2EADYꢁ'ROW™
#LICK #ONNECT™
s /WNERꢀS -ANUAL s -ODE DꢀEMPLOi
s -ANUAL DEL PROPIETARIO
©2013 Graco PD232784A 3/13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING GRACO® INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
TO PUT CHILDREN IN THE
STROLLER:
s USE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE® CLICK CONNECT™
CAR SEAT with this travel
system. (Not intended for use
with SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35,
Infant Safeseat™, AUTOBABY,
LOGICO S, JUNIORBABY and
ASSURA infant car seats.)
s You may use this stroller with
two infant car seats. Refer to the
section “To Attach Graco® Infant
Car Seat” pages 36-43. Only
use a GRACO® SNUGRIDE®
CLICK CONNECT™ CAR SEAT
only.
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats
may result in serious injury or
death.
s READ THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
s Front tray MUST be installed in
the front location to be used for
the car seat.
s ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
s VEUILLEZ CONSERVER LE
s LA POUSSETTE NE DOIT
MODE D’EMPLOI POUR UNE
ÊTRE UTILISÉE qu’à vitesse de
UTILISATION SUBSÉQUENTE.
marche. Ce produit n’est pas
s ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
conçu pour utiliser en faisant
du jogging, du patin, etc.
s NE JAMAIS LAISSER l’enfant
sans surveillance. Toujours garder
l’enfant à portée de vue lorsqu’il
est assis dans cette poussette.
s ÉVITER LES BLESSURES
GRAVES SUITE À UNE CHUTE
OU EN GLISSANT. Toujours se
servir de la ceinture de sécurité.
Après avoir attaché les boucles,
ajuster les ceintures pour un
ajustement serré autour de votre
enfant.
s ÉVITEZ LE COINCEMENT
DES DOIGTS Faire preuve de
prudence au moment de plier
ou déplier ce produit. S’assurer
que la poussette est entièrement
déployée et verrouillée avant
de permettre à l’enfant de s’en
approcher.
s ÉVITER L’ÉTRANGLEMENT.
Il ne faut PAS placer d’articles à
ficelle autour du cou d’un enfant,
suspendre des cordons à ce
produit ni attacher un cordon à
un jouet.
s L’UTILISATION D’UNE siège
avant, le siège banquette ou se
tenir debout sur la plateforme
avec un enfant pesant plus de
22,7 kg (50 lb) ou d’une taille
dépassant 114,3 cm (45 po)
causera une usure et un stress
excessifs pour la poussette.
s L’UTILISATION D’UNE siège
arrière elevé avec un enfant
pesant plus de 18,1kg (40
lb) ou d’une taille dépassant
109,2 cm (43 po) causera une
usure et un stress excessifs
pour la poussette.
s DANGER DE BASCULEMENT!
NE PAS SURCHARGER LE
SIÈGE BANQUETTE, LE SIÈGE
ÉLEVÉ, LE SIÈGE AVANT NI
SE TENIR DEBOUT SUR LA
PLATEFORME À PLUS QUE
LA CLASSIFICATION DE
POIDS RECOMMANDÉ PAR
LES FABRICANTS.
s POUR ÉVITER LE
BASCULEMENT, ne pas placer
plus de 1,4 kg (3 lb) dans le
plateau pour adultes.
s NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS LES
ESCALIERS ou les escaliers
mécaniques. Il y a danger de
perdre la maîtrise de la poussette
ou que l’enfant en tombe. Faire
également preuve de prudence
en montant ou descendant
une marche ou une chaîne de
trottoir.
s POUR ÉVITER LES
BRÛLURES, ne jamais mettre
de contenants de liquides
chauds sur le plateau pour
adultes.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
s POUR ÉVITER LES
s LIRE LE MANUEL fourni avec
votre siège de voiture Graco
avant de l’utiliser avec votre
poussette.
s Le plateau avant DOIT être
installé dans le siège avant
à utiliser pour le siège de
voiture.
s TOUJOURS INSTALLER
l’enfant avec le harnais du
siège de voiture en utilisant
le siège de voiture dans la
poussette. Si votre enfant est
déjà dans le siège de voiture,
vérifier qu’il est bien installé
avec le harnais.
