Graco Stroller ISPA204AA User Manual

OW NER'S MANUAL  
MANUEL D'UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
w w.g racob ab y.com  
©2006 Graco ISPA204AA 8/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STROLLER TO BE USED only  
at walking speed. Product not  
intended for use while jogging,  
skating, etc.  
DISCONTINUE USING YOUR  
STROLLER should it become  
damaged or broken.  
USING GRACO® INFANT CAR  
SEAT W ITH STROLLER:  
USE ONLY A GRACO®  
SNUGRIDEOR INFANT  
SAFESEATCAR SEAT with this  
travel system. (Not intended for  
use with AUTOBABY (Europe  
only) and ASSURA infant car  
seats.) Improper use of this  
stroller with other manufacturers’  
car seats may result in serious  
injury or death.  
READ THE MANUAL provided  
with your Graco car seat before  
using it with your stroller.  
ALWAYS SECURE your child  
with the car seat harness when  
using the car seat in the stroller.  
If your child is already in the  
car seat, check that the child is  
secured with the harness.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Man q uer d e suivre ces avert issem en t s et les in st ruct ion s  
d 'assem b lag e p eut en t raîn er d e sérieuses b lessures ou un d écès.  
NE JAMAIS UTILISER LA  
POUSSETTE SUR LES  
ESCALIERS ou les escaliers  
roulants. Lenfant pourrait  
tomber ou vous pourriez perdre  
le contrôle de la poussette. Aussi,  
soyez très prudent lorsque que  
vous montez et descendez une  
marche ou le bord du trottoir.  
VEUILLER GARDER LE  
MANUEL D’UTILISATEUR  
POUR USAGE ULTÉRIEUR.  
• ASSEMBLAGE PAR UN  
ADULTE REQUIS.  
NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE  
ENFANT SANS SURVEILLANCE.  
Ayez toujours lenfant en vue.  
ÉVITEZ DE SÉRIEUSES  
blessures. Utilisez toujours la  
ceinture de sécurité. Après  
avoir attaché les boucles, ajustez  
les ceintures pour obtenir un  
ajustement confortable autour  
de votre enfant.  
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.  
NE JAMAIS accrocher des objects  
avec ficelles autour du cou de  
votre enfant, suspendre des  
ficelles au-dessus de ce produit,  
ou attacher des jouets à  
des ficelles.  
LUSAGE DE LA POUSSETTE  
avec un enfant pesant plus de  
50 livres (22,7 kg) ou mesure  
plus de 45 po (114,3 cm)  
occasionnera une usure et une  
tension excessive à la poussette.  
Utilisez la poussette avec  
L'ENFANT PEUT GLISSER  
DANS LES OUVERTURES  
DES ET S’ÉTRANGLER.  
N'utilisez jamais en position  
complètement inclinée à moins  
que enceinte qui se remonte.  
Ne pas utiliser enceinte qui se  
remonte avec un enfant plus  
âgé qui peut se remonter sur  
ses mains et ses genoux ou  
qui peut ramper hors de  
la poussette.  
seulement un enfant à la fois.  
POUR NE PAS DÉQUILIBRER  
LA POUSSETTE, ne pas charger  
le plateau pour adulte et plateau  
à accessoire à plus de  
3 livres (1,4 kg).  
EVITER DE COINÇER LES  
DOIGTS: Plier ou déplier la  
poussette avec soin. Soyez  
assuré(e) que la poussette est  
bien droite et que les loquets  
sont bien enclenchés avant  
de laisser votre enfant près  
de la poussette.  
POUR ÉVITER LES BRÛLURES,  
ne jamais mettre de liquides  
brûlants dans ce plateau.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUR ÉVITER DES  
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ  
GRACO® AVEC LA  
POUSSETTE :  
CONDITIONS HASARDEUSES  
ET INSTABLE, ne jamais placer  
de sacs à main, sacs à provisions  
ou accessoires sur le guidon ou  
le baldaquin.  
UTILISER UNIQUEMENT  
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE™  
OU SAFESEATDE GRACO®  
avec ce système de voyage.  
(Non conçu pour utiliser avec  
les dispositifs de retenue pour  
nourrisson AUTOBABY (Europe  
seulement) et ASSURA.) Ne pas  
se conformer à toutes les mises  
en garde et instructions de  
montage peut causer des  
POUR ÉVITER DES  
CONDITIONS HASARDEUSES,  
ne placez jamais plus de 10 livres  
(4,5 kg) dans le panier, 2 livres  
(0,9 kg) dans les pochettes de  
baldaquin (sur certain modèles)  
et ne pas placer plus de 2 lbs  
(0,9 kg) dans les pochettes de  
latérales (sur certain modèles).  
blessures corporelles sérieuses  
ou même la mort.  
