Graco Stud Sensor 311732C User Manual

Operation  
390Electric Airless Sprayers  
Pulvérisateurs électriques Airless 390™  
Pulverizadores eléctricos sin aire 390™  
Spruzzatori airless elettronici 390™  
390Equipamentos de Pintura a Alta Pressão Eléctricos  
Elektrische airless spuittoestellen 390™  
311732C  
- For portable spray applications of architectural paints and coatings-  
- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile -  
- Para aplicaciones de pulverización portátiles de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos -  
- Per applicazioni a spruzzatura portatili delle vernici e dei rivestimenti architettonici -  
- Para aplicações à pistola em pinturas e demãos arquitectónicas -  
- Voor draagbare spuittoepassingen van muurverf en coatings -  
Model Number: 253958, 262019, 254968, 254969, 254998, 253961  
Maximum Working Pressure / Pression de service maximum / Presión máxima de trabajo / Pressione massima d’esercizio / Pressão  
Máxima de Trabalho / Maximum werkdruk: 3300 psi (227 bar, 22,7 MPa)  
Important Safety Instructions de  
Instrucciones  
importantes de istruzioni sulla  
seguridad sicurezza  
Importanti  
Instruções de Belangrijke veil-  
Instructions  
Read all warnings  
and instructions in  
this manual. Save  
these instructions.  
sécurité  
importantes  
segurança  
importantes  
Leia todas as  
igheidsinstruc-  
ties  
Lees alle waarschu-  
Lire toutes les mises Lea todas las adver- Leggere tutte le  
en garde et instruc- tencias e instruc- avvertenze e le istru- advertências e wingen en instructies  
tions de ce manuel.  
Sauvegarder ces manual. Guarde las questo manuale.  
instructions. instrucciones. Conservarle.  
ciones de este  
zioni contenute in  
instruções deste in deze handleiding.  
manual. Guarde Bewaar deze instruc-  
estas instruções.  
ties.  
Related Manuals  
311737  
311861  
309250  
311761  
ti5634b  
Stand  
ti11626a  
Hi-Boy  
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441  
Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warning  
Warning  
The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. The exclamation  
point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risks. Refer back to  
these warnings. Additional, product-specific warnings may be found throughout the body of this manual where appli-  
cable.  
Grounding Instructions  
This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock  
by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with  
an appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in  
accordance with all local codes and ordinances.  
WARNING  
GROUNDING  
Improper installation of the grounding plug is able to result in a risk of electric shock.  
When repair or replacement of the cord or plug is required, do not connect the grounding wire to  
either flat blade terminal.  
The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the  
grounding wire.  
Check with a qualified electrician or serviceman when the grounding instructions are not completely  
understood, or when in doubt as to whether the product is properly grounded.  
Do not modify the plug provided; if it does not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qual-  
ified electrician.  
This product is for use on a nominal 120V circuit and has a grounding plug similar to the plug illus-  
trated in the figure below.  
Only connect the product to an outlet having the same configuration as the plug.  
Do not use an adapter with this product.  
Extension Cords:  
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that  
accepts the plug on the product.  
Make sure your extension cord is not damaged. If an extension cord is necessary, use 12 AWG  
2
(2.5 mm ) minimum to carry the current that the product draws.  
An undersized cord results in a drop in line voltage and loss of power and overheating.  
311732C  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warning  
WARNING  
FIRE AND EXPLOSION HAZARD  
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent  
fire and explosion:  
Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or sources of ignition such as  
cigarettes, motors, and electrical equipment.  
Paint or solvent flowing through the equipment is able to result in static electricity. Static electricity  
creates a risk of fire or explosion in the presence of paint or solvent fumes. All parts of the spray sys-  
tem, including the pump, hose assembly, spray gun, and objects in and around the spray area shall  
be properly grounded to protect against static discharge and sparks. Use Graco conductive or  
grounded high-pressure airless paint sprayer hoses.  
Verify that all containers and collection systems are grounded to prevent static discharge.  
Connect to a grounded outlet and use grounded extensions cords. Do not use a 3-to-2 adapter.  
Do not use a paint or a solvent containing halogenated hydrocarbons.  
Keep spray area well-ventilated. Keep a good supply of fresh air moving through the area. Keep  
pump assembly in a well ventilated area. Do not spray pump assembly.  
Do not smoke in the spray area.  
Do not operate light switches, engines, or similar spark producing products in the spray area.  
Keep area clean and free of paint or solvent containers, rags, and other flammable materials.  
Know the contents of the paints and solvents being sprayed. Read all Material Safety Data Sheets  
(MSDS) and container labels provided with the paints and solvents. Follow the paint and solvents  
manufacturer’s safety instructions.  
Fire extinguisher equipment shall be present and working.  
Sprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near the sprayer or for flushing or  
cleaning, keep sprayer at least 20 feet (6 m) away from explosive vapors.  
SKIN INJECTION HAZARD  
Do not aim the gun at, or spray any person or animal.  
Keep hands and other body parts away from the discharge. For example, do not try to stop leaks  
with any part of the body.  
Always use the nozzle tip guard. Do not spray without nozzle tip guard in place.  
Use Graco nozzle tips.  
Use caution when cleaning and changing nozzle tips. in the case where the nozzle tip clogs while  
spraying, follow the Pressure Relief Procedure for turning off the unit and relieving the pressure  
before removing the nozzle tip to clean.  
Do not leave the unit energized or under pressure while unattended. When the unit is not in use, turn  
off the unit and follow the Pressure Relief Procedure for turning off the unit.  
High-pressure spray is able to inject toxins into the body and cause serious bodily injury. In the event  
that injection occurs, get immediate surgical treatment.  
Check hoses and parts for signs of damage. Replace any damaged hoses or parts.  
This system is capable of producing 3300 psi. Use Graco replacement parts or accessories that are  
rated a minimum of 3300 psi.  
Always engage the trigger lock when not spraying. Verify the trigger lock is functioning properly.  
Verify that all connections are secure before operating the unit.  
Know how to stop the unit and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls.  
4
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warning  
WARNING  
EQUIPMENT MISUSE HAZARD  
Misuse can cause death or serious injury.  
Always wear appropriate gloves, eye protection, and a respirator or mask when painting.  
Do not operate or spray near children. Keep children away from equipment at all times.  
Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective footing and balance at all times.  
Stay alert and watch what you are doing.  
Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol.  
Do not kink or over-bend the hose.  
Do not expose the hose to temperatures or to pressures in excess of those specified by Graco.  
Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment.  
ELECTRIC SHOCK HAZARD  
Improper grounding, setup, or usage of the system can cause electric shock.  
Turn off and disconnect power cord before servicing equipment.  
Use only grounded electrical outlets.  
Use only 3-wire extension cords.  
Ensure ground prongs are intact on sprayer and extension cords.  
Do not expose to rain. Store indoors.  
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD  
Do not use 1, 1, 1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing  
such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use can cause serious chemical reaction and equipment  
rupture, and result in death, serious injury, and property damage.  
BURN HAZARD  
Equipment surfaces can become very hot during operation. To avoid severe burns, do not touch hot equipment. Wait  
until equipment has cooled completely.  
MOVING PARTS HAZARD  
Moving parts can pinch or amputate fingers and other body parts.  
Keep clear of moving parts.  
Do not operate equipment with protective guards or covers removed.  
Pressurized equipment can start without warning. Before checking, moving, or servicing equipment, follow the  
Pressure Relief Procedure in this manual. Disconnect power or air supply.  
TOXIC FLUID OR FUMES HAZARD  
Toxic fluids or fumes can cause serious injury or death if splashed in the eyes or on skin, inhaled, or swallowed.  
Read MSDS’s to know the specific hazards of the fluids you are using.  
Store hazardous fluid in approved containers, and dispose of it according to applicable guidelines.  
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT  
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating area of the  
equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic fumes, burns, and hearing  
loss. This equipment includes but is not limited to:  
Protective eye wear  
Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer  
Gloves  
Hearing protection  
311732C  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avertissement  
Avertissement  
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation,  
la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale  
et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde.  
D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.  
Instructions de mise à la terre  
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, une mise à la terre réduit le risque de choc  
électrique en permettant au courant électrique de s’échapper par ce fil. Ce matériel est équipé d’un cordon électrique  
disposant d’un fil de terre et d’une prise de terre appropriée. La prise doit être branchée sur une prise correctement  
montée et mise à la terre selon les ordonnances et règlements locaux.  
MISE EN GARDE  
MISE A LA TERRE  
Un mauvais montage de la prise de terre cause un risque sérieux pouvant provoquer une décharge  
électrique.  
Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne pas raccorder  
le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.  
Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes  
jaunes.  
Contrôler avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute  
sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne seraient pas  
bien perçues.  
Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer  
une prise conforme par un électricien qualifié.  
Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique de 120 V ; sa prise de terre  
est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.  
Brancher ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.  
Ne pas utiliser d’adaptateur sur ce matériel.  
Rallonges électriques :  
Uniquement utiliser une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d’une prise de terre  
avec 3 fiches plates et d’une prise femelle avec 3 fentes pouvant recevoir la prise de ce matériel.  
S’assurer que la rallonge électrique utilisée n’est pas endommagée. Au cas où une rallonge électrique  
serait nécessaire, n’utiliser qu’une rallonge avec des fils conducteurs d’au moins 12 AWG (2,5 mm2)  
pour pouvoir supporter le courant nécessaire au fonctionnement du matériel.  
Lutilisation d’une rallonge plus petite aura des chutes de tension et des pertes de puissance  
comme conséquence ; de plus, une telle rallonge surchauffera.  
6
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avertissement  
MISE EN GARDE  
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION  
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent  
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :  
Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles proche d’une flamme nue ou de sources  
d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.  
La circulation d’une peinture ou d’un solvant dans le matériel pour être source d’électricité statique.  
Lélectricité statique génère un risque d’incendie ou d’explosion en présence des vapeurs de peinture  
ou de solvant. Toutes les pièces présentes dans l’équipement de pulvérisation, y compris la pompe,  
l’ensemble du flexible, le pistolet de pulvérisation ainsi que les objets dans et autour de la zone  
de pulvérisation doivent être correctement mis à la terre comme protection contre une décharge  
d’électricité statique ou les étincelles. Utiliser les flexibles de pulvérisation airless haute  
pression conducteurs ou mis à la terre, pour peintures, de Graco.  
S’assurer que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis  
à la terre pour éviter des décharges d’électricité statique.  
Brancher sur une prise de terre et utiliser des rallonges électriques mises à la terre. Ne pas utiliser  
un adaptateur 3-vers-2.  
Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.  
Toujours bien ventiler la zone de pulvérisation. S’assurer que suffisamment d’air frais souffle  
par cette zone. Garder l’ensemble de la pompe dans une zone bien aérée. Ne pas pulvériser  
sur l’ensemble de la pompe.  
Ne pas fumer dans la zone de distribution.  
Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner des interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs  
et éviter toute autre source d’étincelles.  
Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture  
ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.  
Prendre connaissance du contenu et de la composition des peintures et solvants à pulvériser. Prendre  
connaissance du contenu de toutes les fiches techniques (relatives à la sécurité des substances)  
fournies avec les peintures et solvants, ainsi que des étiquettes sur tous les conteneurs des peintures  
et solvants. Observer les consignes de sécurité des fabricants de peintures et de solvants.  
Toujours disposer de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche.  
Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans  
ou près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum  
de 20 pieds (6 m) des vapeurs explosives.  
DANGERS D’INJECTION  
Ne jamais diriger le pistolet ou pulvériser sur une personne ou un animal.  
Tenir les mains et toute autre partie du corps éloignées de toute sortie. Par exemple : ne jamais tenter  
d’arrêter une fuite avec une partie du corps.  
Toujours utiliser le garde sur la buse. Ne jamais pulvériser sans avoir monté le garde-buse.  
Utiliser les buses de Graco.  
Nettoyer et changer les buses avec grande précaution. Lorsqu’une buse se bouche en pulvérisant,  
observer la Procédure de décompression pour arrêter l’appareil et relâcher la pression  
avant d’enlever la buse pour la nettoyer.  
Ne jamais laisser l’appareil sous tension ou sous pression s’il doit être laissé seul. Si l’appareil n’est  
pas utilisé, couper l’appareil et observer la Procédure de décompression pour arrêter l’appareil.  
La pulvérisation sous haute pression peut injecter des toxines dans le corps et ainsi causer  
des blessures graves. Si une telle injection devait se produire, faire opérer d’urgence.  
Vérifier les pièces et les flexibles pour voir s’ils ne sont pas endommagés. Remplacer les pièces  
et flexibles endommagés.  
Cet appareil peut produire une pression de 3300 psi (22,7 MPa, 227 bars). Utiliser les pièces de rechange  
et les accessoires de Graco conçus pour des pressions d’au moins 3300 psi (22,7 MPa, 227 bars).  
Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrou de la gâchette  
fonctionne correctement.  
Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d’utiliser l’appareil.  
Savoir comment rapidement arrêter l’appareil et relâcher la pression. Avoir bonne connaissance  
des commandes.  
311732C  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avertissement  
MISE EN GARDE  
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE LÉQUIPEMENT  
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.  
Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire  
ou un masque lors de la peinture.  
Ne pas faire fonctionner ou pulvériser en présence d’enfants. Toujours garder les enfants à distance  
du matériel.  