CONDITIONS DANGEREUSES,
INSTABLES, ne jamais placer de
sacs à main, sacs de magasinage,
paquets ou accessoires sur la
poignée ou l’auvent.
s POUR ÉVITER LES
CONDITIONS DANGEREUSES,
INSTABLES, ne pas placer plus
de 4,5 kg (10 lb) dans le panier
de rangement et pas plus de 0,9
kg (2 lb) dans les pochettes de
l’auvent (sur certains modèles).
s NE PAS utiliser le panier de
rangement comme porte-enfant.
s NE JAMAIS LAISSER LA
POUSSETTE être utilisée comme
jouet.
s CESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle est
endommagée ou brisée.
s UTILISATION DU PORTE-
BÉBÉ GRACO®AVEC LA
POUSSETTE:
POUR METTRE LES ENFANTS
DANS LA POUSSETTE :
s On peut utiliser cette poussette
avec deux sièges de voiture
d’enfant. Se reporter à la
section « Pour attacher le
siège de voiture d’enfant
Graco® » pages 36 à 43.
UTILISER UN SIÈGE DE
VOITURE GRACO® CLICK
CONNECT™seulement.
UTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ GRACO®
CLICK CONNECT™ avec ce
système de voyage. (Non conçu
pour utiliser avec les sièges
de retenue pour nourrisson
SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35,
Infant Safeseat™, AUTOBABY,
LOGICO S, JUNIORBABY y
ASSURA.) Ne pas se conformer
à toutes les mises en garde et
instructions de montage peut
causer des blessures corporelles
sérieuses ou même la mort.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
podría resultar en lesiones serias o la muerte.
s POR FAVOR, GUARDE EL
s USAR EL asiento delantero,
MANUAL DEL PROPIETARIO
el asiento estilo banco o
PARA USO FUTURO.
s REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
s NUNCA DEJE al niño sin
atender. Mantenga siempre al
niño a la vista mientras está en el
cochecito.
plataforma para viajar parado
con un niño que pesa más
de 50 libras (22.7 kg) o una
altura mayor a las 45 pulgadas
(114.3 cm) causará una tensión
y desgaste excesivos en el
cochecito.
s USAR EL asiento elevado de
atrás con un niño que pesa más
de 40 libras (18.1kg) o una
altura mayor a las 43 pulgadas
(109.2 cm) causará una tensión
y desgaste excesivos en el
cochecito.
s PREVENGA SERIAS LESIONES
de caídas o resbalones.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Después de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para obtener un calce apretado
alrededor de su niño.
s ¡PELIGRO DE TUMBO!
NO SOBRECARGUE EL
s EVITE AGARRARLE LOS
DEDOS: Tenga cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que el
niño se acerque al mismo.
s EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
niño, suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
ASIENTO ESTILO BANCO,
EL ASIENTO ELEVADO, EL
ASIENTO DELANTERO O LA
PLATAFORMA PARA VIAJAR
PARADO POR ENCIMA DEL
PESO RECOMENDADO POR
EL FABRICANTE.
s PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de 3
libras (1.4 kg) en la bandeja
para padres.
s PARA EVITAR
s NUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja un
escalón o bordillo.
s EL COCHECITO DEBE USARSE
solamente a la velocidad del
paso. El producto no debe usarse
para correr, patinar, etc.
QUEMADURAS, nunca ponga
líquidos calientes en la bandeja
para padres.
s PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en la
manija o capota.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
s PARA PREVENIR UNA
s SUJETE SIEMPRE a su niño
con el arnés del asiento de
automóvil cuando usa el
asiento de automóvil en el
cochecito. Si su niño ya está
en el asiento de automóvil,
verifique que esté sujetado con
el arnés.
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4.5 kg) en la canasta
de almacenamiento y más de 2
libras (0.9 kg) en los bolsillos de
la capota (en ciertos modelos).
s NO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
s NUNCA DEJE QUE SU
COCHECITO se use como un
juguete.
PARA PONER A LOS NIÑOS
EN EL COCHECITO:
s Puede usar este cochecito con
dos asientos de automóvil
para bebé. Consulte la sección
“Cómo instalar un asiento de
automóvil para bebé Graco®”
en las páginas 36 a 43. Use
solamente un ASIENTO DE
AUTOMÓVIL PARA BEBÉ
GRACO® CLICK CONNECT™.
s DEJE DE USAR SU COCHECITO
si resulta dañado o se rompe.
