DUAL CD MIXING CONSOLE
CDM-3600
OPERATIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSHANDBUCH
FOR ENGLISH READERS
PARA LECTORES EN ESPAÑOL
UTILISATEURS FRANCAIS
FÜR DEUTSCHE LESER
Page 2 ~ Page 6
Página 7~ Página 11
Page 12 ~ Page 16
Seite 17~ Seite 22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
TOP
28
20
29
33
12
26
30
34
35
15
19
18
17
16
21
22
31
36
27
23
14
37
32
13
38
39
24
25
BACK
4
6
1
3
10
2
8
9
7
5
FRONT
9
8
11
11
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
FUSE: The FUSE if blown should only be replaced with the same
INTRODUCTION:
2
3
250V 1AL FUSE.
Congatulations on purchasing the Gemini CDM-3600 DUAL CD MIXING
CONSOLE. This state of the art Professional mixing console is backed
by a (1) year warranty. Prior to use we suggest that you read all the
instructions.
POWER: After you have properly set the VOLTAGE LINE SELECTOR
SWITCH: you may plug in the power cord of the CDM-3600.
CONVERTIBLE PHONO/LINE INPUTS
4
FEATURES:
PLAYER SECTION
1. Audio CD, & CD-R compatible
2. Anti-shock using RAM buffer memory
3. 2 Selectable Jog modes Pitch Bend/Search
4. Instant-start & cue with preview
5. Fader-Start capability
6. Single auto-cue/continuous play modes
7. One seamless loop per side with reloop
8. Pitch bend via jog wheel or buttons
The CDM-3600 has 2 CONVERTIBLE PHONO/LINE RCA INPUTS
When switched to the PHONO position (see below) you may use
any Turntable with a magnetic cartridge, remember to connect your
ground wire (see GROUNDING SCREW) or there may be a system
hum.
And when the switch is in the LINE position you may connect any line
level device as described before (Mp3, CD, Tape etc).
Now you may plug the RCA’s from your playable medium into each
input to be connected to thier respective CHANNELS.
NOTE: CONNECTING A LINE LEVEL DEVICE TO A PH INPUT MAY CAUSE THAT MIXER
CHANNEL TO OVERLOAD AND OR DISTORT.
9. Three mode time selection
MIXER SECTION:
1. 3-band EQ w/ Gain Control
2. 1/4” headphone output
3. XLR and 1/4” mic input
CONVERTIBLE LINE SWITCHES: These small switches allow you
to choose between a PHONO (Turntable) input or a LINE level (Mp3,
CD, Tape player etc..).and require the proper switching.
5
6
4. Auxiliary Inputs for Phono or Line devices
MASTER /RECORD RCA OUTPUT (UNBALANCED):
The MASTER RCA output connects the mixer to your main amplifier
using standard audio cables with RCA-type connectors.
The RECORD RCA OUTPUT output jacks can be used to connect
the mixer to the record input of your recording unit, thus enabling you
to record your mix with RCA cables.
SAFETY SPECIFICATIONS:
Laser Diode Properties
Material: Ga - Al - As
Wavelength: 755 - 815 nm (25° C)
Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5 mW
MASTER XLR OUTPUT (BALANCED): Allows you to connect bal-
nced XLR cables to MASTER OUTPUT of the CDM-3600 both the
RCA and XLR outputs can be used at the same time but are both
controlled via the same MASTER OUTPUT.
7
8
PRECAUTIONS:
1. Do not use this CD player at temperatures below 41°F/5°C or
higher than 95°F/35°C.
2. The apparatus should not be exposed to dripping or splashing,
and no objects filled with liquids such as vases should be
placed on the apparatus.
HEADPHONE OUTPUTS: The HEADPHONE OUTPUTS located at
rear center and front center of the CDM-3600 will accept any head-
phone with a standard 1/4” connector and or adaptor and will allow
you to CUE your music program before you play it, you can adjust the
volume and PGM mix of the HEADPHONE (see CONTROLS) below.
3. Place the unit in a clean and dry location.
4. Do not place the unit in an unstable location.
5. When disconnecting the power cord from the AC outlet,
always grasp it by the plug. Never pull the power cord.
6. To prevent electric shock, do not remove the cover or the bottom
screws.
MIC (MICROPHONE) INPUTS: The main MIC or Microphone inputs
are located at the back right hand corner and front panel of the CDM-
3600 and will accept any balanced and unbalanced XLR as well a
standard 1/4” connector. You can control the gain for the mic (See
CONTROLS ) below.
9
7. There are NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Please
refer to a qualified technician.
PLAYER FUNCTIONS:
IN THE USA ~ IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH THIS UNIT CALL GEMINI
CUSTOMER SERVICE AT: 1 (732) 346-0061. DO NOT ATTEMPT TO RETURN THIS EQUIPMENT
TO YOUR DEALER.
POWER: Once you have connected all your cables and made sure
10
that the VOLTAGE SELECTION SWITCH is set correctly, you can turn
the CDM-3600 on by pressing the POWER button, pressing the
CDM-3600’s POWER button a second time will turn off the unit.
8. Do not use chemical solvents to clean the unit.
9. Keep the laser pickup clean by keeping the tray closed.
10. Keep this manual in a safe place for future reference.
DISC TRAY: The DISC TRAY is where the CD is held during loading,
unloading and playback, and holds both 12 cm and 8cm CD’s.
(DO NOT FORCE THE CD TRAY TO CLOSE EXCESSIVE FORCE WILL
DAMAGE THE CD MECHANISM, USE THE OPEN AND CLOSE BUT-
TONS)
11
12
CONNECTIONS:
VOLTAGE SELECTION SWITCH Before plugging the CDM-3600 into
any wall outlet, make sure that the VOLTAGE SELECTION SWITCH is set
to the proper voltage.
1
EJECT BUTTON: Pressing the EJECT BUTTON will open or close the
DISC TRAY, unless the CDM-3600 is in play mode, then you must first
stop the side you wich to eject.
To change this selection unscrew the hard plastic protective top with a
Phillips head screw driver. Then use a flat head screw driver to move
the switch to the proper selection (115V or 230V) .
Do not force or twist the switch. Excessive force may cause damage, if
the switch does not move smoothly, contact a qualified technician.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
LOOP SECTION: A LOOP repeats the section between the entry point
(IN) and the exit point (OUT). To set a loop while the unit is playing,
start by pressing the IN BUTTON (it will light up) and when you reach
the desired end loop point press the OUT BUTTON (it will also light
up). The loop will continue playing until you press the OUT BUTTON
again allowing the music to continue from that point on, to re-engage
the loop you must press the RELOOP BUTTON. When you have re-
leased your loop the OUT BUTTON will turn OFF and the IN BUT-
TON will remain lit to indicate that your loop is stored in the
CDM-3600 memory. Pressing the IN BUTTON again while the unit is
playing will erase the previously saved loop while saving your new
loop entry point. Press OUT to exit the loop and save a new complete
loop.
PLAYER FUNCTIONS:
(CONTINUED)
23
JOG WHEEL : In SEARCH MODE the JOG WHEEL can be used to
search forward or bacwards in the music track, as well as for fine
adjustments to a CUE point in PAUSE mode. In PITCH BEND mode the
JOG WHEEL will function the same as the PITCH BEND allowing you
to speed up (FORWARD) or slow down (REWIND) the music clock-
wise bieng (FORWARD) and counter clockwise being (REWIND).
13
JOG MODE BUTTON: When the JOG MODE BUTTON is illuminated
it indicates the the JOG WHEEL is in SEARCH MODE, and when not
illuminated it indicates that the JOG WHEEL is in PITCH BEND
MODE.
14
15
Press RELOOP to return to the beginning of the previously saved loop
from normal play. Press RELOOP repeatedly to cause the loop to
stutter.
DISPLAY: The DISPLAY shows the track number, pitch value, pitch
bend, single, continue (for continuous play), play/pause modes, fast
forward/reverse modes, loop mode, reloop mode, PGM, repeat
modes, the playback display bar, and three diffirent time displays.
These times displays are TIME ELAPSED on the track, TIME REMAIN-
ING on the disc and and TIME REMAINING on the track. Time is
measured in minutes, seconds and frames.
NOTE: THE FIRST LOOP WILL HAVE A PAUSE AT THE EXIT POINT,
WHILE ALL OTHERS WILL BE SEAMLESS.
PLAY/PAUSE: Each press of the PLAY/PAUSE BUTTON
causes the operation to change from PLAY to PAUSE or from PAUSE
back to PLAY. The PLAY/PAUSE BUTTON remains lit when in PLAY
mode, while it blinks in PAUSE mode.
24
25
PGM: Allows you to create a set playlist. To program a set list into
the CDM-3600 memory, begin by stopping the unit from play and
pressing PGM to begin the set list. Select a track by using the track
selection button to scan to the first track to be placed in the set list.
When you have selected the proper track press PGM and the
CDM-3600 will be ready to set your next selection. Repeat the pre-
vious steps until you have completed your playlist, then press play to
begin the set list.
16
CUE: While the unit is playing and after the cue point has been
programmed, pressing CUE will cause the CD player to enter the
PAUSE mode (PLAY/PAUSE BUTTON blinks) at the programmed cue
point (the CUE LED is lit). Holding down the CUE button
changes the function to preview , and allows you to stutter start or
play from the programmed CUE POINT Releasing the CUE button
will return the CD to the preset CUE point.
REPEAT: Press the repeat button once to engage ( 1) or repeat the
selected track. Press REPEAT again to engage ALL setting wich will
repeat all the tracks on the CD. Press REPEAT again to disengage
the repeat function.
17
18
STOP BUTTON: When pressed the STOP BUTTON stops the play-
back of the CD player.
26
27
SINGLE: Pressing the SINGLE button engages SINGLE mode, in this
mode the CDM-3600 will play one song and then stop. Pressing the
SINGLE button again will then activate CONTINUOUS mode causing
the unit to play continuously (after the last track, the unit will return
to the first track of the disc and continue to play).
TRACK SELECTION: The TRACK SELECTION buttons let you select the
track to play. +10 allows you to scan through the track selection in in-
crements of 10. TRACK SKIP allows you to scan through each track
one at a time.
NOTE : ONCE YOU HAVE SKIPPED TO ANOTHER TRACK, YOU MAY NOT GO BACK
TO YOUR PROGRAMMED CUE POINT. YOU MUST BEGIN YOUR CUE SELECTION
OVER AGAIN, THE CUE WILL BE PRESET TO THE BEGINNING OF THE NEWLEY SE-
LECTED TRACK.
TIME: The TIME BUTTON switches the time display between three
available sources, these three are TIME ELAPSED on the track, TIME
REMAINING on the disc and and TIME REMAINING on the track.
TIME ELAPSED indicates how much time has currently gone by since
the play button was pressed, TIME REMAING ON DISC will count
down the time remaining on the entire disc and TIME REMAINING
ON TRACK counts down the time that is left before the end of the
track.
19
20
DIRECT ACCESS BUTTONS: The direct access buttons allow you to
input a track number directly instead of having to skip through the
tracks individualy. Just press the number or combination of numbers
up to 99 and the player will jump to that track instantly.
28
PITCH: Pushing the PITCH button (the button will light up blue) acti-
vates the PITCH CONTROL SLIDE. The pitch or speed of the CD will
change plus or minus 12% depending on the position of the PITCH
CONTROL SLIDER. Push the PITCH button again to deactivate this
mode.
MIXER SECTION:
CHANNEL INPUT SELECTOR: The CHANNEL INPUT SELECTOR switches
29
allow you to choose which input will be controlled by that channels correspon-
ding volume FADER. For example CHANNEL (1) INPUT SELECTOR allows
you to choose between line (1) (That sides internal CD player), line (2) which
is line input RCA (1) and or PHONO (1) (if the CONVERTIBLE LINE SWITCH is
switched to PHONO) see above. The same applies for channel 2.
PITCH CONTROL SLIDE: Moving the PITCH CONTROL SLIDE
up or down will lower or raise the pitch percentage + or - 12%.
21
22
PITCH BEND: Pushing the PITCH BEND BUTTONS will automatically
raise the pitch up to +16% or lower the pitch down to -16% from the
existing pitch setting. Releasing the buttons will return the pitch
to the original pitch setting. You can use this function to match the
beat when mixing from one song to another.
CHANNEL ROTARY GAIN: The CHANNEL ROTARY GAIN allows you to
boost the signal of each individual channel depending on how low or high
its input level is.
30
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
TROUBLESHOOTING:
MIXER SECTION:
(CONTINUED)
- If a disc will not play, check to see if the disc was loaded correctly
(label side up). Also check the disc for excessive dirt, scratches, etc.
3 BAND EQUALIZER: The 3 BAND EQUALIZER adjusts the tone of each CHAN-
NEL by giving you a choice 3 frequencies (BANDS) to adjust , from LOW,
MIDRANGE (MID) and HIGH’s ,you can use the adjustment knobs to higher or
lower the 3 seprate frequencies till the sound of the music program is approp-
priate for your listening enviroment.
31
- If the disc turns but there is no sound, check the cable connections,
if they are ok, check your amplifier or reciever.
CHANNEL VOLUME FADER: After you have chosen which input you will use with
the INPUT SELECTOR the corresponding CHANNEL FADER will allow you to ad-
just the volume for that particular CHANNEL.
-If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume that
the CD player is defective. Many cd’s are recorded out of spec and
will skip on most or all CD players. Before sending the unit for repair,
try playing a CD that you are sure plays properly.