NE PAS utiliser le panier  
comme porte-bébé.  
LIRE LE MANUEL d'utilisateur  
fourni avec votre porte-bébé  
Graco avant de l'utiliser avec  
cette poussette.  
NE LAISSEZ PAS votre enfant  
debout sur le panier. Il pourrait  
s’écrouler et causer des blessures.  
NE JAMAIS PLACER l’enfant  
dans la poussette avec la tête  
vers l’avant de la poussette.  
TOUJOURS ATTACHER  
votre enfant avec le harnais  
du porte-bébé lorsqu'il est  
utilisé avec la poussette. Si votre  
enfant est déjà dans le porte-  
bébé, s'assurer qu'il est attaché  
avec le harnais.  
NE JAMAIS UTILISER LA  
POUSSETTE comme un jouet.  
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE  
UTILISÉE pour la marche  
seulement. Ce produit nest pas  
conçu pour usage pendant la  
course à pied, pour patiner, etc.  
CESSEZ LUSAGE DE VOTRE  
POUSSETTE si elle devient  
endommagée ou brisée.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si no se obedecen est as advert encias y se siguen las inst rucciones  
de m ont aje, podría result ar en lesiones graves o la m uert e.  
POR FAVOR, CONSERVELO  
EL MANUEL DEL  
PROPIETARIO PARA  
NUNCA USE EL COCHECITO  
EN LAS ESCALINATAS o las  
escaleras mecánicas. Usted  
puede perder súbitamente el  
control del cochecito, o su  
niño podrá caerse. Asimismo,  
tenga cuidado especial cuando  
suba o baje un escalón o  
la calzada.  
UTILIZARLO EN EL FUTURO.  
• SE REQUIERE MONTAJE POR  
UN ADULTO.  
NUNCA DEJE a su niño  
desatendido. Siempre  
tenga su niño a la vista.  
EVITE LA  
ESTRANGULACIÓN.  
EVITE UNA LESIÓN  
seria debido a una calda o  
resbalamiento del asiento.  
Use siempre el cinturón de  
seguridad. Luego de ajustar  
las hebillas, ajuste las correas  
para que queden ajustadas  
alrededor de su niño.  
No coloque artículos con  
cuerdas alrededor del cuello  
del niño, o suspenda cuerdas  
del cochecito, o coloque  
cordones en los juguetes.  
SI USA EL COCHECITO  
para un niño que pese más de  
50 libras (22,7 kg) o más alto  
que 45 pulgadas (114,3 cm)  
causará desgaste y tensión  
excesiva en el cochecito.  
Empléelo solamente con  
un niño a la vez.  
EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE  
ENTRE LAS APERTURAS  
PARA LAS PIERNAS Y  
ESTRANGULARSE. Nunca lo  
use en una posición reclinada a  
menos que recinto de montaje  
automático esté en la posición  
vertical. No use recinto de  
montaje automático con un  
niño mayor que puede  
PARA EVITAR  
VOLCAMIENTOS, no ponga  
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre  
la bandeja para padres y barra  
de accesorios.  
levantarse en sus manos y  
rodillas o salir gateando.  
PARA EVITAR  
QUEMADURAS nunca  
ponga liquidos calientes  
sobre la bandeja para padres.  
EVITE APRETARSE LOS  
DEDOS: Use cuidado cuando  
abre y cierra el cochecito.  
Asegúrese de que el cochecito  
esté totalmente montado y  
estable antes de que su niño  
esté se acerque al cochecito.  
PARA PREVENIR UNA  
SITUACIÓN PELIGROSA  
Y INESTABLE, nunca ponga  
carteras, bolsas de compras  
o accesorios en la manija  
o capota.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARA PREVENIR UNA  
SITUACIÓN PELIGROSA,  
no coloque más de 10 libras  
(4,5 kg) en la canasta, 2 libras  
(0,9 kg) en los bolsillos de  
capota (en ciertos modelos) y  
no ponga más de 2 lbs (0.9 kg)  
en los bolsillos laterales (en  
ciertos modelos).  
