siège aux pieds de base  
• Instalación del asiento al armazón  
20  
Slide swing seat onto  
the top brackets.  
Faire glisser le siège de  
la balançoire sur les  
supports supérieurs.  
Deslice el asiento del  
columpio sobre los  
soportes de arriba.  
21  
Secure swing seat by  
pushing down gently, the  
arms will snap into place.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Fixer solidement le siège  
de la balançoire en  
appuyant doucement  
dessus; les bras vont  
s'enclencher en place.  
Asegure el asiento del  
columpio empujando  
suavemente hacia abajo,  
los brazos se trabarán en  
su lugar.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Secure Child • Attacher l’enfant  
• Para asegurar al niño  
WARNING  
MISE EN GARDE  
Danger de chute:  
Toujours utiliser la  
ADVERTENCIA  
Falling Hazard:  
Always use the  
seat belt.  
Peligro de caida:  
Use siempre el  
ceinture du siège.  
cinturón de seguridad.  
22  
23  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use slide adjuster at shoulder and  
waist for further adjustment.  
Repeat on other side.  
24  
Utilisez le régulateur coulissant  
à l'épaule et à la taille pour un  
ajustement plus précis. Répétez  
de l'autre côté.  
Use el ajuste deslizable en el  
hombro y la cintura para hacer  
ajustes adicionales. Repita el  
proceso del otro lado.  
25  
When changing harness strap slots, MAKE  
SURE harness straps are going through  
same slots in seat pad and seat back.  
Lorsque vous changez les fentes du passage  
de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la  
courroie du harnais passe à travers la même  
fente dans le coussin et le dossier du siège.  
Cuando cambia las ranuras de la correa del  
arnés, ASEGÚRESE de que las correas del  
arnés pasan por las mismas ranuras en la  
almohadilla y el respaldo del asiento.  
26  
The harness straps must go into the slot  
that is even with or slightly above the  
shoulders. Avoid twisting straps.  
Les courroies doivent aller dans les fentes  
de niveau ou juste au-dessus des épaules.  
Évitez de tordre les courroies.  
Las correas del arnés deben pasar por las  
ranuras a la altura o apenas por encima de  
los hombros. Evite doblar las cintas.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Adjust Recline (3 positions)  
• Réglage de l’inclinaison (3 positions)  
• Para ajustar la reclinación (3 posiciones)  
27  
Press in recline buttons on each  
side of seat to lower.  
Appuyer sur les boutons  
d’inclinaison situés de chaque  
côté du siège pour l’abaisser.  
los botones de reclinación en  
cada costado del asiento para  
bajarlo.  
28  
Press in recline buttons on  
each side of seat to raise seat.  
Appuyer sur les boutons  
d’inclinaison situés de chaque  
côté su siège pour le relever.  
Oprima los botones de  
reclinación en cada costado  
del asiento para levantarlo.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing Batteries (not included)  
• Installation des piles (non comprises)  
• Instalación de las pilas (no se incluyen)  
29  
3
With baby out of swing, open the battery compartment lid by  
unfastening screw. Insert four “D”-LR20 (1.5V) batteries. Replace  
battery lid.  
CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing  
will not run if the batteries are put in backwards.  
Refer to page 19 of booklet”, For Safe Battery use”.  
Lorsque le bébé est hors de la balançoire, soulever le couvercle  
du compartiment des piles en dévissant la vis. Insérer quatre piles  
«D» LR20 (1,5V). Replacer le couvercle du compartiment.  
S’ASSURER que les piles sont placées correctement. La  
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont placées à l’envers.  
Consulter la page 21 du manuel, « Usage sécuritaire des piles ».  
Con el columpio sin el bebé, abra la tapa del compartimiento de  
las pilas destornillando el tornillo. Inserte 4 pilas tamaño “D” LR20  
(1,5 V). Vuelva a poner la tapa de las pilas.  
VERIFIQUE que las pilas están correctamente instaladas.  
Su columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.  
Consulte la página 23 del folleto, "Uso seguro de las pilas".  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For Safe Battery Use  
Keep the batteries out of children’s reach.  
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery  
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are  
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and  
new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or  
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.  
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire  
or an attempt is made to charge a battery not intended to be  
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made  
for a cell of another type.  
