Owners Manual Mode d'emploi
Manual del usuario
© 2013 Graco PD215128D 5/13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
s PRIÈRE DE CONSERVER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
s CETTE CHAISE-HAUTE EST
DESTINÉE AUX ENFANTS
JUSQU’À 3 ANS pesant au
maximum de 18,1 kg (40 lb).
s !33%-",!'% 0!2 5.
ADULTE REQUIS.
s SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
SOIGNEUSEMENT. En cas de
difficultés, communiquer avec le
service à la clientèle.
s NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION. Toujours
garder l'enfant à vue.
s AFIN D’ÉVITER QUE L’ENFANT
NE SE BLESSE GRAVEMENT OU
PERDE LA VIE EN TOMBANT
OU EN GLISSANT : Toujours
attacher votre enfant avec la
ceinture de retenue. Il faut
toujours attacher votre enfant
avec le système de retenue
fourni, que ce soit en position
inclinée ou assise. Le
s CESSER L’UTILISATION DE
VOTRE CHAISE HAUTE si elle
est endommagée ou cassée.
plateau n'est pas conçu pour
maintenir votre enfant dans la
chaise haute. Il est recommandé
que la chaise haute soit utilisée
dans la position assise seulement
par les enfants capables de
s’asseoir sans aide.
s NE PAS FORCER LE PLATEAU
contre l’enfant. Employer
seulement les trois positions
d'ajustement. S'assurer que
toutes les tiges d'ajustement sont
dans les fentes de l'accoudoir.
s DANGER D’ÉTRANGLEMENT :
Ne pas installer la chaise haute à
un endroit ou il y a des cordons,
tels les stores, les rideaux, ou
téléphones, etc.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
s POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL USUARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
s PELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en
cualquier lugar donde haya
cordones, tales como cordones
de persianas, cortinas,
s SE REQUIERE MONTAJE
POR UN ADULTO.
teléfonos, etc.
s ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE
EDAD COMO MAXIMO. Con
un peso máximo de 40 libras
(18,1 kg).
s NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
s EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS
O DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición reclinada o vertical.
La bandeja no ha sido diseñada
para soportar a su niño en la
silla alta. Se recomienda que
solamente niños capaz de
sentarse en posición vertical
sin ayuda usen la silla alta en
la posición vertical.
s SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna dificultad,
por favor, contacte al
Departamento de Servicio
al Cliente.
s DEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
s NO FUERCE LA BANDEJA
CONTRA EL NIÑO. Use
solamente las tres posiciones de
ajuste. Asegúrese de que ambos
dedos de ajuste estén trabados
en las ranuras de los
apoyabrazos.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES
s ,ISTA DE LAS PIEZAS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
illustrées ci-dessous.
Vérifier la présence continuación. Verifique
de toutes les pièces
pour ce modèle
AVANT d'assembler
votre produit. S'il
manque des pièces,
communiquer avec
notre service à la
clientèle.
que tiene todas las pie-
zas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna
pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Service.
Tournevis cruciforme «
Phillips » nécessaire.
Requiere un
destornillador Philips.
Philips Screwdriver
required.
!,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 ,/3 -/$%,/3
2X
!##%33/2)%3 /. #%24!). -/$%,3 s !##%33/)2%3 352
#%24!).3 -/$¶,%3 s !##%3/2)/3 %. #)%24/3 -/$%,/3
Tray Insert
(2 on certain models)
Doublure de plateau amovible
(2 sur certains modèles)
Accesorio de la bandeja
(2 en ciertos modelos)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3EAT ASSEMBLY s -ONTAGE DU SIÒGE
s !RMADO DEL ASIENTO
2X
1
Flip seat upside down.
Insert footrest into seat
until it snaps into place.
Retourner le siège à l'envers.
Insérer le repose-pieds dans
le siège jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
Dé vuelta el asiento. Ponga
el apoyapie en el asiento
hasta que se traben en su
lugar.
2
Secure footrest to seat
using a Philips head
screwdriver and provided
screws.
Fixer le repose-pieds au
siège en utilisant un
tournevis cruciforme Philips
et les vis fournies.
Asegure el reposapiés al
asiento con un
destornillador de Phillips y
los tornillos proporcianados.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
!TTACHING "ACKREST s )NSTALLATION DU DOSSIER
s )NSTALACIØN DEL RESPALDO
Flip seat over.
1
Hold seat pad up out of
way of slots. Slide pegs on
seat back down channel.
DO NOT press pegs into
holes until Step 3.
Channel
Sillon
Canal
Retourner le siège.
Soulever le coussin de siège
pour qu’il ne bloque pas les
fentes. Glisser les chevilles
du dossier dans le sillon.
NE PAS pénétrer les chevilles
dans les trous jusqu'à ce que
Étape 3.
Dé vuelta el asiento.