32
33
CHANNEL CUE SELECTOR: The CHANNEL CUE SELECTOR allows you to choose
which channel you wish to monitor in your headphones, to the left is CHANNEL
(1) to the right is CHANNEL (2).
SPECIFICATIONS:
CUE VOLUME ROTARY KNOB: The CUE VOLUME ROTARY KNOB adjusts your
HEADPHONE MONITOR OUTPUT’S volume.
34
35
36
37
37
GENERAL:
MICROPHONE VOLUME ROTARY KNOB: Allows you to adjust the
volume of the microphone signal.
Type................................................................................Compact Disc Player
Disc Type...................................Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)
Time Display......................Track Elapsed, Track Remain, or Total remain
Variable Pitch....................................... 12% Slider with Resume Switch
Pitch Bend............................................................................ 16% Maximum
Instant Start....................................................................Within 0.03 seconds
Installation...........................................................................................19" each
Dimensions........................... 19" x 3.5" x 10" (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Weight..........................................................Main unit: 11.35 lbs. (5.14 kg)
MASTER OUTPUT ROTARY KNOB: The MASTER OUTPUT rotary knob adjust
the volume of the MAIN MASTER output.
VU METER: The CDM-3600 has a stereo VU METER that allows you to monitor
the decible levels of the LEFT and RIGHT MASTER output.
FADER START BUTTON: The Fader Start function allows you to start CD play-
back simply by moving the CROSSFADER from side to side.
A. Cue up the CD player you wish to start using the Fader Start function
AUDIO SECTION:
Quantization......................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Oversampling Rate..............................................................................8 Times
Sampling Frequency..........................................................................44.1 kHz
Frequency Response............................................................20 Hz to 20 kHz
Total Harmonic Distortion...................................................Less Than 0.05%
Signal to Noise Ratio..............................................................................85 dB
Dynamic Range........................................................................................85 dB
Channel Separation.................................................................85 dB (1 KHz)
Output Level...................................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Power Supply.......................................................AC 115/230V, 60/50 Hz
B. Move the CROSSFADER all the way to the opposite side of the CD
you have just Cued.
C. Press the FADER START SELECTOR button so that the button
becomes illuminated.
D. At the point which you wish to start the audio from the Cued CD,
simply move the CROSSFADER in the direction of the Cued CD player,
and playback will begin.
E. When the CROSSFADER is moved all the way to the opposite side of
the currently playing disc, the unit will stop playing that disc and return to
the beginning of the track or the set cue point.
INPUTS:
Phono.............................................................................3mV,47 KOhm
Line..........................................................................150 mV, 27 KOhm
MIC...................................................................1.5 mV, 1 KO balanced
CROSS FADER: The CROSS FADER allows you to mix evenly from one source to
another. The CROSS FADER on the CDM-3600 is also removable and if the need
arises can be replaced.The RG-45 (RAILGLIDE™) DUAL-RAIL CROSS FADER,
which has internal dual stainless steel rails that allow the slider to ride smoothly
and accurately from end to end can be purchased from your local GEMINI
dealer.
37
OUTPUTS:
Max..........................................................................20V Peak-to Peak
Rec.............................................................................225 mV, 5 KOhm
NOTE: WHEN USING THE CROSS FADER LIGHTLY GLIDE THE FADER BACK AND
FORTH. PRESSING DOWN ON THE CONTROLS CAN BEND CONTACTS AND CAUSE A
LOSS OF SOUND.
SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO CHANGE WITH-
OUT NOTICE FOR PURPOSE OF IMPROVEMENT.
FADER REPLACEMENT:
1. UNSCREW THE FADER (B) SCREWS. DO NOT TOUCH INSIDE SCREWS (C) CAREFULLY
REMOVE OLD CROSS FADER AND UNPLUG CABLE (D)
2. PLUG IN THE NEW CROSS FADER INTO CABLE
(D) AND PLACE BACK INTO MIXER.
3. SCREW THE CROSS FADER TO MIXER WITH THE
FADER PLATE SCREWS (B)
4. REPLACE THE FACE OF THE MIXER AND SCREW
THE FOUR SCREWS BACK IN AND REPLACE THE
FADER KNOBS.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POR FAVOR LEA ANTES DE UTILIZAR, INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGO DE SHOCK
ELECTRICO - NO
CAUTION
ABRIR!
ATENCIÓN: Este producto cumple con la normativa legal si se utilizan cables y conectores blindados para conectar la unidad a otro equipo. Para evitar interferencias electro-
magnéticas con otros aparatos eléctricos, como radios y televisores, deben emplearse cables y conectores blindados.
Los signos de exclamación dentro de un triángulo que puedan aparecer en la documentación que acompaña a la unidad pretenden alertar al usuario de instrucciones de op-
eración o mantenimiento importantes.
El signo de un rayo dentro de un triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el inte-rior de la unidad, que podría ser de suficiente
intensidad como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
LEA LAS INSTRUCCIONES: Deben leerse todas las indicaciones de uso y seguridad antes de usar este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones de uso y seguridad deben conservarse para referencias futuras.
ATIENDA A LAS ADVERTENCIAS: Deben seguirse todas las advertencias sobre este producto que figuran en el manual de instrucciones.
SIGA LAS INSTRUCCIONES: Deben seguirse todas las instrucciones del manual.
LIMPIEZA: Este producto debe limpiarse con una mopa suave o con un paño seco. Nunca utilice cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos volátiles, ya que
podrían corroer la carcasa.
COMPLEMENTOS: No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante, pues podrían dañar la unidad.
AGUA Y HUMEDAD: No use este producto cerca de medios acuáticos, como una bañera, un cubo de agua, un fregadero o un lavadero;
tampoco en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina o similar.
ACCESORIOS: No coloque el producto sobre un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa. Podría caer y causar graves daños a un niño o
adulto, así como a la propia unidad. Úsese sólo con un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa recomendado por el fabricante. Al montar la
unidad deben seguirse siempre las instrucciones y emplearse accesorios recomendados por el fabricante.
CARRITO: Si el producto va sobre un carrito, debe moverse el conjunto con cuidado. Detenciones bruscas, una fuerza excesiva o superfi-
cies inadecuadas pueden provocar la caída de todo el conjunto. Véase Figura A.
VENTILACIÓN: Las aperturas y ranuras de la carcasa están diseñadas para la ventilación, aseguran un manejo fiable y lo protegen de
cualquier sobrecalentamiento, por tanto, nunca deben cubrirse ni bloquearse. Estas aperturas no deben taparse colocando el producto sobre
Fig. A
un sofá, una cama, una alfombra o superficies similares. Nunca debe colocarse en una estructura prefabricada, como una caja o un rack, a menos que tengan la ventilación
adecuada o lo permitan las instrucciones del fabricante.
FUENTES DE ALIMENTACIÓN: Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con el tipo de suministro eléctrico indicado en la etiqueta correspondiente. Consúltelo antes de
enchufar el producto si no está seguro del tipo de suministro del lugar donde lo va a usar.
UBICACIÓN: Este aparato debe colocarse en una ubicación estable.
PERIODOS SIN USARLO: Si no se va a usar la unidad durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente eléctrica.
TOMA DE TIERRA O POLARIZACIÓN:
- Si este producto lleva una clavija de corriente alterna polarizada (con un pivote más grueso que otro, tipo inglés), sólo entrará en una posición. Es una medida de seguri-
dad. Si no puede introducir la cla-vija en el enchufe, gírela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin entrar, un electricista debería cambiar el enchufe.
- Si la unidad lleva una clavija con tres pivotes (el tercero corres-ponde a la toma de tierra), sólo entrará en un tipo de enchufe. Se trata de una medida de seguridad. Si el
enchufe y la clavija no son compatibles, un electricista deberá cambiar el enchufe. En ningún caso deberá forzarse.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE CORRIENTE: Los cables de corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el riesgo de pin-
zarse por elementos colocados encima o que los aprisionen. Debe prestarse especial atención al cable, al enchufe, a los extensores de cable
y al punto por donde el cable sale de la unidad.
TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto lleva conectada una antena exterior o sistema de cables, asegúrese de que cuenta con
la toma de tierra correspondiente, a fin de proteger la unidad de variaciones de voltaje y cargas de electricidad estática. Existe docu-
mentación oficial acerca de la correcta utilización de la toma de tierra y de las medidas de seguridad pertinentes, conexión de los electrodos
de descarga y sus requisitos. Véase Figura B.
RAYOS: Como protección adicional del producto durante una tormenta eléctrica, o durante periodos prolongados sin usarlo, desenchúfelo
de la corriente y desconecte la antena o sistema de cables. De este modo se protegerá el producto de los daños que pueda producir la caída
de un rayo o las fluctuaciones de la red eléctrica.
Fig. B
LÍNEAS ELÉCTRICAS: Nunca debe situarse un sistema de antena cerca de líneas eléctricas u otros circuitos de corriente. Tampoco debe
colocarse en lugares donde pueda caer sobre dichos circuitos eléctricos. Al instalar un sistema de antenización exterior, debe tomarse la extrema precaución de no tocar
dichas líneas eléctricas, pues el mas minimo contacto puede ser fatal.
SOBRECARGA: No sobrecargue los enchufes de la pared con ladrones o instalando enchufes múltiples, pues correría el riesgo de electrocución o incendio.
ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto, pues podrían tocar una parte eléctrica y cortocircuitar el
aparato, lo que resultaría en un incendio o descarga eléctrica. No verter nunca ningún líquido sobre el producto.
REPARACIÓN: No intente reparar el producto por cuenta propia, ya que abrir o retirar la carcasa le expondría a un voltaje peligroso u otros peligros. Diríjase siempre a un
centro de servicio técnico autorizado.
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN: Desenchufe el aparato de la corriente y diríjase a un servicio técnico autorizado si se da alguna de las siguientes situaciones:
- El cable de alimentación o la clavija están dañados.
- Se ha vertido líquido o ha caído algún objeto sobre la unidad.
- El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras.
- La unidad se ha caído al suelo o dañado de algún modo.
- El aparato no funciona con normalidad, ni aun siguiendo las instrucciones. Ajuste sólo los mandos que se indican en las instrucciones, ja que la manipulación inadecuada
de otros controles podría dañar la unidad y requeriría un mayor trabajo de un técnico para restablecer su funcionamiento normal.
- Si el producto muestra anomalías en su funcionamiento, necesita revisión por parte de un servicio técnico autorizado.
RECAMBIOS: Cuando se necesite alguna pieza de recambio, asegúrese de que el servicio técnico utilice piezas originales autori-zadas o que tengan las mismas características
que las originales. Los reemplazos no autorizados pueden causar descargas eléctricas, incendios u otros daños.
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD: Tras la reparación, solicite al técnico que efectúe las comprobaciones de seguridad necesarias para determinar que el producto se en-
cuentra en las condiciones adecuadas para su funcionamiento.
MONTAJE EN UNA PARED O TECHO: Este producto nunca debe montarse en una pared o en el techo.
CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes de calor, como radiadores, estufas u otros aparatos que irradien calor, incluyendo amplificadores.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
Seccion superior
28
20
29
33
12
26
30
34
35
15
19
18
17
16
21
22
31
36
27
23
14
37
32
13
38
39
24
25
Panel trasero
4
6
1
3
10
2
8
9
7
5
Panel delantero
9
8
11
11
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
ENTRADAS CONVERTIBLE PH/LINEA
INTRODUCCION:
4
5
El MM-3000 tiene 2 ENTRADAS CONVERTIBLE PHONO/LINEA
(PH/LN) POR RCA Los interruptores emplazados a la derecha de las
entradas RCA de canales 1 y 2 permiten elegir entre PHONO (Gi-
radiscos) o LINEA (Mp3, CD, cassette etc..).y deben situarse en su
correcta posición.
Felicidades por la compra de su Gemini CONSOLA MEZCLADORA Este
reproductor de CD profesional está amparado por 1 año de garantía.
Antes de usar le rogamos lea detenidamente estas instrucciones.
CARACTERISTICAS:
Cuando están en posición PH puede conectar cualquier giradiscos
con cápsula magnética, acordandose de conectar la masa (ver
conexión de TOMA DE TIERRA) o podría haber zumbidos
Sección de CD
-Compatible Audio CD y CD-R
- Anti-shock usando memoria buffer de RAM
- 2 modos Jog seleccionables a Pitch Bend/Búsqueda
- Arranque instantaneo & cue con pre-escucha
- Modos Single auto-cue/continuous play
- Un seamless loop por lado con reloop
- Pitch bend via jog wheel o botones
- Selección de tres modos de tiempo
Sección Mezclador
Y cuando está en posición LN puede conectar cualquier unidad de
nivel de línea como Mp3, CD, cassette etc).
NOTA: CONECTANDO UN APARATO DE LINEA EN UNA ENTRADA DE PH
PUEDE CREAR SOBRECARGA DEL MEZCLADOR Y DISTORSIÓN.
SALIDA MASTER Y DE GRABACION RCA
conecta el mezclador al amplificador principal usando cables es-
tandar de conectores RCA.
La salida de GRABACION puede usarse para conectar el mezclador
a una grabadora, permitiendo grabar su mezcla con cables RCA.
6
- 3-bandas EQ con control ganancia
- Salida jack 1/4² auriculares
- Entrada Micro jack 1/4² Y XLR
- Salidas RCA para Master, Cabina y Grabación
El CDM-3600 tiene salidas balanceadas en el panel trasero.