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin  
burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure  
to dispose of them in the proper manner, according to your state  
and local regulations.  
Always remove batteries if the product is not going to be used for a  
month or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.  
Recommended type batteries—alkaline disposables, size D-LR20  
(1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when product  
ceases to operate satisfactorily.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING Changes or modifications to this unit not expressly  
approved by the party responsible for compliance could void the user  
authority to operate the equipment.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the  
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio  
communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur  
in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of  
the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is needed.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour un usage sécuritaire des piles  
Gardez les piles hors de la portée des enfants.  
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un  
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée  
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou  
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et  
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)  
ou rechargeables (nickel-cadmium).  
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est  
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est  
pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type  
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.  
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient  
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.  
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon  
les règlements locaux et provinciaux.  
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour  
un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une  
fuite et causer des dégâts.  
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables D-LR20  
(1.5V). NE PAS mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles  
quand le produit cesse de fonctionner de façon satisfaisante.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE Des changements ou modifications faits à  
cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la personne  
responsable pour la conformité pourrait annuler l'autorité de  
l'utilisateur à utiliser l'équipement.  
NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme  
aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à  
la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour assurer  
une protection raisonnable contre l'interférence nocive lors d'une  
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut  
émettre des émissions radioélectriques et si il n'est pas installé et  
utilisé selon les instructions, peut causer de l'interférence nocive  
aux radiocommunications.  
Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira  
pas lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause de  
l'interférence nocive de la réception radio ou du téléviseur, qui peut  
être déterminée en mettant l'équipement hors et sous tension,  
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par  
une ou plusieurs des mesures suivantes:  
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.  
• Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.  
• Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de  
celui du récepteur.  
• Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en  
radio et téléviseur pour assistance.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para el uso seguro de las pilas  
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.  
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina  
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si  
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No  
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar  
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si  
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea  
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador  
diseñado para otro tipo de pila.  
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden  
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al  
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera  
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.  
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante  
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar  
una fuga o daño.  
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño  
D-LR20 (1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el  
producto deje de operar de manera correcta.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad  
que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable  
por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del  
usuario a usar el equipo.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple  
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de  
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites  
han sido determinados para proporcionar una protección razonable  
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este  
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,  
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar  
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.  
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en  
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa  
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse  
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de  
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:  
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.  
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico  
diferente al que necesita el receptor.  
• Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con  
experiencia para recibir ayuda.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting Swing (6 Speed)  
• Mise en marche de la balançoire (6 vitesses)  
• Activación del columpio (6 velocidades)  
Speed Dial ON/OFF  
Cadran rapide  
MARCHE/ARRÊT  
30  
Music/Nature  
ENCENDIDO/APAGADO  
Off  
del dial de velocidad  
ARRÊT  
musique/nature  
Music  
Apagado de la  
música/naturaleza  
Musique  
Música  
Volume control  
Timer  
Commande de volume  
Control del volumen  
Minuterie  
Reloj  
Nature sounds  
Bruits de la nature  
Sonidos de la naturaleza  
WARNING avoid serious injury from falling or sliding out.  
Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a  
snug fit around your child.  
TO TURN SWING ON: Turn dial up until it “CLICKS” into the “ON”  
position and green light comes on.  
Observe the swinging motion for a minute. It takes time for the swing  
to adjust to a setting. Change setting if needed.  
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger,  
more active baby.  
Your seat may be stopped at any time the motor is running without  
damaging the motor. Push swing to restart.  
If your swing motor stops operating by itself, a protective device may  
have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then restart  
swing.  
TO TURN SWING OFF: Turn dial down until it “CLICKS” into the  
“OFF” position, green light will go out.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse  
gravement en tombant ou en glissant hors du siège : toujours se  
servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles,  
régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps  
de l’enfant.  
MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE : tourner le cadran vers  
le haut jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position de  
marche « ON » et que le voyant vert s’allume.  
Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela  
prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire  
s’ajuste en fonction du réglage. Modifier le réglage au besoin.  
Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus  
prononcé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus  
gros et agité.  
On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance  
sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre  
en marche.  
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible  
qu'un dispositif de protection ait été activé. Éteindre le moteur,  
attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.  
