Quattro Tour Sport
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2010 Graco PD161911A
10/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
®
USING GRACO INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
• USE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35 OR INFANT SAFESEAT™
CAR SEAT with this travel
system. (Not intended for use
with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.)
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats
may result in serious injury or
death.
• READ THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
• ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi,
soyez très prudent lorsque que
vous montez et descendez une
marche ou le bord du trottoir.
• VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
• NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE
ENFANT SANS SURVEILLANCE.
Ayez toujours l’enfant en vue.
• ÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles, ajustez
les ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
• ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects
avec ficelles autour du cou de
votre enfant, suspendre des
ficelles au-dessus de ce produit,
ou attacher des jouets à
des ficelles.
• L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114,3 cm)
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utilisez la poussette avec
• L'ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES
DES ET S’ÉTRANGLER.
N'utilisez jamais en position
complètement inclinée à moins
que enceinte qui se remonte.
Ne pas utiliser enceinte qui se
remonte avec un enfant plus
âgé qui peut se remonter sur
ses mains et ses genoux ou
qui peut ramper hors de
la poussette.
seulement un enfant à la fois.
• POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, ne pas charger
le plateau pour adulte et plateau
à accessoire à plus de
3 livres (1,4 kg).
• EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
• POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides
brûlants dans ce plateau.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• AFIN DE PREVENIR TOUTE
SITUATION DANGEREUSE
D’INSTABILITE, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que
les sacs à poussette Graco
approuvés) sur la poignée
ou le baldaquin. Ne jamais
placer quoi que ce soit sur
le baldaquin.
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ
GRACO AVEC LA
POUSSETTE :
®
• UTILISER UNIQUEMENT UN
PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,
SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35 OU SAFESEAT™ DE
GRACO® avec ce système de
voyage. (Non conçu pour utiliser
avec les dispositifs de retenue
pour nourrisson AUTOBABY
(Europe seulement) et ASSURA.)
Ne pas se conformer à toutes les
mises en garde et instructions de
montage peut causer des
• POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES,
ne placez jamais plus de 10 livres
(4,5 kg) dans le panier et 2 livres
(0,9 kg) dans les pochettes de
baldaquin (sur certain modèles).
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
• NE PAS utiliser le panier
comme porte-bébé.
• LIRE LE MANUEL d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
• NE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
• TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu'il est
utilisé avec la poussette.
Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, s'assurer qu'il est
attaché avec le harnais.
• NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
• LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
• CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves
o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
• NUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
• EVITE LA
ESTRANGULACIÓN.
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello
del niño, o suspenda cuerdas
del cochecito, o coloque
cordones en los juguetes.
• EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
• SI USA EL COCHECITO
para un niño que pese más de
50 libras (22,7 kg) o más alto
que 45 pulgadas (114,3 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
• EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE
ENTRE LAS APERTURAS
PARA LAS PIERNAS Y
ESTRANGULARSE. Nunca lo
use en una posición reclinada a
menos que recinto de montaje
automático esté en la posición
vertical. No use recinto de
montaje automático con un
niño mayor que puede
• PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja para padres y barra
de accesorios.
• PARA EVITAR
levantarse en sus manos y
rodillas o salir gateando.
QUEMADURAS nunca
ponga liquidos calientes
sobre la bandeja para padres.
• EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACION PELIGROSA E
INESTABLE, NUNCA ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las b
olsas para cochecito aprobadas
por Graco) en la manija. No
ponga nunca nada sobre la
capota.
• PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO CON
EL COCHECITO:
®
• USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE®, SNUGRIDE®
30, SNUGRIDE® 32,
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA,
no coloque más de 10 libras
(4,5 kg) en la canasta y 2 libras
(0,9 kg) en los bolsillos de
capota (en ciertos modelos).
SNUGRIDE® 35 O
SAFESEAT™ DE GRACO® en
este sistema de viaje. (No debe
usarse con AUTOBABY (Europa
solamente) y asientos de
automóvil para bebé ASSURA.)
El uso inadecuado de este
cochecito con asientos para
automóvil de otros
• NO use dicha canasta para
transportar el niño.
• NO DEJE QUE su niño
se pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
fabricantes podría resultar en
lesiones serias o la muerte.
• NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en
la delantera parte del
cochecito.
• LEA EL MANUAL incluido con
su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
• NUNCA DEJE QUE EL
cochecito sea usado
como juguete.
• ASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
• EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no
está destinado para usarlo
mientras está corriendo,
patinando, etc.
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez
que vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler votre
produit. S'il vous
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
This model may
not include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Service.
Aucun outil requis.
No tools
required.
No herramientas
necesarias.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
2X
2X
2X
2X
2X
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
E
SNAP!
ENCLENCHEZ!
F
¡RUIDO!