Ne pas tendre le bras trop loin ni se placer sur un support qui n’est pas suffisamment stable.  
Toujours maintenir un bon équilibre.  
Toujours rester alerte et surveiller ses gestes.  
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool  
Ne pas emmêler ou trop tordre le flexible.  
Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco.  
Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l’appareil.  
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE  
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer  
une décharge électrique.  
Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.  
N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.  
N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.  
S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.  
Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.  
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION  
N’utiliser ni 1, 1, 1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogé-  
nés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. Lutilisation de  
ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer  
ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.  
RISQUES DE BRÛLURE  
Les surfaces de l’appareil peuvent devenir brûlantes quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute  
brûlure grave, ne pas toucher un appareil chaud. Attendre qu’il soit complètement refroidi.  
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT  
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.  
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.  
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.  
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer  
ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.  
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.  
DANGERS PRÉSENTS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES  
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas  
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.  
Lire la fiche technique sur la sécurité des produits pour prendre connaissance des risques spécifiques  
aux produits utilisés.  
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément  
à la réglementation en vigueur.  
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE  
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve  
dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions  
oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend  
ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive :  
Lunettes de sécurité  
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant  
Gants  
Casque antibruit  
8
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertencia  
Advertencia  
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión  
a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata  
de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias.  
Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.  
Instrucciones de conexión a tierra  
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce  
el riesgo de descargas eléctricas ya que proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto  
está equipado con un cable que dispone de un hilo de conexión a tierra con un enchufe conectado a tierra. El enchufe  
debe estar enchufado a una toma de corriente correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos  
los códigos y ordenanzas locales.  
ADVERTENCIA  
CONEXIÓN A TIERRA  
Una instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede crear el riesgo de descargas eléctricas.  
Cuando sea necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, conecte el cable de conexión  
a tierra a uno de los terminales de hoja plana.  
El cable de conexión a tierra es el cable con aislamiento de color verde o con rayas amarillas.  
Consulte a un electricista o técnico cualificado si no comprende las instrucciones de conexión  
a tierra, o si tiene dudas con respecto a la conexión a tierra de este producto.  
No modifique la clavija suministrada; si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista  
cualificado que instale una toma de corriente adecuada.  
Este producto está diseñado para utilizar un circuito nominal de 120V y tiene un enchufe  
de conexión a tierra similar el enchufe ilustrado en la siguiente figura.  
Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración  
que el enchufe.  
No utilice un adaptador con este producto.  
Cables de extensión:  
Utilice únicamente un cable de extensión de 3 hilos que tenga un enchufe de conexión a tierra  
de 3 álabes y un receptáculo de 3 ranuras que encaje en el enchufe del producto.  
Asegúrese de que el cable de extensión está en buen estado. Si fuera necesario utilizar un cable  
de extensión, utilice uno de 12 AWG (2,5 mm2) como mínimo para transportar la corriente  
requerida por el producto.  
Un cable de menor calibre podría causar caídas de tensión en la línea, pérdidas de potencia  
y sobrecalentamiento.  
311732C  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertencia  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES  
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse  
o explotar. Para evitar un incendio o explosión:  
No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama desnuda o fuentes  
de ignición, como cigarrillos, motores o equipo eléctrico.  
El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede causar electricidad estática. La electricidad  
estática en presencia de vapores de pintura o disolvente crea el riesgo de incendio o explosión.  
Todas las piezas del sistema de pulverización, incluida la bomba, el conjunto de manguera, la pistola  
de pulverización y los objetos que se encuentren cerca del área de pulverización deberán estar  
correctamente conectadas a tierra para protegerlos de las descargas estáticas y las chispas. Utilice  
mangueras de pulverización de pintura, sin aire, de alta presión, conductoras o conectadas a tierra.  
Para evitar las descargas estáticas, compruebe que todos los recipientes y sistemas de recuperación  
están conectados a tierra.  
Conecte a una toma de corriente conectada a tierra y utilice cables de extensión con toma a tierra.  
No utilice un adaptador 3-a-2.  
No utilice pintura ni un disolvente que contenga hidrocarburos halogenados  
Mantenga el área de pulverización bien ventilada. Mantenga un suministro de aire fresco circulando  
por la zona. Mantenga el conjunto de la bomba en un área bien ventilada. No dirija el chorro  
de pulverización hacia la bomba.  
No fume en la zona de trabajo.  
No accione interruptores de luz, motores o productos similares que pueden producir chispas  
en el área de pulverización.  
Mantenga la zona limpia y sin recipientes de pintura o disolvente, trapos y otros materiales inflamables.  
Conozca el contenido de las pinturas y los disolventes que esté pulverizando. Lea todas las Hojas  
de Datos de Seguridad del Material (MSDS) y las etiquetas de los recipientes suministrados con las  
pinturas y disolventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de pintura y disolvente.  
Asegúrese de que el equipo de extinción de incendios está en buen estado de funcionamiento.  
El pulverizador genera chispas. Cuando utilice líquidos inflamables cerca de, o en el pulverizador,  
o cuando lo lave o limpie, mantenga el pulverizador al menos a 6 m (20 pies) de distancia  
de los vapores explosivos.  
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL  
No dirija la pistola ni el chorro de pulverización hacia las personas o animales.  
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo lejos de la descarga.  
Por ejemplo, no intente detener las fugas con ninguna parte de su cuerpo.  
Utilice siempre un portaboquillas. No pulverice sin el portaboquillas.  
Utilice boquillas de pulverización de Graco.  
Tenga cuidado al limpiar y al cambiar las boquillas. En caso de que la boquilla se obstruya mientras  
pulveriza, siga el Procedimiento de descompresión para apagar la unidad y liberar la presión  
antes de desmontar la boquilla para limpiarla.  
No deje la unidad encendida o a presión mientras esté desatendida. Cuando no utilice la unidad,  
apáguela y siga el Procedimiento de descompresión.  
La pulverización a alta presión es capaz de inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones corporales  
graves. En caso de que se produzca la inyección, consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.  
Inspeccione las mangueras y las piezas en busca de signos de desgaste. Reemplace las mangueras  
y las piezas dañadas.  
El sistema es capaz de producir una presión de 3300 psi. Utilice piezas de repuesto o accesorios  
Graco capaces de soportar una presión nominal mínima de 3300 psi.  
Enganche siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Compruebe que el seguro  
del gatillo funciona correctamente.  
Antes de utilizar la unidad, verifique todas las conexiones.  
Es necesario que sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo  
con los controles.  
10  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertencia  
ADVERTENCIA  
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO  
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.  
Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o máscara adecuados.  
No utilice el equipo ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños lejos del equipo  
en todo momento.  
No se incline ni se ponga de pie sobre una superficie inestable. Mantenga el equilibrio en todo momento.  
Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.  
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.  
No retuerza ni doble las mangueras.  
No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones de Graco.  
No utilice la manguera para levantar o tirar del equipo.  
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.  
Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.  
Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.  
Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.  
Compruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión  
están intactas.  
Proteja de la lluvia. Guárdelo en un recinto cerrado.  
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN  
No utilice 1, 1, 1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados  
o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias  
podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte,  
lesiones graves y daños materiales.  
PELIGRO DE QUEMADURAS  
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para  
evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que el equipo haya enfriado.  
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO  
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.  
Manténgase alejado de las piezas móviles.  
No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.  
El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover,  
o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte  
la fuente de alimentación o el suministro de aire.  
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS  
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto  
con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.  
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos  
de los líquidos que esté utilizando.  
Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado.  
Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.  
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL  
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento  
del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones  
oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye,  
pero no está limitado a:  
Gafas de protección  
Ropa de protección y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente  
Guantes  
Protección auditiva  
311732C  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pericoli  
Pericoli  
Quelle che seguono sono avvertenze generali correlate all’impostazione, l’utilizzo, la messa a terra, la manutenzione  
e la riparazione di quest’apparecchiatura. Si possono trovare avvertenze aggiuntive e più specifiche nel testo di  
questo manuale laddove applicabili. I simboli contenuti nel testo di questo manuale fanno riferimento alle avvertenze  
generali. Quando questi simboli compaiono all’interno del manuale, fare riferimento a queste pagine per una descriz-  
ione del pericolo specifico.  
PERICOLI  
PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI  
Vapori infiammabili, come il vapore del solvente e delle vernici, nell’ area di lavoro possono prendere  
fuoco o esplodere. Per aiutare a prevenire incendi ed esplosioni:  
Utilizzare i macchinari sono in aree ben ventilate.  
Eliminare tutte le fonti di incendio, come le fiamme pilota, le sigarette, le lampade elettriche portatili  
e le coperture in plastica (pericolo di archi statici).  
Lo spruzzatore genera scintille. Quando del liquido infiammabile viene utilizzato dentro o accanto  
allo spruzzatore oppure viene utilizzato per il lavaggio o la pulizia, tenere lo spruzzatore ad almeno  
6 m (20 piedi) di distanza dai vapori esplosivi.  
Mantenere l’area di lavoro libera da materiali di scarto inclusi solventi, stracci e petrolio.  
Non collegare o scollegare i cavi di alimentazione né accendere o spegnere gli interruttori delle luci  
in presenza di fumi infiammabili.  
Collegare a terra le apparecchiature e gli oggetti conduttivi nell’area di lavoro. Fare riferimento  
a Messa a terra.  
Se vi sono scariche statiche o se si rileva una scossa arrestare immediatamente l’operazione.  
Non utilizzare questa apparecchiatura fin quando il problema non è stato identificato e corretto.  
Tenere un estintore nell’area di lavoro.  
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE  
Il collegamento a terra non corretto, un’inizializzazione o un uso improprio del sistema può causare una  
scossa elettrica.  
Disattivare e arrestare il cavo di alimentazione prima di eseguire la manutenzione dell’attrezzatura.  
Utilizzare solo uscite elettriche con messa a terra.  
Utilizzare solo cavi di prolunga a tre fili.  
Accertarsi che le prolunghe con messa a terra siano integre sullo spruzzatore e sui cavi di  
estensione.  
Non esporre alla pioggia. Conservare al chiuso.  
PERICOLO DI INIEZIONE NELLA PELLE  
Fluido ad alta pressione dalla pistola, perdite nei flessibili o componenti rotti possono lesionare la pelle.  
Può sembrare un semplice taglio, ma in realtà è una grave lesione che può portare a un’amputazione.  
Richiedere intervento chirurgico immediato.  
Non puntare mai la pistola verso qualcuno o su una parte del corpo.  
Non poggiare la mano o le dita sull’ugello dello spruzzatore.  
Non interrompere o deviare perdite con la mano, col corpo, con i guanti o uno straccio.  
Non spruzzare senza protezione dell’ugello e protezione del grilletto installate.  
Innescare sempre il gancio di sicurezza quando non si spruzza.  
Seguire la Procedura di decompressione in questo manuale quando si smette di spruzzare  
e prima di pulire, eseguire interventi di manutenzione o di riparazione dell’attrezzatura.  
12  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pericoli  
PERICOLI  
PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELLAPPARECCHIATURA  
Un utilizzo improprio può provocare gravi lesioni o addirittura la morte.  
Non eccedere la massima pressione d’esercizio o temperatura del componente con la specifica  
minima. Fare riferimento ai Dati tecnici di tutti manuali delle attrezzature.  
Utilizzare i fluidi e i solventi compatibili con le parti dell’attrezzatura a contatto con tali prodotti.  
Fare riferimento ai Dati tecnici di tutti i manuali delle attrezzature. Per informazioni complete sul  
materiale, richiedere l’MSDS al distributore o dal rivenditore.  
Verificare l’attrezzatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente le parti usurate  
o danneggiate solo con parti originali Graco.  
Non alterare o modificare l’attrezzatura.  
Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore  
Graco.  
Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde.  
Non attorcigliare né piegare eccessivamente i flessibili o utilizzare i flessibili per tirare l’attrezzatura.  
Seguire tutte le normative sulla sicurezza applicabili.  
Tenere bambini e animali lontano dall’area di lavoro.  
Non mettere in funzione l’unità quando si è affaticati o sotto l’influenza di droghe o di alcol.  
PERICOLO DA PARTI IN ALLUMINIO PRESSURIZZATE  
Nelle attrezzature in alluminio pressurizzate non utilizzare mai 1,1,1-tricloroetano, cloruro di metilene,  
altri solventi a base di idrocarburi alogenati o fluidi contenenti tali solventi. Luso di tali sostanze può  
causare serie reazioni chimiche e danni all’attrezzatura e può provocare la morte, gravi lesioni e danni  
materiali.  
PERICOLO DI FUMI O FLUIDI TOSSICI  
Fluidi o fumi tossici possono causare lesioni gravi o mortali se spruzzati negli occhi o sulla pelle, inalati  
o ingeriti.  
Leggere il foglio dati sulla sicurezza del materiale (MSDS) per documentarsi sui pericoli specifici dei  
fluidi utilizzati.  
Conservare i fluidi pericolosi in contenitori di tipo approvato e smaltire i fluidi secondo le indicazioni  
applicabili.  