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : tourner le cadran vers le  
bas jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position d’arrêt  
«OFF» et que le voyant vert s’éteigne.  
ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o resbalos.  
Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas,  
ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su  
niño.  
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hasta que se “TRABE”  
en la posición “ENCENDIDO” y se encienda la luz verde.  
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita  
tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor.  
Cambie el valor si fuera necesario.  
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor  
que un bebé más grande y más activo.  
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona  
el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.  
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría  
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,  
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.  
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hasta que se  
“TRABE” en la posición “APAGADO” y se apague la luz verde.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPEED - Rotate “Swing Speed” knob clock-wise and  
select speed setting from 1-6. Turn “Swing Speed”  
knob counter clock-wise to lower speed. When the  
speed is turned off, motion will stop and green light  
will go out. When green light starts to flash,  
batteries are low.  
VITESSE - Tourner le bouton de vitesse de  
balancement et sélectionner une vitesse de 1 à 6.  
Tourner le bouton sélecteur de vitesse de  
balancement dans le sens contraire des aiguilles  
d’une montre pour réduire la vitesse. Le  
mouvement s’arrêtera et le feu vert s’éteindra.  
Lorsque le voyant vert clignote, cela indique que les  
piles sont faibles.  
VELOCIDAD - Gire la perilla de “velocidad del  
columpio” en el sentido de las agujas del reloj y  
seleccione una velocidad de 1 a 6. gire la perilla  
de “velocidad del columpio” en el sentido contrario  
a las agujas del reloj para reducir la velocidad.  
Cuando se haya detenido la velocidad, se apagarán  
el movimiento parará y la luz verde saldrá. Cuando  
la luz verde comience a destellar, las pilas tienen  
poca carga.  
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF  
Music or Nature sounds.  
ARRÊT MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE -  
Appuyer sur ce bouton pour éteindre.  
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA -  
Oprima el botón para APAGARLA.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MUSIC - Push “Music” button to turn on music  
selection, and the green light will turn on. The  
music will start at track 1 at volume 3 and continue  
through to track 10. Push button to continue to  
next track. Music cycles back to track 1.  
MUSIQUE - Appuyer sur le bouton « Musique »  
pour mettre la musique en marche; le voyant vert  
s’allume. La musique démarre avec la piste nº 1  
au niveau de volume nº 3 et continue jusqu’à la  
piste nº10. Appuyer sur le bouton pour poursuivre  
avec la piste suivante. La musique redémarre avec  
la piste nº 1.  
MÚSICA - Empuje el botón “Música” para activar  
la selección de la música y la luz verde se  
encenderá. La música comenzará en la pista 1  
con el volumen 3 y continuará hasta la pista 10.  
Empuje el botón para pasar a la pista siguiente.  
La música vuelve a la pista 1.  
VOLUME— Press the plus (+) to raise the volume  
and the minus (-) to lower the volume. There are 5  
volume settings.  
VOLUME— Le signe « plus » (+) augmente le  
volume et le signe « moins » (-) abaisse le volume. Il  
existe 5 niveaux de volume.  
VOLUMEN— Oprima el signo más (+) para  
aumentar el volumen y el signo menos (-) para  
bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to  
turn on nature sound selection. Each press will  
change to the next nature sound. After the 5th  
sound is selected, it will return to the first track.  
BRUITS DE LA NATURE— Appuyer sur le poussoir «  
Nature » pour activer les bruits de la nature. À  
chaque pression sur le bouton, on entend le bruit  
de la nature suivant. Après la sélection du 5e bruit,  
on revient à la première piste.  
SONIDOS DE LA NATURALEZA — Empuje el  
botón “Naturaleza” (Nature) para activar la  
selección de sonidos de la naturaleza. Cada vez  
que lo oprime pasará al sonido siguiente de la  
naturaleza. Después de seleccionar el 5to. sonido,  
volverá a la primera pista.  
TIMER— Push “Timer” button to set the timer for  
Music/Nature sounds. If the button is not pushed,  
music/nature sound will continue to play. If the  
button is pushed once, the green light will flash  
once and timer is set for 10 minutes. Each additional  
push will increase timer setting by 10 minutes; up  
to 30 minutes.  