7
8
ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD:
SALIDA AURICULARES
La salida de Aurticulares situada en la esquina derecha inferior y
tambien en el panel frontal del CDM-3600 y permite conexión de
jack 1/4” y/o adaptador facilitando la pre- escucha del programa
antes de lanzarlo, ajustando el volumen y el PGM mix en el auricular
(vea CONTROLES).
Propiedades del Diodo Laser
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C)
Salida Laser: Onda Continua, max. 0.5 mW
9
PRECAUCIONES:
MIC (MICRÓFONO)
La entrada de MIC esta alojada en la esquina Trasera y en el panel
frontal del CDM-3600l y permite cualquier jack XLR y 1/4” bal-
anceado o no balanceado. Puede controlar la ganancia e incluso
graves y agudos de esta entrada. (Vea CONTROLES ).
1.. No utilice este CD a temperaturas por debajo de 41°F/5°C o superi-
ores a 95°F/35°C.
2. Este aparato no debe exponerse a chorros o salpicaduras, y no deben
colocarse objetos con liquidos como por ejemplo jarrones, encima del
aparato.
3. Coloque la unidad en lugar limpio y seco.
FUNCIONES:
4. No colocar la unidad en una superficie inestable.
5. Al desconectar el cable de corriente de la toma de pared, siempre co-
jalo por el conector. Nunca tire del cable.
6. Para evitar shock eléctrico, no quite la tapa ni los tornillos inferiores.
7. NO HAY PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO en el interior. Por
favor acuda a un técnico cualificado si es necesario.
ALIMENTACION: Una vez haya conectado todos los cables y asegu-
rado que el SELECTOR E VOLTAGE está en su posición correcta,
puede encender el CDM-3600 pulsando el botónPOWER. Pulsandolo
de nuevo el CDM-3600 se apagará.
10
11
BANDEJA DE DISCO: La BANDEJA DE DISCO es donde el CD va
alojado durante la carga, descarga y reproducción, y permite discos
de 12 cm y 8cm. (NO FUERCE LA BANDEJA PARA CERRARLA
YA QUE UNA FUERZA EXCESIVA DAÑARA EL MAECANISMO DEL
CD, USE SIEMPRE EL BOTON DE ABRIR / CERRAR)
En USA ~ si usted tiene problemas con esta unidad llame aatención al cliente Gemini en:
1 (732) 346-0061. No intente devolver el equipo a su distribuidor.
8. No use disolventes químicos para limpiar la unidad.
9. Mantenga el lector laser limpio manteniendo la bandeja cerrada.
10. Guarde este manual en lugar seguro para futuras referencias.
BOTON EJECT: Pulsando este BOTON se abrirá o cerrará la BAN-
DEJA DE DISCO, a no ser que el CDM-3600 esté en reproducción,
en ese caso deberá primero pulsar stop en el lado que quiera abrir.
12
13
CONEXIONES:
SELECTOR DE VOLTAGE Antes de conectar su CDM-3600 en la toma
1
JOG WHEEL : En MODO BUSQUEDA el JOG WHEEL puede usarse
para avanzar o retroceder en la pista, así como hacer ajustes finos
de CUE en modo PAUSA. En modo PITCH BEND el JOG WHEEL fun-
cionará como PITCH BEND permitiendo incrementar la velocidad
(ADELANTE) o disminuirla (ATRAS) de la música moviendo la rueda
en el sentido del reloj (FORWARD) o a la inversa (REWIND).
de pared, asegurese que el SELECTOR DE VOLTAGE está en la posi-
ción correcta.Para cambiar la selección desatornille el protector plás-
tico con un destornillador Phillips. Luego use un destornillador plano
para mover el interruptor a la posición correcta (115V o 230V) .
No fuerce el interruptor. Una fuerza excesiva dañaria la unidad, si el
interruptor no se mueve contacte con un técnico cualificado..
FUSIBLE: Los fusible quemados deben reemplazarse siempre
con fusibles del mismo tipo y valor.
2
3
ALIMETACION Despues de selecionar el VOLTAGE ADECUADO ya
puede conectar la alimentación de su CDM-3600.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
FUNCIONES:
(CONTINUACION)
SECCION LOOP: Un LOOP repite la sección entre el punto de en-
trada (IN) y el de salida (OUT). Para fijar un loop mientras la
unidad esta reproduciendo, pulse el botón IN (se ilumina) y cuando
llegue al punto que desea finalizar el loop pulse el botón OUT (tam-
bien se ilumina). El loop seguira reproduciendose hasta que pulse el
botón OUT de nuevo permitiendo que la música continue desde ese
punto, para re-enganchar el loop debe pulsar el botón RELOOP.
Cuando abandona el loop el botón OUT se apagará OFF y el
botón IN seguira iluminado para indicar que su loop está guardado
en la memoria del CDM-3600. Pulsando el botón IN de nuevo mien-
tras la unidad reproduce, se borrará el loop previo guardado y se
guardará el nuevo punto de entrada. Pulse OUT para salir del loop
y guardar un nuevo loop completo.
23
BOTON MODO JOG: Cuando el BOTON MODO JOG está ilumi-
nado indica que el JOG WHEEL está en MODO BUSQUEDA, y
cuando no está iluminado indica que el JOG WHEEL está en MODO
PITCH BEND.
14
DISPLAY: El DISPLAY muestra el número de pista, valor del pitch,
pitch bend, single, continue (en continuous play), play/pausa, rápido
adelante/modo reverse, modo loop, reloop, PGM, modo repetición,
la barra de reproducción, y tres modos distintos de tiempo. Estos
modo sde tiempo son TIEMPO TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO
RESTANTE en el disco y TIEMPO RESTANTE en la pista. El tiempo se
mide en minutos, segundos y fragmento.
15
Pulse RELOOP para volver al principio del loop guardado para re-
producción normal. Pulse RELOOP repetidamente para tartamudeo.
PGM: Permite crear una lista de reproducción. Para programar una
lista en l amemoria del CDM-3600, primero pare la reproducción y
pulse PGM para iniciar la lista. Seleccione una pista usando el selec-
tor de pistas para buscar la primera pista de la lista.
16
NOTA: EL PRIMER LOOP TENDRA UNA PAUSA EN EL PUNTO DE
SALIDA, MIENTRAS QUE TODOS LOS DEMAS SERAN SIN CORTE.
Cuando haya seleccionado la pista correcta pulse PGM y el
CDM-3600 estará listo para la próxima selección. Repita los pasos
anteriores para completar la lista, luego pulse play para iniciar la
reproducción de la lista fijada.
PLAY/PAUSA: Cada pulsación de PLAY/PAUSE causa el cambio de
función de PLAY a PAUSA o de PAUSA de nuevo a PLAY. El botón
PLAY/PAUSA queda iluminado cuando es PLAY, mientras que
parpadea durante PAUSA.
24
25
REPETICION: Pulse el botón repetición una vez para fijar 1 o repe-
tir la pista sonando. Pulse REPETICION de nuevo para fijar TODAS
las canciones seleccionadas lo que repetirá todas las pistas del CD.
Pulse REPETICION de nuevo para desactivar la función
CUE: Cuando la unidad esta reproduciendo y despues de haber pro-
gramado un punto cue, pulsando CUE el reproductor de CD entrará
en modo PAUSA (BOTON PLAY/PAUSE parpadea) en el punto cue
programado (el CUE LED se enciende). Manteniendo el botón CUE
la función cambia a pre-escucha, y permite hacer tartamudeo del
punto cue o reproducir desde ese punto CUE Al soltar el botón de
CUE la unidad vuelve al punto CUE prefijado.
17
18
SINGLE: Pulsando el botón SINGLE se activa el modo SINGLE, en
este modo el CDM-3600 reproducirá una canción y luego se para.
Pulsando el botón SINGLE de nuevo se activará el modo CONTINU-
OUS provocando que la unidad reproduzca de forma continua (de-
spues de la última canción, la unidad vuelve a la pista primera y
sigue reproducción).
BOTON STOP: Cuando se pulsa el botón STOP se detiene la repro-
ducción del reproductor de CD.
26
27
SELECCION DE PISTA: Los botones de SELECCION DE PISTA per-
miten seleccionar la pista a reproducir. +10 permite saltar la selec-
ción de pista en incrementos de 10. TRACK SKIP permite pasar de
pista en pista, una cada vez.
TIEMPO: El BOTON TIEMPO conmuta el display de tiempo entre
tres posibilidades, estas tres son TIEMPO TRANSCURRIDO de
pista, TIEMPO RESTANTE en el disco y TIEMPO RESTANTE en la
pista.TIEMPO TRANSCURRIDO indica cuanto tiempo lleva esta can-
ción desde que se pulso play, TIEMPO RESTANTE EN DISCO
mostrará el tiempo que queda de todo el disco y TIEMPO
RESTANTE EN PISTA cuenta el tiempo que falta para finalizar la
pista que suena.
19
20
NOTA : UNA VEZ SALTE A OTRA PISTA, NO PODRÁ VOLVER AL PUNTO CUE QUE
TUVIERA PROGRAMADO. DEBERA EMPEZAR LA SELECCION DE CUE DE NUEVO, YA
QUE EL CUE ESTARÁ PRE AJUSTADO EN EL INICIO DE LA SIGUIENTE CANCION.
SELECCIÓN DIRECTA: Use el DIRECT SELECT para crear una
lista programada.(Vea PROGRAMA) También puede seleccionar di-
rectamente una pista, sin necesidad de buscarla secuencia mente.
28
PITCH: Pulsando el botón de PITCH (el botón se ilumina en azul) se
activa el CONTROL ESLIZANTE DE PITCH. El pitch o velocidad del
CD varia en mas o menos 12% dependiendo de la posición del
CONTROL DESLIZANTE DE PITCH. Pulsa el botón de PITCH para
desactivar.
SECCION MESCLADOR
CONTROL DESLIZANTE DE PITCH: Moviendo el CONTROL DE
PITCH arriba o abajo se disminuye o aumenta el porcentage + o -
12%.
21
22
SELECTOR DE ENTRADA DE CANAL: EL SELECTOR DE ENTRADA DE
29
CANAL le permite elegir que entrada va a ser controlada por el correspon-
diente FADER. de canal.Por ejemplo el CANAL (1) SELECTOR DE ENTRADA
permite elegir entre linea (1) ( CD interno de este lado), linea (2) que es la
entrada RCA (1) de linea y/o PHONO (1) (si el CONMUTADOR CONVERT-
IBLE LINEA está en PHONO) vea sección. Lo mismo se aplica al canal 2.
PITCH BEND: Pulsando los botones PITCH BEND se aumentará auto-
maticamente +16% o se disminuirá el pitch en -16% desde el ajuste
existente. Soltando los botones se vuelve al nivel de pitch original. Se
puede utilizar esta función para cuadrar el beat cuando se mezcla
de una canci
GANACIA ROTATIVA DE CANAL: La GANANCIA ROTATIVA DE CANAL
permite aumentar la señal de cada canal individual dependiendo de que
nivel de entrada sea.
30
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
SECCION MESCLADOR
(CONTINUACION)
RESOLUCION DE PROBLEMAS:
ECUALIZACION DE 3 BAND: El ECUALIZADOR DE 3 BANDAS ajusta el tono
de cada CANAL dando la opción de 3 frecuencias (BANDAS) para ajustar,
GRAVES, MEDIOS (MID) y AGUDOS ,puede usar este ajuste para aumentar o
disminuir las 3 frecuencias por separado hasta que el tono del programa musi-
cal sea el apropiado para la escucha.
- Si un disco no suena, compruebe si el disco se ha cargado correcta-
mente ( etiqueta hacia arriba). Tambien compruebe que el disco no
tenga excesiva suciedad, rallas, etc.
- Si el disco gira pero no hay sonido, compruebe las conexiones, si
están bien compruebe su etapa de potencia o amplificador.
-Si el CD salta, compruebe el CD de suciedad o rallas. No asuma
que el reproductor de CD es defectuoso. Muchos cd’s están grabados
fuera de norma y saltarán en la mayoria de reproductores CD.Antes
de enviar la unidad a repara, pruebe con un CD que usted sepa con
seguridad que funciona bien.
31
VOLUMEN DE CANAL: Después de elegir que entrada desea con el SELECTOR
DE ENTRADA, el correspondiente FADER DE CANAL le permitirá ajustar el vol-
umen de ese CANAL. en particular.
32
33
SELECTOR CUE DE CANAL: El SELECTOR CUE DE CANAL permite elegir que
canal va a monitorizar por los auriculares, a la izquierda es CANAL (1) a la
derecha es CANAL (2).
ESPECIFICACIONES:
VOLUMEN DE CUE: El CONTROL ROTATIVO DE VOLUMEN DE CUE ajusta el
volumen de salida de sus AURICULARES MONITOR.
34
35
36
37
37
GENERAL:
VOLUMEN DE MICROFONO: Permite ajustar el volumen de la señal de micró-
fono.
Type................................................................................Compact Disc Player
Disc Type...................................Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)
Time Display......................Track Elapsed, Track Remain, or Total remain
Variable Pitch....................................... 12% Slider with Resume Switch
Pitch Bend............................................................................ 16% Maximum
Instant Start....................................................................Within 0.03 seconds
Installation...........................................................................................19" each
Dimensions........................... 19" x 3.5" x 10" (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Weight..........................................................Main unit: 11.35 lbs. (5.14 kg)
SALIDA MASTER: El control rotativo de SALIDA MASTER ajusta el volumen de
salida de la señal MASTER.
VU METER: CDM-3600 tiene un VU METER estéreo que permite monitorizar el
nivel de decibelios de las salidas IZQUIERDA y DERECHA MASTER.