CHECK that stroller is
completely latched open
before continuing.
VÉRIFIEZ que la poussette
est completement dépliée
avant de continuer.
VERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto
antes de continuar.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Choking Hazard:
Remove and
Danger d'étranglement: Sague y deseche
Retirer et jeter
à la poubelle
immédiatement les
embouts de protection
des tubes avant de la
poussette.
inmediatamente las
tapas de plástico de
los extremos de las
clavijas de las patas
delanteras.
immediately discard
protective end cap
from each front leg.
2X
G
CHECK that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
ASSUREZ-VOUS que les roues sont
attachées solidement en tirant sur
les assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén
bien contactadas, tirando de los
montajes de las ruedas.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
2X
Insert axle rod through
axle opening.
H
I
Insérez l'essieu à manchon à
travers l'ouverture de l'essieu.
Inserte la varilla del eje por la
apertura del eje.
Axle key must line up with
key holes.
La clé d'essieu doit s'alligner
avec les troux des clés.
La llave del eje debe
alinearse con los
agujeros correspondientes.
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
J
Attachez fermerment l'adapteur
du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2X
2X
2X
K
Place wheel and washer
on axle.
Placez la roue et la
rondelle sur l'essieu.
Ponga la rueda y la
arandela en el eje.
L
Push straight side of pin through
axle hole. Pin will separate around
the axle. Curved end of pin
MUST face up as shown.
Pousser le côté droit de la tige
dans l'orifice de l'essieu. La tige va
se séparer autour de l'essieu. La
partie recourbée de la tige DOIT
pointer vers le haut, tel qu'illustré.
Empuje el lado recto de la clavija
por el agujero del eje. La clavija se
separará alrededor del eje. El lado
curvo de la clavija DEBE mirar hacia
arriba como se indica.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2X
M
Snap hubcap over pin as
shown.
Repeat on other wheel.
Enclenchez l'enjoliveur de
roue sur la cheville tel
qu'illustré.
Répétez sur l'autre roue.
Trabe el tapacubos sobre la
clavija como se indica.
Repita el procedimiento en
la otra rueda.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parents Tray
• Plateau pour adulte
• Bandeja de los padres
EN
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
• La bandeja para niños
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Always secure your Toujours attacher votre Siempre sujete a su
child with the seat enfant avec la ceinture niño con el cinturón
belt. The tray is not de sécurité. Ce plateau de seguridad. La
a restraint device.
DO NOT lift the
stroller by the
n'est pas un système de bandeja no es un
retenue. NE PAS lever dispositivo de
la poussette par le
seguridad. NO
child’s tray. Use care plateau pour enfant.
when snapping the Prenez garde lorsque
levante el cochecito
por la bandeja del
niño. Lleve cuidado
al conectar la bandeja
al cochecito cuando
el niño esté dentro
del mismo.
tray on the stroller
with a child in
the stroller.
vous enclenchez le
plateau à la poussette
avec un enfant dans
la poussette.
Push button in.
Enfoncez le bouton.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
EE
EF
Oprima el botón.
EG
To open the tray.
Ouvrir le plateau.
Abrir la bandeja.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Lower Basket • Pour plier le panier
• Para plegar la canasta
Pull basket wire out to
lower basket.
EH
Retirez le fil du panier pour le plier.
Jale el alambre de la canasta para
plegar la canasta.
CAUTION: Lowered basket may
lock brakes.
AVERTISSEMENT: Un panier plié
peut verrouiller les freins.
ADVERTENCIA: La canasta
plegada podrá bloquear los frenos.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
5 Point Harness • Harnais à 5 point
• Arnés de 5 puntos
EI
EJ
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 19.
EK
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un ajuste-
ment plus précis. Pour changer des
fentes de harnais d’épaule voir la page
19.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 19.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Point Buckle • Boucle à 3 point
• Hebilla de 3 puntos
To convert to 3-pt harness.
EL
EM
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
FN
FE
FF
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Change Shoulder Harness Slots
• Pour changer des dentes de harnais d'épaule
• Para cambiar ranuras del arnés del hombro
Shoulder harness anchor—larger child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster
Glissez le régleur
Ajustador deslizable
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
FG
Use slide adjuster for further adjustment.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes
qui sont les plus proches de la hauteur
de l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Inspeccione los frenos
tratando de empujar el
cochecito.
Check that brakes Vérifiez que les freins
are on by trying to fonctionnent en
push stroller.
essayant de pousser
la poussette.
FH
FI
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
Front swivel wheels lock for use
on uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
FJ
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
FK
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Recline Seat • Pour incliner le siège
• Para reclinar el asiento
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Fabric caught in the Du tissu coincé dans les La tela que se agarre
latches may prevent loquets peut empêcher a las trabas podría
them from locking. ceux-ci de barrer.
prevenir que las
When returning seat Lorsque vous remettez mismas funcionen.
to upright position, le siège en position
do not allow fabric verticale, évitez de
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
to be pinched in
the latch.
coincer le tissu dans
les loquets.