USO DEL ASIENTO DE
AUTOMÓVIL PARA PARA
BEBÉ GRACO® CON EL
COCHECITO:
s USE SOLAMENTE UN ASIENTO
DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ
GRACO® CLICK CONNECT™,
este sistema para viajes.
(No debe usarse con los
asientos de automóvil para bebé
SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35,
Infant SafeSeat™, AUTOBABY,
LOGICO S, JUNIORBABY y
ASSURA.) El uso inadecuado de
este cochecito con el asiento de
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en serias lesiones
o la muerte.
s LEA EL MANUAL provisto con
su asiento de automóvil Graco
antes de usarlo con su cochecito.
s La bandeja delantera DEBE
instalarse en el lugar del asiento
delantero antes de usarla con el
asiento de automóvil.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES
s ,ISTA DE LAS PIEZAS
Check that you have 6ÏRIlEZ que vous avez
Verifique que tiene
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
toutes les pièces pour
ce modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
la clientèle.
No tools required.
Aucun outil requis.
No herramientas
necesarias.
!LL MODELS s 4OUS MODÒLES s 4ODOS MODELOS
2X
2X
2X
2X
2X
2X
2X
/N CERTAIN MODELS s 3UR CERTAINS MODÒLES s %N CIERTOS MODELOS
2X
2X 2X
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Open Stroller
s /UVRIR LA POUSSETTE
s !BRIR EL COCHECITO
1
2
CHECK that the stroller is
completely latched open every
time you open the stroller and
before continuing with the rest
of the assembly steps.
3
VÉRIFIER que la poussette
est entièrement verrouillée
en position ouverte à chaque
ouverture et avant d’effectuer
les autres étapes du montage.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
VERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto y
trabado cada vez que lo abre
y antes de continuar los pasos
de ensamblaje restantes.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
0ARENTS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE
s ,A BANDEJA PARA PADRES
2X
Attach tray by sliding onto mounts
as shown.
Fixer le plateau en le glissant sur les
supports, tel qu’illustré.
1
Sujete la bandeja deslizando los
montajes como se indica.
2
Secure tray to the stroller with
the 2 screws provided.
Fixer le plateau aux poussette à
l’aide des deux vis fournies.
Asegure la bandeja a el cochecito
con los 2 tornillos provistos.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Rotate tray down until it snaps
into place.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Never use stroller without the
parent tray completely latched
into place.
Faire pivoter le plateau vers le
bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en place.
Ne jamais utiliser la poussette
sans que le plateau pour adultes
ne soit entièrement ancré en
place.
Gire la bandeja hacia abajo
hasta que se encaje en su lugar.
Nunca use el cochecito sin la
bandeja para padres completa-
mente sujetada en su lugar.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2EAR !XLE s Essieu arrière
s %JE TRASERO
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of
card board or some other protective cover to prevent any damage to
floor.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para
prevenir dañar el piso.
WARNING Choking
Hazard: Remove and
immediately discard foam on
the rear axle.
MISE EN GARDE Danger
d’étranglement: enlevez et jetez
immédiatement la mousse sur
l’essieu arrière.
ADVERTENCIA de peligro
de estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente la
espuma del eje trasero.
1
Insert brake assembly onto rear
legs. Brake pedal must point
towards the rear of stroller.
Insérer l’assemblage du frein
dans les pieds arrière. La pédale
de frein doit pointer vers
l’arrière de la poussette.
Coloque el ensamblaje del freno
2
en las patas traseras. El pedal
del freno debe apuntar hacia la
parte de atrás del cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3TANDING 0LATFORM s 0LATEFORME
s 0LATAFORMA
Hooks
Crochets
Ganchos
Slide the sides of the standing
platform onto the frame legs as
shown.
1
Glisser les côtés de la
plateforme sur les pieds du
cadre comme illustré.
Deslice los costados de la
plataforma para viajar parado
sobre las patas del armazón
como se indica.
2
Lift the standing platform up
and make sure the 3 hooks
latch onto the crossbrace as
shown.
Relever la plateforme et
s’assurer que les 3 crochets
s’accrochent sur la traverse
comme illustré.
Levante la plataforma para
viajar parado y asegúrese
de que los 3 ganchos están
agarrados a la placa de cruce
como se indica.