USO DEL TRANSPORTADOR  
PARA BEBÉ GRACO® CON EL  
COCHECITO:  
USE SOLAMENTE UN  
TRANSPORTADOR  
SNUGRIDEO SAFESEATDE  
GRACO® en este sistema  
de viaje. (No debe usarse con  
AUTOBABY (Europa solamente)  
y asientos de automóvil para  
bebé ASSURA.) El uso  
NO use dicha canasta para  
transportar el niño.  
inadecuado de este cochecito  
con asientos para automóvil de  
otros fabricantes podría resultar  
en lesiones serias o la muerte.  
NO DEJE QUE su niño  
se pare en la canasta. Puede  
desmoronarse y causar daño.  
NUNCA COLOQUE el niño en  
el cochecito con la cabeza en  
la delantera parte del  
cochecito.  
LEA EL MANUAL incluido con  
su transportador Graco antes  
de usarlo con su cochecito.  
NUNCA DEJE QUE EL  
cochecito sea usado  
como juguete.  
ASEGURE SIEMPRE a  
su niño con el arnés del  
transportador cuando usa el  
transportador en el cochecito.  
Si su niño ya está en el  
EL COCHECITO DEBE SER  
USADO solamente a velocidad  
de caminar. El producto no  
está destinado para usarlo  
mientras está corriendo,  
patinando, etc.  
transportador, verifique que  
esté asegurado con el arnés.  
PARE DE USAR EL  
COCHECITO si éste  
se daña o se quiebra.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Part s list • List e d es p ièces  
• List a d e las p iezas  
Ce modèle pourrait ne  
pas inclure certaines  
caractéristiques illustrées  
ci-dessous. Vérifiez  
que vous avez toutes les  
pièces pour ce modèle  
AVANT d'assembler votre  
produit. S'il vous  
Este modelo podría  
no incluir algunas  
de las características  
que se indican a  
This model may  
not include some  
features shown  
below. Ch eck that  
you have all the  
parts for this model  
BEFORE  
assembling your  
product. If any  
parts are missing,  
call Customer  
continuación.  
Verifiq ue que tiene  
todas las piezas de  
este modelo ANTES  
de armar su producto.  
Si falta alguna pieza,  
llame al Departamento  
de Servicio al Cliente.  
manque des pièces,  
communiquez avec  
notre service à  
la clientèle.  
Service.  
Aucun out il req uis.  
No t ools  
req uired .  
No h erram ien t as  
n ecesarias.  
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS  
2X  
2X  
2X  
2X  
2X  
2X  
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS  
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Op en St roller • Ouvrir la p ousset t e  
• Ab rir el coch ecit o  
1
2
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
CHECK that stroller is  
completely open before  
continuing.  
VÉRIFIEZ que la poussette  
est completement dépliée  
avant de continuer.  
VERIFIQUE que el cochecito  
esté completamente abierto  
antes de continuar.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fron t W h eels Les roues avan t  
• Las rued as d elan t eras  
WARNING  
Choking Hazard: Danger d'étranglement:  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
Sague y deseche  
Remove and  
immediately  
Retirer et jeter à la  
poubelle immédiatement tapas de plástico de  
inmediatamente las  
discard protective les embouts de  
los extremos de las  
clavijas de las patas  
delanteras.  
end cap from  
each front leg.  
protection des tubes  
avant de la poussette.  
2X  
3
CHECK that wheels are securely  
attached by pulling on wheel  
assemblies.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
ASSUREZ-VOUS que les roues sont  
attachées solidement en tirant sur  
les assemblages de roue.  
VERIFIQUE que las ruedas estén  
bien contactadas, tirando de los  
montajes de las ruedas.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rear W h eels Les roues arrières  
• Las rued as t raseras  
2X  
Insert axle rod through  
axle opening.  
4
5
Insérez l'essieu à manchon à  
travers l'ouverture de l'essieu.  
Inserte la varilla del eje por la  
apertura del eje.  
Axle key must line up with  
key holes.  
La cd'essieu doit s'alligner  
avec les troux des clés.  
La llave del eje debe  
alinearse con los  
agujeros correspondientes.  
Firmly attach hub adapter  
onto wheel.  
6
Attachez fermerment l'adapteur  
du moyeu sur la roue.  
Conecte el adaptador del cubo  
firmemente a la rueda.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2X  
2X  
2X  
7
Place wheel and washer  
on axle.  
Placez la roue et la  
rondelle sur l'essieu.  
Ponga la rueda y la  
arandela en el eje.  
8
Push straight side of pin through  
axle hole. Pin will separate around  
the axle. Curved end of pin  
MUST face up as shown.  
