www.gracobaby.com
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
ONLY USE A GRACO® SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE® 35 OR INFANT
SafeSeat™ car seat with this product.
USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE®,
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE® 35 o
SafeSeat™ de GRACO® con este producto.
© 2010 PD142891A
04/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
• ONLY USE A GRACO
®
®
SNUGRIDE , SNUGRIDE 30,
SNUGRIDE 32, SNUGRIDE
35 OR INFANT SAFESEAT
®
®
™
CAR SEAT with this product.
(Not intended for use with
AUTOBABY (Europe only) and
ASSURA infant car seats.)
• FALL HAZARD: Always check
that infant car seat is securely
attached to frame by pulling up
on the car seat.
• IMPROPER USE of this product
with a car seat may result in
serious injury or death. Read the
manual provided with your Graco
infant car seat before using it
with your product.
• SEE GRACO INFANT CARSEAT
owner’s manual for maximum
size of child.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL DUEÑO PARA
USO FUTURO.
• PARA EVITAR
VOCAMIENTOS, no ponga mas
de 3 libras (1,4kg) sobre la
bandeja para padres.
• NUNCA DEJE AL NIÑO SOLO.
Mantenga el niño siempre a la
vista cuando esté en el
producto.
• PARA EVITAR
QUEMADURAS, nunca
ponga líquidos calientes en
la bandeja para padres.
• REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
• NO USE la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
• PREVENGA SERIAS LESIONES
de caídas o resbalos. Use
siempre el arnés del asiento de
automóvil para bebé. Después
de ajustar las hebillas, ajuste las
correas para obtener un calce
apretado alrededor de su niño.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios en la manija o
capota.
• EVITE AGARRARLE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
pliega y despliega el producto.
Asegúrese de que el producto
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que el
niño se acerque al producto.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN INESTABLE y
peligrosa, no ponga más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta
de almacenamiento.
• NO DEJE que el niño se
pare sobre la canasta. Podría
desarmarse y causar lesiones.
• NUNCA USE ESTE PRODUCTO
EN ESCALERAS O ESCALERAS
MECÁNICAS. Podría perder
repentinamente el control del
producto o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja un
escalón o borde.
• NUNCA DEJE que se use su
producto como un juguete.
• DEJE DE USAR SU
PRODUCTO en caso de que
esté dañado o roto.
• EVITE LA
• NUNCA USE ESTE PRODUCTO
sin el asiento para automóvil
instalado.
ESTRANGULACIÓN. NO ponga
artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño,
suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
• EL PRODUCTO DEBE USARSE
SOLAMENTE CON LA MISMA
VELOCIDAD DEL CAMINAR.
El producto no debe usarse para
correr, patinar, etc.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• USE SOLAMENTE UN
®
TRANSPORTADOR SNUGRIDE ,
®
®
SNUGRIDE 30, SNUGRIDE
®
32, SNUGRIDE 35 O
™
®
SAFESEAT DE GRACO CON
ESTE PRODUCTO. (No debe
usarse con AUTOBABY (Europa
solamente) y asientos de automóvil
para bebé ASSURA.)
• PELIGRO DE CAÍDAS: Verifique
siempre que el asiento de
automóvil para bebé esté
sujetado apretadamente al
armazón tirando del asiento de
automóvil para arriba.
• EL USO INADECUADO de este
producto con un asiento para
automóvil podría resultar en
lesiones serias o la muerte.
Lea el manual incluido con su
asiento para automóvil Graco
antes de usarlo con su producto.
• VEA EL MANUAL DEL
DUEÑO DEL ASIENTO DE
AUTOMÓVIL GRACO para
bebé para determinar el máximo
tamaño del niño.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts List • Lista de las piezas
VERIFIQUE que tiene todas
CHECK that you have all the
las piezas ilustradas ANTES
de armar su producto. Si falta
alguna pieza, llame a Servicio
al Cliente.
parts shown BEFORE
assembling your product. If any
parts are missing, call Customer
Service.
Herramientas requeridas:
Martillo
Tools required:
Hammer
2x
2x
2x
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Open • Abrir
Unlock the storage latch as
shown.
E
F
Destrabe la traba de
almacenamiento como se
indica.
Rotate handle up from
storage position as shown.
G
SNAP!
¡RUIDO!
Gire la manija hacia
arriba de la posición
de almacenamiento
oprimiendo los botones.
CHECK that the product is
completely open before
continuing.
H
VERIFIQUE que el producto
esté completamente abierto
antes de continuar.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
I
CHECK that wheels are
securely attached by pulling
on wheel assemblies.
VERIFIQUE que las ruedas
estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
SNAP!
¡RUIDO!
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rear Wheels • Las ruedas traseras
2x
2x
SNAP!
¡RUIDO!
Snap on rear axle as shown.
After snapping on rear axle,
check that rear axle is
securely attached by pulling
on brake assembly.
J
Snap on rear axle as shown.
Después de trabar el eje
trasero, verifique que el eje
trasero esté seguramente
conectado tirando del equipo
de frenos.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE attaching wheel: Be
sure to place stroller on top of
a piece of card board or some
other protective cover to
K
prevent any damage to floor.
Place wheel on rear axle, and
set the cap in place. Tap cap
onto axle with hammer.
CHECK that wheel is secure
by pulling on it.
ANTES de instalar la rueda:
Asegúrese de poner el
cochecito sobre un pedazo de
cartón o algún otro material
de protección para prevenir
dañar el piso.
Coloque la rueda en el eje
trasero y fije el tapacubos en
su lugar. Coloque el
L
tapacubos en el eje
golpeando suavemente con
un martillo. ASEGÚRESE que
la rueda esté segura tirando
de ella.
Cap
Tapacubos
M
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Attach Trays
• Para conectar las bandejas
ADVERTENCIA Este producto
WARNING This product is
debe usarse solamente con la
bandeja del niño instalada.
ASEGÚRESE de que esté
debidamente instalada antes de
usar el producto.
intended to only be used with
the child tray attached. MAKE
SURE it is properly attached
before using product.
EN
SNAP!
¡RUIDO!
EE
SNAP!
¡RUIDO!
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Brakes • Los frenos
ADVERTENCIA Siempre
WARNING Always apply
both brakes. Check that brakes
are on by trying to push
stroller.
use ambos frenos. Inspeccione
los frenos tratando de empujar el
cochecito.
EF
EG
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Fold • Plegar
Before folding, remove infant
car seat (sold separately), and
lock wheels.
EH
Antes de plegarlo, saque el
asiento para automóvil (se
vende por separado) y trabe
las ruedas.
1
2
3
Rotate storage latch over
post as shown.
EI
Gire la traba de
almacenamiento sobre el
poste como se indica.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
To Attach Graco Infant Car Seat
• Para instalar el asiento de automóvil
®
para bebé Graco
®
®
®
WARNING Use only a Graco SnugRide , SnugRide 30,
®
®
™
SnugRide 32, SnugRide 35 or Infant SafeSeat car seat
with this product. (Not intended for use with AUTOBABY
(Europe only) and ASSURA infant car seats.) Improper use of
this product with a car seat may result in serious injury or death. Read
the manual provided with your Graco car seat before using it with
your product.
• Always secure your child with infant car seat harness when using the
car seat in the product. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
®
®
®
automóviles SnugRide , SnugRide 30, SnugRide 32,
®
™
®
SnugRide 35 o SafeSeat de Graco con este producto.
(No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y
asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado
de este producto con un asiento para automóvil podría resultar en
lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su asiento para
automóvil Graco antes de usarlo con su producto.
• Sujete siempre a su niño con el arnés del asiento para automóvil
cuando usa el asiento para automóvil en el producto. Si su niño ya
está en el asiento para automóvil, verifique que esté sujetado
con el arnés.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EJ
Mounting notches
Ranuras de montaje
SNAP!
¡RUIDO!
Red attachment latch
Traba roja de montaje
• Position mounting notches over tray. Push down on infant car seat
until the attachment latch snaps onto tray.
• Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia
abajo el asiento para automovil hasta que la traba roja de montaje
se trabe en la bandeja.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EK
• Pull elastic straps through vehicle
belt hooks on both sides of the
infant car seat.
• Check that infant car seat is
securely attached by pulling up
on it.
• Tire las correas elásticas a través de
los ganchos de la cinta del vehículo
en los costados del siento del
automóvil.
• Verifique que el asiento del
automóvil esté conectado con
firmeza tirando hacia arriba.