BOTON DE ARRANQUE POR FADER: La función de arranque por fader per-
mite iniciar la reproducción del CD simplemente moviendo el CROSSFADER de
un lado al otro.
AUDIO SECTION:
A. Monitoriza el CD que quieras usar con la función Fader Start
Quantization......................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Oversampling Rate..............................................................................8 Times
Sampling Frequency..........................................................................44.1 kHz
Frequency Response............................................................20 Hz to 20 kHz
Total Harmonic Distortion...................................................Less Than 0.05%
Signal to Noise Ratio..............................................................................85 dB
Dynamic Range........................................................................................85 dB
Channel Separation.................................................................85 dB (1 KHz)
Output Level...................................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Power Supply.......................................................AC 115/230V, 60/50 Hz
B. Mueve el CROSSFADER completamente al lado opuesto al del CD
que acabas de monitorizar.
C. Pulsa el selector FADER START de forma que el botón quede iluminado.
D. En el momento que quieras iniciar la reproducción del CD monitorizado,
simplemente mueve el CROSSFADER en la dirección del reproductor CD,
y la reproducción empezará.
E. Cuando el CROSSFADER se desplaza al otro lado del disco que esta en re-
producción, la unidad se detendrá y volverá al principio de la pista o al punto
cue que tenga marcado.
ENTRADAS:
Phono.............................................................................3mV,47 KOhm
Linea........................................................................150 mV, 27 KOhm
MICRO.........................................................1.5 mV, 1 KO balanceado
CROSS FADER: El CROSS FADER permite mezclar de una fuente a otra. El
CROSS FADER del CDM-3600 es reemplazable en caso de que fuera necesario.
El CROSS FADER RG-45 (RAILGLIDE™) DE DOBLE RAIL, que tiene interna-
mente dos guias de acero que permiten un desplazamiento suave y preciso de
fin a fin puede comprarse como accesorio en cualquier distribuidor GEMINI.
37
SALIDAS:
Máxima........................................................................20V Pico a pico
Grabación..................................................................225 mV, 5 KOhm
NOTA: AL USAR EL CROSS FADER DESPLACE SUAVEMENTE EL FADER. SI PRESIONA
HACIA ABAJO PUEDE DOBLAR LOS CONTACTOS INTERNOS Y CREAR PERDIDAS DE
SONIDO.
SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO CHANGE WITH-
OUT NOTICE FOR PURPOSE OF IMPROVEMENT.
FADER REEMPLAZABLE:
1. DESATORNILLE LOS TORNILLOS DEL FADER (B). NO TOQUE LOS TORNILLOS INTERIORES (C)
CON CUIDADO QUITE EL VIEJO CROSS FADER Y DESCONECTE EL CABLE (D)
2. CONECTE EL NUEVO CROSS FADER EN EL
CABLE (D) Y INSERTELO EN SU LUGAR.
3. ATORNILLE EL CROSS FADER AL MEZCLADOR
CON LOS TORNILLOS DE LA CARATULA (B)
4. COLOQUE LA CARATULA DEL MEZCLADOR Y
ATORNILLE LOS CUATRO TORNILLOS. COLOQUE
DE NUEVO LOS BOTONES DE LOS FADERS.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANT TOUTE UTILISATION DE L'APPAREIL, MERCI DE PRENDRE CONNAISSANCE DES INSTRUCTIONS
D'UTILISATION & DE SECURITE! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR!
RISQUE DE CHOC
É
É
CTRIQUE
ATTENTION
ATTENTION: Cet appareil répond aux certifications FCC lorsqu'il est connecté à d'autres appareils à l'aide de cordons blindés. Afin de prévenir tout risque de parasites élec-
tromagnétiques avec un poste radio ou TV, veuillez utiliser des cordons blindés.
Le point d'exclamation situé dans un triangle est destiné à attirer votre attention durant l'utilisation de votre appareil ou d'un entretien périodique de ce dernier. Vous en trou-
verez plusieurs dans le mode d'emploi de l'appareil.
LIRE LES INSTRUCTIONS: Toutes les instructions et consignes d'utilisation doivent être lues avant l'utilisation de l'appareil.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS: Nous vous recommandons de conserver les instructions et consignes d'utilisation en cas de nécessité ultérieure.
RESPECT DES CONDITIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter les instructions d'utilisation.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter la chronologie des instructions d'utilisation.
NETTOYAGE: L'appareil doit être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs & volatiles (cire, essence, insecticide…) afin de
ne pas endommager l'appareil.
CORDON: Ne pas utiliser de cordons non préconisés par le fabricant afin de ne pas endommager l'appareil.
EAU & HUMIDITE: Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une source d'eau (cuisine, salle de bain, lavabo…), ni dans un endroit sujet à l'humidité (piscine…).
ACCESSOIRES: Ne pas installer cet appareil sur un support ou dans un endroit instable. L'appareil pourrait tomber au risque de blesser une personne et être endommagé.
Veiller à utiliser des accessoires (Pied, support, crochet..) recommandés par le fournisseur ou vendu avec l'appareil. Tout montage ou installation doit respecter les instruc-
tions du fabricant et utiliser des accessoires d'installation recommandés par le fabricant.
TRANSPORT SUR CHARIOT: Tout produit installé sur un chariot doit être manipulé avec précaution. Un déplacement brusque ou trop rapide
sur une surface non plane pourrait entraîner la chute de l'ensemble et endommager l'appareil. Voir Figure A.
VENTILATION: Les ouvertures et ouïes d'aération situées sur l'appareil permettent une ventilation optimale de ce dernier afin d'éviter toute
surchauffe. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées. Ne pas placer l'appareil sur un support souple risquant de bloquer les ouïes
d'aération (Lit, sofa, canapé…). Si l'appareil est intégré dans une installation ou dans un rack, veillez à la ventilation et consultez le fabricant
pour toute information complémentaire.
ALIMENTATION: Veillez à respecter la tension d'alimentation située au dos de l'appareil. Si vous n'êtes pas certain de la tension d'utilisation
dans votre pays, contactez votre revendeur.
EMPLACEMENT: Veillez à installer l'appareil sur un support stable.
PERIODE DE NON UTILISATION: Débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil en cas de non utilisation prolongée.
Fig. A
MISE A LA TERRE:
- Si l'appareil est équipé d'une alimentation à courant alternatif (Prise possédant un contact plus large que l'autre), celle-ci se connectera correctement à la prise unique-
ment si vous respectez le sens de branchement. Il s'agit là d'une mesure de sécurité. Si vous n'arrivez pas à insérer la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si vous ne pou-
vez toujours pas insérer cette dernière, contactez un électricien afin de remplacer votre prise électrique qui est obsolète. Veillez à respecter cette consigne.
- Si l'appareil est équipé d'une fiche d'alimentation avec terre, veillez à la connecter à une prise électrique équipée d'une connexion à la terre. Il s'agit d'une mesure de
sécurité. Si vous ne pouvez insérer la fiche dans la prise électrique, contactez un électricien afin de remplacer votre prise électrique qui est obsolète. Il est important de re-
specter cette mesure de sécurité.
INSTALLATION DU CORDON D'ALIMENTATION: Les cordons d'alimentation doivent être déroulés et rangés proprement afin d'éviter de se prendre les pieds dedans, en
particulier les cordons reliés aux prises électriques.
ANTENNE EXTERIEURE: Si vous reliez votre appareil à une antenne ou un câble extérieur, assurez-vous de la présence d'une connexion à
la terre afin d'éviter les surtensions et les décharges d'électricité statique. L'article 810 du National Electrical Code, ANSI/NFPAS 70, précise
toutes les informations nécessaires afin d'effectuer correctement le branchement à la terre du pylône ou de la structure porteuse, la connex-
ion du câble à l'antenne de décharge, dimensions des connecteurs de mise à la terre, connexions des électrodes, consignes de mise à la
terre des électrodes. Voir Schéma B.
ORAGE/FOUDRE: En cas d'orage et de non utilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation, le câble d'antenne et les cordons
audio. Ceci afin d'éviter les dégâts occasionnés par la foudre et les surcharges électriques.
LIGNES ELECTRIQUES: Une antenne extérieure ne doit pas être située à proximité immédiate de lignes électriques et/ou d'un transforma-
teur électrique, afin de ne pas tomber dessus en cas de chute. Lors de l'installation d'une antenne extérieure, veillez à éviter tout contact avec
des lignes électriques : tout contact peut être fatal.
Fig. B
SURCHARGE: Ne surchargez pas les prises électriques, blocs multiprises & rallonges en y connectant trop d'appareils. Ceci afin d'éviter tout risque de surcharge électrique
ou d'incendie (Surchauffe).
INSERTION D'OBJET & DE LIQUIDE: N'insérez pas d'objets dans les fentes ou ouvertures de l'appareil afin d'éviter tout risque de choc électrique et d'incendie. Ne jamais
renverser de liquide sur l'appareil.
SERVICE APRES VENTE: N'essayez pas de réparer cet appareil ; en l'ouvrant ou en le démontant afin d'éviter tout risque de choc électrique. En cas de problème, veuillez
prendre contact avec votre revendeur.
PANNE/SITUATION NECESSITANT UN RETOUR EN SAV: Débranchez l'appareil de la prise électrique, remettez le dans son emballage d'origine et contactez votre reven-
deur en tenant compte des situations suivantes :
- Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé.
- Si un liquide a été renversé dessus.
- Si l'appareil a été exposé à la pluie.
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement malgré le respect des instructions d'utilisation. Ajustez uniquement les réglages préconisés dans le mode d'emploi, toute ma-
nipulation ou réglage non conseillés dans ce dernier peut endommager l'appareil et procurer plus de travail en cas d'intervention SAV afin de remettre l'appareil en état de
marche.
PIECES DE RECHANGE: Lorsque vous avez besoin de remplacer des pièces de l'appareil, veillez à utiliser des pièces d'origine ou possédant des caractéristiques iden-
tiques. L'utilisation de pièces non autorisées peut endommager l'appareil : surchauffe, court-circuit, choc électrique…
CONTROLE DE SECURITE: Avant de récupérer votre appareil, assurez vous que le SAV a effectué tous les contrôles de sécurité nécessaires afin de vous restituer un ap-
pareil en état de marche.
INSTALLATION AU PLAFOND OU SUR UN MUR: Ce type d'installation est déconseillé.
CHALEUR: Veillez à installer l'appareil loin de toute source de chaleur telle que radiateur, réchaud ou tout autre appareil produisant de la chaleur.
recyclage: Cet appareil ne doit pas être considéré comme un déchet domestique à usage unique. Vous devez le déposer dans un point de collecte destiné au recyclage des
appareils électroniques et électroménagers. AInsi vous préserverez l'environnement et éviterez les problêmes de santé publique vis à vis de conséquences négatives; liées à
leur dépôt dans un endroit non approprié. Le recyclage contribue à préserver les ressources naturelles. Pour plus d'informations sur les conditions de recyclage de l'appareil,
veuillez contacter les autorités de votre pays, les institutions locales ou votre revendeur.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
PARTIE SUPERIEURE
28
20
29
33
12
26
30
34
35
15
19
18
17
16
21
22
31
36
27
23
14
37
32
13
38
39
24
25
FACE ARRIERE
4
6
1
3
10
2
8
9
7
5
FACE AVANT
9
8
11
11
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
FUSIBLE (FUSE): Veillez à utiliser un FUSIBLE aux caractéristiques
INTRODUCTION:
2
3
strictement identiques à celui d’origine (250V 1A).
Félicitations concernant votre achat du Lecteur Combo Professionnel Gemini
CDM-3600. Cet ensemble comprend un Double Lecteur CD Professionnel as-
socié à une Console de Mixage. Il est couvert par une garantie durant 1 an.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des instructions qui suivent.
ALIMENTATION (POWER): Après avoir sélectionné la TENSION AD-
EQUATE (France: 230V) vous pouvez brancher le cordon d’alimenta-
tion duCDM-3600.
CARACTERISTIQUES:
PARTIE LECTEUR CD:
1. Compatible CD Audio, CD-R.
VOIES COMMUTABLES PHONO/LIGNE: Le CDM-3600 possède 2
ENTREES RCA COMMUTABLES PHONO/LIGNE. Veuillez commuter
l’entrée en mode PHONO (Voir ci-après) en cas d’utilisation de l’ap-
pareil avec toute platine vinyle équipée de cellule magnétique. Veillez
à ne pas oublier de connecter le cordon de masse (Voir BRANCHE-
MENT DE LA TERRE) afin d’éviter tout bruit de ronronnement.
4
2. Mémoire anti-choc
3. Larges molettes de recherche et rattrapage
4. Démarrage de lecture instantané & pré-écoute du point CUE
5. Départ de lecteur via Fader Start
6. Fonction Single Auto-cue/Continuous (Arrêt automatique et/ou lecture
continue)
En position LIGNE vous pouvez connecter toute source de niveau ligne
(Lecteur MP3, CD, K7...). Vous pouvez maintenant sélectionner la
source souhaitée.
7 Boucle parfaite avec fonction de retour instantané à la boucle (Reloop)
8 Touches de rattrapage +/- & molette
NOTE: LE FAIT DE CONNECTER UNE SOURCE DE NIVEAU LIGNE A L’ENTREE NIVEAU
PHONO DE LA CONSOLE DE MIXAGE PROVOQUERA UNE IMPORTANTE DISTORSION.