Peg
Cheville
Estaca
Hole
Trou
Mantenga la almohadilla del
asiento hacia arriba lejos de
las ranuras. Deslice las
estacas del respaldo del
asiento hacia abajo por el
canal.
Agujero
NO presione las estacas en
los agujeros hasta Paso 3.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Squeeze recline handle and
guide wire into groove.
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Serrer la poignée
d’inclinaison et guider la
tige dans la rainure.
Oprima la palanca de
reclinación y ponga el
alambre en la ranura.
Groove
Rainure
Ranura
Wire
Tige métallique
Alambre
Recline backrest all the way
back.
Incliner le dossier au
maximum.
Recline el respaldo todo lo
posible hacia atrás.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
3
Pull seat pad up in order to
press the pegs into the
holes at the bottom of the
channel.
Soulever le coussin de siège
afin de pouvoir faire
pénétrer les chevilles dans
les trous situés au fond du
sillon.
Tire la almohadilla del
asiento hacia arriba para
presionar las estacas en los
agujeros del fondo del
canal.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
)NSERTING LEGS s )NSERTION DES PATTES
s #OLOCACIØN DE LAS PATAS
Insert slotted leg post through
the frame of the seat, with logo
facing out and the numbered
leg on the side with window.
Repeat with other leg.
Make sure to squeeze button to
choose one of the other height
options.
Insérer le poteau de patte avec
fentes dans le cadre du siège, le
logo orienté vers l’extérieur, et
la patte numérotée du côté
avec la fenêtre. Répéter avec
l’autre patte. S’assurer
d’appuyer sur le bouton pour
sélectionner l’une des autres
options de hauteur.
1
Pase el poste ranurado de la
pata a través del armazón del
asiento, con el logotipo
mirando hacia afuera y la pata
numerada en el costado con la
ventana. Repita el
procedimiento con la otra pata.
Asegúrese de apretar el botón
para elegir una de las opciones
de la altura.
2
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
&RONT LEGS s 0ATTES AVANT
s 0ATAS DELANTERAS
Insert “U” tube with wheels
into the front leg tubes.
Insérer le tube en « U » dans
les tubes des pattes avant.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
1
2
Inserte el tubo en “U” en los
tubos de las patas
delanteras.
Make sure the buttons snap
into holes.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
S’assurer que les boutons
s’enclenchent dans les orifices.
Asegúrese de que los botones
se traban en los agujeros.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching Rear Legs
s )NSTALLATION DES PATTES ARRIÒRE
s #OLOCACIØN DE LAS PATAS TRASERAS
Insert other “U” tube into
the rear tubes until they
snap into place.
Insérer l’autre tube en
« U » dans le tube
arrière jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Inserte el otro tubo en
“U” en los tubos traseros
hasta que se traben en su
lugar.
!TTACHING &OOTREST s )NSTALLATION DU
REPOSEꢀPIEDS s )NSTALACIØN DEL APOYAPIÏ
Attach footrest to one of the
receiving slots as shown.
Attacher repose-pieds l'une
SNAP!
des fentes prévues à cet effet,
ENCLENCHEZ!
tel qu'illustré.
¡CLIC!
Coloque el reposapiés a uno
de los la recepción ranuras
como se muestra
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching Seat Pad
s )NSTALLATION DU COUSSIN DE SIÒGE
s )NSTALACIØN DE LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO
1
2
Insert the elastic straps, located on
the back of the pad, through the
slots in the seat area and pull up
on pad to make sure its secure.
Insérer les courroies élastiques,
situées à l’arrière du coussin, à
travers les fentes du siège et fixer
les courroies aux crochets du fond
du siège.
Pase las correas elásticas, que se
encuentran atrás de la almohadilla,
a través de las ranuras en el asiento
y sujete las correas a los ganchos
de abajo del asiento.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pull crotch strap through slot in seat
pad.
3
Tirer la courroie de fourche à travers
le coussin de siège.
Pase la correa de la entrepierna a
través de la almohadilla del asiento.
4
Secure the seat pad by wrapping
elastic straps around bottom of seat,
hooking elastic straps as shown.
Fixer le coussin du siège en enroulant
les courroies élastiques autour du
fond du siège, en fixant les courroies
élastiques aux crochets situés à
l’arrière du siège.
Asegure la almohadilla del asiento
pasando las cintas elásticas alrededor
de la parte de abajo del asiento
enganchando las cintas elásticas en
los ganchos de plástico de la parte
trasera del asiento.
5
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching Snack Tray
s )NSTALLATION DU PLATEAU Ì COLLATION
s )NSTALACIØN DE LA BANDEJA PARA REFRIGERIOS
1
Insert hooks on the back of
snack tray into receiving slots.
Insérer les crochets situés à
l'arrière du plateau à collation
dans les fentes prévues à cet
effet.