ATTREZZATURA DI PROTEZIONE PERSONALE  
Indossare una protezione adeguata durante il funzionamento, la manutenzione o quando si è in area di  
lavoro del macchinario per proteggersi dal pericolo di lesioni gravi: lesioni agli occhi; inalazione di fumi  
tossici, ustioni e perdita dell’udito. Lapparecchiatura di protezione include ma non è limitata a:  
Occhiali protettivi  
Indumenti e un respiratore come raccomandato dal produttore del fluido e del solvente  
Guanti  
Protezione auricolare  
311732C  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertências  
Advertências  
Seguem-se advertências gerais relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação  
deste equipamento. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo deste  
manual, onde aplicáveis. Os símbolos apresentados ao longo do manual referem-se a estas advertências gerais.  
Quando os símbolos surgirem no manual, consulte estas páginas para obter uma descrição sobre o perigo específi-  
co.  
ADVERTÊNCIAS  
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO  
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem  
inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:  
Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.  
Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas por-  
táteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).  
O equipamento gera faíscas. Ao lidar com líquidos inflamáveis, quer na aplicação ou junto da área  
da mesma, quer para circular no equipamento ou para o limpar, este deve ser colocado a uma  
distância de pelo menos 6 m (20 pés) de vapores explosivos.  
Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.  
Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.  
Ligue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra. Consulte as  
instruções de Ligação à terra.  
Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização  
imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.  
Tenha sempre um extintor na área de trabalho.  
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO  
Se os procedimentos de ligação à terra, instalação ou utilização do sistema não forem os adequados,  
poderão ocorrer choques eléctricos.  
Desligue o cabo de alimentação antes de efectuar procedimentos de manutenção no equipamento.  
Utilize unicamente tomadas eléctricas ligadas à terra.  
Utilize unicamente extensões trifilares.  
Certifique-se de que os pinos de ligação à terra estão intactos no equipamento e nas extensões.  
Não exponha o equipamento à chuva. Mantenha-o abrigado.  
PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE  
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados  
poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem  
ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediatamente.  
Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.  
Não coloque as mãos sobre o bico.  
Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.  
Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam  
instalados.  
Engate o dispositivo de segurança do gatilho quando não estiver a pintar.  
Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar  
início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.  
14  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertências  
ADVERTÊNCIAS  
PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO  
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.  
Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema  
de valor mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento.  
Utilize produtos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o produto.  
Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. Para obter informações completas  
relativas ao material que utiliza, solicite a folha de dados de segurança do material ao distribuidor  
ou ao revendedor do líquido.  
Verifique diariamente o equipamento. As peças danificadas ou com desgaste devem ser  
imediatamente reparadas ou substituídas exclusivamente por peças genuínas da Graco.  
Não altere nem modifique este equipamento.  
Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor  
Graco.  
Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento  
e superfícies quentes.  
Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.  
Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.  
Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.  
Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.  
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO  
Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado ou  
produtos que contenham os solventes referidos em equipamento de alumínio pressurizado. A utilização  
dos produtos referidos pode provocar reacções químicas violentas e avaria do equipamento e resultar  
em morte, lesões graves e danos materiais.  
PERIGOS EMERGENTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS  
Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com  
os olhos e a pele, ou se forem inalados ou engolidos.  
Leia a folha de dados de segurança do material (MSDS) para ter conhecimento dos perigos específ-  
icos dos produtos que estiver a utilizar.  
Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com as  
directrizes aplicáveis.  
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL  
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manuten-  
ção no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de  
protecção protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queima-  
duras e perda de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:  
Protecção para os olhos  
Vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente  
Luvas  
Protecção para os ouvidos  
311732C  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waarschuwingen  
Waarschuwingen  
Hieronder staan algemene waarschuwingen die te maken hebben met de installatie, gebruik, aarding, onderhoud en  
reparatie van deze apparatuur. Daarnaast zijn er meer specifieke waarschuwingen te vinden in de lopende tekst van  
deze handleiding, waar van toepassing. De symbolen in de lopende tekst van de handleiding verwijzen naar deze  
algemene waarschuwingen. Als deze symbolen in de gehele handleiding voorkomen, zie dan deze pagina’s voor een  
omschrijving van het specifieke gevaar.  
WAARSCHUWINGEN  
BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR  
Brandbare dampen in het werkgebied zoals die van oplosmiddelen en verf kunnen ontbranden of  
exploderen. Voorkom brand en explosies o.a. als volgt:  
Gebruik de apparatuur alleen in goed geventileerde ruimtes.  
Zorg dat er geen ontstekingsbronnen zijn, zoals waakvlammen, sigaretten, draagbare elektrische  
lampen en kunststof druppelvangers (deze kunnen statische vonkoverslag geven).  
Het spuitapparaat genereert vonken. Wanneer u brandbaar materiaal gebruikt in of bij het spuit-  
apparaat of om het apparaat door te spoelen of te reinigen, houd dan het spuitapparaat op minimaal  
6 meter (20 voet) afstand van brandbare dampen.  
Houd de werkruimte vrij van afval, ook verdunning, poetslappen en benzine.  
Haal geen stekkers uit stopcontacten, steek geen stekkers in stopcontacten en doe de verlichting  
niet aan of uit met de schakelaars als er brandbare dampen aanwezig zijn.  
Aard de apparatuur en alle elektrisch geleidende voorwerpen en apparaten in het werkgebied. Zie de  
Aardingsvoorschriften.  
Als u merkt dat er sprake is van enige statische elektriciteit of u een schok voelt, stop dan  
onmiddellijk met werken. Gebruik het systeem pas weer als u de oorzaak van het probleem  
kent en het probleem verholpen is.  
Zorg dat er altijd een brandblusapparaat op de werkplek is.  
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN  
Slechte aarding, onjuiste installatie of onjuist gebruik van het systeem kan elektrische schokken  
veroorzaken.  
Zet het toestel uit via de hoofdschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud  
gaat plegen aan de apparatuur.  
Alleen geaarde stopcontacten gebruiken.  
Alleen 3-draads verlengkabels gebruiken.  
Zorg ervoor dat de aardingspennen op het spuitapparaat en verlengkabels intact zijn.  
Niet blootstellen aan regen. Binnen opslaan.  
GEVAAR VOOR INJECTIE DOOR DE HUID  
Vloeistof dat onder hoge druk uit pistool, uit lekkende slangen of uit beschadigde onderdelen komt, dringt  
door de huid naar binnen in het lichaam. Dit kan eruit zien als een gewone snijwond, maar er is sprake  
van ernstig letsel. Onmiddellijk laten behandelen door een arts.  
Het pistool nooit op iemand of op enig lichaamsdeel richten.  
De hand nooit op de spuittip plaatsten.  
Nooit proberen lekkages te stoppen met uw handen, het lichaam, handschoenen of een doek.  
Niet spuiten als de tipbeveiliging en veiligheidspal van de trekker niet zijn aangebracht.  
Vergrendel de veiligheidspal van de trekker altijd wanneer u niet spuit.  
Volg altijd de Drukontlastingsprocedure in deze handleiding wanneer u ophoudt met spuiten, vóór  
reiniging, controle, of onderhoud aan de apparatuur.  
16  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waarschuwingen  
WAARSCHUWINGEN  
GEVAREN BIJ VERKEERD GEBRUIK VAN DE APPARATUUR  
Verkeerd gebruik kan leiden tot dodelijk of ernstig letsel.  
De maximum werkdruk en maximum bedrijfstemperatuur van het zwakste onderdeel in uw systeem  
niet overschrijden. Zie de Technische gegevens van alle handleidingen.  
Gebruik alleen materialen en oplosmiddelen die met de bevochtigde onderdelen van de apparatuur  
in aanraking komen niet chemisch kunnen aantasten. Raadpleeg hiervoor de Technische  
Gegevens in alle handleidingen van de apparatuur. Vraag de leverancier of de verkoper van  
het materiaal om het materiaalveiligheidsblad (MSDS) voor alle informatie over het materiaal  
dat u gebruikt.  
Controleer de apparatuur dagelijks. Repareer of vervang versleten of beschadigde onderdelen  
onmiddellijk; vervang ze alleen door originele Graco-reserveonderdelen.  
Geen veranderingen of wijzigingen in de apparatuur aanbrengen.  
De apparatuur alleen voor het beoogde doel gebruiken. Neem contact op met uw Graco-leverancier  
voor meer informatie.  
Houd slangen en kabels uit de buurt van plaatsen waar gereden wordt, scherpe randen, bewegende  
onderdelen en hete oppervlakken.  
Zorg dat er geen kink in slangen komt, buig ze niet te ver door en trek het apparaat nooit vooruit aan  
de slang.  
Houdt u aan alle geldende veiligheidsvoorschriften.  
Houd kinderen en dieren weg van het werkgebied.  
Het systeem niet bedienen als u moe bent of onder invloed van alcohol of geneesmiddelen.  
GEVAREN VAN ALUMINIUM ONDERDELEN ONDER DRUK  
Gebruik in aluminium apparatuur onder druk geen 1,1,1-trichloorethaan, methyleenchloride, andere halo-  
geenkoolwaterstof-oplosmiddelen of vloeistoffen die dergelijke oplosmiddelen bevatten. Gebruik van  
dergelijke stoffen kan leiden tot een chemische reactie waardoor de apparatuur kan barsten wat kan  
resulteren in dodelijk of ernstig letsel en beschadiging van eigendommen.  
GEVAAR VAN GIFTIG MATERIAAL EN GIFTIGE DAMPEN  
Giftige materialen of giftige dampen kunnen ernstig letsel of zelfs de dood veroorzaken, als deze in  
de ogen of op de huid spatten, ingeademd of ingeslikt worden.  
Lees de MSDS-veiligheidsbladen zodat u de specifieke gevaren kent van de gebruikte materialen.  
Bewaar gevaarlijk materiaal in goedgekeurde containers en voer ze af conform alle geldende  
richtlijnen.  
UITRUSTING VOOR PERSOONLIJKE BESCHERMING  
U moet geschikte beschermingsmiddelen dragen als u de apparatuur bedient, onderhoudt en als u in het  
werkgebied aanwezig is – dit om u mede te beschermen tegen ernstig letsel, zoals oogletsel, inademing  
van giftige dampen, brandwonden en gehoorverlies. Dergelijke apparatuur is o.a. (maar is hier niet tot  
beperkt):  
Een veiligheidsbril  
Kleding en een ademhalingsfilter, zoals aanbevolen door de fabrikant van de gebruikte vloeistoffen  
en oplosmiddelen  
Handschoenen  
Gehoorbescherming  
311732C  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Component Identification/Identification des composants/ dentificación de los componentes/Identificazione dei componenti/Identifi-  
Component Identification/Identification des composants/ dentificación de los componentes/Identificazione  
dei componenti/Identificação dos componentes/De onderdelen  
U
Stand  
B
S
E
H
R
A
P
C
J
N
G
F
D
T
M
ti5636c  
K
English  
Français  
Español  
Italiano  
Português  
Nederlands  
Pressure Control  
Régulation  
de pression  
Control de la presión  
Controllo della  
pressione  
Regulador da pressão  
Drukregeling  
A
B
C
ON/OFF switch  
Bouton  
MARCHE/ARRÊT  
Interruptor de encen-  
dido/apagado  
Interruttore ON/OFF  
Interruptor de ligar/des- ON/OFF-schakelaar  
ligar  
Pressure Gauge (not  
on all models)  
Manomètre (pas sur  
tous les modèles)  
Manómetro (no se  
incluye en todos los  
modelos)  
Manometro della pres-  
sione (non in tutti i  
modelli)  
Manómetro (em alguns Drukschakelaar (niet  
modelos)  
op alle modellen)  
Power Cord  
Fluid Outlet  
Prime Valve  
Cordon électrique  
Sortie produit  
Cable de alimentación  
Salida de fluido  
Cavi di alimentazione  
Uscita del fluido  
Cabo de alimentação  
Saída de líquido  
Voedingskabel  
Vloeistofuitlaat  
Vulkraan  
D
E
F
Vanne d’amorçage  
Válvula de cebado  
Valvola di  
adescamento  
Válvula de  
segurança  
Cord Wrap  
Support de cordon  
électrique  
Soporte del cable  
Avvolgitore  
Dispositivo de enrola-  
mento do cabo  
Kabelhaspel  
G
Pump  
Pompe  
Bomba  
Pompa  
Bomba  
Pomp  
H
J
Suction Hose  
Flexible d’aspiration  
Manguera  
de aspiración  
Tubo di aspirazione  
Tubo de sucção  
Aanzuigslang  
Drain Hose  
Fluid Hose  
Flexible de vidange  
Flexible produit  
Manguera de drenaje  
Tubo di scarico  
Tubo flexível  
de escoamento  
Afvoerslang  
K
Manguera de fluido  
Flessibile del fluido  
Tubo flexível  
de produto  
Materiaalslang  
M
Gun  
Pistolet  
Buse  
Pistola  
Pistola  
Pistola  
Bico  
Pistool  
N
P
R
S
Tip  
Boquilla  
Ugello  
Tip  
Guard  
Garde  
Portaboquillas  
Protezione  
Protector  
Beschermkap  
Trigger Safety Lock  
Verrou de sécurité de la Cierre de seguridad del Dispositivo  
gâchette  
Dispositivo de  
segurança do gatilho  
Veiligheidspal voor  
trekker  
gatillo  
di sicurezza del  
grilletto  
Serial Number ID Label Étiquette d’identifica-  
Etiqueta de identifi-  
cación  
del número de serie  
Etichetta ID numero di  
serie  
Etiqueta de identifica-  
ção do número de série  
Serienummerplaatje  
Filter dekking  
T
tion avec numéro de  
série  
Filter Cover  
Capot du filtre  
Tapa del filtro  
Coperchio del filtro  
Tampa do filtro  
U
18  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Component Identification/Identification des composants/ dentificación de los componentes/Identificazione dei componenti/Identifi-  
Component Identification/Identification des composants/ dentificación de los componentes/Identificazione  
dei componenti/Identificação dos componentes/De onderdelen  
P
Hi-Boy  
G
S
U
B
E
R
A
F
H
N
D
T
K
J
M
ti11629a  
English  
Français  
Español  
Italiano  
Português  
Nederlands  
Pressure Control  
Régulation  
de pression  
Control de la presión  
Controllo della  
pressione  
Regulador da pressão  
Drukregeling  
A
B
ON/OFF switch  
Bouton  
MARCHE/ARRÊT  
Interruptor de encen-  
dido/apagado  
Interruttore ON/OFF  
Interruptor de ligar/des- ON/OFF-schakelaar  
ligar  
Power Cord  
Fluid Outlet  
Prime Valve  
Cordon électrique  
Sortie produit  
Cable de alimentación  
Salida de fluido  
Cavi di alimentazione  
Uscita del fluido  
Cabo de alimentação  
Saída de líquido  
Voedingskabel  
Vloeistofuitlaat  
Vulkraan  
D
E
F
Vanne d’amorçage  
Válvula de cebado  
Valvola di  
adescamento  
Válvula de  
segurança  
Cord Wrap  
Support de cordon  
électrique  
Soporte del cable  
Bomba  
Avvolgitore  
Dispositivo de enrola-  
mento do cabo  
Kabelhaspel  
G
Pump  
Pompe  
Pompa  
Bomba  
Pomp  
H
J
Suction Hose  
Flexible d’aspiration  
Flexible de vidange  
Flexible produit  
Manguera  
de aspiración  
Tubo di aspirazione  
Tubo de sucção  
Aanzuigslang  
Drain Hose  
Fluid Hose  
Manguera de drenaje  
Manguera de fluido  
Tubo di scarico  
Tubo flexível  
de escoamento  
Afvoerslang  
K
Flessibile del fluido  
Tubo flexível  
de produto  
Materiaalslang  
M
Gun  
Pistolet  
Buse  
Pistola  
Pistola  
Pistola  
Bico  
Pistool  
N
P
R
S
Tip  
Boquilla  
Ugello  
Tip  
Guard  
Garde  
Portaboquillas  
Protezione  
Protector  
Beschermkap  
Trigger Safety Lock  
Verrou de sécurité de la Cierre de seguridad del Dispositivo  
gâchette  
Dispositivo de  
segurança do gatilho  
Veiligheidspal voor  
trekker  
gatillo  
di sicurezza del  
grilletto  
Serial Number ID Label Étiquette d’identifica-  
Etiqueta de identifi-  
cación  
del número de serie  
Etichetta ID numero di  
serie  
Etiqueta de identifica-  
ção do número de série  
Serienummerplaatje  
Filter dekking  
T
tion avec numéro de  
série  
Filter Cover  
Capot du filtre  
Tapa del filtro  
Coperchio del filtro  
Tampa do filtro  
U
311732C  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedura di decompressione / Pro-  
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de  
descompresión / Procedura di decompressione / Procedimento de  
descompressão / Drukontlastingsprocedure  
English  
Français  
Español  
Italiano  
Português  
Nederlands  
Follow this Pressure  
Relief Procedure when-  
ever you stop spraying  
and before cleaning,  
checking, servicing, or  
transporting equipment.  