9 3 modes affichages: temps écoulé, temps restant, temps total restant
PARTIE CONSOLE DE MIXAGE:
1. Gain & Triple correction paramétrique par voie
2. Sortie casque sur embase Jack 6.35mm
3. Entrée micro sur embases XLR & Jack 6.35mm
4. Entrées auxiliaires commutables Phono/Ligne
COMMUTATEURS (SWITCHES): Ces commutateurs vous permettent
de choisir une source de niveau PHONO (Platine vinyle) ou de niveau
LIGNE (Lecteur MP3, CD, K7...).
5
6
SORTIES MASTER (ASSYMETRIQUE) & ENREGISTREMENT:
La sortie MASTER est équipée de connecteurs RCA permettant de
relier la console de mixage à votre système d’amplification à l’aide de
cordons RCA. Vous pouvez enregistrer votre mix à l’aide de la sortie
ENREGISTREMENT équipée de connecteurs RCA.
SPECIFICATIONS LASER:
Propriétés Diode Laser
Gaz: Ga - Al - As
Longueur d’Onde: 755 - 815 nm (25° C)
Niveau de Sortie: Signal Continu, max. 0.5 mW
SORTIE MASTER XLR (SYMETRIQUE): Le CDM-3600 possède une
SORTIE MASTER (PRINCIPALE) doublée RCA & XLR. Ces 2 sorties
possèdent le même réglage de niveau (MASTER OUTPUT).
7
8
MISES EN GARDE
1. Ne pas utiliser ce lecteur CD à des températures inférieures à 41°F/5°C et
supérieures à 95°F/35°C.
2. L’appareil ne doit pas être positionné à proximité de tout objet contenant
un liquide (Exemple: vase...).
3. Placez l’appareil dans un endroit propre, sec & ventilé.
4. Placez l’appareil sur un support stable.
SORTIE CASQUE: Le CDM-3600 possède 2 SORTIES CASQUE
situées au milieu en face arrière et au milieu en face avant (Embase
Jack 6.35mm). La sortie casque vous permet de pré-écouter (CUE)
votre musique avant de la mixer. Vous pouvez régler le niveau et le sig-
nal (PGM) de votre CASQUE (Voir REGLAGE).
5. Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise électrique, utilisez la prise.
Ne tirez jamais sur le cordon.
6. Afin de prévenir tout accident électrique éventuel, veuillez ne pas démon-
ter l’appareil.
ENTREES MICROPHONE: Le MICROPHONE PRINCIPAL est situé
en face avant et le microphone secondaire en face arrière du CDM-
3600. Les connecteurs sont de type XLR (Symétrique/Assymétrique)
& Jack 6.35mm. Le gain est réglable (Voir REGLAGES).
9
7. Il n’y a pas DE PIECES DETACHEES ACCESSIBLES A TOUT UTILISATEUR
A L’INTERIEUR DE L’APPAREIL. En cas de problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un technicien qualifié.
FONCTIONS LECTEUR CD:
AUX USA ~ EN CAS DE PROBLEME AVEC L’APPAREIL, CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE DE
GEMINI AU: 1 (732) 346-0061. NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL A VOTRE REVENDEUR.
POWER: Lorsque vous avez effectué tous les branchements et sélec-
10
tionné la TENSION D’ALIMENTATION ADEQUATE (France: 230V),
mettez le CDM-3600 sous tension en appuyant sur la touche POWER,
pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche POWER une seconde
fois.
TIROIR POUR CD: Permet le chargement, la lecture et le décharge-
ment de tout CD (Compatible 12cm/8cm). (AFIN DE NE PAS EN-
DOMMAGER LES TIROIRS ET LEURS MECANISMES, UTILISEZ
SYSTEMATIQUEMENT LES TOUCHES OPEN/CLOSE).
8. Veillez à ne pas utiliser de solvants chimiques pour nettoyer l’appareil.
9. Veillez à conserver les tiroirs en position fermée afin de protéger les blocs
optiques des poussières.
11
12
10. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr pour tout usage futur.
CONNEXIONS:
SELECTION DE LA TENSION D’UTILISATION: Avant de relier le CDM-
3600 à toute alimentation électrique, vérifiez le positionnement du SE-
LECTEUR DE TENSION.
Utilisez un tournevis Phillips cruciforme afin de démonter la protection
plastique. Puis utilisez un tournevis à tête plate afin de sélectionner la ten-
sion adéquate (115V ou 230V) .
1
TOUCHE EJECTION (EJECT): En appuyant sur les touches EJECT, vous
ouvrez & fermez les TIROIRS POUR CD. En cours de lecture, le CDM-
3600 est équipé d’une protection permettant d’éviter une ouverture
accidentelle des TIROIRS POUR CD.
Ne pas forcer lors de cette manoeuvre car vous pourriez endommager le
commutateur. Si celui-ci reste bloqué, contactez un technicien qualifié.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
FONCTIONS LECTEUR CD:
(SUITE)
FONCTION BOUCLE (LOOP): La BOUCLE permet la répétition d’un
passage sélectionné entre un point d’entrée (IN) & un point de sortie
(OUT). Pour créer une boucle durant la lecture d’une plage, appuyez
sur la touche IN (La touche s’allume) & lorsque vous avez atteint le point
de sortie désiré, appuyez sur la touche OUT (La touche s’allume aussi).
La boucle sera lue jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche OUT afin
de reprendre la lecture normale, pour activer de nouveau la boucle,
appuyez sur la touche RELOOP. Lorsque vous sortez de la boucle, la
touche OUT s’éteindra & la touche IN restera allumée indiquant la mé-
morisation d’une boucle dans la mémoire du CDM-3600. Une nouvelle
pression sur la touche IN permet d’effacer la boucle précédente & mar-
que le début d’une nouvelle boucle. Appuyez sur la touche OUT afin de
finaliser le point de sortie & créer une nouvelle boucle. Appuyez sur la
touche RELOOP pour revenir au début de la boucle durant la lecture.
Appuyez de façon répétée sur la touche RELOOP afin de créer un effet
stutter.
23
MOLETTE (JOG WHEEL) : En MODE SEARCH (RECHERCHE) la MO-
LETTE permet une recherche rapide avant & arrière, ainsi qu’une
recherche précise afin de caler un point CUE en mode PAUSE. En
MODE PITCH BEND la MOLETTE permettra un ajustement temporaire
de la vitesse durant un calage. Dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre (FORWARD) vous accélérez la vitesse, à l’inverse (REWIND), vous
réduisez la vitesse de lecture.
13
14
15
TOUCHE JOG MODE: Lorsque la TOUCHE JOG MODE est illuminée,
la MOLETTE est en MODE SEARCH (RECHERCHE), à l’inverse (Touche
éteinte), la MOLETTE est en MODE PITCH BEND.
ECRAN LCD: L’ECRAN LCD permet l’affichage du nombre de plages,
la réglage de vitesse (Pitch), fonction pitch bend, lecture simple ou con-
tinue, mode play/pause, mode recherche avant/arrière, boucle (Loop),
retour à la boucle (Reloop), PGM, mode répétition (Repeat), barre de
progression & 3 modes affichages temps (TEMPS ECOULE, TEMPS
RESTANT & TEMPS TOTAL RESTANT). L’affichage du temps s’effectue
en minutes - secondes - frames.
NOTE: LA PREMIERE BOUCLE MARQUERA UN TEMPS D’ARRET AU
NIVEAU DU POINT DE SORTIE, ALORS QUE LES AUTRES SERONT
PARFAITES (SEAMLESS).
PLAY/PAUSE: Chaque pression sur la touche PLAY/PAUSE permet de
démarrer ou de mettre en mode pause la LECTURE. La touche
PLAY/PAUSE reste allumée durant la LECTURE et clignote en mode
PAUSE.
24
25
PROGRAMME (PGM): Permet la création d’une playlist (Programme
de lecture). Mettez le CDM-3600 à l’arrêt (Pas de lecture en cours),
pressez la touche PGM afin de démarrer la création d’une playlist.
Sélectionnez les morceaux à l’aide des touches de recherche de plage.
Lorsque vous avez atteint la plage souhaitée, pressez la touche PGM
& ainsi de suite. A l’issue de la sélection, appuyez sur la touche play
(Lecture) afin de démarrer la lecture de votre playlist.
16
CUE: Lorsque l’appareil est en mode lecture & après avoir enregistré
un point cue, le fait d’appuyer sur la touche CUE mettra le lecteur CD
en mode PAUSE (La touche PLAY/PAUSE clignote) au niveau du point
cue mémorisé (La led CUE est alors allumée). Maintenez la touche CUE
enfoncée afin de pré-écouter le point cue & créer un effet stutter per-
mettant de démarrer la lecture à partir de ce point CUE. Relachez la
touche CUE afin de revenir au point CUE enregistré.
REPETITION (REPEAT): Pressez la touche afin de lire une seconde fois
la plage en cours de lecture . Appuyez une seconde fois sur la touche
REPEAT afin de re-lire complètement le CD. Appuyez une nouvelle fois
sur la touche REPEAT afin de désactiver la fonction repeat.
17
18
TOUCHE STOP: La touche STOP permet d’arrêter la lecture du CD.
26
27
LECTURE SIMPLE (SINGLE): Appuyez sur le touche SINGLE afin d’ac-
tiver le mode SINGLE, le CDM-3600 lira alors la plage une fois, puis
s’arrêtera. Appuyez une seconde fois sur la touche SINGLE afin d’ac-
tiver le mode CONTINUOUS (LECTURE CONTINUE): lorsque la
dernière plage sera lue, l’appareil reprendra la lecture à partir de la
première plage.
SELECTION DE PLAGE (TRACK SELECTION): Les touches TRACK SE-
LECTION permettent de sélectionner les plages que vous souhaitez lire.
+10 permet d’accéder aux plages par saut de 10. Les touches TRACK
SKIP permettent d’accéder aux plages une par une.
NOTE : UNE FOIS QUE VOUS AVEZ ACCEDE A UNE AUTRE PLAGE, VOUS NE POUVEZ
PLUS ACCEDER AU POINT CUE ENREGISTRE. DEVEZ ALORS ENREGISTREZ UN AUTRE
POINT CUE, LE POINT CUE SERA ALORS ASSOCIE A CETTE NOUVELLE PLAGE.
TEMPS (TIME): La touche TIME permet de modifier l’affichage temps.
3 types d’affichage sont disponibles:
- TEMPS ECOULE
19
- TEMPS RESTANT
- TEMPS TOTAL RESTANT
28 TOUCHES D’ACCES DIRECT: Les touches d’accès direct aux plages
vous permettent d’accèder instantanément à la plage de votre choix.
Appuyez sur la touche du morceau souhaité ou composez un chiffre
jusqu’à 99 & l’appareil démarre la lecture.
REGLAGE DE VITESSE (PITCH): Appuyez sur la touche PITCH afin
d’activer la fonction permettant de modifier la vitesse de lecture. Vous
pouvez modifier celle-ci à concurrence de +/- 12%. Pour désactiver la
fonction PITCH, appuyez une nouvelle sur cette touche.
20
SECTION CONSOLE DE MIXAGE:
SELECTEUR DE SOURCE: Les SELECTEURS DE SOURCE vous permettent de
29
choisir la source assignée au réglage de volume (FADER). Par exemple, le SE-
LECTEUR DE SOURCE de la VOIE 1 vous permet de choisir entre ligne 1 (CD
interne), ligne 2 (Entrée ligne sur embase RCA) &/ou PHONO (1) (Si le com-
mutateur est en position PHONO)(Voir ci-dessus). Fonction identique pour la
voie 2.
POTENTIOMETRE DE REGLAGE DE VITESSE (PITCH CONTROL SLIDE):
Permet de modifier la vitesse de lecture à concurrence de +/- 12%.
21
22
TOUCHES DE RATTRAPAGE (PITCH BEND): Les touches PITCH BEND
permettent de modifier de façon instantanée & temporaire la vitesse
de lecture de +/- 16% en fonction du réglage de vitesse en cours. Le
fait de relâcher ces touches permet de revenir à la vitesse de lecture
en cours. Cette fonction permet de caler 2 morceaux lors d’un mix.
REGLAGE DE GAIN PAR VOIE: Le REGLAGE DE GAIN permet de corriger, à
la baisse ou à la hausse, le niveau de chaque voie en fonction de la sensibilité
de la source utilisée.
30
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
DYSFONCTIONNEMENTS:
SECTION CONSOLE DE MIXAGE
(SUITE):
- Le CD n’est pas lu: vérifiez que celui-ci a correctement été chargé
dans le tiroir (Le côté portant les inscriptions doit être lisible). Vérifiez
aussi l’état de propreté et les éventuelles rayures...
- Le CD tourne, mais aucun son ne sort: vérifiez les connexions, l’am-
plificateur, la console de mixage.
CORRECTIONS PARAMETRIQUES 3 BANDES: Les CORRECTIONS PARA-
METRIQUES 3 BANDES permettent une correction précise de la tonalité sur chaque
VOIE. La correction s’effectue sur 3 fréquences (BANDS): GRAVE (LOW), MEDIUM
(MID) & HAIGU (HIGH).
31
-Le CD saute: Vérifiez l’état de propreté et les éventuelles rayures. Ne
considérez pas que votre appareil est défectueux. Beaucoup de CDs
sont fabriqués sans tenir compte des normes obligatoires en vigueur et
ils fonctionneront incorrectement sur tout lecteur CD. Avant d’envoyer
votre appareil en réparation, essayez avec un CD lu sur un autre lecteur.
FADER DE VOIE: Après avoir sélectionné la source de votre choix, réglez le niveau
à l’aide du FADER DE VOIE.