EL
• Always CHECK that infant car seat
is securely attached by pulling up
on the car seat.
• VERIFIQUE siempre que el asiento
de automóvil para bebé esté
sujetado apretadamente a la
bandeja tirando del asiento de
automóvil para arriba.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EM
To remove infant car seat:
remove elastic straps from vehicle
belt hooks.
Para sacar el asiento de
automóvil para bebé:
saque las cintas elásticas de los
ganchos de los cinturónes del
vehículo.
FN
Squeeze release handle at back
of seat to unlatch carseat from
frame.
F
E
DO NOT lift up on carseat until
you have unlatched the carseat
from the frame.
Lift car seat out of product.
Apriete la manija de liberación
de atrás del asiento para
destrabar el asiento del
armazón.
NO levante el asiento de
automóvil hasta que lo haya
destrabado del armazón.
Levante el asiento de automóvil
del producto.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Maintenance
• TO CLEAN THIS PRODUCT, use only household soap and warm
water. NO BLEACH OR DETERGENT.
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PRODUCT for worn parts,
torn material or stitching. Replace the parts as needed. Use only Graco
replacement parts.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
• WHEN USING YOUR PRODUCT AT THE BEACH completely clean
your product afterward to remove sand and salt from mechanisms
and wheel assemblies.
Cuidado y mantenimiento
• PARA LIMPIAR ESTE PRODUCTO, use solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente.
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE SU PRODUCTO para
determinar si tiene piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie
las piezas necesarias. Use solamente piezas de repuesto Graco.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar
descoloramiento o torcedura de las piezas.
• CUANDO USA SU PRODUCTO EN LA PLAYA limpie
completamente su producto después de usarlo para sacar la arena y
sal de los mecanismos y ensamblajes de las ruedas.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes • Notas
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
ꢀ0
To purchase parts or
Para comprar repuestos o
accessories or for warranty accesorios o para el servicio
information in the United de la garantía en los Estados
States, please contact us at
Unidos, por favor comuníquese
the following:
con nosotros en:
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
Product Registration (USA)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde los EE.UU., visítenos en línea en
www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos el registro de productos de personas que viven fuera
de los Estados Unidos de América.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Infant
Restraint/
Carrier
Owner’s Manual
READ THIS MANUAL
KEEP INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
Do not install or use
this infant restraint until you
read and understand the
instructions in this manual.
FAILURE TO PROPERLY
USE THIS INFANT
RESTRAINT INCREASES
THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH
IN A SUDDEN STOP
OR CRASH.
© 2007 Graco ISPC090BB 2/07 US
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.0 Warning to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
2.1 Register Your Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2 Recall Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.3 If You Need Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.0 Features and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
3.1 Removing and Attaching Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.2 Adjusting Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3 Attaching Canopy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.4 Head Support (on certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.5 Seat Pad Assembly (certains models) . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.6 Cold Weather Boot (certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.7 Harness Covers (certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.0 Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-19
4.1 Warnings for Use as Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.2 Warning for Use With a Stroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.3 Additional Warnings for Use as Carrier . . . . . . . . . . . . . . .18
4.4 Height and Weight Limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.0 Infant Restraint Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-25
5.1 Vehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.2 Vehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.3 LATCH Locations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.0 Using Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-36
6.1 Positioning Harness Straps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.2 Securing Child in Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.3 Installing the Infant Restraint/Base Using Vehicle Belt . . .30
6.4 Using LATCH to Install Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6.5 Reclining Infant Restraint/Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
7.0 Additional Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-38
7.1 Airplane Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
7.2 Storing LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
7.3 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.0 Warnings to Parents and
Other Users
No infant restraint can guarantee protection from injury in every
situation. However, proper use of this infant restraint reduces the
risk of serious injury or death to your child.
Failure to properly use this infant restraint increases the risk of
serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
Your child’s safety depends on you installing and using this
infant restraint correctly.
Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your
own, it is very important to READ THE OWNER’S MANUAL.
The manual is located in the back pocket of the infant restraint.
You must also read your vehicle owner’s manual.
Your child’s safety depends on:
1. Choosing a suitable location in your vehicle. Some seating
positions, such as those equipped with air bags, may not be
safe locations for this infant restraint.
2. Inserting the harness straps in the proper slots for your child.
3. Properly securing your child in the infant restraint.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Placing infant restraint/base in a rear-facing position.
5. Properly routing the vehicle seat belt or LATCH.
6. Properly reclining the infant restraint.
7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a
seat belt designed to restrain an infant restraint or by using
LATCH. Many seat belts are NOT safe to use with infant
restraints, even though they can easily be threaded through
the infant restraint!
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2.0 Registration Information
Model Number:
Manufactured in:
Purchase Date:
2.1 Register Your Infant Restraint
Please fill in the above information. The model number and the
manufactured in (date) can be found on a label underneath your
infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to
the seat cover and mail it today.
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must
register this restraint to be reached in a recall. Send your name,
address and model/serial numbers to:
Graco Children’s Products Inc.
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
or call 1-800-345-4109
or www.gracobaby.com
2.2 Recall Information
• Call the U.S. Government’s Vehicle Safety Hotline
at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) or go to
http://www.NHTSA.gov
• Graco: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2.3 If You Need Help
In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service
Department with any questions you may have concerning parts, use,
or maintenance. When you contact us, please have your product’s
model and serial numbers ready so that we may help you
efficiently. These numbers can be found on a sticker on the
underside of your infant restraint.
USA: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
Canada: 1-800-667-8184
Montreal: 514-344-3533
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.0 Features and Components
FRONT VIEW
Handle
Harness
slots
Harness
clip
Handle
adjustment
button
Harness
buckle
Vehicle
belt
hook
Harness
buckle tongues
Vehicle belt/LATCH path
Adjustment Belt
Adjustable Foot
LATCH
Storage
Bars
LATCH Connector
Base
Download from Www.Somanuals.com8. All Manuals Search And Download.
REAR VIEW
Harness
tightener
Canopy
Release handle
Level
Harness slot
indicator*
Owner’s manual
pocket
Attachment
latch
Locking clip**
*Level
Indicator
The level indicator is attached to the side of
the infant restraint, and indicates whether or
not the infant restraint is properly reclined.
The locking clip is stored on the bottom of
the infant restraint. You will need to use it
with certain types of vehicle seat belts.
**Locking
Clip
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.1 Removing and Attaching Base
To remove infant restraint, squeeze handle at
back of seat and lift infant restraint from base
as shown
.
To put infant restraint in base, push infant
restraint down until it clicks into base. Pull up
on infant restraint to be sure it is latched
firmly into base.
3.2 Adjusting Handle
1. Press handle adjustment buttons on
both sides of handle
.
2. Rotate handle until it clicks into any
of the 5 positions:
Carrying
Position A: MUST be used
when carrying by handle,
B
A
C
Position B,C,D: are convenience
positions,
D
Position E: is the sitting position,
NEVER use positions B or C
in the vehicle.
E Sitting
BOTH handle adjustment
buttons must pop out to lock
handle in place .
3. Push and pull on the handle
to be sure it is locked firmly
in position.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.3 Attaching Canopy
1. Infant restraint comes with four
(two on certain models) identical
canopy support parts.
Thread one canopy support
completely through one sewn
tunnel .
2. Slide straight end of a second
support into the straight end of
the first support .
3. On models with four canopy supports,
repeat steps one and two for the other
canopy tunnel. The canopy should appear
as shown .
OR
4. Attach canopy in the areas between the
infant restraint and the handle base .
To remove the canopy, reverse the steps.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.4 Head Support (on certain models)
Some infants may need extra support
to keep their head and body in a
comfortable position. Unsnap the sides
and resnap them with the harness
straps threaded through the slots in
the cushion
.
If your model does not include
a head support, you may want
to use a rolled towel or a
blanket for support
.
MAKE SURE THAT NOTHING
INTERFERES WITH THE
HARNESS OR THE BLANKET.
It must still be flat and snug
against your child’s shoulders.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.5 Seat Pad Assembly
(on certain models)
Step 1.
Wrap bottom edge of seat pad
around the foot end of seat as
shown.
Step 2.
Wrap the top edge of the seat pad
around the head end of the seat
as shown.
Step 3.
On side of seat, wrap elastic strap
around the handle as shown.
Skip Steps 3 and 4 if your model
does not include straps.
Step 4.