Observer cette Procé-  
dure de décompression,  
à chaque arrêt de la pul-  
vérisation et avant tout  
nettoyage, contrôle, ent-  
Siga el Procedimiento de Seguire questa proce-  
Execute o Procedimento  
de Descompressão sem- ingsprocedure als u stopt  
pre que parar de pintar e met spuiten en vóór  
antes de dar início aos  
procedimentos de lim-  
Volg altijd de drukontlast-  
descompresión, cuando  
deje de pulverizar y  
antes de limpiar, revisar,  
reparar o transportar el  
dura di decompressione  
quando si arresta la  
spruzzatura e prima di  
eseguire interventi di  
reiniging, controle,  
onderhoud en transport  
van de apparatuur.  
retien ou manutention du equipo.  
matériel.  
pulizia, di manutenzione, peza, verificação,  
di assistenza o prima di  
trasportare le attrezza-  
ture.  
manutenção ou trans-  
porte do equipaento.  
ti5316a  
/.  
/&&  
ti8326a  
ti8324a  
TIꢀꢁꢂꢃAB  
1
1
Turn pressure control to lowest  
pressure.  
2
2
Hold gun against side of grounded  
metal flushing pail. Trigger gun to  
relieve pressure.  
3
Turn prime valve down.  
4
4
Turn power switch OFF, if unit is being  
shut down or will be left unattended.  
If you suspect spray tip or hose is clogged or  
pressure is not fully relieved, VERY SLOWLY  
loosen tip guard retaining nut or hose end  
coupling to relieve pressure. Then loosen  
completely.  
Régler la régulation de pression  
au niveau le plus bas.  
Appuyer le pistolet contre la paroi d’un 3 Tourner la vanne d’amorçage vers le bas.  
seau de rinçage métallique mis à la Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou  
terre. Actionner le pistolet pour relâch- le flexible est bouché ou que la pression n’a pas  
Mettre le commutateur M/A sur  
ARRÊT pour arrêter l’appareil ou  
si on le laisse sans surveillance.  
er la pression.  
été complètement relâchée après les opérations  
ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou  
de fixation du garde- buse ou le raccord du flexi-  
ble pour relâcher la pression, puis desserrer  
complètement.  
1
Ajuste el dispositivo de control  
de presión al valor más bajo.  
2
Mantenga la pistola contra el lateral de 3 Gire la válvula de cebado hacia abajo.  
una lata metálica de lavado conectada Si se sospecha que la boquilla de pulver-  
a tierra. Dispare la pistola para aliviar ización o la manguera están obstruidas, o que  
4
Apague el interruptor de potencia,  
si desea apagar la unidad o la va  
a dejar desatendida.  
la presión.  
no se ha liberado completamente la presión,  
afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de reten-  
ción del portaboquillas o el acoplamiento del  
extremo de la manguera para liberar la  
presión. Después afloje completamente.  
1
1
Posizionare il controllo di pressione  
alla pressione più bassa.  
2
2
Tenere la pistola puntata verso il lato  
del secchio metallico di lavaggio colle- Se si sospetta che l’ugello o il flessibile siano  
gato a terra. Attivare la pistola per  
scaricare la pressione.  
3
Abbassare la valvola di adescamento.  
4
4
Spegnere l’interruttore di alimentazi-  
one, se si intende disattivare l’unità  
o lasciarla senza sorveglianza.  
ostruiti o che la pressione non sia stata del  
tutto scaricata, allentare MOLTO LENTA-  
MENTE il dado di ritenzione o il raccordo  
dell’estremità del flessibile per scaricare la  
pressione. Quindi allentare del tutto.  
Coloque o regulador da pressão no  
valor mais baixo.  
Encoste a pistola à parte lateral de  
um balde de lavagem metálico com  
ligação à terra. Accione a pistola  
para libertar a pressão.  
3
Rode a válvula de segurança para baixo.  
Desligue (OFF) o interruptor eléctrico  
se a unidade estiver a desligada ou  
se não vai ficar ninguém junto da  
mesma.  
Se suspeitar que o bico ou o tubo flexível  
estão entupidos ou que a pressão não foi com-  
pletamente libertada, MUITO LENTAMENTE,  
desaperte a porca de retenção do protector do  
bico ou a porca de retenção do tubo flexível  
para libertar a pressão. De seguida, desaperte  
completamente.  
1
Draai de drukregeling op de laagste  
druk.  
2
Houd het pistool tegen de zijkant van  
een geaarde metalen spoelbak. Druk Als u vermoedt dat de spuittip of de slang ver-  
de trekker van het pistool in om de  
druk te ontlasten.  
3
Draai de inspuitkraan omlaag.  
4
Draai de hoofdschakelaar op OFF als  
het systeem wordt uitgezet of onbe-  
heerd wordt achtergelaten.  
stopt is of dat de druk niet volledig is ontlast na  
het uitvoeren van bovengenoemde stappen,  
draai dan HEEL LANGZAAM de klemmoer van  
de tipbeveiliging of de slangkoppeling iets los  
om de druk te ontlasten. Draai hem daarna  
geheel los.  
20  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Messa a terra / Ligação à terra ou à massa / Aarding  
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Messa a terra / Ligação à terra  
ou à massa / Aarding  
English  
Français  
Español  
Italiano  
Portugues  
Nederlands  
The sprayer must be  
Ce pulvérisateur doit  
Este pulverizador  
Lo spruzzatore deve  
O equipamento tem  
Het spuitapparaat  
grounded. Grounding être raccordé à la  
debe estar conectado essere collegato a ter- que ter ligação à terra. moet worden geaard.  
a tierra. La conexión a ra. La messa a terra Aligaçãoà terra reduz Aarding verlaagt de  
terre réduit les risques tierra reduce el riesgo riduce il rischio di  
reduces the risk of  
static and electric  
terre. La mise à la  
o risco de choque  
kans op statische en  
elektrische schokken  
shock by providing an d’électricitéstatiqueet de descargas eléctri-  
shock statico ed elet- eléctrico e elec-  
escape wire for the  
electrical current due  
de décharge élec-  
trique grâce à un fil  
cas y estáticas al pro- trico dovuto all’accu-  
porcionar un cable por mulo statico o a  
trostático, fornecendo omdat het een ont-  
um cabo de fuga para snappingsdraad biedt  
to static build up or in permettant au courant donde puede escapar eventuali corti circuiti  
a corrente eléctrica  
voor de elektrische  
stroom die ontstaat  
the event of a short  
circuit.  
de s’échapper en cas la corriente eléctrica  
grazie a un filo di fuga gerada pela carga  
per la corrente elettri- electrostática ou para als gevolg van sta-  
d’accumulation  
debida a la acumu-  
lación estática o en  
caso de que haya un  
cortocircuito.  
d’électricité statique  
ou de court-circuit.  
ca.  
ou em caso de cur-  
to-circuito.  
tische elektriciteit en  
bij eventuele kortsluit-  
ing.  
TIꢄꢅꢂꢃA  
The sprayer cord includes a grounding wire with an appropriate grounding contact.  
The plug must be plugged into an  
outlet that is properly installed and  
grounded in accordance with all  
local codes and ordinances.  
Le cordon d’alimentation possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié.  
El cable del pulverizador incluye un hilo de conexión a tierra con el contacto de conexión a tierra adecuado.  
Il cavo dello spruzzatore include un filo di terra con un contatto di terra appropriato.  
Cette fiche doit être enfichée dans  
une prise montée et reliée à la terre  
conformément à la réglementation  
locale.  
La clavija debe estar enchufada en  
una toma correctamente instalada  
y conectada a tierra de acuerdo  
con los códigos y decretos locales.  
La spina deve essere collegata  
a una uscita che sia correttamente  
installata e collegata a terra  
secondo tutte le ordinanze  
e norme locali.  
O cabo do equipamento inclui um cabo de ligação à terra com um pino adequado para tal.  
A ficha deve estar ligada a uma  
tomada eléctrica devidamente  
instalada e ligada à terra, de  
acordo com as normas e regula-  
mentos locais.  
In de stroomkabel van het spuitapparaat zit een aardingsdraad met een bijbehorend aardingscontact.  
De stekker moet worden gestoken  
in een goed geïnstalleerd stopcon-  
tact dat is geaard conform alle ter  
plekke geldende regels en  
voorschriften.  
311732C  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Messa a terra / Ligação à terra ou à massa / Aarding  
ground  
ti4297a  
120 volt plug  
Power Requirements  
Extension Cords  
Do not modify plug! If it will not fit  
in outlet, have grounded outlet  
installed by a qualified electri-  
cian. Do not use an adapter.  
100-120V units require  
100-120 VAC, 50/60 Hz, 11A,  
1 phase.  
230V units require 230 VAC,  
50/60 HZ, 7.5A, 1 phase.  
Use an extension cord with an  
undamaged ground contact.  
If an extension cord is necessary,  
2
use a 3-wire, 12 AWG (2.5 mm )  
minimum.  
Spécification électrique  
Rallonges  
Ne pas modifier le connecteur!  
S’il ne rentre pas dans la prise,  
faire installer une prise avec  
mise à la terre par un électricien  
qualifié. Ne pas utiliser d’adapta-  
teur.  
Les appareils de 100-120V  
fonctionnent en 100-120 VCA,  
50/60 Hz, 11A, 1 phase.  
Les appareils de 230V fonction-  
nent en 230 VCA, 50/60 HZ,  
7,5A, 1 phase.  
Utiliser un cordon d’alimentation  
électrique muni d’un contact de  
mise à la terre en bon état.  
Si une rallonge est nécessaire,  
utiliser un fil à 3 conducteurs, de  
2
12 AWG (2,5 mm ) minimum.  
Requisitos eléctricos  
Cables de extensión  
¡No modifique la clavija suminis-  
trada! Si no encaja en la toma  
eléctrica, pida a un electricista  
cualificado que instale una toma  
de corriente conectada a tierra.  