Child may slip into L'enfant peut glisser
leg openings and dans les ouvertures
strangle. Never use des et s’étrangler.
El niño puede
deslizarse
in full recline
N'utilisez jamais en
entre las aperturas
position unless
enclosure is up.
position complètement para las piernas y
inclinée à moins que
enceinte qui se
remonte.
estrangularse.
Nunca lo use en una
posición reclinada a
menos que recinto
esté en la posición
vertical.
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
clear of moving seat que la tête de l'enfant, Cuando realiza
parts and stroller
frame.
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de la
poussette.
ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento
que se mueven y
del armazón del
cochecito.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To recline: lift back of canopy,
and squeeze recline wire on
back of seat.
FL
Pour incliner: soulevez l'arrière
du baldaquin et pressez la tige
d'inclinaison à l'arrière du siège.
Para reclinarlo: levante el
respaldo de la capota y apriete
el alambre de reclinación atrás
del asiento.
To raise
FM
Pour remonter
Para levantarlo
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enclosure • Enceinte qui se remonte
• Recinto
WARNING
Do not use
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Ne pas utiliser enceinte No use recinto con un
enclosure with an qui se remonte avec un niño mayor que
older child that
can lift up on
hands and knees ses mains et ses
enfant plus âgé qui
peut se remonter sur
puede levantarse en
sus manos y rodillas
o salir gateando.
or crawl out.
genoux ou qui peut
ramper hors de la
poussette.
Recline seat to full recline position
and remove head support. Never
use any head support in the full
recline position.
GN
Inclinez le siège complètement et
enlevez l’appui-tête. Ne jamais
utiliser d’appui-tête dans la
position assise.
Recline el asiento completamente
y quite el soporte para la cabeza.
Nunca use el soporte de la cabeza
en la posición totalmente reclinada.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Open child’s tray, lift enclosure,
and thread straps through
button holes on each side of
seat cover.
GE
Ouvrir le plateau pour enfant,
levez le repose pied, et enfillez
les courroies à travers les troues
à bouton sur chaque côté de la
housse du siège.
Abra la bandeja del niño,
levante el recinto y pase las
correas por los ojales en cada
lado del forro del asiento.
GF
Fasten hook and loop straps
together.
Attachez les courroies ensemble.
Abroche las correas.
GG
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Head Support • Appui-tête
• Soporte para la cabeza
GH
Never use any head support
in the full recline position.
Ne jamais utiliser
d’appui-tête dans la
position assise.
Nunca use el soporte de la
cabeza en la posición
totalmente reclinada.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Fold Stroller • Plier la poussette
• Para plegar el cochecito
Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten straps
to underside of stroller seat pad.
Avant de plier la poussette: Décrochez le enceinte qui se remonte si
elle est utilisée, et réattachez les courroies en dessous de la housse du
siége.
Antes de plegar el cochecito: Desconecte el recinto, si está en uso, y
vuelva a conectar las correas a la parte inferior del forro del asiento.
GI
Storage latch
GJ
Loquet de
rangement
Traba de
almacenamiento
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Attach Graco® Infant Car Seat
• Pour fixer le dispositif de retenue
pour bébé Graco®
• Cómo instalar el asiento de
automóvil para bebé Graco®
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately. You MUST use the elastic straps shown in
step 38. If you do not have straps, contact Customer Service to
purchase them before using the infant car seat with the stroller.
WARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35 or Infant SafeSeat™ car seat with this
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more
information please call Graco’s customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read
the manual provided with your Graco car seat before using it with
your stroller.
• Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément. Vous DEVEZ utiliser las courroies élastiques
illustrée à l’étape 38. Si vous n’avez pas des courroies, communiquez
avec le service à la clientèle pour en obtenir las courroies avant
d’utiliser le porte-bébé avec la poussette.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide®
35 ou SafeSeat™ de Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu
pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY
(Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle
ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais
usage de cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque
peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel
d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le
harnais.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas elásticas
que se ilustra en el paso 38. Si no tiene las cintas, comuníquese
con Servicio al Cliente para recibir las cintas antes de usar el
transportador del bebé con el cochecito. ADVERTENCIA Use
solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide®,
SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35 o SafeSeat™ de Graco®
en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa
solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está
seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame
al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso
inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros
fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con
su cochecito.
• Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
• Recline the stroller seat back to
its lowest position.
GK
• Position mounting notches over
tray. Push down on car seat until
the attachment latch snaps into
tray.
• Inclinez le dossier de la
poussette en position la plus
basse.
