OPERATIONS MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
PS-700i/900i
PROFESSIONAL MIXER
PROFESSIONNELLER VORVERSTÄRKERMISCHPULT
MEZCLADOR PARA EL PROFESIONAL
MÉLANGEUR LE PROFESSIONNEL
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS:
English......................................................................................................Page 4
Deutsch....................................................................................................Page 6
Español.....................................................................................................Page 8
Francais.................................................................................................Page 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(3)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCTION:
THE GROUND LIFT SWITCH:
Congratulations on your purchase of the Gemini PS-700i or PS-900i
stereo preamp mixer. This-state-of-the-art mixer is backed by a three year
warranty, excluding crossfader and channel slides. Prior to plugging in we
suggest you carefully read these instructions.
Depending on your system configuration, applying the ground sometimes
creates a quieter signal path. Sometimes “lifting” the ground eliminates
loops and hum to create a quieter signal path.
1. Listen to the system with the unit ON, without music, and with the
ground “applied”. GROUND LIFT SWITCH (68) should be to the left.
FEATURES:
• 4 Stereo Channels
• State-of-the-Art Cue Section
• Loop
• Cut Feature for Bass, Mid and High for Each Channel
• 3 Phono/Line Convertible, 5 Line, and 3 Mic Inputs
• Balanced and Unbalanced Master Outputs
• Gain, High, Mid and Bass Tone Controls for Each Channel
• Dual Mode Display
2. Turn power OFF before moving the GROUND LIFT SWITCH.
• Booth and Record Outputs
3. Now, “lift” the ground by moving the GROUND LIFT SWITCH to the right.
Turn the power back ON and listen to determine which position provides a
signal free of background noise and hum.
•
Talkover
PS-900i:
• Digital Sampler with 5 Memory Banks
NOTE: KEEP GROUND LIFT IN THE GROUND “APPLIED” OR LEFT POSITION IF NOISE LEVEL
REMAINS THE SAME IN EITHER POSITION.
• Battery Backup to Retain Samples
CAUTION: DO NOT TERMINATE THE AC GROUND ON THE POWER CABLE. TERMINATION OF
THE AC GROUND CAN BE HAZARDOUS.
CAUTIONS:
1. Read all operating instructions before using this equipment.
OPERATION:
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. THERE ARE
NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please refer all unit servicing
to a qualified Gemini Sound Products service technician.
1. POWER ON: Once you have made all the equipment connections to your
mixer, press the POWER SWITCH (41). The power will turn on and the
POWER LED (42) will “glow” RED.
In the USA: If you experience problems with this unit, please call 1 (732) 969-9000 for Gemini
Customer Service. Do not attempt to return this equipment to your dealer.
2. CHANNEL 1: The GAIN (9), HIGH (10), MID (11), and LOW (12) controls
allow you to fully adjust the selected source. Switch (13) allows you to
select the PHONO 1/LINE 1 (63) or the LINE 2 (62) input. CHANNEL
SLIDE (14) controls the input level of this channel.
3. Do not expose this unit to direct sunlight or to heat sources such
as a radiator or stove.
4. This unit should be cleaned with a damp cloth ONLY. Avoid solvents
and other cleaning detergents. Do not use spray cleaner or lubricant
on controls or switches.
3. CHANNEL 2: The GAIN (9), HIGH (10), MID (11), and LOW (12) controls
allow you to fully adjust the selected source. Switch (15) allows you to
select the PHONO 2/LINE 3 (60) or the LINE 4 (59) input. CHANNEL
SLIDE (16) controls the input level of this channel.
5. When moving this equipment, it should be placed in its original carton
and packaging to reduce the risk of damage during transit.
4. CHANNEL 3: The GAIN (9), HIGH (10), MID (11), and LOW (12) controls
allow you to fully adjust the selected source. Switch (17) allows you to
select the PHONO 3/LINE 5 (57) or the LINE 6 (56) input. CHANNEL
SLIDE (18) controls the input level of this channel.
6. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
CONNECTIONS:
5. CHANNEL 4: The GAIN (9), HIGH (10), MID (11), and LOW (12) controls
allow you to fully adjust the selected source. Switch (19) allows you to
select the LINE 7 (55), LINE 8 (54) or the MIC 3 (65) input. CHANNEL
SLIDE (20) controls the input level of this channel.
1. Before plugging in the power cord, make sure that the VOLTAGE
SELECTOR (46) switch is set to the correct voltage.
NOTE: THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND IS NOT INTENDED TO BE GROUNDED.
PLEASE NOTE: THERE IS LOW, MID AND HIGH EQUALIZATION FOR EACH CHANNEL WITH AN
EXTREMELY WIDE RANGE OF ADJUSTMENT.
2. Make sure that the POWER (41) switch is in the OFF position. The
POWER LED (42) will be OFF.
SUGGESTION: YOU CAN USE THE CUT FEATURES ON EACH CHANNEL TO REMOVE LOW,
MID AND/OR HIGH RANGE TO CREATE SPECIAL EFFECTS.