No utilice un adaptador.  
Las unidades de 100-120V  
requieren 100-120 VCA,  
50/60 Hz, 11A, monofásico.  
Las unidades de 230V requieren  
230 VCA, 50/60 HZ, 7,5A,  
monofásico.  
Utilice un cable de extensión con  
un contacto en buen estado.  
Si fuera necesario utilizar un  
cable de extensión, utilice un  
cable de 3 hilos, 12 AWG  
2
(2,5 mm ) como mínimo.  
Requisiti di  
Prolunghe  
alimentazione  
Non modificare la spina. Se non  
si adatta all’uscita, far installare  
l’uscita collegata a terra da  
un tecnico qualificato. Non  
utilizzare adattatori.  
Le unità da 100-120 V richiedono  
alimentazione da 100-120 V ca,  
50/60 Hz, 11 A, monofase  
Le unità da 230 V richiedono  
alimentazione da 230 V ca,  
50/60 Hz, 7,5 A, monofase.  
Utilizzare una prolunga con  
un contatto di terra non  
danneggiato.  
Se è necessaria la prolunga,  
utilizzare una prolunga tripolare  
2
da almeno 2,5 mm (12 AWG).  
Requisitos de energia  
Cabos de extensão  
Não altere a ficha! Se a ficha  
não encaixar na tomada, peça a  
um electricista qualificado que  
instale uma com ligação à terra.  
Não utilize um adaptador.  
As unidades de 100-120 V  
precisam de 100-120 VCA,  
50/60 Hz, 11 A, 1 fase.  
As unidades de 230 V precisam  
de 230 VCA, 50/60 HZ, 7,5 A,  
1 fase.  
Utilize um cabo de extensão com  
um pino de ligação à terra em  
perfeitas condições.  
Se for necessário um cabo de  
extensão, utilize um trifilar de  
2
12 AWG (2,5 mm ), no mínimo.  
Voedingvereisten  
Verlengsnoeren  
Geen veranderingen aanbren-  
gen aan de stekker! Als hij niet in  
het stopcontact past, laat een  
bevoegd elektricien dan een  
geaard stopcontact aanleggen.  
Geen adapter gebruiken.  
Voor 100-120V systemen moet  
100-120 V/AC, 50/60 Hz, 11A,  
1-fase worden gebruikt.  
Voor 230V systemen moet  
230 V/AC, 50/60 HZ, 7.5A,  
1-fase worden gebruikt.  
Gebruik een verlengkabel met  
een onbeschadigd aardecontact.  
Als er een verlengkabel nodig is,  
gebruik dan minimaal een  
2
3-draads, 12 AWG (2,5 mm )  
kabel.  
22  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Messa a terra / Ligação à terra ou à massa / Aarding  
TIꢀꢁꢂꢃAB  
ti5850a  
ti5851a  
Pails  
Solvent and oil/based fluids:  
Do not place pail on a nonconduc-  
tive surface such as paper or card-  
board which interrupts grounding  
continuity.  
Grounding a metal pail: connect a  
ground wire to the pail by clamping  
one end to pail and other end to a  
true earth ground such as a water  
pipe.  
To maintain grounding con-  
tinuity when flushing or  
relieving pressure: hold metal  
part of spray gun firmly to side  
of a grounded metal pail. Then  
trigger gun.  
follow local code. Use only con-  
ductive metal pails, placed on  
a grounded surface such as  
concrete.  
Seaux  
Solvants et fluides à l’huile/à  
l’eau: Respecter la réglementation  
locale. N’utiliser que des seaux  
métalliques conducteurs placés  
sur une surface reliée à la terre,  
sur du béton par exemple.  
Ne pas poser le seau sur une sur-  
face non conductrice telle que du  
papier ou du carton car cela aurait  
pour effet d’interrompre la continui-  
té de la mise à la terre.  
Mise à la terre du seau  
Pour maintenir la continuité de  
la mise à la terre pendant le  
rinçage ou la décompression:  
appuyer une partie métallique du  
pistolet contre le côté d’un seau  
métallique relié à la terre, puis  
appuyer sur la gâchette du  
pistolet.  
métallique: brancher un fil de terre  
sur le seau en pinçant une extrémi-  
té sur le seau et l’autre sur une  
véritable terre, comme une con-  
duite d’eau par exemple.  
Bidones  
Disolvente y fluidos a base de  
aceite: de acuerdo con las normas  
locales. Utilice sólo latas metálicas  
conductoras, colocadas sobre una  
superficie de tipo cemento.  
No coloque el bidón sobre una  
superficie no conductora, como  
papel o cartón, que pueda  
interrumpir la continuidad de  
la conexión a tierra.  
Conexión a tierra del bidón  
metálico: conecte un cable de  
conexión a tierra al bidón sujetando  
un extremo al bidón y el otro  
extremo a una tierra verdadera,  
por ej. una tubería de agua.  
Para mantener la continuidad  
de la puesta a tierra durante la  
limpieza o la liberación de la  
presión: sujete firmemente una  
pieza metálica de la pistola de  
pulverización contra el borde de  
una lata metálica con conexión  
a tierra. Después dispare la  
pistola.  
Secchi  
Solvente e fluidi a base oleosa:  
seguire le normative locali.  
Utilizzare esclusivamente secchi  
metallici conduttivi posti su di una  
superficie collegata a terra, come  
il cemento.  
Non poggiare il secchio su superfici  
non conduttive, come carta o car-  
tone, in quanto interrompono la  
continuità di messa a terra.  
Collegamento a terra di un  
secchio di metallo: collegare  
un filo di terra al secchio fissando  
un’estremità al secchio e l’altra  
a una messa a terra efficace  
come un tubo dell’acqua.  
Per conservare la continuità  
di terra quando si lava o si  
scarica la pressione, mante-  
nere una parte metallica della  
pistola a spruzzo a contatto con  
il lato di un secchio metallico  
collegato a terra. Quindi premere  
il grilletto.  
Baldes  
Solventes e produtos à base de  
óleo: cumpra o regulamento local.  
Utilize apenas baldes metálicos  
condutores, colocados numa  
superfície com ligação à terra,  
como é o caso do cimento.  
Não coloque o balde sobre uma  
superfície não condutora, como  
papel ou cartão, pois a continui-  
dade da ligação à terra seria inter-  
rompida.  
Ligação à terra de um balde  
metálico: ligue um fio terra ao  
balde, fixando uma extremidade ao  
balde e a outra a um objecto verda-  
deiramente ligado à terra, tal como  
a um cano de água.  
Para manter a continuidade  
da ligação à terra durante a  
lavagem ou descompressão:  
encoste a parte metálica da  
pistola de pintura firmemente  
a um balde metálico com ligação  
à terra. De seguida, accione  
a pistola.  
Emmers  
Voor materialen op basis van  
oplosmiddel en op oliebasis:  
conform de ter plekke geldende  
voorschriften. Alleen geleidende  
metalen emmers gebruiken; plaats  
ze op een geaarde ondergrond.  
De emmer niet op een niet-gelei-  
dende ondergrond plaatsen, zoals  
papier of karton, aangezien dan de  
continuïteit van de aarding wordt  
onderbroken.  
Een metalen emmer aarden:  
verbind een aardingsdraad aan de  
emmer door een uiteinde aan de  
emmer vast te klemmen en het  
andere aan een ware massa,  
bijvoorbeeld een waterbuis.  
Om de goede continuïteit van  
de aarding te handhaven bij  
het doorspoelen of wanneer  
de druk wordt ontlast: houd  
een metalen gedeelte van het  
spuitpistool stevig tegen de  
zijkant van een geaarde metalen  
emmer. Druk vervolgens de  
trekker van het pistool in.  
311732C  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup / Installation / Configuración / Configurazione / Instalação / Opstellen  
Setup / Installation / Configuración / Configurazione / Instalação / Opstellen  
TIꢄꢆꢇꢈA  
ti2703b  
ti2702b  
ti5300b  
1
1
Connect Graco airless hose  
to sprayer.  
Tighten securely.  
2
2
Connect other end of hose  
to gun.  
3
3
Tighten securely.  
Bien serrer.  
4
4
Remove tip guard.  
Brancher un flexible Graco  
type airless sur le pulvérisa-  
teur.  
Brancher l’autre extrémité  
du flexible sur le pistolet.  
Retirer le garde-buse.  
Bien serrer.  
1
1
1
1
Conecte la manguera sin  
aire Graco al pulverizador.  
Apriete firmemente.  
2
2
2
2
Conecte el otro extremo  
de la manguera a la pistola.  
3
3
3
3
Apriete firmemente.  
Serrare fermamente.  
Aperte firmemente.  
Vast aandraaien.  
4
4
4
4
Retire el portaboquillas.  
Connettere un flessibile air-  
less Graco allo spruzzatore.  
Serrare fermamente.  
Collegare l’altra estremità  
del flessibile alla pistola.  
Rimuovere la protezione  
dell’ugello.  
Ligue o tubo de alta pressão  
Graco ao equipamento.  
Aperte firmemente.  
Ligue a outra extremidade  
do tubo flexível à pistola.  
Retire o protector do bico.  
Verwijder de tipbeschermer.  
Sluit de Graco-airless slang  
aan op het spuittoestel.  
Vast aandraaien.  
Sluit het andere uiteinde van  
de slang aan op het pistool.  
24  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup / Installation / Configuración / Configurazione / Instalação / Opstellen  
ti5316a  
TIꢄꢅꢂꢃA  
/.  
ti5735b  
/&&  
ti5301a  
5
5
Check inlet strainer for clogs  
and debris.  
6
6
Fill throat packing nut with  
TSL to prevent premature  
packing wear.  
7
7
Turn power OFF.  
8
8
Plug power supply cord  
into a properly grounded  
electrical outlet.  
Do this each time you spray.  
Vérifier si la crépine d’entrée  
est bouchée ou contient des  
impuretés.  
Remplir l’écrou du presse-  
étoupe de liquide TSL  
pour empêcher une usure  
prématurée.  
COUPER l’alimentation  
électrique.  
Brancher le cordon d’ali-  
mentation sur une prise  
électrique correctement  
raccordée à la terre.  
Le faire à chaque pulvérisa-  
tion.  
5
Revise el elemento filtrante  
de entrada en busca de  
obstrucciones o suciedad.  
6
Llene la tuerca pren-  
saestopas del cuello con  
TSL para evitar el desgaste  
prematuro de las empa-  
quetaduras.  
7
Apague el suministro  
de energía.  
8
Enchufe el cable de alimen-  
tación eléctrica a una toma  
eléctrica con conexión  
a tierra.  
Haga esto cada vez que uti-  
lice el pulverizador.  
5
5
Controllare il flessibile di  
ingresso da intasamenti  
e detriti.  
6
6
Riempire il dado premiguar-  
nizioni con TSL per preve-  
nire l’usura prematura delle  
guarnizioni.  
Procedere come descritto  
ogni volta che si spruzza.  
7
7
Spegnere.  
8
8
Inserire il cavo di alimentazi-  
one in una presa elettrica  
correttamente collegata  
a terra.  
Verifique se o filtro de  
entrada está obstruído  
ou tem resíduos.  
Encha a porca de aperto dos  
empanques com TSL para  
evitar o desgaste prematuro  
do empanque.  
Desligue o equipamento  
(OFF).  
Ligue o cabo de alimentação  
a uma tomada com  
protecção terra.  
Efectue o referido procedi-  
mento sempre que utilizar  
o equipamento.  
5
Controleer of de zeef  
verstopt of vervuild is.  
6
Vul de halspakkingmoer met  
TSL om te voorkomen dat  
de pakking te snel slijt.  
Doe dit elke keer als u gaat  
spuiten.  
7
Draai de stroomschakelaar  
op OFF.  
8
Steek de stekker van de  
stroomsnoer in een goed  
geaard stopcontact.  
311732C  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup / Installation / Configuración / Configurazione / Instalação / Opstellen  
ti8626a  
ti5856a  
Flush  
9
9
Turn prime valve down.  
10 Place siphon tube set in grounded metal pail pratially filled with flushing fluid. See Grounding,  
page 23. Do steps 1- 6 of Startup, page 27, to flush out storage oil shipped in sprayer. Use water to  
flush water-based paint or mineral spirits to flush oil-based paint and storage oil.  
Tourner la vanne d’amor-  
çage vers le bas.  
10 Plonger le tuyau d’aspiration dans un seau métallique mis à la terre rempli partiellement de fluide de  
rinçage. Voir Mise à la terre, page 23. Effectuer les opérations 1- 6 du Démarrage, page 27, pour  
purger l’huile de stockage contenue dans le pulvérisateur. Utiliser de l’eau pour purger les peintures  
à l’eau et du white spirit pour les peintures à l’huile et l’huile de stockage.  
9
9
Gire la válvula de cebado  
hacia abajo.  
10 Coloque el conjunto de tubos de aspiración en un recipiente metálico conectado a tierra y parcial-  
mente lleno con líquido de lavado. Vea Conexión a tierra, página 23. Realice los pasos 1- 6 de la  
Puesta en marcha, página 27, para eliminar el aceite de almacenamiento que se envía con el pulveri-  
zador. Utilice agua para eliminar las pinturas acuosas y alcoholes minerales para las pinturas a base  
de aceite y el aceite de almacenamiento.  
Abbassare la valvola di  
adescamento.  