Fasten strap to hook that is
attached to the seat pad. Repeat
steps for the elastic strap and
hook on the other side of the seat
pad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
3.6 Cold Weather Boot
(on certain models)
Some models come with a cold weather
boot. To use, wrap elastic around bottom
of seat and place both elastic loops around
vehicle belt hooks as shown
.
3.7 Harness Covers (on certain models)
To prevent ejection in sudden stop or crash:
• Always make sure shoulder straps are threaded through slots and
properly positioned on shoulders.
• Make sure that harness covers do not interfere with placement of
the chest clip at armpit level.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
4.0 Important Information
4.1 Warnings for Use as Infant Restraint
• DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT
AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE
OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the
infant restraint unless they understand how to use it.
• FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT
AND BASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY
OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. Your child can
be injured in a vehicle even if you are not in a crash. Sudden
braking and sharp turns can injure your child if the infant
restraint is not properly installed or if your child is not properly
secured in the infant restraint.
• PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A REAR-FACING
POSITION when using it in the vehicle.
• DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE
SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT
AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit the
infant restraint with great force and cause
serious injury or death to your child. Check
vehicle owner’s manual for information about
side air bags and infant restraint installation.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babies
or those who have tested positive for positional apnea, may be
at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an
infant restraint. If your child has special needs, we recommend
that you have your physician or hospital staff evaluate your child
and recommend the proper infant restraint or car bed before
using this product.
• According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFER WHEN
PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING
POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS.
For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle
owner’s manual as well as these instructions for infant restraint
installation.
• NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
• NEVER LEAVE AN INFANT RESTRAINT AND BASE
UNSECURED IN YOUR VEHICLE. An unsecured infant
restraint or base can be thrown around and may injure occupants
in a sharp turn, sudden stop or crash. Remove it or make sure
that it is securely belted in the vehicle. If not using LATCH, make
sure unsecured LATCH connectors are properly stored on base.
• REPLACE THE INFANT RESTRAINT AND BASE AFTER AN
ACCIDENT OF ANY KIND. An accident can cause damage to
the infant restraint that you cannot see.
• STOP USING INFANT RESTRAINT AND BASE AND THROW IT
AWAY after the date molded into the back of the infant restraint.
• DO NOT MODIFY YOUR INFANT RESTRAINT AND BASE or
use any accessories or parts supplied by other manufacturers.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• NEVER USE INFANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS
DAMAGED OR MISSING PARTS. DO NOT use a cut, frayed
or damaged infant restraint harness or vehicle seat belt or
LATCH belt.
• THE INFANT RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT IN
THE SUN. Always touch the surface of any metal or plastic parts
before putting your child in the infant restraint.
• THIS INFANT RESTRAINT CONFORMS to all applicable
Federal Motor Vehicle Safety Standards and is certified for
use in motor vehicles and aircraft.
• NEVER GIVE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE to
someone else without also giving them this manual.
• NEVER USE A SECOND-HAND INFANT RESTRAINT AND BASE
or an infant restraint whose history you do not know.
4.2 Warning for Use With a Stroller
• USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE
GRACO TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller instruction sheet
for details about how to attach the infant restraint to your stroller.
If you do not have an instruction sheet, please call toll-free,
1-800-345-4109 to obtain one, or visit our website,
www.gracobaby.com.
• Improper use of Graco’s infant car seat with other manufacturer’s
strollers may result in serious injury or death.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.3 Additional Warnings
for Use as Carrier
• FALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier.
NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other
high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is
not on floor/ground.
BE SURE handle locks into position before lifting carrier.
NEVER place carrier in the top of a shopping cart.
• SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can roll over on soft
surfaces and suffocate child. Never place carrier on beds, sofas
or other soft surfaces.
• STRANGULATION HAZARD: Child can strangle in loose restraint
straps. Always use harness, never leave child in carrier when
straps are loose or undone.
KEEP STRINGS AND CORDS AWAY FROM CHILD. Strings and
cords can cause strangulation.
DO NOT place carrier near a window where cords from blinds or
drapes can strangle a child.
DO NOT hang strings on or over the carrier.
DO NOT place items with a string around a child’s neck, such
as hood strings, pacifier cords, etc.
DO NOT attach strings to toys.
Download from Www.Somanuals.com18. All Manuals Search And Download.
4.4 Height and Weight Limits
FAILURE TO USE INFANT RESTRAINT IN A MANNER
APPROPRIATE FOR YOUR CHILD’S SIZE MAY INCREASE
THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
Your child MUST meet all requirements:
• WEIGHT: 5-22 lbs. (2.3-10 kg)
• HEIGHT: 29 inches (73 cm) or less
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.0 Infant Restraint Location
5.1 Vehicle Seat Requirements
IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant
restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can
be used safely with the infant restraint. If you are not sure where to
place the infant restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s
manual or call Graco at 1-800-345-4109.
• Whenever possible, secure the infant
restraint in the center position of the
seat directly behind the front seats
.
An adult should ride in the rear seat to
watch the child. If the driver is the only
adult present, a child may need to ride in the front seat. BUT
ONLY if there is no passenger-side air bag and all of the other
vehicle seat and seat belt requirements listed are met.
• NEVER place this infant restraint in a
vehicle seating location that has a
front air bag . See “4.1 Warnings for
Use as Infant Restraint”, p.15.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• The VEHICLE seat must face forward.
• DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs
that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that
can fold down without having to release a lock or latch of some
kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden
stop or crash.
5.2 Vehicle Seat Belt Requirements
MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH
THE INFANT RESTRAINT. THE VEHICLE SEAT BELT MUST BE
DESIGNED TO HOLD THE INFANT RESTRAINT TIGHTLY AT
ALL TIMES.
Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that
are not safe to use look very much like seat belts that are safe to
use. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or call
Graco at 1-800-345-4109.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems
DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint.
LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please
refer to vehicle owners manual for LATCH locations.
• Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR)
This lap belt stays loose and can move until it locks
in a crash or sudden stop.
• Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor
Each strap has a retractor at one end and is
attached to the latch plate at the other end.
• Passive Restraint - Lap Belt with Motorized
Shoulder Belt
• Passive Restraint - Lap or
Shoulder Belt Mounted on Door
DO NOT use vehicle belts that are
attached to the door in any way or
that move along a track to
automatically surround the
passenger when the door is closed.
• Lap Belts Forward of Seat Crease
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems
THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR
INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other
requirements of these instructions and those in your vehicle owner's
manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system.
Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations.
• Lap Belts - Manually Adjusted
When buckled, the belt is
tightened manually by pulling
on the excess belt while pushing
down hard on the infant restraint.
• Lap Belts with Automatic
Locking Retractor (ALR)
The automatic locking retractor
will not permit the lap belt to
lengthen once it is buckled. Tighten
the belt by feeding the belt back
into the retractor while pushing
down hard on the infant restraint.
• Combination Lap/Shoulder Belt
with Locking Latch Plate
Once it is buckled, this type of
belt has a latchplate that will not
allow the lap portion of the belt to
loosen. Belt is tightened by pulling
hard on the shoulder portion of the
vehicle belt while pushing down
hard on the infant restraint.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Combination Lap/Shoulder
Belt with Sliding Latch Plate
This belt has a latchplate that
slides freely along the belt.
This belt MUST be converted to prevent
movement of the lap portion of the belt. You
must use the locking clip provided with the
infant restraint, unless your vehicle's seat belt
can be converted in another way as described in
your vehicle owner's manual.
Locking clip
To Install Locking Clip:
½
1. Tighten the buckled belt by pushing down
hard on the infant restraint and pulling
hard on the shoulder belt.
2. While pushing down on infant restraint,
pinch the two straps together behind the
buckle tongue. Unbuckle the belt
without allowing it to slip.
inch
3. Connect lap and shoulder belts
with locking clip as shown
and .
4. Rebuckle belt. Check that lap belt
does not move by pulling and
pushing hard on infant restraint.
If belt loosens or lengthens,
repeat procedure.
Locking clip goes here,
1
/
2
inch from the buckle
Download from Www.Somanuals.com24. All Manuals Search And Download.
5.3 LATCH Locations
Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH
anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle
lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not
visible, they may be marked with the symbol
.
See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor
identification, and requirements for use with an infant restraint.
Typical seat in a passenger vehicle.
Other vehicle types may have
different LATCH locations or
different markings.
Vehicle Lower
Anchor Points
Vehicle
Seat Crease
LATCH is defined as anchorages 280mm (11.02 inches) on center.