Pousser le côté droit de la tige  
dans l'orifice de l'essieu. La tige va  
se séparer autour de l'essieu. La  
partie recourbée de la tige DOIT  
pointer vers le haut, tel qu'illustré.  
Empuje el lado recto de la clavija  
por el agujero del eje. La clavija se  
separará alrededor del eje. El lado  
curvo de la clavija DEBE mirar hacia  
arriba como se indica.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2X  
9
Snap hubcap over pin as  
shown.  
Repeat on other wheel.  
Enclenchez l'enjoliveur de  
roue sur la cheville tel  
qu'illustré.  
Répétez sur l'autre roue.  
Trabe el tapacubos sobre la  
clavija como se indica.  
Repita el procedimiento en  
la otra rueda.  
10  
Thread basket strap  
through hooks located on  
front end of basket.  
Enfilez la courroie du panier  
à travers les crochets situé à  
l'extrémité avant du panier.  
Pase la correa de la cesta  
por los ganchos ubicados  
en la parte delantera de  
la canasta.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessory Brid g e an d Paren t s Tray  
Plat eau à accessoire et p lat eau p our  
ad ult e • Barra d e accesorios y b an d eja  
d e los p ad res  
11  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Open canopy.  
Ouvrir le baldaquin.  
Abra la capota.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert tray into slots, make sure  
parent tray is snapped securely onto  
pegs on each side of the frame.  
Note: Peg may be covered by cloth.  
12  
Inserrez le plateau dans les fentes,  
s'assurez que le plateau pour adulte  
est enclenché sécuritairement sur les  
fiches sur chaque côté de l'armature.  
Note: Fiche peut être recouverte de  
matériel.  
Inserte la bandeja en las ranuras,  
asegurándose que la bandeja de los  
padres esté bien sujeta en las clavijas  
de cada lado del bastidor.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Nota: La clavija podrá quedar  
cubierta con tela.  
Extra storage  
13  
Rangement de surplus  
Almacenaje adicional  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ch ild s Tray • Le p lat eau p our en fan t  
• La b an d eja p ara n iñ os  
WARNING  
MISE EN GARDE ADVERTENCIA  
Always secure your Toujours attacher votre Siempre sujete a su  
child with the seat enfant avec la ceinture niño con el cinturón  
belt. The tray is not de sécurité. Ce plateau de seguridad. La  
a restraint device.  
DO NOT lift the  
stroller by the  
n'est pas un système de bandeja no es un  
retenue. NE PAS lever dispositivo de  
la poussette par le  
seguridad. NO  
childs tray. Use care plateau pour enfant.  
when snapping the Prenez garde lorsque  
levante el cochecito  
por la bandeja del  
niño. Lleve cuidado  
al conectar la bandeja  
al cochecito cuando  
el niño esté dentro  
del mismo.  
tray on the stroller  
with a child in  
the stroller.  
vous enclenchez le  
plateau à la poussette  
avec un enfant dans  
la poussette.  
Push button in.  
Enfoncez le bouton.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
14  
15  
Oprima el botón.  
16  
To open the tray.  
Ouvrir le plateau.  
Abrir la bandeja.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Low er Basket • Pour p lier le p an ier  
Para p leg ar la can ast a  
Pull basket wire out to  
lower basket.  
17  
Ret irez le fil du panier pour le plier.  
Jale el alambre de la canasta para  
plegar la canasta.  
CAUTION: Lowered basket may  
lock brakes.  
AVERTISSEMENT: Un panier plié  
peut verrouiller les freins.  
ADVERTENCIA: La canasta  
plegada podrá bloquear los frenos.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Secure Ch ild • At t ach er len fan t  
Para aseg urar al n iñ o  
5 Point Harness • Harnais à 5 point  
• Arnés de 5 punt os  
18  
19  
To adjust harness.  
To change shoulder harness  
slots see page 20.  
20  
Pour ajuster le harnais.  
Pour changer des fentes de  
harnais d'épaule voir la page 20.  
Para ajustar el arnés.  
Para cambiar ranuras del arnés  
del hombro vea la página 20.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Point Buckle Boucle à 3 point  
• Hebilla de 3 punt os  
To convert to 3-pt harness.  
21  
22  
Pour convertir en harnais  
3-points.  
Para convertirlo en un arnés  
de 3 puntos.  