10 Mettere il flessibile del sifone in un secchio metallico collegato a terra riempito per metà con fluido di  
lavaggio. Fare riferimento a Messa a terra a pagina 23. Eseguire le operazioni 1-6 di avviamento  
descritte a pagina 27, per lavare l’olio di conservazione fornito in dotazione con lo spruzzatore. Uti-  
lizzare l’acqua per la vernice a base acquosa e l’acqua ragia minerale per la vernice a base oleosa  
e per l’olio di conservazione.  
9
9
Rode a válvula de segu-  
rança para baixo.  
10 Coloque o tubo de sucção num balde metálico com ligação à terra parcialmente cheio com líquido de  
lavagem. Consulte Ligação à Terra na página 23. Execute os passos 1- 6 em Colocação em Serviço  
na página 27, para retirar o óleo de armazenamento presente no equipamento. Use água para retirar  
tinta à base de água ou diluente para retirar tinta à base de óleo e o óleo de armazenamento.  
Draai de inspuitkraan  
omlaag.  
10 Plaats de sifonbuisset in een geaarde metalen emmer die gedeeltelijk is gevuld met spoelvloeistof.  
Zie Aarding op blz. 23. Voer stappen 1- 6 van Opstarten op blz. 27 uit om de transportolie uit het  
spuitapparaat te spoelen die er voor de verzending in is aangebracht. Gebruik water om verf op water-  
basis uit te spoelen en thinner om verf op oliebasis en de transportolie uit te spoelen.  
26  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Avviamento / Colocação em serviço / Opstarten  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Avviamento /  
Colocação em serviço / Opstarten  
1/4 turn  
ti5303a  
ON  
OFF  
ti8327a  
ti8324a  
ti8325a  
1
1
Turn pressure control to  
lowest pressure.  
2
2
Turn power ON.  
3
3
Increase pressure 1/4 turn  
to start motor. Allow fluid  
to circulate through drain  
tube for 15 seconds.  
4
4
Turn prime valve horizon-  
tal.Take spray gun trigger  
safety OFF.  
Régler la régulation de pres-  
sion au niveau le plus bas.  
Mettre en MARCHE.  
Augmenter la pression de  
1/4 de tour pour démarrer le  
moteur. Faire circuler le  
produit pendant 15 sec-  
ondes dans le tuyau de vid-  
ange.  
Mettre la vanne d’amorçage  
en position horizontale.  
DEVERROUILLER la  
gâchette du pistolet.  
1
1
1
1
Ajuste el dispositivo de con-  
trol de presión al valor más  
bajo.  
2
2
2
2
Encienda la fuente de  
alimentación.  
3
3
3
3
Aumente la presión 1/4 de  
vuelta para poner en marcha  
el motor. Deje que el  
fluido circule por el tubo de  
drenaje durante 15 segun-  
dos.  
4
4
4
4
Coloque la válvula de  
cebado en posición horizon-  
tal. Suelte el seguro del  
gatillo de la pistola de pulve-  
rización.  
Posizionare il controllo di  
pressione alla pressione  
più bassa.  
Accendere il motore.  
Ligue o equipamento.  
Aumentare la pressione a  
1/4 per avviare il motore.  
Consentire al fluido  
di circolare attraverso il  
flessibile di drenaggio per  
15 secondi.  
Posizionare la valvola di  
adescamento orizzontal-  
mente. Disinserire la sicura  
del grilletto della pistola  
a spruzzo.  
Coloque o regulador da  
pressão no valor mais baixo.  
Aumente a pressão em ¼ de  
volta para colocar o motor  
em funcionamento. Permita  
a circulação do líquido  
através do tubo de escoa-  
mento durante 15 segundos.  
Rode a válvula de segu-  
rança para a posição hori-  
zontal. Retire o dispositivo  
de segurança do gatilho da  
pistola.  
Draai de drukregeling op  
de laagste druk.  
Draai de stroomschakelaar  
op ON.  
Verhoog de druk met een  
kwartslag om de motor te  
starten. Laat het materiaal  
15 seconden lang circuleren  
door de afvoerbuis.  
Draai de inspuitkraan in de  
horizontale stand. Zet de  
trekkerbeveiliging van het  
spuitpistool op OFF.  
311732C  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Avviamento / Colocação em serviço / Opstarten  
Paint  
Flush  
TIꢀꢁꢂꢃA  
Flush  
ti2599c  
TIꢀꢁꢂꢃAB  
5
5
Hold gun against grounded  
metal flushing pail. Trigger  
gun and flush 1 minute.  
6
6
Inspect for leaks. Do not stop  
leaks with hand or a rag! If  
leaks occur, perform Pres-  
sure Relief, page 20. Tighten  
fittings.  
7
7
Place siphon tube in paint  
pail.  
8
8
Trigger gun again into  
flushing pail until paint  
appears.  
Appuyer le pistolet contre un  
seau de rinçage métallique  
mis à la terre. Actionner le  
pistolet et rincer pendant  
1 minute.  
Contrôler l’étanchéité. Ne  
pas arrêter une fuite avec la  
main ou un chiffon! En cas de  
fuite, effectuer une Décom-  
pression, page 20. Resser-  
rer les raccords.  
Mettre le tuyau de succion  
dans un seau de peinture.  
Actionner le pistolet en le  
tenant dans un seau de rin-  
çage jusqu’à ce que la pein-  
ture s’écoule.  
5
5
Mantenga la pistola contra un  
recipiente metálico de lavado  
conectado a tierra. Dispare la  
pistola y lave durante  
6
6
Inspeccione los racores en  
busca de fugas. ¡No detenga  
las fugas con la mano o con  
un trapo! Si hubiera fugas,  
lleve a cabo el Procedi-  
miento de descompresión,  
gina 20. Apriete los  
7
7
Coloque el tubo de  
aspiración en la lata de pin-  
tura.  
8
8
Vuelva a dispara la pistola en  
el recipiente de lavado hasta  
que salga pintura.  
1 minuto.  
racores.  
Tenere la pistola contro il  
secchio metallico di lavaggio  
collegato a terra. Attivare la  
pistola e lavare per 1 minuto.  
Verificare la presenza di  
perdite. Non fermare le perd-  
ite con la mano o con uno  
straccio. Se sono presenti  
perdite, eseguire la decom-  
pressione, a pagina 20. Ser-  
rare i raccordi.  
Collocare il flessibile del  
sifone nel secchio per la  
vernice.  
Attivare nuovamente la pis-  
tola nel secchio di lavaggio  
finché non compare la  
vernice.  
5
5
Encoste a pistola a um balde  
de lavagem metálico com  
ligação à terra. Accione a pis-  
tola e deixe o líquido circular  
durante 1 minuto.  
6
6
Verifique se há fugas. Não  
impeça as fugas com a mão  
nem com um pano! Caso  
haja fugas, efectue a Des-  
compressão na página 20.  
Aperte os encaixes.  
7
7
Coloque o tubo de sucção  
no balde de tinta.  
8
8
Accione novamente a pistola  
para dentro do balde de lava-  
gem até aparecer tinta.  
Houd het pistool tegen de  
geaarde metalen spoelbak.  
Druk de trekker van het pis-  
tool in en spoel 1 minuut  
lang.  
Kijk of er lekken zijn. Lekken  
niet met de hand of met een  
doek afstoppen! Als er  
sprake is van een lekken,  
voer dan de drukont-  
lastingsprocedure op  
blz. 20 uit. Draai de  
Plaats de sifonbuis in de  
verfemmer.  
Spuit met het pistool weer  
in de spoelbak tot er verf  
verschijnt.  
koppelingen vast.  
28  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Avviamento / Colocação em serviço / Opstarten  
TIꢄꢆꢂꢃA  
0!).4  
ti5313b  
9
9
Move gun to paint pail and  
trigger for 20 seconds. Set  
gun safety ON.  
10 Screw tip assembly onto  
gun. Tighten. For gun  
assembly instructions, see  
gun manual, 309639.  
Déplacer le pistolet vers  
le seau de peinture et  
presser la gâchette pendant  
20 secondes. VER-  
10 Visser la buse sur le pistolet.  
Serrer. Pour les instructions  
de montage du pistolet, voir  
le manuel du pistolet,  
ROUILLER le pistolet.  
309639.  
9
Mueva la pistola al bidón de  
pintura y dispárela durante  
20 segundos. Enganche el  
seguro del gatillo.  
10 Enrosque el conjunto de la  
boquilla en la pistola y aprié-  
tela. Para obtener las  
instrucciones de montaje de  
la pistola, vea el manual de  
la pistola 309639.  
9
9
Spostare la pistola nel sec-  
chio della vernice e attivare  
per 20 secondi. Impostare la  
sicura della pistola su ON.  
10 Avvitare il gruppo ugello  
sulla pistola. Serrare. Per le  
istruzioni sul gruppo pistola,  
vedere il manuale della  
pistola, 309639.  
Desloque a pistola para  
o balde de tinta e man-  
tenha-a a funcionar durante  
20 segundos. Accione  
o dispositivo de segurança  
da pistola.  
10 Aparafuse a unidade do bico  
à pistola e aperte. Para obter  
instruções de montagem da  
pistola, consulte o manual  
da pistola, 309639.  
9
Breng het pistool over naar  
de verfemmer en druk de  
trekker nog 20 seconden in.  
Zet de veiligheidspal van het  
pistool op ON.  
10 Schroef de complete tip op  
het pistool. Aandraaien. Zie  
pistoolhandleiding 309639  
voor instructies over het  
assembleren van het pistool.  
311732C  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Avviamento / Colocação em serviço / Opstarten  
Spray Test Pattern / Faire un essai de pulvérisation / Pulverice la plantilla de  
prueba / Spruzzare un getto di prova / Pinte um leque de teste /  
Spuit een testpatroon  
Heavy  
Edges  
ti2757a  
ti2758a  
1
1
Spray test pattern. Adjust  
pressure to eliminate heavy  
edges.  
2
2
Use smaller tip size if pres-  
sure adjustment cannot elimi-  
nate heavy edges.  
3
3
Hold gun perpendicular,  
10-12 in. from surface. Spray  
back and forth; overlap by  
50%.  
4
4
Trigger gun before moving.  
Release before stopping. For  
additional spraying information,  
see gun manual 309639.  
Faire un essai de pulvérisa-  
tion. Ajuster la pression pour  
supprimer les bords trop  
chargés.  
Prendre une buse de plus  
petit diamètre si le réglage  
de pression ne parvient pas  
à supprimer les bords trop  
chargés.  
Tenir le pistolet perpendicu-  
lairement à la surface à pein-  
dre, à 10-12 in. Faire des  
mouvements de va-et-vient.  
Chevaucher de 50 %.  
Actionner le pistolet avant d’ini-  
tier un mouvement. Relâcher la  
gâchette avant d’arrêter. Pour  
plus d’informations sur l’appli-  
cation, voir le manuel du pisto-  
let 309639.  
1
Pulverice la plantilla de  
prueba. Ajuste la presión  
para suprimir los extremos  
densos.  
2
Si no logra hacerlo, utilice  
una boquilla más pequeña.  
3
Mantenga la pistola en  
4
Apriete el gatillo antes de  
mover la pistola y suéltelo  
después de moverla. Para  
obtener información adicional,  
vea el manual de la pistola  
309639.  
posición perpendicular, a  
10-12 pulg. de la superficie.  
Pulverice hacia adelante y  
hacia atrás. Superponga las  
pasadas en un 50%.  
1
1
Spruzzare un getto di prova.  
Regolare la pressione per  
eliminare i bordi pesanti.  
2
2
Utilizzare un ugello di dimen-  
sioni più piccole se la rego-  
lazione della pressione non  
riesce a eliminare i bordi  
pesanti.  
3
3
Tenere la pistola perpendico-  
lare, a 10-12 pollici dalla  
superficie. Spruzzare avanti  
e indietro. Sovrapporre del  
50%.  
4
4
Attivare la pistola prima di spo-  
starla. Rilasciarla prima di fer-  
marsi. Per ulteriori informazioni  
sulla spruzzatura, vedere il  
manuale 309639.  
Pinte um leque de teste.  
Regule a pressão, para elimi-  
nar extremidades acentua-  
das.  
Utilize um tamanho de bico  
menor se a regulação da  
pressão não eliminar as  
extremidades acentuadas.  
Segure a pistola na perpen-  
dicular, a uma distância de  
25 a 30 cm da superfície.  
Pinte com um movimento  
para a frente e para trás.  
Sobreponha em 50%.  
Accione o gatilho da pistola  
antes de iniciar o movimento.  
Solte o gatilho antes de parar.  
Para obter informações adicion-  
ais sobre como pintar, consulte  
o manual da pistola, 309639.  
1
Spuit een testpatroon. Pas de  
druk aan om zware randen te  
voorkomen.  
2
Gebruik een kleiner formaat  
tip als de zware randen niet  
verdwijnen door aanpassing  
van de druk.  
3
Houd het pistool loodrecht op  
10-12 inch (20-25 cm) van  
het oppervlak. Spuit heen  
en weer; zorg voor een over-  
lapping van 50%.  
4
Druk de trekker van het pistool  
in voordat u gaat bewegen.  
Laat de trekker los voordat  
u stopt. Meer spuitinformatie is  
te vinden in pistoolhandleiding  
309639.  