As a manufacturer, we do not recommend using the LATCH system
in the center position if it exceeds this length.
Download from Www.Somanuals.com25. All Manuals Search And Download.
6.0 Using Infant Restraint
6.1 Positioning Harness Straps
FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS
FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN,
SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly
adjusted to fit your child according to the following instructions.
1. Remove infant restraint from base and rotate handle down to
sitting position. See “3.1 Removing and Attaching Base” and
“3.2 Adjusting Handle”, p. 10.
2. Place child in infant restraint as shown .
3. Determine which pair of harness slots are even
with or just below your child’s shoulders .
DO NOT use upper harness slots if they
are above your child’s shoulders. They
will not hold a small child securely in a
sudden stop or crash.
4. If the harness straps must be adjusted:
remove child from infant restraint and move
harness straps to other harness slots.
Use harness slots
even with or just below
child’s shoulders
Download from Www.Somanuals.com26. All Manuals Search And Download.
5. From back, remove harness straps from
harness tighteners. From front pull strap
from slot
.
Harness tighteners
6. Reinsert strap in the appropriate slot .
7. Thread straps through tighteners exactly
as shown .
8. SAFETY CHECK:
a) CHECK that straps are not twisted;
b) CHECK that straps are secure:
pull on harness straps from front.
Download from Www.Somanuals.com27. All Manuals Search And Download.
6.2 Securing Child in Infant Restraint
Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier
increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls,
or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as
a carrier, make sure the harness straps are properly secured.
1. Move infant restraint handle to sitting position (see page 10).
2. Open harness clip by squeezing both sides and
unbuckle as shown .
3. Place your child in the infant
restraint as shown in , not
. Pull the harness straps
down over your child.
4. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the
crotch strap. Make sure that you hear each tongue click into
the buckle.
DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch
in place. Call Graco at 1-800-345-4109.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. From the back, pull strap through
harness tightener to tighten the straps
as shown . The remaining straps
should be about equal in length.
CHECK that both straps are flat
and tight on child’s shoulders.
To loosen the straps, hold the harness
tightener up and pull the strap from the
front of the seat .
6. Snap harness clip pieces together .
Position harness clip in middle of chest,
level with armpits and away from the
neck .
7. SAFETY CHECK:
a) CHECK that harness straps are not
twisted.
b) CHECK that the harness is snug.
A snug strap should not allow any slack.
It lies in a relatively straight line without
sagging. It does not press on the child’s
flesh or push the child’s body into an
unnatural position .
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.3 Installing the Infant Restraint/Base
Using Vehicle Belt
You must carefully follow the instructions provided by your vehicle
manufacturer, in addition to the information in this manual. Before
proceeding, be sure you have read and understood section 5,
“Infant Restraint Location” on p. 20-25.
Make sure vehicle is on level ground so that
the level indicator, which is attached to the
infant restraint, can be used to properly
recline the infant restraint
.
If a front passenger seat is used, slide the
vehicle seat rearward as far as possible
from the dashboard. If a rear seat is used,
make sure the seat in front of it is moved
forward enough and is upright enough to
allow room for the infant restraint.
1. Remove infant restraint from base,
regardless of whether or not you plan on using the base.
2. Place the base or infant restraint without base in a
rear-facing position in a forward-facing vehicle seat.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Thread the seat belt:
Base with seat belt
Belt MUST go
under tongue
Infant restraint with seat belt
4. Buckle the seat belt. Make sure the buckle tongue goes into the
correct buckle . The seat belt should not be twisted or turned.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owners
manual and the instructions in “5.2.2 SAFE Vehicle Belt
Systems”, p.23-24, on tightening your vehicle belt.
To create a very tight installation, push down hard with your knee
or free hand in the middle of infant restraint or base and pull
and tighten the vehicle belt.
6. Push the infant restraint down into the base and make sure that
you hear a “click” . Pull up on the infant restraint to be sure
it is latched securely into the base.
If the infant restraint does not securely
latch into the base, the infant restraint
provides NO protection for your child.
DO NOT use the infant restraint/base
if the infant restraint does not securely
latch into the base.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.4 Using LATCH to install Base
Tongue
1. For ease of installation, extend LATCH
to its maximum length.
2. Position base in vehicle seat as
shown.
3. Thread LATCH through base belt
path normally used for vehicle seat
belt. Make sure that LATCH is UNDER
.
tongue on base
Belt must lay flat and not be twisted.
4. Hook Connectors to vehicle lower
anchors. Pull firmly on Connectors to
be sure they are attached .
5. Tighten LATCH by pushing down
hard on base and pulling the
adjustment belt .
6. NEVER put two LATCH connectors on
one vehicle LATCH anchor unless
specifically allowed by the vehicle
.
manufacturer
7. Test infant restraint for secure
installation as described in infant
restraint “Final Safety Check” p.36.
8. Check that the LATCH stays tight and does not slip from the
tightened position. If it does not stay tight, try another
seating position or contact Customer Service.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.5 Reclining Infant Restraint/Base
For your child’s safety, it is important that your infant restraint/base
be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a
level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the
vehicle seat.
Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat
increases the risk of serious injury or death.
If the infant restraint is too upright, a child’s
head may drop forward and cause breathing
problems.
If the infant restraint is too reclined, a crash
could put too much force on a child’s neck
and shoulders.
The infant restraint must be properly reclined
according to the following instructions.
Check the level indicator. You must look straight on at the indicator.
—If the indicator shows ONLY blue, the infant restraint is
properly leveled.
—If any orange is showing in the level indicator adjust the recline.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
When using the base:
To lower the foot; pull down on the bottom of
the foot to the desired setting to adjust the
recline .
To raise the foot; set the base on a flat
surface, push in on the fingers on the base
and push down on the base to adjust the
recline .
If there is still orange in the level indicator
when the foot is completely extended then
place a rolled towel under the foot until
ONLY blue shows .
When using only the infant restraint, if there
is still orange in the level indicator when the
infant restraint is resting on the vehicle seat
then place a rolled towel under the infant
restraint until ONLY blue shows .
Readjust the vehicle seat belt as necessary
to secure the infant restraint firmly in the
vehicle seat.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Final Safety Check: Every time
you drive with your child,
PUSH DOWN on the top of the infant restraint
slowly but firmly to make sure the vehicle belt
does not lengthen at all and that the vehicle
belt or LATCH is fastened very tightly around the
infant restraint/base
.
Holding the infant restraint near the vehicle belt
path, TWIST AND PULL the seat forward and to
both sides to make sure the vehicle belt or
LATCH does not lengthen or loosen and the
infant restraint does not easily move
.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7.0 Additional Information
7.1 Airplane Use
Install in an airplane the same way as in an
automobile. Notify the airline ahead of time
that you intend to bring the seat on board.
Use only in forward-facing aircraft seat.
Follow the flight attendant’s instructions about infant restraint
placement. Do not use this infant restraint if the airplane seat belt
does not hold the infant restraint tightly.
7.2 Storing LATCH
1. For ease of storing, extend
LATCH to its maximum length.
2. Locate the storage bars on
bottom of infant restraint
base .
Storage bars
3. Fasten end of LATCH (without
adjustment belt) onto storage bar.
4. Repeat step 3 for LATCH with
adjustment belt. After fastening onto
storage bar, pull on adjustment belt to
make sure LATCH is securely
fastened.
5. LATCH storage should look like this
when complete .
Underside of base
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7.3 Cleaning and Maintenance
!
TO REMOVE AND WASH INFANT RESTRAINT PAD, follow
instructions in “6.1 Positioning Harness Straps”, p. 26-27.
Carefully remove the seat pad. Machine wash on delicate cycle and
drip-dry. DO NOT USE BLEACH.
Reverse steps to reinstall seat pad. Check that harness system is not
twisted, and pull on harness system to be sure harness is securely
reinstalled.
!
INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be
cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE
BLEACH. Use of bleach may weaken plastic parts.
!
HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT
IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken
the harness straps.
!
BUCKLE may be cleaned with a damp cloth.
DO NOT LUBRICATE the buckle.
DO NOT USE INFANT RESTRAINT without seat pad.
CONTINUOUS USE OF INFANT RESTRAINT MAY CAUSE
!
!
!
DAMAGE TO VEHICLE SEAT. Use an infant restraint mat, towel
or thin blanket to protect upholstery.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Replacement Parts
To purchase parts or accessories in the United States for your
Graco product, please contact us at the following:
www.gracobaby.com
or
1-800-345-4109
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Asiento de
seguridad infantil
/portabebés
Manual del propietario
LEA ESTE MANUAL
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
USO FUTURO.