23  
24  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Change Shoulder Harness Slot s  
• Pour changer des dentes de harnais d'épaule  
• Para cam biar ranuras del arnés del hom bro  
Shoulder harness anchor—larger child  
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant  
Anclaje del arnés del hombro - niño grande  
Shoulder harness anchor—smaller child  
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant  
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño  
Slide adjuster  
Glissez le régleur  
Ajustador deslizable  
Use either shoulder harness anchor in  
the slots that are closest to childs  
shoulder height.  
25  
Use slide adjuster for further adjustment.  
Utilisez l'un ou l'autre des harnais  
d'ancrage à l'épaule dans les fentes  
qui sont les plus proches de la hauteur  
de l'épaule de l'enfant.  
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.  
Use uno de los anclajes del arnés del  
hombro en las ranuras que estén más  
cerca a la altura del hombro del niño.  
Use el ajustador deslizable para lograr  
ajustes adicionales.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brakes • Les frein s Los fren os  
WARNING  
Check that brakes Vérifiez que les freins  
are on by trying to fonctionnent en  
push stroller.  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
Inspeccione los frenos  
tratando de empujar el  
cochecito.  
essayant de pousser  
la poussette.  
26  
27  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sw ivel W h eels Les roues p ivot an t es  
• Las rued as g irat orias  
Front swivel wheels lock for use  
on uneven surfaces such as grass,  
stones or gravel.  
28  
Les roues pivotantes avant se  
barrent pour un usage sur les  
surfaces irrégulières tel que le  
gazon, les cailloux ou le gravier.  
Las ruedas giratorias delanteras se  
traban para el uso en superficies  
desparejas tales como césped,  
piedras o grava.  
29  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Reclin e Seat • Pour in clin er le sièg e  
Para reclin ar el asien t o  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
Fabric caught in the Du tissu coincé dans les La tela que se agarre  
latches may prevent loquets peut empêcher a las trabas podría  
them from locking. ceux-ci de barrer.  
prevenir que las  
When returning seat Lorsque vous remettez mismas funcionen.  
to upright position, le siège en position  
do not allow fabric verticale, évitez de  
Cuando vuelve a  
poner el asiento en la  
posición vertical, no  
deje que la tela se  
agarre en la traba.  
to be pinched in  
the latch.  
coincer le tissu dans  
les loquets.  
Child may slip into L'enfant peut glisser  
leg openings and dans les ouvertures  
strangle. Never use des et sétrangler.  
El niño puede  
deslizarse  
in full recline  
N'ut ilisez jam ais en  
entre las aperturas  
position unless  
enclosure is up.  
position complètement para las piernas y  
inclinée à moins que  
enceinte qui se  
remonte.  
estrangularse.  
Nun ca lo use en una  
posición reclinada a  
menos que recinto  
esté en la posición  
vertical.  
When making  
adjustments to the  
stroller seat, make  
sure childs head,  
arms, and legs are  
Lorsque vous faites des  
ajustements au siège de  
la poussette, s'assurer  
clear of moving seat que la tête de l'enfant,  
Cuando realiza  
parts and stroller  
frame.  
les bras, et les jambes  
soient dégagés des  
pièces du siège en  
mouvement et de  
l'armature de la  
ajustes al asiento del  
cochecito, asegúrese  
que la cabeza, brazos  
y piernas del niño  
están lejos de las  
piezas del asiento  
que se mueven y  
del armazón del  
cochecito.  
poussette.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To recline: lift back of canopy,  
and squeeze recline wire on  
back of seat.  
30  
Pour incliner: soulevez l'arrière  
du baldaquin et pressez la tige  
d'inclinaison à l'arrière du siège.  
Para reclinarlo: levante el  
respaldo de la capota y apriete  
el alambre de reclinación atrás  
del asiento.  
To raise  
31  
Pour remonter  
Para levantarlo  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En closure En cein t e q ui se rem on t e  
• Recin t o  
WARNING  
Do not use  
MISE EN GARDE  
Ne pas utiliser enceinte No use recinto con un  
ADVERTENCIA  
enclosure with an qui se remonte avec un niño mayor que  
older child that  
can lift up on  
hands and knees ses mains et ses  
enfant plus âgé qui  
peut se remonter sur  
puede levantarse en  
sus manos y rodillas  
o salir gateando.  
or crawl out.  
genoux ou qui peut  
ramper hors de la  
poussette.  
Recline seat to full recline position  
and remove head support. Never  
use any head support in the full  
recline position.  
32  
Inclinez le siège complètement et  
enlevez l’appui-tête. Ne jamais  
utiliser dappui-tête dans la  
position assise.  
Recline el asiento completamente  
y quite el soporte para la cabeza.  