30  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Avviamento / Colocação em serviço / Opstarten  
Clearing Clogs / Débouchage / Eliminación de las obstrucciones /  
Pulizia delle ostruzioni / Desobstruções / Verstoppingen verwijderen  
ti2760a  
ti2759c  
1
1
Release trigger, put safety ON. Rotate Spray Tip. Take safety OFF.  
Trigger gun to clear clog.  
2
2
Put safety ON. Return Spray Tip to original position. Take safety  
OFF and continue spraying.  
Relâcher la gâchette, la VERROUILLER. Faire pivoter la buse.  
DEVERROUILLER la gâchette. Actionner le pistolet pour  
déboucher la buse.  
VERROUILLER la gâchette. Remettre la buse en position initiale.  
DEVERROUILLER la gâchette et poursuivre la pulvérisation.  
1
Suelte el gatillo, y enganche el seguro. Gire la boquilla de pulve-  
rización. Suelte el seguro. Dispare la pistola para despejar la  
obstrucción.  
2
Enganche el seguro del gatillo. Vuelva a colocar la boquilla de  
pulverización en su posición original. Suelte el seguro del gatillo  
y siga pulverizando.  
1
1
Rilasciare il grilletto e inserire la sicura. Girare l’ugello. Disinserire  
la sicura. Premere il grilletto per liberare l’ostruzione.  
2
2
Inserire la sicura. Riportare l’ugello nella posizione originale.  
Disinserire la sicura e continuare a spruzzare.  
Solte o gatilho e coloque o dispositivo de segurança. Rode o Bico  
de Pintura. Retire o dispositivo de segurança. Accione a pistola,  
para a desobstruir.  
Coloque o dispositivo de segurança. Volte a colocar o Bico de  
Pintura na posição original. Retire o dispositivo de segurança  
e continue a pintar.  
1
Laat de trekker los, vergrendel de veiligheidspal. Keer de spuittip  
om. Ontgrendel de veiligheidspal. Druk de trekker van het pistool  
in om de verstopping eruit te spuiten.  
2
Vergrendel de veiligheidspal. Zet de spuittip weer in de oorspron-  
kelijke stand. Ontgrendel de veiligheidspal weer en ga door met  
spuiten.  
311732C  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Pulizia / Limpeza / Reinigen  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Pulizia / Limpeza / Reinigen  
Flush  
ti2758a  
TIꢄꢆꢇꢈA  
ti2756b  
Waste  
1
1
Relieve Pressure,  
2
2
Remove guard and Spray  
Tip. For additional informa-  
tion, see gun manual  
309639.  
3
3
Remove siphon tube set  
from paint. Wipe excess  
paint off outside of tubes.  
4
4
Place siphon tube in  
flushing fluid. Use water for  
water base paint and mine-  
ral spirits for oil base paint.  
Place drain tube in waste  
pail.  
Décompression, page 20.  
Démonter le garde-buse et  
la buse. Pour plus d’infor-  
mations, voir le manuel du  
pistolet 309639.  
Sortir le tuyau d’aspiration  
de la peinture. Essuyer  
l’extérieur du tube pour  
enlever l’excès de peinture.  
Plonger le tuyau d’aspira-  
tion dans le produit de rin-  
çage. Utiliser de l’eau pour  
une peinture à base aque-  
use et du white-spirit pour  
une peinture à l’huile.  
Mettre le tuyau de vidange  
dans un seau à déchets.  
1
Libere la presión,  
2
Retire el portaboquillas y la  
boquilla de pulverización.  
Para obtener información  
adicional, consulte el  
manual de la pistola  
309639.  
3
Retire el conjunto del tubo  
de aspiración de la pintura.  
Limpie el exceso de pintura  
del exterior de los tubos.  
4
Coloque el tubo de  
aspiración en el cubo de  
lavado. Utilice agua para  
las pinturas al agua y alco-  
hol mineral para pinturas al  
aceite. Coloque el tubo de  
drenaje en el cubo de  
lavado.  
1
Scaricare la pressione,  
2
Rimuovere la protezione  
e l’ugello di spruzzatura.  
Per ulteriori informazioni,  
consultare il manuale della  
pistola 309639.  
3
Rimuovere il flessibile del  
sifone dalla vernice. Spur-  
gare la vernice in eccesso  
dai flessibili.  
4
Mettere il flessibile del  
sifone dalla vernice nel  
fluido di lavaggio. Utilizzare  
l’acqua per la vernice a  
base acquosa e l’acqua  
ragia minerale per la  
vernice a base oleosa.  
Svuotare il flessibile nel  
secchio per rifiuti.  
1
1
Descompressão,  
2
2
Retire o protector do bico  
e o bico de pintura. Para  
obter informações adicion-  
ais, consulte o manual da  
pistola, 309639.  
3
3
Retire o conjunto do tubo  
de sucção da tinta. Retire  
o excesso de tinta da parte  
exterior dos tubos.  
4
4
Coloque o tubo de sucção  
no líquido de lavagem. Uti-  
lize água para tintas à base  
de água e diluente para tin-  
tas à base de óleo. Coloque  
o tubo de escoamento no  
balde de resíduos.  
De druk ontlasten  
zie blz. 20.  
Verwijder de beschermer  
en de spuittip. Meer infor-  
matie is te vinden in pistool-  
handleiding 309639.  
Haal de sifonbuisset uit de  
verf. Veeg de overtollige  
verf van de buitenkant van  
de buizen af.  
Plaats de sifonbuis in  
spoelvloeistof. Gebruik  
water voor verf op water-  
basis en thinner voor  
verf op oliebasis. Plaats  
de afvoerbuis in de  
afvalemmer.  
32  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Pulizia / Limpeza / Reinigen  
ti5313a  
1/4 Turn  
ti2599a  
0!).4  
Waste  
ti8327a  
ti8326a  
ti8325a  
5
5
Turn prime valve horizontal.  
6
6
Hold gun against paint pail.  
Take trigger safety OFF.  
Trigger gun and increase  
pressure until the pump  
runs steady and flushing  
fluid appears  
7
7
Stop triggering gun. Move  
gun to waste pail, hold gun  
against pail, trigger gun to  
thoroughly flush system.  
8
8
While continuing to trigger  
gun, turn prime valve down.  
Then, release gun trigger.  
Allow flushing fluid to circu-  
late until fluid coming out of  
drain tube is clear.  
Mettre la vanne d’amorçage  
en position horizontale.  
Appuyer le pistolet contre le  
seau de peinture. DEVER-  
ROUILLER la gâchette.  
Actionner le pistolet et aug-  
menter la pression jusqu’à  
ce que la pompe tourne à  
un régime constant et que  
le fluide de rinçage  
Relâcher la gâchette.  
Tout en continuant à action-  
ner le pistolet, tourner la  
vanne d’amorçage vers le  
bas. Ensuite, relâcher la  
gâchette. Faire circuler le  
fluide de rinçage jusqu’à ce  
que le fluide qui s’écoule du  
tube de vidange soit propre.  
Approcher le pistolet du  
seau à déchets, l’appuyer  
contre le seau et actionner le  
pistolet pour rincer soigneu-  
sement le pulvérisateur.  
s’écoule.  
5
5
Coloque la válvula de  
cebado en posición  
horizontal.  
6
6
Mantenga la pistola contra  
la lata de pintura. Suelte el  
seguro del gatillo. Dispare la  
pistola y aumente la presión  
hasta que la bomba fun-  
cione de forma constante y  
aparezca líquido de lavado.  
7
7
Deje de disparar la pistola.  
Mueva la pistola hasta el  
bidón de lavado, mantenga  
la pistola contra el bidón  
y dispárela para lavar el  
sistema.  
8
8
Mientras sigue disparando  
la pistola, gire la válvula de  
cebado hacia abajo.  
Después, suelte el gatillo.  
Deje que el fluido de lavado  
circule hasta que el tubo de  
drenaje salga fluido limpio.  
Mettere in posizione orizzon-  
tale la valvola di adesca-  
mento.  
Tenere la pistola contro il  
secchio di vernice. Togliere  
la sicura della pistola. Atti-  
vare la pistola e aumentare  
la pressione finché la  
pompa non funziona in  
maniera uniforme e non  
compare il fluido di lavaggio.  
Senza premere il grilletto,  
spostare la pistola verso il  
secchio per i rifiuti, puntarla  
contro il secchio, quindi pre-  
mere il grilletto per lavare  
completamente il sistema.  
Sempre tenendo premuto il  
grilletto, abbassare la valvola  
di adescamento. Quindi,  
rilasciare il grilletto della pis-  
tola. Lasciar circolare il fluido  
di lavaggio fino a quando  
quello che esce dal tubo  
di scarico non è pulito.  
5
Coloque a válvula de  
segurança na horizontal.  
6
Segure a pistola contra um  
balde de tinta. RETIRE o  
dispositivo de segurança do  
gatilho. Accione a pistola e  
aumente a pressão até que  
a bomba funcione regular-  
mente e até aparecer líqui-  
do de lavagem.  
7
Solte o gatilho da pistola.  
Vire a pistola para o balde  
de resíduos, segure a pistola  
contra o balde e accione-a,  
para lavar minuciosamente  
o sistema.  
8
Com a pistola accionada,  
rode a válvula de segurança  
para baixo. De seguida, solte  
o gatilho da pistola. Permita  
que o líquido de lavagem  
circule até que o líquido que  
sai pelo tubo de escoamento  
esteja limpo.  
5
Zet de inspuitkraan in de  
horizontale stand.  
6
Houd het pistool tegen een  
verfemmer. Ontgrendel de  
veiligheidspal van de trek-  
ker. Druk de trekker van het  
pistool in en verhoog de  
druk tot de pomp regelmatig  
loopt en er spoelvloeistof  
verschijnt.  
7
Laat de trekker van het pis-  
tool los. Breng het pistool  
over naar de afvalemmer,  
houd het tegen de emmer  
aan en druk de trekker in  
tot het systeem grondig is  
gespoeld.  
8
Houd de trekker ingedrukt en  
draai de inspuitkraan omlaag.  
Laat vervolgens de trekker  
van het pistool los. Laat de  
spoelvloeistof circuleren tot  
de vloeistof die uit de afvoer-  
buis komt schoon is.  
311732C  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Pulizia / Limpeza / Reinigen  
ti5316a  
/.  
ti8327a  
ti8324a  
ti5848a  
/&&  
Flushing  
Fluid  
Flush  
ti2599c  
ti8328a  
ti4296a  
9
9
Raise siphon tube above  
flushing fluid.  
10 Close drain valve. Trigger gun  
into flushing pail to purge fluid  
from hose.  
11 Turn pressure control knob  
all the way down and power  
switch OFF. Unplug sprayer.  
12 Remove filter. Clean  
and inspect. Install filter.  
Relever le tuyau d’aspira-  
tion au-dessus du niveau  
de produit de rinçage.  
10 Fermer la vanne de vidange.  
Actionner le pistolet au-des-  
sus du seau de rinçage pour  
chasser le fluide du flexible.  
11 Mettre le bouton de régula-  
tion de pression sur minimum  
et mettre le bouton de com-  
mande sur ARRÊT.  
12 Si le pulvérisateur est  
équipé d’un filtre, le  
démonter, le nettoyer  
et l’examiner. Ensuite,  
le remonter.  
Débrancher le pulvérisateur.  
9
9
Suba el tubo de aspiración  
por encima del líquido de  
lavado.  
10 Cierre la válvula de drenaje.  
Dispare la pistola en el recipi-  
ente de lavado para purgar el  
fluido de la manguera.  
11 Gire completamente hacia  
abajo el mando de control de  
presión y apague el interrup-  
tor de potencia. Desenchufe  
el pulverizador.  
12 Si tiene un filtro insta-  
lado en el pulverizador,  
retírelo. Limpie e  
inspeccione. Instale  
el filtro.  
Sollevare il tubo del sifone  
sul fluido di lavaggio.  
10 Chiudere la valvola di drenag-  
gio. Azionare la pistola nel  
secchio di lavaggio per spur-  
gare il fluido dal flessibile.  
11 Ruotare la manopola di con-  
trollo della pressione sul  
valore minimo e posizionare  
l’interruttore di alimentazi-  
one su OFF. Scollegare lo  
spruzzatore.  
12 Se si è installato un fil-  
tro sullo spruzzatore,  
rimuoverlo. Pulire ed  
ispezionare. Installare  
il filtro.  
9
9
Coloque o tubo de sucção  
acima do nível do líquido de  
lavagem.  
10 Feche a válvula de retorno.  
Accione a pistola para dentro  
do balde de lavagem para  
purgar o produto do tubo.  
11 Rode o botão de controlo da  
pressão completamente para  
baixo e desligue (OFF) o  
interruptor eléctrico. Desligue  
o equipamento.  
12 Se o equipamento tiver  
um filtro instalado,  
retire-o. Limpe e veri-  
fique o filtro. Instale-o.  
Til de sifonbuis op tot boven  
de spoelvloeistof.  
10 Draai de afvoerkraan dicht.  
Spuit met het pistool in de  
spoelbak om het materiaal  
uit de slang te spoelen.  
11 Draai de drukregelingsknop  
geheel omlaag en zet de  
hoofdschakelaar op OFF.  
Haal de stekker van het  
spuitapparaat uit het stop-  
contact.  
12 Als u een filter op uw  
spuitapparaat hebt  
geïnstalleerd, verwijder  
dit filter dan. Reinig het  
en kijk het na. Installeer  
het filter weer.  