3
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Check that the tabs on both
sides of the standing platform
are snapped in place.
4
Vérifier que les languettes des
deux côtés de la plateforme
sont enclenchés en place.
Verifique que las presillas
de ambos costados de la
plataforma para viajar parado
estén trabadas en su lugar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES
s ,AS RUEDAS TRASERAS
1
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
Attachez fermerment l’adapteur
du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del
cubofirmemente a la rueda.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
Place wheel on axle.
Installer la roue sur l’essieu.
Ponga la rueda en el eje.
3
Place washer on axle.
Installer la rondelle sur l’essieu.
Ponga la arandela en el eje.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Push straight side of pin through axle
hole. Pin will separate around the axle.
Curved end of pin MUST face up as
shown.
Pousser le côté droit de la tige dans
l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer
autour de l'essieu. La partie recourbée
de la tige DOIT pointer vers le haut, tel
qu'illustré.
Empuje el lado recto de la clavija por
el agujero del eje. La clavija se separará
alrededor del eje. El lado curvo de la
clavija DEBE mirar hacia arriba como se
indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Snap hubcap over pin as shown.
Repeat steps 1-5 (Rear Wheels )
on other side.
5
Enclenchez l’enjoliveur de roue
sur la cheville tel qu’illustré.
Répéter ces étapes 1-5 (Les roues
arrières) de l’autre côté.
Trabe el tapacubos sobre la clavija
como se indica. Repita el proceso
1-5 (Las ruedas traseras ) en el
otro costado.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
&OOTREST s 2EPOSEꢂPIED s !POYAPIÏS
Attach footrest as shown.
Attacher le repose-pied tel
qu’indiqué.
Instale el apoyapie como se
indica.
1
Make sure to slide the peg
into the channel of the
footrest.
2
S’assurer de glisser la cheville
dans la voie du repose-pied.
Asegúrese de deslizar la estaca
en el canal del apoyapie.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert the tab over the
footrest pin as shown.
3
Insérer la languette sur la
cheville du repose-pied tel
qu’indiqué.
Inserte la lengüeta en la
presilla del apoyapie como se
indica.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT
s ,AS RUEDAS DELANTERAS
2X
1
2
Check that wheels are
securely attached by pulling
SNAP!
ENCLENCHEZ!
on wheel assemblies.
!SSUREZꢂVOUS que les roues
sont attachées solidement en
tirant sur les assemblages de
roue.
¡CLIC!
Verifique que las ruedas
estén bien contactadas,
tirando de los montajes de las
ruedas.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Canopy s Baldaquin s Capota
Insert small canopy into the
Small canopy
Baldaquin petit
canopy mounts on each
side of the stroller, with the
padded edge facing towards
the front as shown.
Capota pequeña
Insérer le baldaquin large
dans les montages de
1
chaque côté de la poussette
avec le bord rembourré face
vers l’avant tel qu’indiqué.
Ponga la pequeña capota
en los montantes de la
capota en cada costado
del cochecito con el borde
acolchado mirando hacia
adelante como se indica.
Large canopy
Baldaquin large
Capota grande
Insert large canopy into the
canopy mounts on each side of
the stroller, with the padded edge
facing towards the rear as shown.
2
Insérer le baldaquin large dans les
montages de chaque côté de la
poussette avec le bord rembourré
face vers l’arrière tel qu’indiqué.
Ponga la capota grande en los
montantes de la capota en cada
costado del cochecito con el borde
acolchado mirando hacia atrás
como se indica.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
To adjust.
Pour ajuster.
Para ajustar.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
#HILDꢀS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT
s "ANDEJA PARA NI×OS
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón de
seguridad. La
Always secure
Toujours attaché votre
your child with enfant avec la ceinture
the seat belt. de retenue. Le plateau
The tray is not a pour enfant n’est pas un
restraint device. dispositif de retenue.
DO NOT lift the NE PAS lever la poussette
bandeja para niños
no es un dispositivo de
seguridad. NO levante
el cochecito por la
bandeja del niño. Use
cuidado cuando traba la
bandeja en el cochecito
si el niño está sentado
en el cochecito.
stroller by the
child’s tray. Use enfant. Faites bien
care when attention lorsque vous
snapping the tray enclencher le plateau à la
par le plateau pour
on the stroller
with a child in
the stroller.
poussette quand l’enfant
est dans la poussette.