Nunca use el soporte de la cabeza  
en la posición totalmente reclinada.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Open childs tray, lift enclosure,  
and thread straps through  
button holes on each side of  
seat cover.  
33  
Ouvrir le plateau pour enfant,  
levez le repose pied, et enfillez  
les courroies à travers les troues  
à bouton sur chaque côté de la  
housse du siège.  
Abra la bandeja del niño,  
levante el recinto y pase las  
correas por los ojales en cada  
lado del forro del asiento.  
34  
Fasten hook and loop straps  
together.  
Attachez les courroies ensemble.  
Abroche las correas.  
35  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Head Sup p ort Ap p ui-t êt e  
• Sop ort e p ara la cab eza  
36  
To provide head support for  
37  
smaller children, choose the  
upper snap (A) on both sides  
as shown, and the lower  
snap (B) for larger children.  
Pour fournir un appui-tête  
pour des plus petits enfants,  
choisir le bouton pression  
supérieur (A) sur chaque côté  
tel qu'illustré, et le bouton  
pression inférieur (B) pour  
des enfants plus large.  
(A)  
(B)  
Para ofrecer suporte a la  
cabeza de niños más  
pequeños, elija el cierre  
superior (A) en ambos  
lados, como se indica, y  
el cierre inferior (B) para  
niños más grandes.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Fold St roller • Plier la p ousset t e  
Para p leg ar el coch ecit o  
Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten straps  
to underside of stroller.  
Avant de plier la poussette: Décrochez le enceinte qui se remonte si  
elle est utilisée, et réattachez les courroies en dessous de la poussette.  
Antes de plegar el cochecito: Desconecte el recinto, si está en uso, y  
vuelva a conectar las correas a la parte inferior del cochecito.  
Ì
38  
Ë
Ê
Storage latch  
39  
Loquet de  
rangement  
Traba de  
almacenamiento  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To At t ach Graco® In fan t Car Seat  
Pour fixer le d isp osit if d e ret en ue  
p our b éb é Graco®  
• Cóm o in st alar el asien t o d e  
aut om óvil p ara b eb é Graco®  
For models that do not come with an infant car seat one may be  
purchased separately.  
WARNING Use only a Graco® SnugRideor infant SafeSeatcar  
seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY  
(Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model  
or for more information please call Gracos customer service number:  
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other  
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.  
Read the manual provided with your Graco car seat before using  
it with your stroller.  
Always secure your child with the car seat harness when using the  
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, ch eck  
t h at t h e ch ild is secured w it h t h e h arn ess.  
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en  
acheter un séparément.  
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue  
pour enfant SnugRideou SafeSeatde Graco® avec ce système de  
voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour  
nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas de  
doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements,  
veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au  
1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un  
siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures  
sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le  
porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.  
Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand  
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, assurez-vous q ue l'en fan t est at t ach é avec le  
h arn ais.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede  
comprar uno por separado.  
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para  
automóviles SnugRideo SafeSeatde Graco® en este sistema de  
viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos  
de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o  
para obtener más información, por favor llame al número de servicio  
al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este  
cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría  
resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su  
transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.  
Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando  
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el  
transportador, verifiq ue q ue est é aseg urad o con el arn és.  
Recline the stroller seat back to  
its lowest position.  
40  
• Position mounting notches over  
tray. Push down on car seat until  
the attachment latch snaps into  
tray.  
• Inclinez le dossier de la  
poussette en position la plus  
basse.  
• Placez les encoches du montant  
sur le plateau. Abaissez le  
dispositif de retenue pour  
enfant jusquà ce que le loquet  
dattachement senclenche  
dans le plateau.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Recline el respaldo del cochecito  
hacia atrás hasta la posición  
más baja.  
• Coloque las ranuras de montaje  
sobre la bandeja. Empuje el  
asiento para automóvil hacia  
abajo hasta que la traba de  
seguridad se trabe en la bandeja.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Push stroller canopy  
forward as shown, to  
locate restraint latch on  
each side of stroller.  
41  
• Poussez le baldaquin de  
la poussette vers l'avant  
tel qu'illustré, pour situé  
le retenue de loquet  
sur chaque côté de  
la poussette.  
Empuje la capota del  
cochecito hacia delante  
como se indica, para  
ubicar el seguro en  
Restraint latches  
Retenues des loquets  
Ubicar los seguros  
cada lado del cochecito.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
42  
• Push stroller canopy back, and rotate restraint latches until they  
snap the infant car seat into place.  