No instale ni use este
sistema de seguridad para
niños hasta que haya leído
y entendido las instrucciones
en este manual.
NO USAR DEBIDAMENTE
ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS
AUMENTA EL RIESGO DE
SUFRIR LESIONES SERIAS
O FATALES EN UN
ACCIDENTE O AL
DETENERSE DE REPENTE.
© 2007 Graco ISPC090BB 2/07 US
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.0 Advertencias a padres y otros usuarios . . . . . . . . . . . . . . .4-5
2.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños . . . . . . . .6
2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado . . . .7
2.3 Si necesita ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.0 Funciones y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
3.1 Sacar y conectar la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.2 Ajuste de la manija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3 Colocación de la capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.5 Armado de la almohadilla del asiento (ciertos modelos) . .13
3.6 Bota pare tiempo (ciertos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.7 Cubiertas del arnés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.0 Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-19
4.1 Advertencias para el uso como sistema de seguridad para
niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.2 Advertencias para el uso con un cochecito . . . . . . . . . . . .17
4.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador .18
4.4 Limitaciones de peso y estatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.0 Ubicación del sistema de seguridad para niños . . . . . .20-25
5.1 Requisitos del asiento del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo . . . . . .21
5.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones para vehículos 22
5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones para vehículos .23
5.3 Ubicación del LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.0 Usar el asiento de seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-36
6.1 Colocación de las correas del arnés . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.2 Sujetar el niño al sistema de seguridad para niños . . . . . .28
6.3 Instalación del sistema de seguridad para niños/base
con el cinturon del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
6.4 Uso del LATCH para instalar la base . . . . . . . . . . . . . . . .33
6.5 Inclinación del sistema de seguridad para niños/base . . .34
7.0 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-38
7.1 Uso en aviones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
7.2 Almacenamiento del LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
7.3 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.0 Advertencias a padres
y otros usuarios
Ningún asiento de seguridad infantil puede garantizar la
protección contra lesiones en todas las situaciones. Sin embargo,
el uso correcto de este asiento de seguridad infantil reduce el riesgo
de que su niño sufra lesiones serias o la muerte.
El uso incorrecto de este sistema de seguridad infantil aumenta el
riesgo de graves lesiones o la muerte durante un giro brusco, una
parada repentina o un accidente. La seguridad de su niño depende
de la correcta instalación y uso de este sistema de seguridad infantil.
Incluso si el uso de este sistema de seguridad infantil le parece muy
fácil, es muy importante que LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
El manual se encuentra en el bolsillo trasero del sistema de
seguridad infantil. También debe leer el manual del propietario
de su vehículo.
La seguridad de su niño depende de:
1. Elegir una ubicación adecuada en su vehículo. Algunos
asientos, tales como los equipados con bolsas de aire, pueden
resultar ubicaciones inseguras para este sistema de
seguridad infantil.
2. Insertar los cinturones en las ranuras apropiadas para su niño.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Sujetar a su niño de manera adecuada en el sistema de
seguridad infantil.
4. Colocar el sistema de seguridad infantil/base en una posición
orientada hacia atrás.
5. Colocar el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH de
manera correcta.
6. Reclinar de manera correcta el sistema de seguridad infantil.
7. Sujetar el sistema de seguridad infantil de manera correcta
en el vehículo usando un cinturón de seguridad diseñado para
sujetar un sistema de seguridad infantil o usando LATCH. Muchos
cinturones de seguridad NO son seguros para su uso con sistemas
de seguridad infantil, a pesar de que se colocan fácilmente en
el mismo.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2.0 Información sobre el registro
Número de modelo:
Fabricado en:
Fecha de compra:
2.1 Registro de su sistema de seguridad
para niños
Por favor, complete la información que se solicita más arriba. Los
números de modelo y de serie pueden encontrarse en una etiqueta
ubicada debajo del sistema de seguridad para niños. Llene la tarjeta
postal de registro prepagada que se encuentra en la funda del
asiento y envíela hoy mismo.
Los dispositivos de seguridad para niños podrán ser retirados del
mercado por problemas de seguridad. Debe registrar este sistema
para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíe su nombre y
apellido, dirección y números de serie y de modelo a:
Graco Children’s Products Inc.
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
o llame al 1-800-345-4109
o www.gracobaby.com
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2.2 Información sobre el retiro de
productos del mercado
• Llame a la línea telefónica sobre seguridad en automóviles del
gobierno de EE.UU. al 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153) o
http://www.NHTSA.gov
• Graco: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
2.3 Si necesita ayuda
En los EE.UU. o Canadá, por favor, comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que
pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga
en contacto con nosotros, por favor tenga listo los números de
modelo y de serie de su producto para que lo podamos ayudar más
eficientemente. Estos números pueden encontrarse en una etiqueta
ubicada en la parte inferior del sistema de seguridad para niños.
EE.UU.: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
Canadá: 1-800-667-8184 Montreal: 514-344-3533
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.
3.0 Funciones y componentes
VISTA DELANTERA
Manija
Ranura para
el arnés
Traba del
arnés
Botón de
ajuste de
la manija
Hebilla
del arnés
Gancho del
cinturón del
vehículo
Lengüetas de la
hebilla del arnés
Cinturón del vehículo/recorrido
del LATCH
Barras de
almacenamiento
del LATCH
Cinturón de ajuste
Apoyapiés ajustable
Gancho del LATCH
Base
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VISTA TRASERA
Tensionador
del arnés
Capota
Manija de
liberación
Ranura para
Indicador
del nivel*
el arnés
Bolsillo del
manual del
propietario
Traba de
conexión
Traba de seguridad**
El indicador de nivel se conecta al costado del
sistema de seguridad para niños e indica si el
sistema de seguridad para niños está
debidamente inclinado.
*Indicador
del nivel
**Traba de
seguridad
La traba de seguridad se guarda en el fondo del
sistema de seguridad para niños. Necesitará
usarlo con ciertos tipos de cinturones de
seguridad de automóviles.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.1 Sacar y conectar la base
Para sacar el sistema de seguridad para niños,
apriete la manija de liberación en la parte trasera
del asiento y levante el sistema de seguridad
para niños de la base como se indica
.
Para poner el sistema de seguridad para niños
en la base, empuje el sistema de seguridad para
niños hacia abajo hasta que se trabe en la base.
Tire hacia arriba del sistema de seguridad para niños
para asegurarse que esté trabado firmemente en la base.
3.2 Ajuste de la manija
1. Oprima los botones de ajuste de la manija
en ambos costados de la manija
.
2. Gire la manija hasta que se trabe en
Transporte
una de las 5 posiciones:
Posición A: DEBE usarse cuando se
transporta de la manija,
A
B
C
Posiciones B,C,D: son posiciones de
mayor comodidad,
Posición E: es la posición de asiento,
D
NUNCA usarse en las posiciones
B o C en el automóvil.
E Sentarse
AMBOS botones de ajuste de
la manija deben saltar para trabar
la manija en su lugar .
3. Empuje y tire de la manija para
asegurarse que está trabada
firmemente en su lugar.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.3 Colocación de la capota
1. El sistema de seguridad para niños
viene con cuatro (dos en ciertos
modelos) piezas idénticas de
soporte de la capota. Pase un
soporte de la capota completa-
mente a través del túnel cosido .
2. Deslice el extremo recto del
segundo soporte en el extremo
recto del primer soporte .
3. En modelos con cuatro apoyos de
la capota, repita los pasos uno y dos
para el otro túnel de la capota. La
capota deberá tener este aspecto .
O
4. Sujete la capota en los lugares entre el
sistema de seguridad para niños y la
base de la manija .
Para quitar la capota, siga los pasos
al revés.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos)
Algunos bebés necesitan apoyo
adicional para mantener la cabeza
y el cuerpo en una posición cómoda.
Destrabe los costados y vuelva a
trabarlos con las correas del arnés
pasadas a través de las ranuras en
el cojín
.
Si su modelo no incluye un
apoyacabezas, puede usar una
toalla enrollada o una manta
como apoyo
.
ASEGÚRESE QUE NADA
INTERFIERA CON EL ARNÉS
O LA MANTA. El arnés debe
quedar plano y ajustarse sobre
los hombros del niño.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.5 Armado de la almohadilla del asiento
(ciertos modelos)
Paso 1.