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
2
To open the tray.
Ouvrir le plateau.
Abrir la bandeja.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
%LEVATED 2EAR 3EAT s 3IÒGE ARRIÒRE ÏLEVÏ
s !SIENTO TRASERO ELEVADO
WARNING
Do not allow
child to stand
on seat.
Never use seat in dans le véhicule ni dans
vehicle or in any tout autre objet.
other product.
MISE EN GARDE
Ne pas laisser l’enfant se
tenir debout sur le siège.
Ne jamais utiliser le siège
ADVERTENCIA
No deje que el niño se
pare sobre el asiento.
Nunca use el asiento
en el vehículo o en
cualquier otro producto.
1
Attach seat as shown.
Attacher le siège tel
qu’indiqué.
Instale el asiento como se
indica.
2
Make sure seat is snapped
securely onto pegs on each
side of the frame.
S’assurer que le siège est
enclenché dans les chevilles
de chaque côté du cadre.
Asegúrese de que el asiento
esté debidamente agarrado
a las estacas en cada costado
del armazón.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
You must first attach
the hook on the flap to
the stroller frame before
fastening the snap.
Il faut d’abord attacher
le crochet sur le rabat du
cadre de la poussette avant
d’attacher la pression.
Primero, debe sujetar el
gancho en la aleta del
armazón del cochecito antes
de sujetar el broche.
4
Fasten the snap button to
the stroller frame as shown.
Repeat on other side.
Attacher le bouton pression
au cadre de la poussette,
comme illustré. Répéter
l’opération de l’autre côté.
Apriete el broche al
armazón del cochecito
como se indica. Repita el
procedimiento del otro lado.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Insert the crotch strap buckle
into the underside of the
parent tray.
Insérer la courroie
d’entrejambe sous le plateau
pour adultes.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Ponga la hebilla de la correa
de la entrepierna en la parte
de abajo de la bandeja para
padres.
6
To release crotch strap, press
button as shown.
To remove elevated seat,
reverse steps.
Pour dégager la courroie,
enfoncer le bouton, comme
illustré.
Pour retirer le siège élevé,
suivre les étapes dans l’ordre
inverse.
Para liberar la correa de la
entrepierna, oprima el botón
como se indica.
Para sacar el asiento elevado,
use los pasos en orden
inverso.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
"ENCH 3EAT s 3IÒGE BANQUETTE
s !SIENTO ESTILO BANCO
Do not allow child Ne pas laisser l’enfant se No deje que el niño se
to stand on seat.
Never use seat in
motor vehicle or on siège dans un véhicule
any other product. à moteur ni dans tout
autre produit.
tenir debout sur le siège. pare sobre el asiento.
Ne jamais utiliser le
Nunca use el asiento en
un vehículo automotor
o en cualquier otro
producto.
To access basket, push
tabs toward the middle of
seat and rotate forward as
shown.
1
Pour accéder au panier,
avancer les languettes vers
le milieu du siège et tourner
vers l’avant comme indiqué.
Para acceder a la canasta,
empuje las lengüetas hacia
la mitad del asiento y gírelo
hacia adelante como se
indica.
To close: Push seat up and
snap the side tabs into
place as shown.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
2
¡CLIC!
Pour fermer : Relever le
siège et enclencher les
languettes de côté en
place comme indiqué.
Para cerrarla: Empuje el
asiento hacia arriba y trabe
las lengüetas laterales en
su lugar como se indica.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢀENFANT
s 0ARA ASEGURAR AL NI×O
ꢃ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢃ POINT
s !RNÏS DE ꢃ PUNTOS
1
2
3
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 29.
4
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour changer
des fentes de harnais d’épaule voir la
page 29.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 29.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢄ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢄ POINT
s (EBILLA DE ꢄ PUNTOS
To convert to 3-pt harness.
1
2
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
3
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment. When
using bench seat, follow
steps 3-5 on this page.
4
5
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis. En
utilisant le siège banquette,
suivre les étapes 3 à 5 de
cette page.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado. Cuando usa el
asiento estilo banco, use los
pasos 3 a 5 de esta página.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Change Shoulder Harness Slots
s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS
DꢀÏPAULE s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS
del hombro
Slide adjuster
Glissez le régleur
Ajustador deslizable
1
2
Remove harness covers as shown.