Ch eck t h at in fan t car seat is securely at t ach ed b y p ullin g  
up on it .  
Repoussez le baldaquin de la poussette, et pivotez les retenues des  
loquets jusqu'à ce qu'elle enclenche le dispositif de retenue pour  
enfant en place.  
Assurez-vous q ue le d isp osit if d e ret en ue p our en fan t est  
at t ach é solid em en t en t iran t vers le h aut .  
Empuje la capota del cochecito hacia atrás y gire los seguros hasta  
que el asiento para automóvil quede sujeto.  
• Verifiq ue q ue el asien t o p ara aut om óvil est é b ien sujet o,  
jalan d o el m ism o h acia arrib a.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
To un lock rest rain t lat ch es: Push  
release button beneath the restraint latch  
and rotate away from infant car seat.  
Push release button  
Appuyez sur le  
bouton de relâche  
Pour d éverrouillez les ret en ues d e  
loq uet s: Appuyez le bouton de relâche  
en dessous des retenues de loquets et  
pivotez les retenues des loquets.  
Oprima el botón  
para soltar  
Para ab rir los seg uros: Oprima el  
botón de debajo del seguro para soltar  
y gire los sequros.  
To rem ove in fan t carrier:  
squeeze release handle at back of  
infant car seat, and lift car seat out  
of the stroller.  
44  
Pour ret irer le d isp osit if d e  
ret en ue p our en fan t : pressez  
la poignée de déclenchement  
derrière le dispositif de retenue  
pour enfant, et soulevez le  
dispositif de retenue pour enfant  
hors de la poussette.  
Para sacar el asien t o p ara  
aut om óvil: apriete la manija de  
liberación en la parte trasera del  
asiento para automóvil, y levante  
el asiento para automóvil del  
cochecito.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Use Boot (on cert ain m odels)  
• Pour utiliser la chancelière (sur certains modèles)  
• Para usar la bot a (en ciert os m odelos)  
Snap boot around stroller in six  
places.  
If seat is being used in fully reclined  
carriage position, close off leg  
opening as described on pages 25-26.  
45  
Enclenchez la chancelière autour  
de la poussette à trois endroits.  
Si le siège est utilisé en position  
landau complètement inclinée,  
fermez l'ouverture des jambes tel  
que décrit dans las pages 25-26.  
Abroche la bota en el cochecito en  
seis lugares.  
Si el asiento se usa en la posición  
totalmente reclinada del cochecito,  
cierre la abertura para la pierna como  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
se describe en las páginas 25-26.  
Net t in g (on cert ain m od els)  
• Filet (sur cert ain s m od èles)  
• Malla (en ciert os m od elos)  
46  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Rem ove Seat Cover En lever la h ousse  
d u sieg e • Para q uit ar la fun d a d el asien t o  
Before removing  
Avant de retirer la housse Antes de quitar el  
seat cover, adjust du siège, ajustez le siège forro del asiento,  
seat to upright  
position, remove retirez le plateau à  
the accessory  
bridge and  
à une position verticale,  
ajuste el asiento a la  
posición vertical, quite  
el barra de accesorios  
y la bandeja de  
accessoire et le plateau  
pour adulte.  
parent tray.  
los padres.  
47  
Remove screws from back  
of seat.  
Enlevez les vis à l'endos du  
l'arrière de la poussette.  
Quite los tornillos de la  
parte trasera del  
cochecito.  
Rear of stroller  
L'arrière de la poussette  
Parte trasera del  
cochecito  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unhook plastic tab on underside  
of the back of seat base.  
48  
Décrochez la languette en  
plastique en dessous à l'arrière  
du socle.  
Desabroche la lengüeta de  
plástico debajo de la parte  
trasera de la base del asiento.  
Undo snap and unfasten  
hook and loop strap on each  
side of the stroller.  
49  
Défaire le bouton pression et  
détachez le courroie sur  
chaque côté de la poussette.  
Desabroche el cierre y las  
correas en cada lado del  
cochecito.  
Lift back of seat cover and  
remove screws on rear of  
backrest.  
50  
Soulevez le dossier de la  
housse du siège et enlevez les  
vis à l'endos du repose dossier.  
Levante la parte trasera del  
forro del asiento y quite los  
tornillos en la parte trasera  
del respaldo.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unhook plastic tabs on each side  
of seat bottom, and pull straps  
out of slots.  
51  
Décrochez les languettes en  
plastique sur chaque côté du bas  
du siège, et retirez les courroies  
des fentes.  