• Placez les encoches du montant
sur le plateau. Abaissez le
dispositif de retenue pour
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
enfant jusqu’à ce que le loquet
d’attachement s’enclenche
dans le plateau.
• Recline el respaldo del cochecito
hacia atrás hasta la posición
más baja.
• Coloque las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje el
asiento para automóvil hacia
abajo hasta que la traba de segu-
ridad se trabe en la bandeja.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GL
• Pull elastic straps through vehicle belt hooks on each side of the
infant car seat.
• Check that infant car seat is securely attached by pulling
up on it.
• Tirez las courroies élastiques à travers du crochets de la ceinture du
véhicule sur chacun côté du dispositif de retenue pour enfant.
• Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est
attaché solidement en tirant vers le haut.
• Tire las correas elásticas a través de los ganchos de la cinta del
vehículo en cada costado del asiento para automóvil.
• Verifique que el asiento para automóvil esté bien sujeto,
jalando el mismo hacia arriba.
• To remove infant carrier:
remove elastic straps from vehicle
GM
belt hooks, squeeze release handle
at back of car seat, and lift car
seat out of the stroller.
• Pour retirer le dispositif de
retenue pour enfant : enlevez
las courroies élastiques du crochets
de la ceinture du véhicule,
pressez la poignée de
déclenchement derrière le
dispositif de retenue pour enfant,
et soulevez le dispositif de retenue
pour enfant hors de la poussette.
• Para sacar el asiento para
automóvil: saque las cintas
elásticas de los ganchos del cinturón
del vehículo, apriete la manija de
liberación en la parte trasera del
transportador, y evante el asiento
para automóvil del cochecito.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Remove Seat Cover • Enlever la housse
du siege • Para quitar la funda del asiento
Before removing Avant de retirer la housse Antes de quitar el
seat cover, adjust du siège, ajustez le siège forro del asiento,
seat to upright
à une position verticale.
ajuste el asiento a la
position.
posición vertical.
HN
Remove screws from back
of seat.
Enlevez les vis à l'endos du
l'arrière de la poussette.
Quite los tornillos de la
parte trasera del
cochecito.
Rear of stroller
L'arrière de la poussette
Parte trasera del
cochecito
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unhook plastic tab on underside
of the back of seat base.
HE
Décrochez la languette en
plastique en dessous à l'arrière
du socle.
Desabroche la lengüeta de
plástico debajo de la parte
trasera de la base del asiento.
Undo snap and unfasten
hook and loop strap on each
side of the stroller.
HF
Défaire le bouton pression et
détachez le courroie sur
chaque côté de la poussette.
Desabroche el cierre y las
correas en cada lado del
cochecito.
Lift back of seat cover and
remove screws on rear of
backrest.
HG
Soulevez le dossier de la
housse du siège et enlevez les
vis à l'endos du repose dossier.
Levante la parte trasera del
forro del asiento y quite los
tornillos en la parte trasera
del respaldo.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unhook plastic tabs on each side
of seat bottom, and pull straps
out of slots.
HH
Décrochez les languettes en
plastique sur chaque côté du bas
du siège, et retirez les courroies
des fentes.
Desabroche las lengüetas de
plástico en cada lado de la
parte inferior del asiento y jale
las correas de las ranuras.
Unhook elastic strap on each side
of the tray.
HI
Décrochez la courroie élastique
sur chaque côté du plateau.
Desconecte la correa elástica de
cada lado de la bandeja.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HJ
Pull crotch strap up
through seat pan, and slide
seat cover off backrest.
HK
Tirez la courroie
d'entre-jambes à travers
le câdre du siège, et
glissez la housse du
siège du repose dossier.
Jale la correa de la
entrepierna hacia arriba por
el asiento y quite el forro
del asiento del respaldo.
Pull straps out of slots on
backrest.
HL
Reverse steps to reassemble.
Retirez les courroies des fentes
sur le repose dossier.
Inversez les étapes pour
réassembler.
Jale las correas de las ranuras
del respaldo.
Siga los pasos en orden
invertido para volver a montar.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Maintenance
• REMOVABLE SEAT PAD may be machine washed in cold water on
delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
• TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
• IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
• IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly as illustrated.
• WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH
completely clean your stroller afterward to remove sand
and salt from mechanisms and wheel assemblies.
Soins et entretien
• LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau
froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou
détergent.
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
• SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
• SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu
de la roue.
• LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y mantenimiento
• EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
• SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
• SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda comose ilustra.
• CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal
de los mecanismos y equipos de las ruedas.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes • Notas
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes • Notas
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes • Notas
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange
• Renseignements sur la garantie (au Canada)
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
ꢀ0
To purchase parts or
Para comprar repuestos o
accessories or for warranty accesorios o para el servicio
information in the United de la garantía en los Estados
States, please contact us at
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
the following: www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at /
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
de registro provista con su producto. Actualmente noaceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|