Détachez les housses de harnais tel
qu’illustré.
Saque las fundas del arnés como se
indica.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remove head support as shown.
3
Détachez l’appuie-tête tel qu’illustré.
Saque el apoya cabeza como se indica.
Remove both shoulder harness straps as
shown.
4
Retirez les deux courroies de harnais tel
qu’illustré.
Saque las dos correas del arnés de los
hombros como se indica.
5
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4O 2ECLINE &RONT 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE
AVANT s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO DELANTERO
WARNING
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs
are clear of
moving seat parts
and stroller frame.
ADVERTENCIA
Cuando realiza ajustes
al asiento del cochecito,
asegúrese que la
cabeza, brazos y piernas
del niño están lejos de
las piezas del asiento
que se mueven y del
armazón del cochecito.
MISE EN GARDE
Lorsque vous faites des
ajustements au siège
de la poussette,
assurez-vous que la
tête de l'enfant, ses
bras, et ses jambes
sont loin des pièces du
siège et de l'armature
de la poussette en
mouvement.
Recline strap
1
Courroie d'inclinaison
Correa de reclinación
Recline tab
Languette d'inclinaison
Lengüetad er eclinación
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
To recline, pull recline tab
down.
Pour incliner, abaisser la
languette d’inclinaison.
Para reclinarla, tire la
lengüeta de reclinación hacia
abajo.
3
To raise, pull recline strap
up.
Pour relever, tirer la sangle
d’inclinaison vers le haut.
Para levantarlo, tire la
correa de reclinación hacia
arriba.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Head Support (on certain models)
s Appui-tête (sur certains modèles)
s 3OPORTE PARA LA CABEZA ꢅSUR CERTAINS MODÒLES
Only use this head support
on this stroller. Never use
this head support on any
other product.
Utiliser uniquement cet
appui-tête avec cette
poussette. Ne jamais utiliser
cet appui-tête avec un autre
produit.
Use solamente este
apoyacabeza en este
cochecito. Nunca use este
apoyacabeza con ningún
otro producto.
"RAKE s ,E FREIN s %L FRENO
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
INSPECCIONE el
CHECK that brake VÉRIFIEZ que le frein
is on by trying to
push stroller.
fonctionnent en essayant
de pousser la poussette.
freno tratando de
empujar el cochecito.
2
1
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES
s ,AS RUEDAS GIRATORIAS
1
Front swivel wheels lock for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le
gravier.
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para el
uso en superficies desparejas
tales como césped, piedras o
grava.
2
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE
s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO
Antes de plegar el
Before folding stroller: Avant de replier la
cochecito: (1) saque el
transportador de bebés
si lo usa; 2) ponga el
respaldo del asiento en
la posición vertical; 3)
trabe el freno.
(1) remove infant
carrier if in use; (2)
adjust seat back to
upright position; (3) en position relevée, (3)
lock brake.
poussette : (1) retirer
le porte-bébé si utilisé,
(2) ajuster le dossier
verrouiller le frein.
(4) repliez les
baldaquins
(4) fold canopies
(4) pliegue las capotas
1
1
4
2
2
3
3
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Attach Graco® Infant Car Seat
s 0OUR FIXER LE SIÒGE DE RETENUE POUR BÏBÏ 'RACOš
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL
para bebé Graco®
For models that do not come with an infant car seat
one may be purchased separately.
WARNING Use only a Graco® SnugRide® Click
Connect™ car seat with this travel system.
(Not intended for use with SnugRide® , SnugRide® 30, SnugRide®
32, SnugRide® 35, Infant SafeSeat™, AUTOBABY, LOGICO S,
JUNIORBABY and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or
for more information please call Graco’s customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
Read the manual provided with your Graco car seat before using it
with your stroller.
s Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un siège de retenue
pour enfant SnugRide® Click Connect™ de Graco® avec ce système
de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les sièges de retenue pour
nourrisson SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35,
Infant Safeseat™, AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY y ASSURA.) En
cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de
renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de
Graco au 1-800-667-8184 (1-800-345-4109). Tout mauvais usage de
cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque peut
occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel
d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
s 4OUJOURS ATTACHER VOTRE ENFANT AVEC LE HARNAIS DU PORTEꢀBÏBÏ QUAND
vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, ASSUREZꢂVOUS QUE LꢀENFANT EST ATTACHÏ AVEC LE
harnais.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para los modelos que no vienen con un asiento de automóvil para
bebé, se puede comprar uno por separado.