3. The PS-700i/900i is supplied with 4 sets of output jacks. The XLR
BALANCED OUTPUT (48) jacks are used to connect to your main
amplifier using standard XLR cables. We recommend using balanced
amp outputs if the cables to your amp are 25 feet or more. XLR
BALANCED OUTPUTS have three separate conductors, two of which are
signal (positive and negative) and one shield (ground). Pin 1 is ground
(shield). Pin 2 is signal hot (positive). Pin 3 is signal cold (negative).
The MAIN OUTPUT (49) (RCA type) jacks are unbalanced and used to
connect to your main amplifier. The REC OUTPUT (51) (RCA type) jacks
can be used to connect the mixer to the record input of your recorder
enabling you to record your mix. The BOOTH OUTPUT (50) (RCA type)
jacks allow you to hook up an additional amplifier.
Your Gemini mixer comes with an RG-45 PRO (RAIL GLIDE™) DUAL-
RAIL CROSSFADER. Rail Glide™ Crossfaders have internal dual
stainless steel rails that allow the slider to ride smoothly and accurately
from end to end. Note: Gemini replacement Crossfaders are available in
three varieties: the RG-45 PRO (RAIL GLIDE™) Dual-Rail Crossfader;
the RF-45, which has a 45 mm travel from side-to-side; and the PSF-45,
which features a special “curve” designed for scratch mixing. The
Crossfader in your unit is removable and, should the need arise, can
easily be replaced by following these instructions.
1. Unscrew the outside FADER plate screws (B).
- Do not touch INSIDE SCREWS (C).
2. Carefully remove old Crossfader and unplug
CABLE (D).
3. Plug new Crossfader into CABLE (D)
and place back into mixer.
4. The MIC 1 (1) input (found on the front panel) accepts XLR & 1/4”
connectors. The MIC 2 (66) input and the MIC 3 (65) input (found
on the rear panel) accept 1/4" connectors. All accept balanced
and unbalanced microphones.
4. Screw Crossfader to mixer with
FADER PLATE SCREWS (B).
5. On the rear panel are 3 stereo PHONO/LINE (57, 60, 63) inputs and 5
stereo LINE (54, 55, 56, 59, 62) inputs. The PHONO/LINE SWITCH (58)
enables you to set the (57) input to Phono or Line. The PHONO/LINE
SWITCH (61) enables you to set the (60) input to Phono or Line. The
PHONO/LINE SWITCH (64) enables you to set the (63) input to Phono or
Line. The phono inputs will accept only turntables with a magnetic cartridge.
6. CROSSFADER: The CROSSFADER (22) allows the mixing of one source
into another. The PS-900i/700i features an assignable Rail Glide™
Crossfader. The ASSIGN (21, 23) switches allow you to select which
channel will play through each side of the crossfader. The ASSIGN (21)
switch has 5 settings (OFF, 1, 2, 3 or 4) and allows you to select channel
1, 2, 3 or 4 to play through the left side of the crossfader. The ASSIGN (23)
switch has 5 settings (OFF, 1, 2, 3 or 4) and allows you to select Channel 1,
2, 3 or 4 to play through the right side of the crossfader. With the ASSIGN
switch in the OFF position, that side of the crossfader will be inactive.
6. A turntable GROUND SCREW (67) is located on the rear panel.
7. Headphones can be plugged into the front panel mounted HEADPHONE
JACK (45) .
7. LOOP: Removing the jumpers from the LOOP OUTPUT (52) and INPUT
(53) jacks will activate the loop. Any device connected to the LOOP
OUTPUT (52) and INPUT (53) jacks will be inserted into the signal path.
8. The PS-700i/900i features a front panel BNC LIGHT JACK (40). This
jack is for a gooseneck lamp such as the Gemini GNL-700.
HINT: BOOTH OUTPUT (50) IS USED BY SOME DJS TO RUN MONITOR SPEAKERS IN THE DJ
BOOTH. YOU CAN ALSO USE IT AS A SECOND ZONE OR AMP OUTPUT.
9. There are LOOP INPUTS (53) and LOOP OUTPUTS (52) located on
the rear panel. If you are using an outboard signal processor, you
can use the LOOP OUTPUTS (52) to send the signal to the device
and the LOOP INPUTS (53) to bring the signal back in to the mixer.
The unit comes with jumpers to be used with the loop inputs and
outputs. Keep the jumpers in the unit if you are not using the loop to
prevent interruptions in your music program.
NOTE: THE RECORD OUT (51) HAS NO LEVEL CONTROL. THE LEVEL IS SET BY THE
CHANNEL SLIDES AND THE GAIN CONTROLS OF THE SELECTED CHANNEL. TONAL
QUALITIES ARE SET BY THE LOW, MID AND HIGH CONTROLS OF THAT SAME CHANNEL.