Desabroche las lengüetas de  
plástico en cada lado de la  
parte inferior del asiento y jale  
las correas de las ranuras.  
Unhook elastic strap on each side  
of the tray.  
52  
Décrochez la courroie élastique  
sur chaque côté du plateau.  
Desconecte la correa elástica de  
cada lado de la bandeja.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
Pull crotch strap up  
through seat pan, and slide  
seat cover off backrest.  
54  
Tirez la courroie  
d'entre-jambes à travers  
le câdre du siège, et  
glissez la housse du  
siège du repose dossier.  
Jale la correa de la  
entrepierna hacia arriba por  
el asiento y quite el forro  
del asiento del respaldo.  
Pull straps out of slots on  
backrest.  
55  
Reverse steps to reassemble.  
Retirez les courroies des fentes  
sur le repose dossier.  
Inversez les étapes pour  
réassembler.  
Jale las correas de las ranuras  
del respaldo.  
Siga los pasos en orden  
invertido para volver a montar.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care an d Main t en an ce  
REMOVABLE SEAT PAD may be machine washed in cold water on  
delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.  
TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm  
water. NO BLEACH or detergent.  
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,  
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as  
needed. Use only Graco replacement parts.  
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or  
warping of parts.  
IF STROLLER BECOMES W ET, open canopy and allow to dry  
thoroughly before storing.  
IF W HEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,  
or sewing machine oil). It is important to get the oil into  
the axle and wheel assembly as illustrated.  
W HEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH  
completely clean your stroller afterward to remove sand  
and salt from mechanisms and wheel assemblies.  
Soin s et en t ret ien  
LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à leau  
froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS DEAU DE JAVEL.  
POUR NETTOYER LARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez  
un savon de ménage et de leau tiède. PAS DEAU DE JAVEL ou  
détergent.  
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis  
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou  
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de  
remplacement Graco.  
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une  
décoloration prématurée du tissu et du plastique.  
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez  
sécher complètement avant lentreposage.  
SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e.  
WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à  
coudre). Il est important de déposer lhuile dans lessieu  
de la roue.  
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,  
prenez soin de bien la nettoyer après lusage afin denlever le sable  
et le sel du mécanisme et des roues.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuid ad o y m an t en im ien t o  
EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en  
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.  
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente  
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.  
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para  
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras  
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente  
repuestos marca Graco.  
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar  
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.  
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar  
completamente antes de guardarlo.  
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej.,  
WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante  
hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda comose ilustra.  
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el  
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal  
de los mecanismos y equipos de las ruedas.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rep lacem en t Part s • Warran t y In form at ion (USA)  
Pièces de rechange • Renseignem ent s sur la garant ie (au Canada)  
Piezas d e rep uest o Servicio d e la g aran t ía (EE.UU.)  
In  
To p urch ase p art s or  
Para com p rar rep uest os o  
accessories or for w arran t y accesorios o p ara el servicio  
in form at ion in t h e Un it ed  
St at es, please contact us at  
the following:  
d e la g aran t ía en los Est ad os  
Un id os, por favor comuníquese  
con nosotros en:  
w w w.g racob ab y.com  
or/ o  
1-800-345-4109  
To p urch ase p art s or accessories or for w arran t y  
in form at ion in Can ad a, contact Elfe at /  
Pour com m an d er d es p ièces ou p our service sous  
g aran t ie au Can ad a,  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
w w w.elfe.n et  
Prod uct Reg ist rat ion (USA)  
In scrip t ion d e vot re p rod uit (au Can ad a)  
Reg ist ro d el p rod uct o (EE.UU.)  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
do not accept product registrations from those living outside  
the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
nous nacceptons pas dinscriptions de produits des  
résidents hors des États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde los EE.UU., visítenos en línea en  
aceptamos el registro de productos de personas que viven fuera  
de los Estados Unidos de América.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Greenheck Fan Gas Heater DGX User Manual
Grizzly Saw G0636X User Manual
Hamilton Beach Blender Space Saving Blender User Manual
Harman Kardon CD Player HD720 User Manual
Hotpoint Microwave Oven KSO53CX S User Manual
HP Hewlett Packard Switch 8212ZL User Manual
Hypertec Mouse KYB500 K107BUSBBLKHY User Manual
IBM Computer Monitor 1U 17 User Manual
iHome Portable Stereo System IP97 User Manual
Ikelite Carrying Case DCR SR190 User Manual