MINUTERIE— Appuyer sur le poussoir « Minuterie »  
pour activer la commande des bruits de la nature et  
de la musique par minuterie. Lorsque le bouton  
n'est pas enclenché, les bruits de la nature et de la  
musique continuent à jouer. Lorsqu’on appuie une  
fois sur le bouton, le voyant vert clignote une fois  
et la minuterie est réglée pour 10 minutes. La minut-  
erie ajoutera 10 minutes à chaque nouvelle pression  
sur le bouton, pour un maximum de 30 minutes.  
RELOJ— Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar  
la duración de la música/sonidos de la naturaleza.  
Si no empuja el botón, la música/sonidos de la  
naturaleza continuarán funcionando. Si empuja el  
botón una vez, la luz verde destellará una vez y el  
reloj estará programado para 10 minutos. Cada  
vez que lo empuja aumentará el valor del reloj en  
10 minutos hasta un total de 30 minutos.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Use Vibrator • Pour utiliser la vibration  
• Uso de la vibración  
Remove battery lid, found  
under seat, with a key and  
31  
insert 1-D-LR20 (1.5V)  
battery in module. Replace lid.  
Retirer le couvercle du  
compartiment de la pile  
qui se trouve sous le siège  
à l'aide d’une clé, et insérer  
une pile D-LR20 (1,5V)  
dans le module. Replacer  
le couvercle.  
Saque la tapa de las pilas que  
se encuentra debajo del  
asiento con una llave e  
inserte 1 pila D-LR20 (1,5 V)  
en el módulo. Vuelva a poner  
la tapa.  
32  
Vibrator: Turn to one of two  
settings.  
Vibration: Tournez à l'une des  
deux positions.  
Vibración: Gírelo hasta llegar a  
uno de los dos valores.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For Storage • Pour l’entreposage  
• Para el almacenamiento  
Press buttons on each side of swing  
to remove front legs for storage.  
33  
Appuyer sur les boutons situés de  
chaque côté du siège afin de  
retirer les pattes pour permettre  
le rangement.  
Apriete los botones en cada  
costado del columpio para sacar  
las patas delanteras antes del  
almacenamiento.  
Features on Certain Modeles  
• Caractéristiques sur certains modèles  
• Características en ciertos modelos  
This model may  
not include some  
features.  
Ce modèle pourrait ne  
pas inclure certaines  
caractéristiques.  
Este modelo podría no  
incluir algunas de las  
características.  
Head support • Support de tête  
• Soporte de la cabeza  
Only use this head support  
OR  
OU  
O
on this swing. Never use this  
head support on any other  
product.  
Utiliser uniquement cet  
appui-tête avec cette  
balançoire. Ne jamais utiliser  
cet appui-tête avec un autre  
produit.  
34  
Use solamente este  
apoyacabeza en este  
columpio. Nunca use este  
apoyacabeza con ningún  
otro producto.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Mobile • Assemblage du mobile  
• Armado del móvil  
3X  
Styles may vary  
Modèles  
peuvent varier  
Los estilos  
pueden variar  
35  
36  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
37  
39  
40  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
41  
43  
42  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pull up on the top while  
pulling down on the ball to put  
the mobile on the hanger arm.  
44  
Tirez vers le haut sur le dessus  
tout en tirant la balle vers le  
bas pour mettre le mobile sur  
le crochet de suspension.  
Tire desde arriba mientras tira  
la pelota hacia abajo para  
colocar al móvil en el brazo  
colgante.  
45  
To spin faster, point  
axle side to side.  
Pour tourner plus  
rapidement, pointez  
l’essieu du côté au  
côté.  
Para que gire más  
rápidamente, apunte el  
eje de un lado a otro.  
Mobile will spin as the swing rocks back and forth. It is possible to  
change the speed of the spinning mobile by turning the mobile ball  
about ¼ turn. The mobile will spin fastest when the mount is  
positioned exactly as shown above. You can experiment with  
different positions to find a desired speed.  
Le mobile tournera lorsque la balançoire se balancera. Il est possible  
de changer la vitesse du mobile pivotant en tournant la balle du  
mobile d’environ ¼ de tour. Le mobile tournera plus rapidement  
si le montant est placé exactement comme illustré ci-dessus. Vous  
pouvez expérimenter avec différentes positions pour trouver la  
vitesse désirée.  