32
33
SELECTION DE PRE-ECOUTE (CUE): La touche de SELECTION DE PRE-ECOUTE
(CUE) permet de choisir la voie que vous souhaitez pré-écouter dans votre casque.
Le côté gauche concerne la VOIE 1 & le côté droit concerne la VOIE 2.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
VOLUME CASQUE: Le potentiomètre rotatif VOLUME CASQUE permet de régler
le niveau de votre CASQUE.
34
35
36
37
37
GENERAL:
VOLUME MICROPHONE: Le potentiomètre rotatif VOLUME MICROPHONE per-
met de régler le niveau de votre MICROPHONE.
Type..........................................................................Lecteur CD Professionnel
Disques Lus....................................................CD Standards (12 cm & 8 cm)
Affichage Temps.....Temps écoulé, Temps restant & Temps total restant
Réglage de vitesse (Potentiomètre linéaire)................................... 12%
Pitch Bend............................................................................ 16% Maximum
Départ de Lecture..................................................................<0.03 seconde
Installation.....................................................................................................19"
Dimensions........................... 19" x 3.5" x 10" (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Poids.............................................................................: 11.35 lbs. (5.14 kgs)
VOLUME SORTIE MASTER (SORTIE PRINCIPALE): Le potentiomètre rotatif VOL-
UME SORTIE MASTER permet de régler le niveau de la SORTIE MASTER.
VU-METRE: Le CDM-3600 possède un VU-METRE permettant de visualiser les
niveaux de sortie GAUCHE & DROIT de la SORTIE MASTER.
TOUCHE FADER START: Cette fonction permet de démarrer la lecture d’un CD
par simple mouvement du CROSSFADER.
A. Préparer le point de démarrage de lecture du CD (Point CUE) du côté où vous
souhaitez démarrer la lecture via la fonction Fader Start.
SECTION AUDIO:
Quantification.............................1 Bit Linéaire/Canal, 3 Faisceaux Laser
Echantillonnage..............................................................................................x8
Fréquence d’Echantillonnage..........................................................44.1 kHz
Bande Passante......................................................................20 Hz - 20 kHz
Distortion Harmonique Totale...........................................................<0.05%
Rapport Signal/Bruit..............................................................................85 dB
Dynamique...............................................................................................85 dB
Diaphonie...................................................................................85 dB (1 KHz)
Niveau de Sortie...........................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Alimentation Electrique......................................AC 115/230V, 60/50 Hz
B. Positionnez le CROSSFADER du côté opposé au lecteur sur lequel vous avez
préparer le point de démarrage de lecture (Point CUE).
C. Appuyez sur la touche FADER START SELECTOR, celle-ci s’illumine.
D. Au moment désiré, ramenez le CROSSFADER du côté opposé. Ainsi vous dé-
marrerez la lecture via ce simple mouvement du CROSSFADER.
E. Lorsque le CROSSFADER est positionné du côté opposé à celui de la lecture en
cours, l’appareil arrêtera la lecture de cette plage et se mettra au début de la
plage ou sur le point cue (Si vous en avez enregistré un).
ENTREES:
CROSSFADER: Le CROSSFADER permet de passer d’une source à une autre. Le
CROSSFADER du CDM-3600 est un modèle remplaçable par l’utilisateur et ne né-
cessite pas l’intervention d’un technicien qualifié. Le CROSSFADER DUAL RAIL RG-
45 (RAILGLIDE™), disponible auprès de tout revendeur GEMINI, possède 2 rails
en acier inxydable et procure un toucher & une précision incomparable.
Phono...........................................................................3mV,47 KOhms
Ligne......................................................................150 mV, 27 KOhms
Microphone...............................................1.5 mV, 1 KOhm symétrique
37
SORTIES:
Max.............................................................................20V Crête-Crête
Enregistrement.........................................................225 mV, 5 KOhms
NOTE: Veuillez manipuler le cross fader de gauche à droite sans exercer
de pressions inutiles sur celui-ci. une utilisation trop brutale du cross fader
entrainerait des problèmes de contact électronique provoquant des
coupures de son.
LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ET LA CONCEPTION
PEUVENT ETRE MODIFIEES SANS PREAVIS DANS LE CADRE
D’UN SOUCI CONSTANT D’AMÉLIORATION DU PRODUIT.
REMPLACEMENT DU CROSSFADER:
1. DEVISSEZ LES VIS DU CROSSFADER (B). NE PAS TOUCHER AUX VIS INTERIEURES (C). DE-
MONTEZ SOIGNEUSEMENT LE CROSSFADER USAGE & DEBRANCHEZ LE CONNECTEUR (D).
2. BRANCHEZ LE NOUVEAU CROSSFADER VIA LE
CONNECTEUR (D)& REMETTEZ L’ENSEMBLE EN
PLACE DANS LA CONSOLE DE MIXAGE.
3. REMETTEZ LES VIS EN PLACE (B).
4. REMETTEZ EN PLACE L’ENSEMBLE, VISSEZ LES 4
VIS, PUIS REMETTEZ LE BOUTON DU CROSSFADER
EN PLACE.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VOR BENUTZUNG DES GERÄTS LESEN. WICHTIGE
HINWEISE&SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
NICHT ÖFFNEN,
STROMSCHLAGGE-
ACHTUNG
FAHR!
VVORSIICHT:
Dieses Produkt erfüllt die FCC-Regeln, wenn Sie zum Anschluss abgeschirmte Kabel und Stecker verwenden, um es mit anderen Geräten zu verbinden. Auch um elektromagnetische Störungen anderer elektrischer Geräte
wie Radios oder Fernseher zu vermeiden, benutzen Sie abgeschirmte Kabel und Stecker für die Verbindungen.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck weißt Sie in der Bedienungsanleitung auf wichtige Bedienungsanweisungen und Wartungs-/Serviceanweisungen hin.
Das Blitzsymbol im gleichseitigen Dreieck dient dazu, den Benutzer vor gefährlichen Spannungen an nicht isolierten Stellen im Gehäuse zu warnen, die so groß sind, dass sie eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
AN
W
S
G
NN LESEN:
Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
AUF
B
A
HR
U
N
NNWWEIS: Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen gut auf.
W
NNW
AN
W
S
G
N
Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten befolgt werden.
R
E
N
UUN
ER
E
I
EERUNG
W
SE
R
G
K
EI
::
Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Waschschüssel, eines Küchenspülbeckens, eines Waschbeckens, in einem feuchten Keller, in der Nähe
Z
UBE
Ö
:
Stellen Sie das Produkt nicht auf eine wackelige oder labile Unterlage. Das Produkt könnte herunterfallen und dabei Kinder oder Erwachsene verletzen, wie auch selber
beschädigt werden. Stellen Sie das Produkt nur auf vom Hersteller empfohlene oder verkaufte Unterlagen. Jede Befestigung und Montage des Produkts sollte nach den Anweisungen des
Herstellers ausgeführt werden. Nutzen Sie dazu ein vom Hersteller empfohlenes Montageset.
M
L
UUNTER
BE
UUN
nungen dürfen nicht verschlossen, blockiert oder bedeckt werden.Stellen Sie deswegen das Produkt niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder Stellen mit ähnlicher Oberfläche.
Wenn Sie dieses Produkt in einer festen Installation wie z. B. in einem Regal oder einem Rack einbauen, sorgen Sie für ausreichende Belüftung oder sorgen Sie dafür, dass die Bestim-
mungen des Herstellers genau ein gehalten werden.
Fig. A
ST
MMANSCHLUSS: Dieses Produkt darf nur mit dem auf dem Gerät angegebenen Strom betrieben werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Stromart Sie bei sich zu Hause haben,
AUF
S
L
GSO
::
Z
E
T
E
IC
AAUC
Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Gerät heraus, wenn Sie es für eine längere Zeit nicht gebrauchen.
ER
U
N
G
OODER POLUNG:
Wenn dieses Produkt mit einem gepolten Wechselstromstecker (ein Stecker mit einem Kontakt mehr als andere Stecker) ausgestattet ist, passt dieser nur in einer bestimmten Richtung in die Steckdose und ist
ein besonderes Sicherheitsmerkmal. Sollten Sie den Stecker nicht komplett in die Steckdose stecken können, versuchen Sie ihn andersherum einzustecken. Sollte der Stecker auch dann noch nicht in die Steckdose passen, beauftra-
gen Sie einen Elektriker, um diese veraltete Steckdose auszutauschen.
Wenn dieses Produkt mit einem geerdeten dreipoligen Stecker ausgestattet ist, hat der Stecker einen dritten (Erdungs-)Kontakt und passt nur in eine Steckdose mit entsprechender Erdung. Auch das ist ein Sicherheitsmerkmal. Sollte
der Stecker nicht in die Steckdose passen, beauftragen Sie einen Elektriker, um diese veraltete Steckdose auszutauschen.
SCH
UTZ
RROMKABELS:
Stromkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht auf sie treten kann, noch dass sie von darauf stehenden oder gegen sie stoßenden Gegenständen ge-
AUS
S
T
E
E
GG: Wenn Sie eine Außenantenne oder ein Radio-/Fernsehkabelsignal an das Produkt anschließen, achten Sie darauf, dass die Antenne oder das Kabel geerdet
sind, um dafür zu sorgen, dass Überspannungen und elektrostatische Aufladungen nicht auftreten können. Im Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, finden Sie Infor-
mationen über die richtige Erdung des Antennenmasts und weitere Informationen zu diesem Thema. (SIEHE AUCH FIG. B).
G
W
TTTER: Trennen Sie das Produkt während eines Gewitters oder wenn es unbeaufsichtigt ist oder wenn es für eine lange Zeit nicht benutzt wird, durch herausziehen des Stromkabels aus
ST
M
-
Ü
E
R
E
::
Stellen Sie eine Außenantenne nicht in der Nähe von Überlandleitungen, elektrischen Licht- oder Stromkreisen oder an Stellen, wo sie in eine solche
Leitung fallen könnte, auf. Wenn Sie eine Außenantenne aufstellen, achten Sie besonders darauf, dass Sie auf keinen Fall irgendwelche Stromleitungen berührt. Das kann zu
gefährlichen Auswirkungen führen.
Fig. B
ÜB
ER
TTUN
EI
NG
N
N
E
GEN
ST
D
E
N
D
E
L
KKE
SE
E
Versuchen Sie nicht, das Produkt selber zu reparieren. Durch das Öffnen des Gehäuses oder Entfernen von Schrauben können Sie mit gefährlichen Spannungen oder anderen Risiken in Kontakt kommen. Beauftragen Sie im
W
E
R
CE
T
I
I
TT:
- Wenn das Stromkabel defekt ist.
- Wenn Flüssigkeit auf oder in das Produkt gelaufen ist oder Gegenstände in das Produkt gefallen sind.
- Wenn das Produkt Regen oder Wasser ausgesetzt war.
- Wenn das Produkt trotz Befolgen der Bedienungsanweisungen nicht normal arbeitet. Stellen Sie dabei das Produkt nur nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung ein, andere Einstellungen können das Produkt beschädigen
und den aufwändigen Einsatz von Technikern für die Wiederherstellung erfordern.
- Wenn das Produkt hingefallen oder auf andere Art und Weise beschädigt ist.
- Wenn das Produkt eine eindeutige Veränderung im Betrieb zeigt.
ER
ZZTEILE:
Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die die gleichen Eigenschaften wie die originalen Teile aufweisen, einsetzt. Falsche
SI
H
I
T
E
::
Bevor der Service oder eine Reparatur für dieses Produkt beendet sind, beauftragen Sie den Servicetechniker, einen Servicetest durchzuführen, um sicher zu stellen, dass das Produkt einwandfrei funktioniert.
W
D
R
AG
::
Das Produkt sollte nicht an einer Wand oder der Decke montiert werden.
H
I
::
Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Produkten (auch Verstärker), die Hitze erzeugen.
RTEN SIE WIEDE Dieses Produkt sollte nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt im Bedarfsfall bei einer zuständigen Entsorgungsstelle, die das Recycling der elektrischen und elektronischen Bauteile
VE
E
R
S
E
I
D
RR:
übernimmt. Wenn Sie das Produkt dem gemäß entsorgen, schützen Sie die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Bei nicht sachgemäßer Entsorgung gefährden Sie die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Das Recycling
verschiedener Materialien hilft, die Natur und ihre Ressourcen zu schonen. Für nähere Informationen bezüglich der Entsorgung dieses Produkts nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrer lokalen Stadtverwaltung, dem zuständigen
Entsorgungsunternehmen oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
OBEN
28
20
29
33
12
26
30
34
35
15
19
18
17
16
21
22
31
36
27
23
14
37
32
13
38
39
24
25
HINTEN
4
6
1
3
10
2
8
9
7
5
VORNE
9
8
11
11
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
SICHERUNG: Falls die Sicherung durchgebrannt sein sollte, ersetzen
EINLEITUNG:
2
3
Sie diese nur mit einer gleichwertigen 250 V 1A SICHERUNG.
Glückwunsch zum Kauf der Gemini CDM-3600 Doppel CD- Mixing
Workstation. Diese professionelle State of the art Mixing Workstation ist
mit einer 1 Jahres Herstellergarantie* versehen. Bitte lesen Sie diese An-
leitung sorgfältig durch, bevor Sie den Player verwenden.
NETZEINGANG Nachdem Sie den SPANNUNGSWAHLSCHALTER
überprüft haben, können Sie das Netzkabel an den CDM-3600 an-
schliessen.