Envuelva el borde inferior de la
almohadilla del asiento alrededor del
extremo del asiento donde van los
pies como se indica.
Paso 2.
Envuelva el borde superior de la
almohadilla del asiento alrededor del
extremo del asiento donde va la
cabeza como se indica.
Paso 3.
En el costado del asiento, envuelva
la correa elástica alrededor de la
manija como se indica. Ignore los
pasos 3 y 4 si su modelo no tiene
correas elásticas.
Paso 4.
Sujete la correa al gancho que se
encuentra en la almohadilla del
asiento. Repita los pasos para la
correa elástica y el gancho en el
otro costado de la almohadilla del
asiento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
3.6 Bota para tiempo frío
(en ciertos modelos)
Algunos modelos vienen con una bota para
tiempo frío. Para usarla, ponga elástico
alrededor del fondo del asiento y coloque
elástico alrededor de los ganchos
del cinturón del vehículo como se indica
.
3.7 Cubiertas de arnes (ciertos modelos)
Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina:
• Asegúrese siempre que las correas del hombro pasan por las
ranuras y están debidamente instaladas en los hombros.
• Asegúrese de que las cubiertas del arnés no interfieran con la
colocación del pasador del pecho a la altura de las axilas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
4.0 Información importante
4.1 Advertencias para uso como sistema
de seguridad para niños
• NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA
NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS
INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL
PROPIETARIO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o
usen el sistema de seguridad para niños a menos que entiendan
cómo usarlo.
• NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS Y BASE AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES
SERIAS O FATALES EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE
REPENTE. Su niño puede sufrir una lesión en un vehículo aunque
no sufra un accidente. Una frenada repentina o una curva cerrada
puede lesionar a su niño si el sistema de seguridad para niños no
está debidamente instalado o si el niño no está debidamente
sujetado en el sistema de seguridad para niños.
• ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DEBE ESTAR
ORIENTADO HACIA ATRÁS cuando se lo usa en el vehículo.
• NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN UN
ASIENTO DEL VEHÍCULO QUE TENGA INSTALADO UNA BOLSA
DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla,
puede golpear al niño y al sistema de
seguridad para niños con mucha fuerza y causar
lesiones serias o la muerte de su niño.Consulte el
manual del dueño del vehículo para obtener
información sobre las bolsas de aire laterales y la
instalación del sistema de seguridad para niños.
Download from Www.Somanuals.com15. All Manuals Search And Download.
• ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales
como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea
de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas
respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para
niños. Si su niño tiene necesidades especiales, recomendamos
que su médico o personal del hospital evalúe a su niño y
recomiende el sistema de seguridad para niños adecuado para su
bebé o cama para el automóvil antes de usar este producto.
• Según las estadísticas de accidentes, LOS NIÑOS ESTÁN MÁS
SEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS EN
LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE
LOS ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un vehículo con
una bolsa de aire para el pasajero delantero, consulte el manual
del propietario de su vehículo así como estas instrucciones para la
instalación del sistema de seguridad para niños.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO.
• NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA
BASE SIN SUJETAR EN SU VEHÍCULO. Un asiento o base sin
sujetar puede ser arrojado y podría lesionar a los ocupantes en
una curva cerrada, parada repentina o accidente. Sáquelo o
asegúrese de que esté debidamente sujetado en el vehículo. Si no
usa el LATCH, asegúrese que los conectores del LATCH que no
estén enganchados estén debidamente almacenados en la base.
• CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA
BASE DESPUÉS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO.
Un accidente puede causar daño invisible al sistema de seguridad
para niños.
• DEJE DE USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y
LA BASE Y TÍRELO después de la fecha indicada en el respaldo
del sistema de seguridad para niños.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y
BASE o ni use cualquier accesorio o piezas suministradas por
otros fabricantes.
• NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA
BASE SI HAN RESULTADO DAÑADOS O FALTAN PIEZAS.
NO use un arnés de sistema de seguridad para niños o cinturón
del asiento del vehículo o cinturón del LATCH roto, deshilachado o
dañado.
• EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS PUEDE ALCANZAR
ALTAS TEMPERATURAS SI QUEDA EN EL SOL. Toque siempre
la superficie de cualquier pieza de metal o de plástico antes de
poner a su niño en el sistema de seguridad para niños.
• ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS CUMPLE
con todas las Normas Federales de Seguridad para Vehículos
Automotor y ha sido certificado para el uso en vehículos automotor
y aeronaves.
• NUNCA ENTREGUE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA
NIÑOS Y BASE a otra persona sin entregarles este manual.
• NUNCA USE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y
BASE USADOS o un sistema de seguridad para niños si no
conoce su historia.
4.2 Advertencias para el uso con un
cochecito
• USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL
SISTEMA DE VIAJES GRACO. Consulte la hoja de instrucciones
del cochecito para obtener más información sobre la conexión del
sistema de seguridad para niños a su cochecito. Si no tiene una
hoja de instrucciones, por favor llame gratis al 1-800-345-4109
para obtener una, o visite nuestro sitio Web, www.gracobaby.com.
• El uso inadecuado de asientos para automóvil Graco con este
cochecito de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias
o la muerte.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.3 Advertencias adicionales para el
uso como transportador
• PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el
transportador.
NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas,
mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca
cuando el transportador no esté en el piso/tierra.
Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijas
estén trabajadas en posición.
No ponga NUNCA el transportador encima de un carrito de
compras.
• PELIGRO DE ASFIXIA: En superficies blandas, el transportador
para bebé puede darse la vuelta y asfixiar al niño. Nunca ponga el
transportador sobre una cama, sofá u otra superficie blanda.
• PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: El niño puede estrangularse
con las correas de seguridad sueltas. Use siempre el arnés, no
deje nunca al niño en el transportador cuando las correas estén
sueltas o sin atar.
GUARDE LOS CORDONES Y CUERDAS FUERA DEL
ALCANCE DEL NIÑO. Los cordones y cuerdas pueden causar
la estrangulación.
NO coloque el transportador cerca de una ventana donde los
cordones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.
NO cuelgue cordones sobre o encima del transportador.
NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de capucha, cordón del chupete, etc.
NO ponga cordones a los juguetes.
Download from Www.Somanuals.com18. All Manuals Search And Download.
4.4 Limitaciones de peso y estatura
NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE
MANERA APROPIADA DE ACUERDO AL TAMAÑO DE SU NIÑO
PODRÍA AUMENTAR EL RIESGO DE QUE SUFRA LESIONES
SERIAS O FATALES.
Su niño DEBE cumplir con todos los requisitos:
• PESO: 5-22 libras (2.3-10 Kg)
• ESTATURA: 29 pulgadas (73 cm) o menos
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.0 Ubicación del sistema de seguridad
para niños
5.1 Requisitos del asiento del vehículo
LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS
O FATALES. Algunas posiciones de asiento en su vehículo podrían no
ser seguras para este sistema de seguridad para niños. Algunos
vehículos no tienen posiciones de asiento que puedan usarse sin peligro
con el sistema de seguridad para niños. Si no está seguro sobre dónde
colocar el sistema de seguridad para niños en su vehículo, consulte el
manual del propietario del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109.
• Cuando sea posible, sujete el sistema
de seguridad para niños en la posición
de asiento central directamente detrás
de los asientos delanteros
.
Una persona adulta debería viajar en el
asiento trasero para poder observar al
niño. Si el conductor es la única persona adulta presente, el niño
podría necesitar viajar en el asiento delantero. PERO SOLAMENTE
si no se ha instalado una bolsa de aire en el asiento del pasajero y
se han cumplido con todos los otros requisitos listados con respecto
al cinturón de seguridad y el asiento del vehículo.
• NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS EN UN ASIENTO
DEL VEHÍCULO QUE TENGA INSTALADO
UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA . Vea
"4.1 Advertencias para uso como sistema de
seguridad para niños", página 15.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante.
• NO USE el sistema de seguridad para niños en asientos del
vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical.
NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una
traba o dispositivo de algún tipo. Estos asientos pueden
desplazarse hacia adelante y golpear al niño en un accidente o
parada repentina.
5.2 Requisitos del cinturón de seguridad
del vehículo
MUCHOS CINTURONES DE SEGURIDAD NO SE PUEDEN USAR
CON CONFIANZA CON ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA
NIÑOS. EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO DEBE
HABER SIDO DISEÑADO PARA RETENER AL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MODO AJUSTADO EN TODO
MOMENTO.
Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los
sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se
parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro,
consulte el manual del propietario del vehículo o llame a Graco al
1-800-345-4109.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones
para vehículos
NO USE ninguno de los siguientes sistemas para asegurar el sistema
de seguridad para niños.
El LATCH se puede usar EN LUGAR DE el sistema de cinturone
para vehículo. Por favor, consulte el manual del propietario del
vehículo para obtener las ubicaciones donde debe instalarse
el LATCH.
• Cinturón de seguridad abdominal
con retractor de traba de emergencia
(Emergency Locking Retractor, ELR)
Este cinturón de seguridad abdominal se mantiene
flojo y puede moverse hasta que se trabe en un
accidente o parada repentina.
• Combinación de cinturón abdominal y para el
hombro con retractor
Cada correa tiene un retractor en una punta y está
conectada a la placa de seguridad en la otra punta.
• Cinturón pasivo - Cinturón abdominal con cinturón
para el hombro motorizado
• Cinturón pasivo - Cinturón para el
hombro o abdomen montado en la
puerta
NO use los cinturones del vehículo
que estén enganchados a la puerta
de manera alguna o que se muevan
a través de un carril para rodear
automáticamente al pasajero
cuando se cierra la puerta.
• Cinturón de seguridad abdominal que están
más adelante del pliegue del asiento
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones
de vehículos
LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE
CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI el asiento
cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se
incluyen en el manual del propietario de su vehículo. Se puede usar el
LATCH en lugar de el sistema de seguridad del vehículo. Por favor,
consulte el manual del propietario se el LATCH.
• Cinturón de seguridad abdominal -
ajustado manualmente
Cuando está trabado, se tensiona
manualmente el cinturón tirando del exceso de la correa mientras se
empuja con fuerza hacia abajo sobre el sistema de seguridad para
niños.
• Cinturón de seguridad abdominal con
retractor de seguridad automático (ALR)
El retractor de seguridad automático no
permitirá que el cinturón de seguridad
abdominal se extienda una vez que está sujetado en la hebilla. Ajuste
el cinturón pasando el cinturón por el retractor mientras empuja con
fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo.
• Combinación cinturón para el hombro/abdomen y con placa de
seguridad con traba- Una vez que está
trabado en la hebilla, este tipo de cinturón
tiene una placa de seguridad que no permitirá
que la parte del cinturón que está en el
abdomen se afloje. El cinturón se ajusta tirando con fuerza de la parte
del hombro del cinturón del vehículo mientras empuja con fuerza el
sistema de seguridad para niños hacia abajo.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Combinación cinturón para el
hombro/abdomen y placa de
seguridad con traba móvil
Este cinturón tiene una placa de
seguridad que se mueve libremente
a lo largo del cinturón.
Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el
movimiento de la parte de la falda del cinturón.
Debe usar la traba de seguridad provista con el
sistema de seguridad para niños, a menos que el
cinturón de seguridad del asiento de su vehículo
pueda convertirse de otra manera como se
Traba de seguridad
describe en el manual del propietario del vehículo.
1/2
Para instalar la traba de seguridad:
pulgada
1. Ajuste el cinturón empujando con fuerza el
sistema de seguridad para niños hacia
abajo y tirando con fuerza el cinturón para
el hombro.
2. Mientras empuja el asiento hacia abajo,
apriete las dos correas juntas detrás
de la lengüeta de la hebilla. Destrabe
el cinturón sin permitir que se mueva.
3. Conecte los cinturones abdominal
y para el hombro con la traba de
seguridad como se indica y .
4. Vuelva a poner el cinturón en la
hebilla. Verifique que el cinturón
abdominal no se mueve tirando y
empujando el sistema de seguridad
para niños. Si el cinturón se afloja
o se alarga, repita el procedimiento.
La traba de seguridad va aquí,
a media pulgada de la hebilla
Download from Www.Somanuals.com24. All Manuals Search And Download.
5.3 Ubicación del LATCH
Los vehículos nuevos pueden tener uno o varios asientos equipados
con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con
LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue
del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados
con el símbolo que sigue
.
Vea el manual del propietario de su vehículo para informarse
sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y
los requisitos de uso con el sistema de seguridad para niños.
Un asiento típico de un vehículo de pasajeros. Otros
tipos de vehículos disponen de otras ubicaciones del
sistema LATCH o otros marcados.
Puntos de anclaje
inferior del vehículo
Pliegue del asiento
del vehículo
LATCH se define como anclajes de hasta 280 mm (11,02 pulgadas)
en el centro. Como fabricante, no recomendamos el uso del sistema
LATCH en la posición central si sobrepase esta longitud.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.0 Usar el asiento de seguridad
infantil
6.1 Colocación de las correas del arnés
NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL
NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES
EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, ACCIDENTE O PARADA
REPENTINA. Las correas del arnés deben estar debidamente
ajustadas para que puedan mantener a su niño de a cuerdo a las
siguientes instrucciones.
1. Saque el sistema de seguridad para niños de la base y gire la
manija hacia abajo en la posición de asiento. Vea la sección "3.1
Sacar y conectar la base" y 3.2 "Ajuste de la manija" en la página 10.
2. Coloca el niño en el asiento de seguridad infantil
como se indica .
3. Determine qué par de ranuras del arnés están
parejas o apenas por debajo de los hombros del
niño .
NO use las ranuras del arnés superior si
están por encima de los hombros de su
niño. No podrán sujetar a un niño pequeño
con seguridad en caso de un accidente o
parada repentina.
4. Si se deben ajustar las correas del arnés:
saque al niño del sistema de seguridad y
mueva las correas del arnés a otra
ranura del arnés.
Use las ranuras del arnés a la
altura o apenas por debajo de
los hombros del niño.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Por detrás, saque las correas del arnés de
los tensionadores del arnés. Por adelante,
saque la correa de la ranura
.
Tensionadores del arnés
6. Vuelva a insertar la correa en
la ranura apropiada .
7. Pase las correas por los tensionadores
exactamente como se indica .
8. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:
a) VERIFIQUE que las correas no estén dobladas;
b) VERIFIQUE que las correas estén bien sujetas: tire de las
correas del arnés por adelante.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad
para niños
No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para
niños/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o fatales
en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Inclusive
cuando lo usa solamente como transportador, asegúrese que las
correas del arnés estén debidamente ajustadas.
1. Mueva la manija del sistema de seguridad para niños a la
posición de asiento (vea la página 10).
2. Abra la traba del arnés apretando ambos costados
y destrabando la hebilla como se indica .
3. Coloque su niño en el sistema
de seguridad para niños
como se indica en , NO .
Pase las correas del arnés
sobre su niño.
4. Inserte las dos lengüetas de la hebilla
en la hebilla del arnés en la correa de la entrepierna.
Asegúrese que escucha cada clic de la lengüeta en la
hebilla. NO use el sistema de seguridad para niños si el
arnés no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Por detrás, pase la correa a través del
tensionador del arnés para tensionar
las correas como se indica. Las
correas restantes deberían tener la
misma longitud . ASEGÚRESE
que ambas correas estén planas y
ajustadas sobre los hombros del niño.
Para aflojar las correas, levante el
tensionador del arnés y pase la correa
desde el frente del asiento .
6. Trabe la hebilla del arnés . Coloque la
traba del arnés en el medio del pecho, a
nivel con la axila y lejos del cuello .
7. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:
a) VERIFIQUE que las correas del
arnés no estén dobladas.
b) VERIFIQUE que el arnés esté
ajustado. Una correa bien ajustada no
deberá tener nada de huelgo. Se
mantiene en una línea relativamente
derecha sin combarse. No aprieta la piel
del niño ni pone al cuerpo del niño en
una posición poco natural .
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.3 Instalación del sistema de seguridad
para niños/base con el cinturón del vehículo
Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el
fabricante de su vehículo, además de la información de este manual.
Antes de seguir, asegúrese que ha leído y entendido la sección 5,
"Ubicación del sistema de seguridad para niños" en las páginas
20 a 25.
Asegúrese que el vehículo está nivelado de
modo que el indicador de nivel, conectado al
sistema de seguridad para niños, pueda
usarse para reclinar adecuadamente el
sistema de seguridad para niños
.
Se va a usar el asiento delantero del
pasajero, mueva el asiento del vehículo
para atrás todo lo posible. Si usa un
asiento trasero, asegúrese que el
asiento de adelante está lo más adelante
posible y en posición vertical para que
haya suficiente espacio para el sistema de seguridad para niños.