ADVERTENCIA Use solamente un asiento para automóvil
SnugRide® Click Connect™ de Graco® con este sistema para viajes.
(No debe usarse con los asientos de automóvil para bebé SnugRide®,
SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant SafeSeat™,
AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY y ASSURA.) Si no está seguro del
modelo o para obtener más información, por favor llame al número
de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado
de este cochecito con el asiento de automóvil de otros fabricantes
podría resultar en serias lesiones o la muerte. Lea el manual provisto
con su asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito.
s 3UJETE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL ASIENTO DE AUTOMØVIL
cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya
está en el asiento de automóvil, verifique que esté sujetado
con el arnés.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Attach Graco® Infant Car Seat on Elevated Rear Seat
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE
pour bébé Graco® sur le siège arrière élevé
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL
para bebé Graco® en el asiento elevado
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
No deje que el niño se
pare sobre el asiento.
Do not allow
Ne pas laisser l’enfant se
child to stand on tenir debout sur le siège.
seat.
Never use seat in
Ne jamais utiliser le siège
dans le véhicule ni dans
Nunca use el asiento
en el vehículo o en
cualquier otro producto.
vehicle or in any
tout autre objet.
other product.
Flaps
Rabats
Aletas
Check to make sure the flaps
are installed before beginning
to attach infant carseat to the
elevated rear seat.
S’assurer que les rabats sont
installés avant de commencer
l’installation du siège d’auto pour
bébé au siège arrière surélevé.
Verifique para tener la seguridad
de que las aletas están instaladas
antes de comenzar a sujetar el
asiento de automóvil para bebé
en el asiento trasero elevado.
1
Pull flap over the seat pad as
shown.
Tirer le rabat sur le coussin du
siège, comme illustré.
Ponga la aleta sobre la almohadilla
del asiento como se indica.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
Remove head support
and harness covers.
Détachez l’appuie-tête et les
housses de harnais.
Saque el apoya cabeza y las
fundas del arnés.
3
Remove both shoulder harness
straps and the waist straps as
shown.
Retirez les deux courroies de
harnais et courroies à la taille tel
qu’illustré.
Saque las dos correas del arnés
de los hombros y la cintura
como se indica.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mounts
Supports
Soportes
4
Push seat pad down into the seat
to expose the Click Connect™
mounts on either side of the
seating area.
Abaisser le coussin de siège afin
d’exposer les supports Click
Connect™ des deux côtés de
l’assise.
Empuje la almohadilla del
asiento hacia abajo en el asiento
para exponer los soportes Click
Connect™ en ambos lados del
lugar para sentarse.
5
Insert carseat into stroller and push
down on car seat until the latches
snap into the Click Connect™
mounts.
Check that infant car seat is
securely attached by pulling
up on it.
Insérer le siège d’auto dans la
poussette en appuyant dessus
jusqu’à ce que les loquets
s’enclenchent sur les supports Click
Connect™.
Vérifier si le siège de bébé est
bien attaché en tirant vers le haut.
6
Ponga el asiento de automóvil en
el cochecito y empuje el asiento
de automóvil hacia abajo hasta
que se encaje en los soportes Click
Connect™.
Verifique que el asiento
de automóvil para bebé esté
seguramente ajustado tirándolo
hacia arriba así mismo.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
s To remove car seat: squeeze
release handle at back of car
seat, and lift car seat out of
the stroller.
s Pour retirer le siège
d’auto : appuyer sur la
poignée de déverrouillage à
l’arrière du siège d’auto, et
soulever le siège d’auto hors
de la poussette.
s Para sacar el asiento de
AUTOMØVILꢆ apriete la manija
de liberación de atrás del
asiento de automóvil y levante
el asiento de automóvil fuera
del cochecito.
To Attach Graco® Infant Car Seat to Front Seat
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE
pour bébé Graco® Ì LE SIÒGE AVANT
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL
para bebé Graco® en el asiento delantero
1
Remove small canopy.