FEATURES:
UMSCHALTBARE PHONO/LINE EINGÄNGE
4
Der CDM-3600 verfügt über zwei UMSCHALTBARE PHONO/LINE
Cinch EINGÄNGE. Ist der zugehörige Schalter (s.u.) in der Position
PHONO, können Sie einen Plattenspieler mit Magnetsystem an-
schließen.
PLAYER SEKTION
1. Audio-CD, CD-R, kompatibel
2. AntiShock RAM Speicherbaustein
3. 2 wählbare Jog-Modi (Pitch Bend/Suchen)
4. Sofort-Start & CUE mit Vorhören
5. Fader-Start Möglichkeit
6. Single Auto-CUE/Continuous Wiedergabemodi
7. Ein Seamless Loop pro Seite mit Reloop
8. Pitch Bend mit Jog Wheel oder Pitch Bend Tasten
9. 3 Zeitanzeigemodi
Verbinden Sie beim Einsatz von Plattenspielern auf jeden Fall die Masse,
um ein “Brummen” zu vermeiden.
Ist der Schalter in der Position LINE, können Sie jedes Gerät mit Line
Signalen (MP3, CD, Tape, etc) anschließen. Verbinden Sie das Gerät
mit Cinch Kabeln mit den Eingängen des gewünschten Kanals.
WICHTIG: WENN SIE EIN LINE SIGNAL AN EINEN PHONO EINGANG ANSCHLIESSEN,
KANN DAS ZU ÜBERSTEUERUNGEN UND VERZERRUNGEN FÜHREN.
MIXER SEKTION:
1. 3 Band Equalizer / Gain Regler
2. Kopfhörerausgang mit 6,3 mm Klinke
3. Mikrofoneingang mit XLR und 6,3 mm Klinke
4. Aux Eingang für Phone oder Line Geräte
SCHALTER PHONO/LINE: Mit diesen kleinen Schaltern bestimmen
Sie, ob die jeweiligen Eingänge als PHONO oder LINE Eingang ar-
beiten.
5
6
MASTER /RECORD CINCH AUSGANG (UNSYMMETRISCH):
An den MASTER CINCH AUSGANG schließen Sie Ihren Hauptver-
stärker mit Standard Cinch Kabeln an.
An den RECORD CINCH AUSGANG können Sie ein Aufnahmegerät
anschließen. Nutzen Sie dafür ein Cinch Kabel.
SICHERHEITSINFORMATIONEN:
Laser Dioden Eigenschaften
Material: Ga - Al - As
Wellenlänge: 755 - 815 nm (bei 25°C)
Laserausgang: konstanter Strahl, max. 0,5 mW
MASTER AUSGANG XLR (SYMMETRISCH): Hier können Sie sym-
metrische XLR Kabel an den MASTER AUSGANG des CDM-3600
anschließen. CINCH und XLR Ausgang arbeiten simultan.
7
8
VORSICHTSMASSNAHMEN:
1. Setzen Sie diesen CD-Player keinen Temperaturen unterhalb 41°F/5°C
und oberhalb von 95°F/35°C aus.
2. Das Produkt darf keinem Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen
keine Objekte gefüllt mit Flüssigkeit (etwa Vasen) auf dem Produkt platziert
werden.
3. Stellen Sie das Produkt an einem sauberen und trockenen Ort auf.
4. Stellen Sie das Produkt nicht auf wackelige Oberflächen.
5. Wenn Sie das Netzkabel ziehen, halten Sie es stets am Stecker selbst und
nicht am Kabel fest.
6. Um einem elektrischen Schock vorzubeugen öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes.
KOPFHÖRER AUSGÄNGE: An die KOPFHÖRER AUSGÄNGE auf
Vorder- und Rückseite des CDM-3600 können Sie Kopfhörer mit 6,3
mm Klinkenstecker (oder Adapter) anschließen. So können Sie die
Musik vorhören (CUE), bevor Sie sie spielen. Sie können die Laut-
stärke und die Mischung regeln. (siehe Mixer Sektion) weiter unten.
MIKROFON EINGÄNGE: An die MIC Eingänge hinten rechts und
oben auf dem CDM-3600 können Sie Mikrofone mit XLR oder 6,3
mm Klinkenstecker anschließen. Sie können die Vorverstärkung für
das Mikrofon (Gain) regeln. (Siehe Mixer Sektion) weiter unten.
9
7. Im Gerät befinden sich KEINE VOM BENUTZER AUSZUTAUSCHENDEN
TEILE. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
PLAYER FUNKTIONEN:
VORGEHEN IM FALLE EINER BEANSTANDUNG:
BITTE SETZEN SIE SICH MIT IHREM GEMINI VERTRAGSHÄNDLER IN VERBINDUNG.
NETZSCHALTER: Nachdem Sie die korrekte Einstellung des SPANN-
UNGSWAHLSCHALTERS geprüft haben und alle Kabel verbunden
wurden, schalten Sie den CDM-3600 ein, indem Sie die POWER
Taste drücken.
10
11
8. Keine Sprühreiniger oder Schmieröl an Reglern, Oberfläche oder Schal-
tern benutzen.
9. Lassen Sie die CD-Schublade geschlossen, damit der Laser sauber bleibt
10. Verwahren Sie diese Anleitung gut auf für die Zukunft.
CD-SCHUBLADE: Im Laufwerk wird die CD während der Wieder-
gabe gehalten. Es werden 12 cm und 8 cm CDs unterstützt.
(SCHLIESSEN SIE DIE SCHUBLADE NICHT MIT GEWALT, SONST
KÖNNEN SIE DIE MECHANIK DES PLAYERS BESCHÄDIGEN, VER-
WENDEN SIE DIE EJECT TASTE)
ANSCHLÜSSE:
SPANNUNGSWAHLSCHALTER Bevor Sie den CDM-3600 mit Ihrer Netz-
steckdose verbinden überprüfen Sie, dass der SPANUNGSWAHLSCHAL-
TER auf der korrekten Spannung steht.
Um diese Einstellung zu ändern, benutzen Sie einen Schraubendreher, um
die Plastikabdeckung zu lösen. Mit einem Schlitzschraubendreher können
Sie zw. 110 oder 230 Volt umschalten. Wenden Sie keine Gewalt an, denn
sonst können Sie den Schalter beschädigen. Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Techniker, falls der Schalter sich nicht leicht bewegen lässt.
1
CD-AUSWURF TASTE: Drücken Sie die EJECT TASTE um das Laufw-
erk zu öffnen. Im Wiedergabemodus müssen Sie zunächst mit STOP
die Wiedergabe beenden.
12
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
LOOP SEKTION: Ein LOOP wiederholt einen Teil des Titels zwischen
Anfangspunkt (IN) und Endpunkt (OUT). Um eine Schleife zu setzen,
während der Player wiedergibt, drücken Sie auf die IN Taste
(leuchtet auf) und die OUT Taste (leuchtet auch auf), wenn Sie den
gewünschten Endpunkt erreicht haben. Bis Sie erneut die OUT Taste
drücken, wird die Schleife dauernd wiedergegeben. Um die Schleife
erneut aufzurufen, drücken Sie die Taste RELOOP. Schnelles
mehrfaches Drücken auf die RELOOP Taste kann als Stottereffekt
verwendet werden. Während der normalen Wiedergabe zeigt Ihnen
nun die IN-Leuchte an, dass eine Schleife programmiert wurde.
Mit Druck auf die Loop IN Taste können Sie jederzeit eine neue
Schleife starten und die alte löschen.
PLAYER FUNCTIONS:
(CONTINUED)
23
JOG WHEEL: Im SUCHMODUS kann das JogWheel zur Suche vor-
wärts oder rückwärts genutzt werden und zum genauen Einstellen
des CUE-Punktes im Pause-Modus. Im PITCH BEND Modus übt das
JogWheel dieselbe Funktion aus wie die PITCH BEND Tasten und Sie
können die Wiedergabe kurz beschleunigen oder abbremsen.
13
JOG MODUS TASTE: Wenn die Anzeige JOG MODUS leuchtet zeigt
dies an, dass das JogWheel im SUCH MODUS ist und wenn Sie nicht
leuchtet, ist das Jog Wheel im PITCH BEND Modus.
14
15
BEACHTEN SIE, DASS DIE ERSTE SCHLEIFE EINE KURZE PAUSE
AUFWEIST, DIE FOLGENDEN WIEDERHOLUNGEN SIND NAHTLOS.
DISPLAY: Das DISPLAY zeigt neben Titelnummer, Pitchwert, Pitch-
bend, Wiedergabemodus, Play/Pause, Suchmodus, Vor- und Rück-
spulmodi, Loop/Reloop, Programmierung und Repeat auch die
Zeitanzeigeleiste und die drei Zeitanzeigemodi an. Diese sind ABGE-
LAUFENE ZEIT, VERBLEIBENDE ZEIT des Titels und VERBLEIBENDE
ZEIT der CD. Die Zeit wird in Minuten, Sekunden und Frames
angezeigt.
PLAY/PAUSE: Jeder Druck auf diese Taste wechselt zwischen dem
Play und Pause Modus. Im Wiedergabemodus ist die Play-Taste
beleuchtet, im Pause Modus blinkt diese.
24
25
16
PROGRAMM: Erlaubt, eigene Wiedergabelisten zu programmieren.
Um eine Liste zu erstellen, halten Sie die Wiedergabe des Players
an und drücken die PGM Taste. Mittels Track + und - wählen Sie
den ersten Titel für die Wiedergabe und drücken die Taste PGM
erneut. Nun ist der CDM-3600 bereit für Ihre nächste Auswahl.
Wiederholen Sie dies solange, bis Ihre Auswahl abgeschlossen ist.
Dann drücken Sie die PLAY-Taste, um die Wiedergabe dieser Liste
zu starten.
CUE: Wenn der Player spielt und ein CUE-Punkt gespeichert ist, wird
der Player mit Druck auf CUE in den Pausemodus wechseln und am
definierten CUE-Punkt auf Sie warten. Halten der CUE-Taste bewirkt
ein Vorhören des Titels ab dem CUE-Punkt, lassen Sie die Taste los,
um zum CUE-Punkt zurückzuspringen.
17
18
REPEAT: Mit Druck auf die Taste REPEAT wechseln Sie in den
Wiederholmodus, der den aktuellen Titel wiederholt. Drücken Sie
erneut auf REPEAT, um den Modus ALLE WIEDERHOLEN (REPEAT
ALL) zu aktivieren. Erneutes Drücken der Taste schaltet die Funktion
aus.
SINGLE: Mit Druck auf die SINGLE Taste wechseln Sie in den SINGLE
Modus, in welchem der Player einen Titel spielt und dann stoppt. Mit
erneutem Druck auf die Taste aktivieren Sie den CONTINUE Modus,
in welchem der Player kontinuierlich die CD wiederholt.
STOP TASTE: Mit Druck auf die STOP Taste halten Sie die Wieder-
gabe an.
26
27
TITELWAHLTASTEN: Die TITELWAHLTASTEN dienen dazu, den
gewünschten Titel auszuwählen. Die Taste +10 erlaubt, um 10 Titel
vorwärts zu springen. Mit den Tasten TRACK SKIP können Sie direkt
zum nächsten Titel springen.
ACHTUNG: WENN SIE DEN TITEL WECHSELN, KÖNNEN SIE NICHT MEHR ZU DEM
VORHER VERWENDETEN CUE-PUNKT ZURÜCKKEHREN. SIE MÜSSEN EINEN NEUEN
CUE-PUNKT ERSTELLEN. DER CUE-PUNKT WIRD STANDARDMÄSSIG AN DEN AN-
FANG DES GEWÄHLTEN TITELS GESETZT.
19
20
ZEITMODUSAUSWAHL: Mit der Taste TIME wechseln Sie zwischen
den 3 Zeitanzeigemodi ABGELAUFENE ZEIT des Titels,
VERBLEIBENDE ZEIT auf der CD und VERBLEIBENDE ZEIT des
Titels. ABGELAUFENE ZEIT zeigt die Zeit an, die ab Beginn des Titel
verstrichen ist, VERBLEIBENDE ZEIT der CD zeigt die übrige
Spielzeit auf der gesamten CD und VERBLEIBENDE ZEIT des Titels
zeigt die verbleibende Dauer des aktuellen Titels an.
DIREKTER ZUGRIFF: Mit den NUMMERN TASTEN können Sie einen
Titel direkt anspringen, in dem Sie die gewünschte Titelnummer
eingeben.
28
PITCH: Drücken der Taste PITCH (die Taste leuchtet blau) aktiviert
den PITCHFADER. Die Wiedergabegeschwindigkeit kann mittels Re-
gler um 12 % schneller oder langsamer gestellt werden. Erneutes
Drücken der Taste schaltet die Pitch-Funktion aus.
MIXER SEKTION:
KANAL EINGANGSWAHLSCHALTER: Mit dem EINGANGSWAHLSCHALTER
29
wählen Sie aus, welcher Eingang einem Kanal zugewiesen und von diesem
gesteuert wird. Der EINGANGSWAHLSCHALTER (1) bietet Ihnen zum Beispiel
folgende Wahlmöglichkeiten: (1) (der interne CD Player) oder (2) Line
(Line/Phono Eingang 1, je nach Schalterstellung des Line/Phono Schalter).
Das gleiche gilt auch für Kanal 2.
21
22
PITCHFADER: Bewegen Sie den PITCHFADER nach oben oder
unten, um die Wiedergabegeschwindigkeit zu erhöhen oder ver-
mindern.
GAIN REGLER: Mit dem GAIN Regler stellen Sie die richtige Vorverstärkung
eines Kanals ein, abhängig davon, wie laut oder leise das anliegende Signal
ist.