Inserte ganchos en la parte
posterior de merendar
bandeja en las ranuras.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
2
Swing tray down until both
sides snap into place.
Abaisser le plateau vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'enclenche
en place.
Gire la bandeja hacia abajo
hasta que encaje en su lugar.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
!TTACHING 4RAY s )NSTALLATION DU PLATEAU
s )NSTALACIØN DE LA BANDEJA
DO NOT FORCE
TRAY against child. PLATEAU contre
Use only the three l’enfant. Utiliser
adjustment positions. uniquement les trois
NE PAS FORCER LE
NO FUERCE LA
BANDEJA CONTRA EL
NIÑO. Use solamente
las tres posiciones de
ajuste. Asegúrese de
que ambos dedos de
ajuste están trabados
en las ranuras de los
apoyabrazos.
Be sure both
positions de réglage.
S'assurer que toutes les
tiges de réglage sont
bien insérées dans les
fentes de l'accoudoir.
adjustment fingers
are engaged in
armrest slots.
Squeeze lever on both sides
of tray and place on chair.
1
Appuyer sur le levier de
chaque côté du plateau et
placer sur la chaise.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
Apriete la palanca en ambos
costados de la bandeja y
colóquela en la silla.
¡CLIC!
Squeeze adjustment button on
front of tray to adjust tray to fit
child.
2
Appuyer sur le bouton de
réglage à l’avant du plateau
pour régler le plateau selon la
taille de l’enfant.
Apriete el botón de ajuste
adelante de la bandeja para
ajustar la bandeja según el niño.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4RAY )NSERT s $OUBLURE DE PLATEAU
s !CCESORIO DE LA BANDEJA
Dishwasher safe.
1
Se lave au lave-vaisselle
Apto para el lavaplatos.
To remove, pull up from back.
Pour enlever, soulever par
l'arrière.
Para sacarlo, tire desde atrás.
4O 5NFOLD s 0OUR DÏPLIER s 0ARA DESPLEGAR
1
2
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4O 3ECURE #HILD s 0OUR INSTALLER VOTRE ENFANT
EN TOUTE SÏCURITÏ s #ØMO ASEGURAR AL NI×O
WARNING
&ALLING (AZARDꢂ Always use the seat belt.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours se servir de la ceinture de sécurité.
ADVERTENCIA
Peligro de caída:
Use siempre el cinturón de seguridad.
ꢁ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢁ POINTS
s !RNÏS DE ꢁ PUNTOS
4
1
2
Use slide adjuster at shoulder and
waist for tighter adjustment.
Utiliser le dispositif de réglage
coulissant à l’épaule et à la taille
pour un ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes más apretado.
3
5
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢃ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢃ POINT
s (EBILLA DE ꢃ PUNTOS
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais 3-points.
Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.
1
2
3
Use slide adjuster at waist for
further adjustment.
Utiliser le dispositif de réglage
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable en la
cintura para hacer ajustes
adicionales.
4
5
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjust Harness Height
s !JUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU HARNAIS
s !JUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÏS
To lengthen harness straps for
older child, pull body support
up as shown until harness is
tight against child's shoulders.
Pour rallonger les courroies du
harnais à l’intention d’un enfant
plus âgé, tirer sur le support
corporel jusqu’à ce que le
1
harnais soit bien appuyé contre
les épaules de l’enfant.
Para alargar las correas del arnés
para un niño más mayor, tire el
soporte del cuerpo hacia arriba
como se indica hasta que el
arnés esté apretado contra los
hombros del niño.
To shorten harness straps for
younger child, pull body of
support down until harness
straps are tight against child's
shoulders.
2
Pour raccourcir les courroies du
harnais à l’intention d’un enfant
plus jeune, abaisser le support
corporel jusqu’à ce que les
courroies du harnais soient bien
appuyées contre les épaules de
l’enfant.
Para acortar las correas del arnés
para un niño más chico, tire el
soporte del cuerpo hacia abajo
hasta que las correas del arnés
estén apretadas contra los
hombros del niño.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4O 2ECLINE s 0OUR INCLINER s 2ECLINACIØN
With baby out of high chair,
squeeze recline lever and adjust
seat back to 1 of 3 positions.
1
Avec le bébé hors de la
chaise haute, appuyer sur le
levier d'inclinaison et régler le
dossier du siège à l'une des 3
positions.
Con el bebé fuera de la
silla alta, apriete la palanca
de reclinación y ajuste el
respaldo del asiento en
1 de las 3 posiciones.
2
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
!DJUSTING (EIGHT s 2ÏGLAGE DE LA HAUTEUR
s !JUSTE DE LA ALTURA
Push buttons on sides to lower
seat.
1
Appuyer sur les boutons se
8 Positions
trouvant sur les côtés pour
8 positions
abaisser le siége.
8 posiciones
Apriete los botones en los
costados para bajar el asiento.