Retirez baldaquin petit.
Quite la capota pequeña.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
Open flaps inside
seating area to expose
Click Connect™
mounts.
Ouvrir les rabats
à l’intérieur de
l’assise pour exposer
les supports Click
ConnectMC.
Abra las aletas en
el interior del lugar
para sentarse para
ver los soportes Click
Connect™.
3
Recline the stroller seat back to its
lowest position and insert carseat
into stroller and push down on car
seat until the latches snap into the
Click Connect™ mounts.
Incliner le siège de la poussette
jusqu’à sa position la plus basse
et insérer le siège d’auto dans la
poussette en appuyant dessus jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent sur
les supports Click Connect™.
Recline el asiento del cochecito hasta la
posición más baja y ponga el asiento de
automóvil en el cochecito y empuje el
asiento de automóvil hacia abajo hasta que
se encaje en los soportes Click Connect™.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Check that infant car seat is
securely attached by pulling
up on it.
Vérifier si le siège de bébé
est bien attaché en tirant
vers le haut.
Verifique que el asiento
de automóvil para bebé
esté seguramente ajustado
tirándolo hacia arriba así
mismo.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
5
s To remove car seat: squeeze
release handle at back of car
seat, and lift car seat out of
the stroller.
s Pour retirer le siège
d’auto : appuyer sur la
poignée de déverrouillage à
l’arrière du siège d’auto, et
soulever le siège d’auto hors
de la poussette.
s Para sacar el asiento de
AUTOMØVILꢆ apriete la manija
de liberación de atrás del
asiento de automóvil y levante
el asiento de automóvil fuera
del cochecito.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
READY2GROW™ CLICK CONNECT™ Use
Positions s 0OSITIONS 2%!$9ꢁ'2/7© CLICK
CONNECT™ s 0OSICIONES DEL USO
READY2GROW™ CLICK CONNECT™
WARNING
DO NOT allow
child to stand on
platform, facing
backwards. To
avoid falling,
child must hold
onto stroller
MISE EN GARDE
NE PAS laisser l’enfant
se tenir debout sur la
plateforme, face vers
l’arrière. Pour éviter les
chutes, l’enfant doit
tenir le cadre de la
poussette.
ADVERTENCIA
NO deje que el niño se
pare sobre la plataforma
mirando hacia atrás. Para
evitar caídas, el niño debe
agarrarse del armazón del
cochecito.
frame.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Maintenance
s DO NOT MACHINE WASH SEAT. It should only be wiped with a
mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH.
s REMOVABLE SEAT PAD (if so equipped) refer to your care tag on
your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
s EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
s IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
s IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly as illustrated.
s WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH
completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soins et entretien
s NE LAVER PAS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un
savon doux, ne faites pas tremper le tissu. PAS D'EAU DE JAVEL.
s LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (si applicable) consulter les
directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS
UTILISER DE JAVELLISANT.
s POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou
détergent.
s DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
s UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
s SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
s SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine
à coudre). Il est important de déposer l’huile dans
l’essieu de la roue.
s LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et
le sel du mécanisme et des roues.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y mantenimiento
s NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con
un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela.
NO USE BLANQUEADOR.
s EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) Consulte la
etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las
instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR.
s PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR o
detergente.
s DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
s EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
s SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
s SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
s CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los
mecanismos y equipos de las ruedas.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢅ53!
Pièces de rechange
s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢅAU #ANADA
0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA ꢅ%%ꢇ55ꢇ
In
To purchase parts or
Para comprar repuestos o
accessories or for warranty accesorios o para el servicio
information in the United de la garantía en los Estados
States, please contact us at
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
the following: www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at /
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
or/ou
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Grizzly Work Light H6440 User Manual
Haier Ice Maker HPIMD25B User Manual
Hans Grohe Plumbing Product 06571XX0 User Manual
Heatcraft Refrigeration Products Air Compressor 25006801 User Manual
Heatmaster Fan 100 N User Manual
Hotpoint Dishwasher 51110 User Manual
Hotpoint Freezer HMS313I User Manual
HP Hewlett Packard Network Card 6 Port SATA RAID User Manual
HP Hewlett Packard Printer T1100 Series User Manual
Icom Weather Radio IC R8500 User Manual