El móvil girará a medida que el columpio se mece. Es posible  
cambiar la velocidad del móvil giratorio girando la pelota del móvil  
aproximadamente ¼ de vuelta. El móvil girará más rápidamente  
cuando el montaje está colocado exactamente como se indica  
anteriormente. Usted puede experimentar con distintas posiciones  
para encontrar la velocidad deseada.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem Solving  
SWING WON’T OPERATE:  
1. No batteries in swing.  
2. Batteries dead.  
3. Speed setting too low.  
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.  
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against  
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is  
severe.  
6. Baby leaning too far forward.  
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)  
8. Seat not pushed high enough for a good start.  
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then  
restart swing.)  
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:  
1. Control setting too low.  
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.  
3. Batteries too weak.  
4. Baby leaning too far forward.  
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)  
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solutions aux problèmes  
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:  
1. Aucune piles dans la balançoire.  
2. Piles épuisées.  
3. Vitesse trop lente.  
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.  
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes,  
ou nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de  
fer si la corrosion est sévère.  
6. Bébé est trop penché vers l’avant.  
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.)  
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.  
9. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le moteur, attendez 3 minutes,  
et redémarrez la balançoire.)  
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:  
1. Vitesse trop lente.  
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.  
3. Piles trop faibles.  
4. Bébé est trop penché vers l’avant.  
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.)  
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas  
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:  
1. El columpio no tiene pilas.  
2. Las pilas están gastadas.  
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.  
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos  
y negativos.  
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su  
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa  
de acero si la herrumbre es severa.  
6. El bebé está demasiado adelante.  
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).  
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un  
arranque eficaz.  
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,  
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).  
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:  
1. El control está demasiado bajo.  
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.  
3. Pilas descargadas.  
4. El bebé está demasiado adelante.  
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar  
el columpio).  
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).  
Download from Www.Somanuals.co3m7. All Manuals Search And Download.  
®
Mix ’N Move Toys (sold separately)  
®
• Les jouets Mix ’N Move (vendu séparément)  
®
• Juguetes Mix ’N Move (se vende por separado)  
46  
Styles may vary  
Modèles peuvent varier  
Los estilos pueden variar  
47  
USA  
To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at  
Canada  
Pour en savoir plus au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco,  
composez le 1-800-667-8184.  
EE.UU  
Para obtener más información sobre los juguetes Mix’N Move  
llame al 1-800-345-4109.  
Download from Www.Somanuals.co3m8. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,  
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as  
needed. Use only Graco replacement parts.  
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold  
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.  
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.  
NO BLEACH OR DETERGENT.  
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading  
or warping of parts.  
Soins et entretien  
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des  
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou  
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement  
Graco.  
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau  
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.  
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage  
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.  
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut  
provoquer une décoloration prématurée des pièces.  
Cuidado y mantenimiento  
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para  
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o  
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.  
Use solamente repuestos marca Graco.  
LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse  
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO  
USE BLANQUEADOR.  
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso  
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.  
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría  
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts • Warranty Information (USA)  
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)  
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto  
(EE.UU.)  
In  
To purchase parts or  
Para comprar piezas o  
accessories or for warranty accesorios o para obtener  
information in the United  
States, please contact us at  
the following:  
información sobre la garantía  
en los Estados Unidos, por favor  
comuníquese con nosotros en:  
or/ó  
1-800-345-4109  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at:  
Pour commander des pièces ou obtenir des  
renseignements au sujet de la garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Fax: 514-344-9296)  
or/ou  
Product Registration (USA)  
Inscription de votre produit (au Canada)  
Registro del producto (EE.UU.)  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
do not accept product registrations from those living outside  
the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des  
résidents hors des États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los  
Estados Unidos de América.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grizzly Marine Safety Devices T10722 User Manual
Grizzly Musical Instrument Amplifier h5526 User Manual
Groupe SEB USA T FAL Iron FV21XX series User Manual
Haier Air Conditioner 0010506358 User Manual
Haier Washer WNA600TX User Manual
HannsG Computer Monitor JW197D User Manual
HannsG Flat Panel Television HG281 User Manual
Harbor Freight Tools Vacuum Cleaner 93245 User Manual
Hotpoint Washer SWMD 9437 User Manual
iHome Speaker System IHM60EN User Manual