1. Saque el sistema de seguridad para niños de la base,
independientemente de si usted planea usar la base o no.
2. Coloque la base o sistema de seguridad para niños sin la base
orientado hacia atrás en un asiento orientado hacia adelante.
Download from Www.Somanuals.com30. All Manuals Search And Download.
3. Pase el cinturón de seguridad:
Base con cinturón
de seguridad
El cinturón DEBE pasar
debajo de la lengüeta.
Sistema de seguridad para niños con cinturón de seguridad
4. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengüeta de la
hebilla pase por la hebilla correcta . El cinturón del vehículo no
deberá estar doblado ni dar vuelta.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
.
Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte el manual
del propietario del vehículo y las instrucciones en la sección
"5.2.2. Sistemas SEGUROS de cinturones de seguridad para
vehículo”, página 23 y 24 sobre cómo ajustar el cinturón del
vehículo.
Para crear una instalación bien ajustada, apriete hacia abajo con
fuerza con su rodilla o mano en el medio del sistema de
seguridad para niños o base y tire y apriete el cinturón de
seguridad del vehículo.
6.
Empuje el sistema de seguridad hacia abajo en la base y
asegúrese de que escucha un "clic" .
Tire hacia arriba del
sistema de seguridad para asegurarse que
esté trabado apretadamente en la base.
Si el sistema de seguridad no se traba
apretadamente en la base, el sistema de
seguridad NO proporciona ninguna
protección a su niño.
NO use la base/sistema de seguridad si el
sistema de seguridad para niños no está
debidamente trabado en la base.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.4 Uso del LATCH para instalar la base
Lengüeta
1. Para facilitar la instalación, extienda el
LATCH hasta el máximo.
2. Ponga la base en el asiento del
vehículo como se indica.
3. Pase el LATCH por el recorrido del
cinturón en la base que normalmente se usa
para el cinturón del asiento del vehículo.
Asegúrese que el LATCH esté DEBAJO de
la lengüeta de la base
.
El cinturón debe mantenerse en posición
plana sin torcerse.
4. Enganche los conectores a los sujetadores
inferiores. Tire firmemente de los conectores
para asegurarse que estén enganchados .
5. Ajuste el LATCH empujando con fuerza
hacia abajo sobre la base y tirando el
cinturón de ajuste .
6. NUNCA ponga dos conectores LATCH en
un vehículo con sujetador LATCH a menos que
el fabricante lo haya permitido específicamente
.
7. Pruebe el sistema de seguridad para niños para
determinar si la instalación está segura como se
describe en la sección "Verificación final de
seguridad" del sistema de seguridad para niños en
la página 36.
8. Verifique que el LATCH se mantiene apretado y no se suelta de la
posición apretada. De no mantenerse apretado, colóquelo en otro
asiento o póngase en contacto con el Servicio al Cliente.
Download from Www.Somanuals.com33. All Manuals Search And Download.
6.5 Inclinación del sistema de seguridad
para niños/base
Es importante que su sistema de seguridad para niños/base esté
debidamente reclinado para mayor seguridad del niño. En el costado de
su sistema de seguridad para niños hay un indicador del nivel para
ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños/base
en el asiento del vehículo.
No reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños en el
asiento del vehículo aumenta el riesgo de sufrir
lesiones serias o fatales.
Si el sistema de seguridad para niños está
demasiado vertical, la cabeza del niño podría
caer hacia adelante y causar problemas a la
respiración.
Si el sistema de seguridad para niños está
demasiado reclinado, un accidente podría
ejercer demasiada fuerza en el cuello y
hombros del niño.
El sistema de seguridad para niños debe estar
debidamente reclinado según las siguientes instrucciones.
Verifique el indicador del nivel. Debe mirar de frente al indicador.
—Si en el indicador aparece SOLAMENTE la zona de color azul,
el sistema de seguridad está debidamente nivelado.
—Si en el indicador de nivel aparece la zona de color naranja, debe
ajustar la inclinación.
Download from Www.Somanuals.com34. All Manuals Search And Download.
Cuando usa la base:
Para bajar el pie; tire hacia abajo del fondo del
pie hasta alcanzar el valor deseado para
ajustar la inclinación .
Para levantar el pie; ponga la base en una
superficie plana, empuje hacia adentro los
dedos de la base y empuje hacia abajo la base
para ajustar la inclinación .
Si todavía aparece la zona de color naranja en el
indicador de nivel cuando el pie está
completamente extendido, entonces coloque
una toalla enrollada debajo del pie
SOLAMENTE hasta que aparezca la
zona de color azul .
Cuando usa solamente el sistema de seguridad
para niños, si todavía aparece la zona de color
naranja en el indicador de nivel cuando el sistema
de seguridad para niños está instalado en el
asiento del vehículo, coloque una toalla enrollada
debajo del sistema de seguridad para niños hasta
que SOLAMENTE se vea la zona de color azul .
Vuelva a ajustar el cinturón de seguridad del
vehículo lo necesario para sujetar firmemente el
sistema de seguridad para niños al asiento del vehículo.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verificación final de seguridad: Cada
vez que sale en el automóvil con su
niño,
EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la
parte de arriba del sistema de seguridad para
niños para asegurarse que el cinturón del
vehículo o LATCH
esté asegurado apretadamente
alrededor de la base/sistema de seguridad
para niños .
GIRE Y TIRE el asiento hacia adelante agarrando
el sistema de seguridad cerca del recorrido del
cinturón del vehículo y en ambos costados para
asegurarse que el cinturón del vehículo o LATCH
no se alargue ni se afloje y que no se pueda
mover el sistema de seguridad con facilidad
.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7.0 Información adicional
7.1 Uso en aviones
Instálelo en un avión de la misma manera que en
un automóvil. Notifique a la compañía aérea por
adelantado que va a usar el asiento abordo.
Úselo solamente en un asiento del aeronave orientado hacia delante.
Siga las instrucciones del personal de vuelo sobre la colocación del
asiento de seguridad infantil. No use este asiento de seguridad
infantil si el cinturón de seguridad del avión no sujeta el asiento de
seguridad infantil firmemente.
7.2 Almacenamiento del LATCH
1. Para facilitar el almacenamiento,
extienda el LATCH hasta el máximo.
2. Ubique las barras de almacenamiento
Barras de almacenamiento
en el fondo de la base del sistema de
seguridad .
3. Ajuste el extremo del LATCH
(sin el cinturón de ajuste) sobre la
barra de almacenamiento.
4. Repita el Paso 3 del LATCH con el cinturón
de ajuste. Después de ajustarlo sobre la barra
de almacenamiento, tire el cinturón de ajuste
para asegurarse que el LATCH esté
debidamente ajustado.
5. El almacenamiento del LATCH debería tener
este aspecto cuando esté terminado .
Parte inferior de la base
Download from Www.Somanuals.com37. All Manuals Search And Download.
7.3 Limpieza y mantenimiento
!
PARA SACAR Y LAVAR LA ALMOHADILLA DE SEGURIDAD
DEL NIÑO, siga las instrucciones en la sección "6.1 Colocación de
las correas del arnés", páginas 26 y 27.
Saque cuidadosamente la almohadilla del asiento. Se lavan a
máquina por separado en el ciclo delicado y se seca al aire. NO USE
CLORO.
Invierta los pasos para volver a instalar la almohadilla del asiento.
Verifique que el sistema del arnés no esté doblado, y tire del
sistema del arnés para asegurarse que esté debidamente instalado.
!
LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS pueden limpiarse con una solución de
jabón suave y agua. NO USE CLORO. El uso de cloro puede
debilitar las piezas de plástico.
!
LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse.
NO SUMERJA LAS CORREAS DELARNÉS EN AGUA. Hacerlo podría
aflojar las correas del arnés
!
La HEBILLA puede limpiarse con un trapo húmedo.
NO LUBRIQUE la hebilla.
NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS sin la
!
!
almohadilla para el asiento.
!
USO CONTINUO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
PODRÍA CAUSAR DAÑO AL ASIENTO DEL VEHÍCULO. Use una
estera para el sistema de seguridad para niños, toalla o frazada fina
para proteger el tapizado.
Download from Www.Somanuals.com38. All Manuals Search And Download.
Notas
Download from Www.Somanuals.com39. All Manuals Search And Download.
Piezas de repuesto
Para comprar repuestos o accesorios en los Estados Unidos para
su producto Graco, por favor comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
o
1-800-345-4109
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
|