2
Pull up on seat to adjust height.
Tirer sur le siège pour régler la
hauteur.
Tire hacia arriba del asiento
para ajustar la altura.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Removing seat pad
s )NSTALLATION DU COUSSIN DE SIÒGE
s )NSTALACIØN DE LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO
1
Remove the seat pad by unfastening
elastic straps from bottom of seat,
shown.
Fixer le coussin du siège en enroulant
les courroies élastiques autour du
fond du siège, en fixant les courroies
élastiques aux crochets situés à
l’arrière du siège.
Asegure la almohadilla del asiento
pasando las cintas elásticas alrededor
de la parte de abajo del asiento
enganchando las cintas elásticas en
los ganchos de plástico de la parte
trasera del asiento.
Push crotch strap through slot in seat
pad.
2
Tirer la courroie de fourche à travers
le coussin de siège.
Pase la correa de la entrepierna a
través de la almohadilla del asiento.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Reach under bottom of seat and
push the 2 straps up through the
seat as shown.
Insérer les courroies élastiques,
situées à l’arrière du coussin, à
travers les fentes du siège et fixer
les courroies aux crochets du fond
du siège.
Pase las correas elásticas, que se
encuentran atrás de la almohadilla,
a través de las ranuras en el asiento
y sujete las correas a los ganchos
de abajo del asiento.
4
Push crotch strap through slot in
seat pad.
Tirer la ceinture abdominale à
travers la fente du coussin du siège.
Pase el cinturón de la cintura a
través de la ranura en la
almohadilla del asiento.
5
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Push straps to front of seat
as shown.
Pousser les courroies vers
l’avant du siège, tel
qu’illustré.
6
7
8
Pase las correas hacia el
frente del asiento como se
indica.
Remove pad from seat.
Retirer de coussin du siège.
Saque la almohadilla del
asiento.
Push 4 straps through back
of seat pad to remove body
support.
Pousser les 4 courroies à
travers l’arrière du coussin
de siège afin de retirer le
support corporel.
Pase las 4 correas a través
de la parte trasera de la
almohadilla del asiento para
sacar el soporte del cuerpo.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remove 4 straps from
body support as shown.
9
Retirez les 4 courroies du
support corporel, tel
qu’illustré.
Saque las 4 correas del
soporte del cuerpo como
se indica.
To re-attach seat pad
and body support
reverse steps on page
24 to 21.
Pour remettre le coussin
de siège et le support
corporel en place,
inverser les étapes de la
page 24 à la page 21.
Para volver a instalar la
almohadilla del asiento y
el soporte del cuerpo,
invierta los pasos de la
página 24 a 21.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Fold for Storage
s 2ANGEMENT ET ENTREPOSAGE
s #ØMO PLEGARLO PARA EL ALMACENAMIENTO
WARNING
To prevent
injury from falling, DO NOT lean folded unit against wall.
MISE EN GARDE
Afin de prévenir les
blessures attribuables aux chutes, NE PAS appuyer l’article replié
contre un mur.
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones
causadas por caídas, NO se apoye la unidad plegada contra la
pared.
1
2
Press buttons on the sides of the
legs to close.
Appuyer sur les boutons situés
sur les côtés des pattes pour
replier.
Oprima los botones de los
costados para que se cierren las
patas.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Maintenance
s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts,
torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco replacement parts.
s TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and
warm water. NO BLEACH or detergent.
s TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER, Refer to your care tag on
your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
Soins et entretien
s INSPECTER VOTRE CHAISE-HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour
repérer la présence de pièces usées et de vinyle déchiré ou décousu.
Remplacer ou réparer au besoin. Utiliser seulement des pièces de
rechange Graco.
s POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE-HAUTE, utiliser
seulement du savon ménager avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT DE
BLANCHIMENT ou détergent.
s POUR NETTOYER LE COUVRE-SIÈGE AMOVIBLE, consulter les
directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS
UTILISER DE JAVELLISANT.
Cuidado y mantenimiento
s DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para
determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales
rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos Graco.
s PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice
únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE BLANQUEADOR
o detergente doméstico.
s PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE, Consulte
la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las
instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢄ53!
0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE
ꢄAU #ANADA
)NFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA Y LAS PIEZAS DE REPUESTO ꢄ%%ꢅ55ꢅ
In
To purchase parts or
0ARA COMPRAR PIEZAS O
accessories or for warranty accesorios o para obtener
information in the United INFORMACIØN SOBRE LA
States, please contact us at the garantía en los Estados
following:
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquer avec Elfe au:
1-800-667-8184
or/ou
0RODUCT 2EGISTRATION ꢄ53!
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT ꢄAUX ³TATSꢀ5NIS
2EGISTRO DEL PRODUCTO ꢄ%%ꢅ55ꢅ
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visiter notre site
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|