34  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Pulizia / Limpeza / Reinigen  
Pump Armor  
ti2783a  
ti2895a  
13 Remove filter from gun if  
installed. Clean and  
14 If flushing with water, flush  
again with mineral spirits or  
Pump Armor to leave a pro-  
tective coating to prevent  
freezing or corrosion.  
15 Wipe sprayer, hose and gun  
with a rag soaked in water  
or mineral spirits.  
inspect. Install filter. See  
gun manual 309639.  
13 Démonter le filtre du pisto-  
let, si existant. Le nettoyer  
et l’examiner. Voir le manuel  
du psitolet 309639.  
14 En cas de rinçage à l’eau,  
rincer à nouveau avec du  
white-spirit ou un produit  
anti-corrosion pour que  
ce produit constitue un  
revêtement protecteur qui  
empêchera le gel ou la  
corrosion.  
15 Essuyer le pulvérisateur, le  
flexible et le pistolet avec un  
chiffon imbibé d’eau ou de  
white-spirit.  
13 Si estuvieran instalados,  
retire los filtros de la pistola.  
Limpie e inspeccione.  
Instale el filtro. Consulte  
el manual de la pistola  
309639.  
14 Si se utiliza agua para el  
lavado, vuelva a lavar con  
alcohol mineral, o Protec-  
ción para bombas y deje  
este recubrimiento protec-  
tor en el pulverizador para  
ayudar a evitar la congela-  
ción o la corrosión.  
15 Frote el pulverizador, la  
manguera y la pistola con  
un paño empapado en  
agua o alcohol mineral.  
13 Rimuovere il filtro dalla  
pistola, se installato. Pulire  
ed ispezionare. Installare il  
filtro. Consultare il manuale  
della pistola 309639.  
14 Se si lava con acqua, lavare  
di nuovo con acqua ragia  
minerale, o Armor per  
15 Asciugare spruzzatore,  
flessibile e pistola con un  
panno intinto nell’acqua o  
nell’acqua ragia minerale.  
pompe e lasciare questo  
rivestimento protettivo per  
evitare il congelamento  
o la corrosione.  
13 Retire o filtro da pistola,  
se estiver instalado. Limpe  
e verifique. Instale o filtro.  
Consulte o manual 309639  
da pistola.  
14 Se efectuar a lavagem com  
água, lave novamente com  
diluente ou Pump Armor  
para deixar um revesti-  
mento protector para ajudar  
a evitar a congelação ou  
a corrosão.  
15 Limpe o equipamento de  
pintura, o tubo e a pistola  
com um pano embebido em  
água ou diluente.  
13 Verwijder het filter uit het  
pistool als dit is aange-  
bracht. Reinig het en kijk  
het na. Installeer het filter  
weer. Zie pistoolhandleiding  
309639.  
14 Als u spoelt met water,  
spoel dan nogmaals met  
thinner of Pump Armor  
voor een beschermlaag  
om bevriezing of corrosie  
te voorkomen.  
15 Veeg het spuittoestel, de  
slang en het pistool schoon  
met een doek die u in water  
of thinner hebt gedoopt.  
311732C  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TechnicalData  
Technical Data  
Power requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100/120V AC, 50/60 hz, 11A, 1 phase  
230V AC, 50/60 hz, 7.5A, 1 phase  
Generator required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 w minimum  
Maximum working pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 psi (22.7 MPa, 227 bar)  
Cycles per gallon (liter). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 680 (180)  
Maximum delivery gpm (lpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.47 (1.8)  
Maximum tip size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.021  
Fluid outlet npsm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 in.  
Dimensions (Stand):  
Length. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.75 in. (40.0 cm)  
Width. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.0 in. (36.0 cm)  
Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 in. (43 cm)  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 lbs (13.6 kg)  
Weight (with gauge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 lbs (14.0 kg)  
Dimensions (Hi-Boy):  
Length. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.0 in. (55.9 cm)  
Width. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.5 in. (52.1 cm)  
Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38.8 in. (98.6 cm)  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 lbs (25.9 kg)  
Wetted parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . zinc and nickel-plated carbon steel, nylon, stainless steel, PTFE, Acetal,  
leather, UHMWPE, aluminum, tungsten carbide  
Noise level*  
Sound power (IS0 3744)  
Sound pressure (ISO 3744)  
100dBa*  
90 dBa*  
*Measured 3 feet (1 meter) from equipment.  
Caractéristiques techniques  
Spécification électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100/120 V CA, 50/60 Hz, 11A, 1 phase  
230V AC, 50/60 hz, 7,5A, 1 phase  
Générateur nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 W minimum  
Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 psi (22,7 MPa, 227 bars)  
Cycles par gallon (litre). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 680 (180)  
Débit maximum gpm (lpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,47 (1,8)  
Taille de buse maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,021  
Sortie produit npsm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 in.  
Dimensions (Stand):  
Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,75 in. (40,0 cm)  
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,0 in. (36,0 cm)  
Hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 in. (43 cm)  
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 lbs (13,6 kg)  
Poids (avec manomètre). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 lbs (14,0 kg)  
Dimensions (Hi-Boy):  
Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,0 in. (55,9 cm)  
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,5 in. (52,1 cm)  
Hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,8 in. (98,6 cm)  
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 lbs (25,9 kg)  
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, Acetal,  
cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène  
Niveau de bruit*  
Puissance sonore (IS0 3744)  
Pression sonore (ISO 3744)  
100dBa*  
90 dBa*  
*Mesuré à 3 pieds (1 mètre) de l’appareil.  
36  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características técnicas  
Características técnicas  
Requisitos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100/120V CA, 50/60 hz, 11A, monofásico  
230V CA, 50/60 hz, 7,5A, monofásico  
Generador necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 w como mínimo  
Presión máxima de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 psi (22,7 MPa, 227 bar)  
Ciclos por galón (litro). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 680 (180)  
Caudal máximo gpm (lpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,47 (1,8)  
Tamaño máximo de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,021  
Salida de fluido npsm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 in.  
Dimensiones (Stand):  
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,0 cm (15,75 pulg.)  
Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,0 cm (14,0 pulg.)  
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 cm (17 pulg.)  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 kg (30 lbs.)  
Peso (con medidor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,06 kg (31 lbs.)  
Dimensiones (Hi-Boy):  
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,0 cm (55,9 pulg.)  
Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,5 cm (52,1 pulg.)  
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,8 cm (98,6 pulg.)  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 kg (25,9 lbs.)  
Piezas húmedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero al carbono revestido de zinc y níquel, acero inoxidable, PTFE,  
Acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno  
Nivel de sonido*  
Potencia de sonido (IS0 3744)  
Presión de sonido (ISO 3744)  
100dBa*  
90 dBa*  
*Medido a una distancia de 1 metro (3 pies) del equipo.  
Dati tecnici  
Requisiti di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100/120 V ca, 50/60 Hz, 11 A, monofase  
230 V ca, 50/60 Hz, 7,5 A, monofase  
È necessario un generatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almeno 3000 W  
Pressione massima d’esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 bar (22,7 MPa, 3300 psi)  
Cicli per gallone (litro). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 680 (180)  
Portata massima gal/min (litri/min) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,47 (1,8)  
Dimensioni massime dell’ugello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,021  
Uscita del fluido npsm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 in.  
Dimensioni (Stand):  
Lunghezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,0 cm (15,75")  
Larghezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,0 cm (14,0")  
Altezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 cm (17")  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,6 kg (30 libbre)  
Peso (senza manometro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,0 kg (31 libbre)  
Dimensioni (Hi-Boy):  
Lunghezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,0 cm (55,9")  
Larghezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,5 cm (52,1")  
Altezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,8 cm (98,6")  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 kg (25,9 libbre)  
Parti a contatto del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acciaio al carburo placcato al nickel e allo zinco, acciaio inossidabile,  
PTFE, Acetal, cuoio, UHMWPE, alluminio, carburo di tungsteno  
Livello di rumorosità*  
Potenza sonora (IS0 3744)  
Pressione sonora (ISO 3744)  
100 dBa*  
90 dBa*  
*Misurata a 1 m (3 piedi) dall’apparecchiatura.  
311732C  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FichaTécnica  
Ficha Técnica  
Requisitos de energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100/120 V CA, 50/60 hz, 11 A, 1 fase  
230 V CA, 50/60 hz, 7,5 A, 1 fase  
Gerador necessário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 000 w, no mínimo  
Pressão máxima de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 300 psi (22,7 MPa, 227 bar)  
Ciclos por galão (litro). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 680 (180)  
Débito máximo em gpm (lpm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,47 (1,8)  
Tamanho máximo do bico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,021  
Saída de líquido npsm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 pol.  
Dimensões (Stand):  
Comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,0 cm (15,75 pol.)  
Largura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,0 cm (14,0 pol.)  
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 cm (17 pol.)  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,6 kg  
Peso (com manómetro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,0 kg  
Dimensões (Hi-Boy):  
Comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,0 cm (55,9 pol.)  
Largura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,5 cm (52,1 pol.)  
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,8 cm (98,6 pol.)  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,9 kg  
Peças em contacto com o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço de carbono zincado e niquelado, nylon, aço inoxidável,PTFE  
(PTFE), Acetal, couro, polietileno de peso molecular ultra-elevado  
(UHMWPE), alumínio, carboneto de tungsténio  
Nível de ruído*  
Potência sonora (ISO 3744)  
Pressão do som (ISO 3744)  
100 dBa*  
90 dBa*  
* Medição realizada a 3 pés (1 metro) do equipamento.  
Technische gegevens  
Voedingvereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100/120V AC, 50/60 Hz, 11A, 1 fase  
230V AC, 50/60 Hz, 7,5A, 1 fase  
Vereiste generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minimaal 3000 W  
Maximum werkdruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 psi (22,7 MPa, 227 bar)  
Volledige slagen per gallon (liter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 680 (180)  
Maximum afgifte in gallon/min (liter/min) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,47 (1,8)  
Maximum tipformaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,021  
Vloeistofuitlaat npsm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 in.  
Afmetingen (Stand):  
Lengte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,75 inch (40,0 cm)  
Breedte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,0 inch (36,0 cm)  
Hoogte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 inch (43 cm)  
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 lbs (13,6 kg)  
Gewicht (met meter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 lbs (14,0 kg)  
Afmetingen (Hi-Boy):  
Lengte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,0 inch (55,9 cm)  
Breedte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,5 inch (52,1 cm)  
Hoogte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,8 inch (98,6 cm)  
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58,0 lbs (25,9 kg)  
Bevochtigde delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . verzinkt en vernikkeld koolstofstaal, nylon, roestvrij staal, PTFE, Acetal,  
leer, UHMWPE, aluminium, wolfraamcarbide  
Geluidsniveau*  
Geluidsvermogen (IS0 3744)  
Geluidsdruk (ISO 3744)  
100dBa*  
90dBa*  
* Gemeten op 3 voet (1 meter) van de apparatuur  
38  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
Warranty  
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in  
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty  
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by  
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written  
recommendations.  
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty  
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of  
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with  
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or  
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.  
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of  
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned  
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will  
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED  
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy  
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or  
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.  
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT  
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to  
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these  
warranties.  
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or  
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the  
negligence of Graco, or otherwise.  
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS  
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,  
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la  
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite  
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.  
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS  
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires  
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.  
FÜR GRACO-KUNDEN IN DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH/SCHWEIZ  
Die Parteien bestätigen hiermit die festgelegte Vereinbarung, daß das vorliegende Dokument sowie alle anderen Dokumente, Mitteilungen und  
Gerichtsverfahren, die im Zusammenhang damit erstellt, verteilt oder eingeleitet werden, oder sich direkt oder indirekt darauf beziehen, in  
englischer Sprache verfaßt sein sollen.  
PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL  
Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales  
emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.  
PER I CLIENTI GRACO ITALIANI  
Le controparti riconoscono di aver richiesto che il presente documento, e tutti gli altri documenti, avvisi e informazioni di natura legale sottoscritti,  
conferiti o istituiti direttamente o indirettamente, siano redatti in lingua inglese.  
VOOR GRACO-KLANTEN IN NEDERLAND  
De partijen zijn zich ervan bewust dat zij hebben geëist dat het onderhavige document, evenals alle documenten, berichtgevingen en wettelijke  
procedures die worden aangegaan, overhandigd of in gang gezet hetzij als gevolg van hetzij rechtstreeks hetzij indirect in relatie tot het  
onderhavige worden opgesteld in de Engelse taal.  
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE  
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.  
311732C  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.  
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.  
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.  
mm 311732  
This manual contains English, French, Spanish, Italian, Portuguese, Dutch  
Graco Headquarters: Minneapolis,  
International Offices: Belgium, Korea, China, Japan  
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441  
9/2006, Revised 08/2008  
40  
311732C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

HANNspree Flat Panel Television DT06 10H1 User Manual
Hans Grohe Plumbing Product 04065XX0 User Manual
Health O Meter Scale 400KL User Manual
Honeywell Home Theater Server T755U User Manual
HQ Electric Shaver 662 User Manual
Hunter Fan Outdoor Ceiling Fan M3529 01 User Manual
Husqvarna Lawn Aerator AR19 User Manual
Husqvarna Snow Blower 16530 EXL User Manual
Icom Car Amplifier ic pw1 User Manual
Iiyama Car Video System B1902S User Manual