30
PITCH BEND: Drücken der PITCH BEND Tasten erhöht oder vermin-
dert automatisch die Wiedergabegeschwindigkeit auf bis zu 16 %.
Dies dient dazu, zwei Titel aneinander anzugleichen.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CDM-3600
FEHLERBESEITIGUNG:
MIXER SEKTION:
(FORTSETZUNG)
- sollte eine CD nicht wiedergegeben werden, überprüfen Sie, ob die
CD richtig eingelegt wurde und frei von Staub und Kratzern ist.
3 BAND EQUALIZER: Mit dem 3 BAND EQUALIZER können Sie die Klangfarbe
jedes KANALS in 3 Frequenzen (BÄNDER) einstellen. Mit den entsprechenden
Reglern LOW (tiefe Frequenzen), MID (mittlere Frequenzen) und HIGH (hohe Fre-
quenzen) können Sie das jeweilige Frequenzband unabhängig von den anderen
anheben oder absenken, bis Ihnen der Klang der Musik gefällt und optimal für
die jeweilige Hörumgebung ist.
31
- sollte sich die CD drehen, jedoch kein Ton hörbar sein, prüfen Sie,
ob die Kabelverbindungen korrekt sind und ihren Verstärker/Mixer
KANALLAUTSTÄRKE: Nachdem Sie mit dem EINGANGSWAHLSCHALTER den
gewünschten Eingang festgelegt haben, können Sie mit dem zugehörigen
KANALFADER die Lautstärke dieses Kanals einstellen.
- sollte die CD springen, prüfen Sie diese auf Kratzer und Staub.
Gehen Sie nicht davon aus, dass der CD-Player nicht funktioniert.
Einige CDs wurden nicht qualitativ hochwertig verarbeitet/beschrieben
und springen auf anderen Playern. Bevor Sie eine Reparatur in Betra-
cht ziehen testen Sie CDs, wovon Sie wissen, dass diese einwandfrei
sind.
32
33
CUE WAHLSCHALTER: Mit dem CUE SCHALTER legen Sie fest, welchen Kanal
Sie im Kopfhörer abhören. Steht der CUE WAHLSCHALTER auf der linken Seite,
hören Sie KANAL (1), auf der rechten Seite KANAL (2).
TECHNISCHE DATEN:
CUE LAUTSTÄRKE REGLER: Mit dem CUE Regler stellen Sie die Lautstärke des
KOPFHÖRER AUSGANGS ein.
34
35
36
37
37
ALLGEMEIN:
MIKROFON LAUTSTÄRKE REGLER: Hier können Sie die Lautstärke des Mikro-
fonsignals einstellen.
Typ...................................................................................Compact Disc Player
CD Typ...........................................................Standard CDs (12 cm & 8 cm)
Zeitanzeige...............................................abgelaufene Zeit, verbleibende
.........................................................................Zeit,verbleibende Gesamtzeit
Pitchreglung............................................ 12 % Regler mit Mittenrastung
Pitch Bend........................................................................... 16 % Maximum
Sofort-Start............................................................Innerhalb 0,03 Sekunden
Format............................................................................................................19"
Abmessungen........................19" x 10,2" x 4,3" (482 x 260 x 110 mm)
Gewicht:...........................................................................12,1 Pfund (5,5 kg)
MASTER AUSGANG REGLER: Der MASTER Regler stellt die Lautstärke des
MASTER Ausgangs ein.
PEGELANZEIGE: Der CDM-3600 besitzt eine Stereo PEGELANZEIGE , die den
Pegel des linken und rechten Kanals am MASTERAUSGANG anzeigt.
FADER START TASTE: Mit der Fader Start Funktion können Sie die Wiedergabe
einer CD starten, indem Sie den Crossfader von einer auf die andere Seite be-
wegen.
A. Aktivieren Sie CUE an dem CD Player, den Sie mit der Fader Start Funktionen
starten wollen.
AUDIO SEKTION:
Quantisierung........................................1 Bit Linear/Kanal, 3 Strahl Laser
Oversampling Rate.................................................................................8fach
Sample Frequenz...............................................................................44,1 kHz
Frequenzgang.....................................................................20 Hz bis 20 kHz
Klirrfaktor (THD).............................................................weniger als 0,05 %
Rauschabstand (SNR).............................................................................85 dB
Dynamikumfang......................................................................................85 dB
Kanaltrennung...........................................................................85 dB (1 KHz)
Ausgangspegel...................................................................2,0 +/- 0,2 Vrms
Spannungsversorgung........................................AC 115/230V, 60/50 Hz
B. Schieben Sie den CROSSFADER komplett auf die Seite, an der der CD-
Player, den Sie starten wollen, NICHT angeschlossen ist.
C. Drücken Sie die FADER START SELECTOR Taste, sodass diese aufleuchtet.
D. An dem Punkt, an dem Sie die Wiedergabe auf dem CD-Player im Cue-
Modus starten möchten, bewegen Sie einfach den CROSSFADER auf die Seite,
auf der dieser CD-Player angeschlossen ist und dessen Wiedergabe beginnt.
E. Wenn Sie den CROSSFADER wieder auf die andere Seite bewegen, wird die
Wiedergabe der gerade laufenden CD gestoppt und das Gerät kehrt an den
Titelanfang oder einen gesetzten Cue Punkt zurück.
EINGÄNGE:
Phono............................................................................3 mV,47 KOhm
Line..........................................................................150 mV, 27 KOhm
MIC........................................................1,5 mV, 1 KOhm symmetrisch
37
CROSSFADER: Mit dem CROSSFADER können Sie zwischen zwei Signalen
überblenden. Der CROSSFADER im CDM-3600 ist im Bedarfsfall einfach aus-
tauschbar und kann auch durch einen RG-45 (RAIL GLIDE™) DUAL-RAIL
CROSSFADER ersetzt werden, der mit seinen beiden internen Gleitschienen aus
rostfreiem Stahl für weiche und akkurate Fahrten von einem zum anderen Ende
optimiert ist. Sie erhalten die Fader bei Ihrem GEMINI Händler.
AUSGÄNGE:
Master max..............................................................20 V Spitze-Spitze
Rec.............................................................................225 mV, 5 KOhm
WICHTIG: Üben Sie bei der Benutzung des CROSSFADERS keinen Druck aus. Bewegen
Sie den Crossfader ohne Druck. Starker Druck auf die Regler kann Kontakte verbiegen
und zu einem Verlust an Klangqualität führen.
TECHNISCHE DATEN UND DAS DESIGN KÖNNEN ZUR
VERBESSERUNG VERÄNDERT WERDEN.
CROSSFADER WECHSELN:
1. ENTFERNEN SIE DIE CROSSFADERSCHRAUBEN (B), AUF KEINEN FALL JEDOCH DIE INNEREN
SCHRAUBEN (C). ZIEHEN SIE DEN ALTEN FADER VORSICHTIG HERAUS UND STECKEN DAS KABEL
AUS (D).
2. SCHLIESSEN SIE DAS KABEL (D) AN DEN NEUEN
CROSSFADER AN UND SETZEN DIESEN WIEDER IN
DEN MIXER EIN.
3. SCHRAUBEN SIE DEN CROSSFADER IM MIXER
MIT DEN SCHRAUBEN (B) WIEDER FEST.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN FRANCE
En cas de panne, merci de contacter votre
revendeur. Tout appareil en panne doit y être
retourné, accompagné de sa facture d'achat, de
son emballage d'origine et d'un descriptif de
panne. L'appareil sera expédié au SAV de GCI
Technologies France. Tout produit reçu sans fac-
ture sera réparé hors garantie. L’appareil sera
ensuite ré-expédié au revendeur.
USA
GEMINI SOUND PRODUCTS
Worldwide Headquarters
1 Mayfield Ave
Save postage and register your product online
registered for great prize giveaways!
Edison, NJ 08837 USA
Tel: (732) 346-0061
Fax: (732) 346-0065
IN GERMANY
Die allgemeinen gesetzlichen
If you do not have internet access, fill out the form below and mail to the appropriate ad-
dress listed at the right side of this page.
Gewährleistungen bleiben von den
Herstellergarantien unberührt. Der
Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen
durch den Käufer oder durch Dritte
sowie bei unsachgemässer Behandlung.
Gewährleistungsansprüche sind auss-
chließlich gegenüber
FRANCE
GCI TECHNOLOGIES S.A.R.L
1, Allee d’Effiat,
Parc de l’evénement, 91160
Longjumeau, France
First Name:
Initial: Last Name:
Tél: + 33 1 69 79 97 70
Fax: + 33 1 69 79 97 80
Ihrem Fachhändler geltend zu machen.
Address: (Number and Street)
Apt #:
IN THE UNITED KINGDOM
GERMANY
GCI TECHNOLOGIES
Liebigstr. 16,
Haus B – 3. OG,
85757 Karlsfeld
Germany
Tel: 08131 – 39171 – 0
Fax: 08131 – 39171 – 8
City:
State:
Province:
In the event that you need service on
your Gemini product under warranty,
simply write a letter describing the prob-
lem, along with your contact informa-
tion. Make sure to enclose a copy of
your receipt for proof of warranty infor-
mation. A return number is not re-
quired. You will be responsible for
shipping charges to Gemini UK, and
Gemini UK will pay to return the unit to
you if it is considered under warranty.
or
Country:
Postal Code:
Zip Code:
or
E-mail Address:
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Date of Birth
Age:
Phone #:
Month
Day
Year
UK
$
.00
GEMINI SOUND PRODUCTS
Unit C4
Date of Purchase:
Purchase Price:
Month
Day
Year
(EXCLUDING TAX)
Hazleton Industrial Estate, P08 9JU
Waterlooville, UK
Dealer:
IN SPAIN
En caso de mal funcionamiento de esta
unidad, por favor contacte con el Servi-
cio de Atención al Cliente en el teléfono
93 436 37 00 que le asesorará sobre el
procedimiento correcto para solu-
cionarlo. En caso de ser necesario enviar
la unidad para su reparación, el Servicio
de Atención al Cliente le proveerá de un
número de incidencia, así como de la di-
rección del Servicio de Asistencia Téc-
nica más cercano a su residencia.
City:
Tel: 087 087 00880
Fax: 087 087 00990
Serial Number: (Located on back of most units)
(Example: CDT-05)
Model Number:
Cut along this line & keep the rest of this page for your records.
SPAIN
GEMINI SOUND PRODUCTS S.A.
Rosello, 516,
08026 Barcelona, Spain
Tel: 3493-436 37 00
Fax: 3493-347-6961
WARRANTY AND REPAIR:
RETURN/REPAIR
All Gemini products are designed and manufactured to the highest
standards in the industry. With proper care and maintenance, your product will pro-
vide years of reliable service.
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives at
(732)738-9003, and they will be happy to give you a Return Authorization Number
(RA#) and the address of an authorized service center closest to you.
B. After receiving an RA#, include a copy of the original sales receipt, with defec-
tive product and a description of the defect. Send by insured freight to: Gemini
Sound Products Corp, and use the address provided by your customer service repre-
sentative. Your RA# must be written on the outside of the package, or process-
ing will be delayed indefinitely!
C. Service covered under warranty will be paid for by Gemini and returned to you.
For non-warrantied products, Gemini will repair your unit after payment is received.
Repair charges do not include return freight. Freight charges will be added to the re-
pair charges.
LIMITED WARRANTY
A. Gemini warrants its products to be free from defects in materials and workman-
ship for One (1) year from the original purchase date.
Exceptions: Laser assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders are
covered for 90 days.
B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse, misuse,
abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any repairs other than
those provided by an authorized Gemini Service Center.
D. On warranty service, you pay for shipping to Gemini, we pay for return ship-
ping within the Continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Canada,
Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for freight.
C. There are no obligations of liability on the part of Gemini for consequential dam-
ages arising out of or in connection with the use or performance of the product or
other indirect damages with respect to loss of property, revenues, of profit, or costs
of removal, installation, or reinstallation. All implied warranties for Gemini, including
implied warranties for fitness, are limited in duration to One (1) year from the origi-
nal date of purchase, unless otherwise mandated by local statutes.
E. Please allow 2-4 weeks for return of your product. Under normal circumstances
your product will spend no more than 10 working days at Gemini. We are not re-
sponsible for shipping times.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IN THE USA: IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS
WITH THIS UNIT, CALL 1-732-346-0061 FOR GCI TECHNOLOGIES
CUSTOMER SERVICE. DO NOT ATTEMPT
RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does not
represent a commitment on the part of the vendor. GCI Technologies Corp.
shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of
information or any error contained in this manual. No part of this manual may
be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by
any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including
photocopying and recording, for any purpose without the express written permission
of GCI Technologies Corp. It is recommended that all maintenance
and service on this product is performed by GCI Technologies Corp. or its
authorized agents. GCI Technologies Corp. will not accept liability for loss or
damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 1 Mayfield Ave, Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 346-0061 • Fax: (732) 346-0065
France • GCI technologies France S.AR.R.L • 1, Allée d’Effiat, Parc de l’evénement, 91160 Longjumeau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70 • Fax: + 33 1 69 79 97 80
Germany • GCI Technologies GmbH • Lerchenstrasse 14 , Haus 3 – 1. Stock , 80995 München, Germany
Tel: 49 (0) 89 319 019 80 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • GCI Technologies • 44 The Brambles Enterprise Centre, PO7 7TH Waterlooville, UK
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • GCI Technologies S.A. • Rosello, 516, 08026 Barcelona, Spain,
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961
© GCI Technologies Corp. 2007 All Rights Reserved.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|