(4)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. OUTPUT CONTROL: The level of the AMP OUT (48, 49) is controlled by
the MASTER (31) slide and BALANCE (30) control. Activating the MONO
(29) button (the mono LED will light) makes the overall output mono. The
BOOTH (28) control adjusts the level of the BOOTH OUTPUT (50).
3. Tapping the START/STOP (39) button with the MODE SELECTOR (34)
switch in the SINGLE position will cause the sampler to playback one time
(the SAMPLER INDICATOR (37) will illuminate GREEN). Every push of
the START/STOP (39) button will restart the sample from the beginning.
Rapid pressing of the START/STOP (39) button will cause a stuttering
effect. Once the sample has started playback and the START/STOP (39)
button is not pushed a second time, the sample will play to the end and
then stop (the SAMPLER INDICATOR (37) will turn off).
9. MIC/TALKOVER: The purpose of the talkover is to allow the program
playing to be muted so that the mic may be heard above the music. The
MIC/TALKOVER SWITCH (7) controls MIC 1 and MIC 2 and has 3 settings.
When MIC/TALKOVER (7) is in the BOTTOM position, MIC and
TALKOVER are OFF. When MIC/TALKOVER (7) is in the CENTER
position, MIC is ON. MIC INDICATOR (6) glows, TALKOVER is OFF.
When the MIC/TALKOVER SWITCH (7) is in the TOP position, MIC and
TALKOVER are ON and the volume of all sources except the MIC input is
lowered by 16 dB. MIC 1 LEVEL (5) controls the level of MIC 1. MIC 2
LEVEL (4) controls the level of MIC 2. The TREBLE (2) and BASS (3)
controls allow you to adjust the tone of MIC 1 and MIC 2.
4. Tapping the START/STOP (39) button with the MODE SELECTOR (34)
switch in the REPEAT position will cause the sample to continuously play
over and over (the SAMPLER INDICATOR (37) will illuminate GREEN).
The START/STOP (39) button will act as an ON/OFF switch. The first
push will start the sample, the second push will stop it. The SAMPLER
LEVEL (32) controls the level of the sample.
ROBO PLAY:
10.CUE: By connecting a set of headphones to the HEADPHONE (45) jack,
you can monitor any or all of the channels. Press the CUE/CUE-SAMPLE
ASSIGN (24) buttons for channels 1-4 to select the channel or channels to
be monitored and their respective LED indicators will glow. Use CUE
LEVEL (43) control to adjust cue volume without affecting the overall mix.
By moving the CUE PGM PAN (38) control to the left you will be able to
monitor the assigned cue signal. Moving the control to the right will
monitor the PGM (program) output. Use the CUE SPLIT (44) button to
split the signals from cue and program so that cue will be heard in one
earphone and program in the other.
1. With the ROBO PLAY (36) button in the OFF position (the ROBO PLAY
INDICATOR will be OFF) and the MODE SELECTOR (34) switch in either
the SINGLE or REPEAT mode, pressing the START/STOP (39) button will
cause the sample to play along with the selected source.
2. When the ROBO PLAY (36) button is in the ON position (the ROBO PLAY
INDICATOR illuminates RED), starting the sampler mutes the selected
source. When the sample ends, the source automatically turns back on.
BATTERY BACKUP:
PS-900i Only:
BATTERY BACKUP: The PS-900i is equipped with battery backup to
retain samples. To activate this feature, a 9 volt battery (not included)
should be connected to the BATTERY HOLDER (47) located on the rear
panel. This enables the storage of samples in memory. When the unit is
unplugged, the battery backup retains the samples for future use.
Press the CUE/SAMPLE ASSIGN (8) button to monitor MIC 1 and MIC 2.
CUE/CUE-SAMPLE ASSIGN (8, 24) buttons are also used to assign
samples (see Sampler Operation for more details). Press the SAMPLE
CUE (35) to monitor samples.
11.DISPLAY: The peak hold, dual function DISPLAY (25) indicates either the
MASTER (48, 49) output left and right levels or the selected cue and
program (premaster output) levels. You can choose the option you want
by pressing the DISPLAY (26) button.
NOTE: IF THE UNIT IS UNPLUGGED WITH NO BATTERY ATTACHED, ALL SAMPLES WILL BE LOST.
LOW BATTERY INDICATOR: A low battery indicator is included with the
PS-900i. When changing the battery, make sure the unit is plugged in and
the power is ON. Failure to adhere to this will result in lost memory and
“vanished” samples. The low battery indicator is ON when the selected
memory bank LED blinks. The LED blinks a warning if no battery is
connected to the unit.
NOTE: WHEN THE DISPLAY IS IN THE CUE/PROGRAM MODE YOU CAN INCREASE OR DECREASE
THE SIGNAL TO MATCH THE OTHER CHANNEL’S SIGNAL SIMPLY BY ADJUSTING GAIN (9).
SAMPLER OPERATION (PS-900i ONLY):
GENERAL INFORMATION: The PS-900i sampler uses dynamic RAM
memory and a microprocessor controller. The full bandwidth results in
true sound reproduction.
SPECIFICATIONS:
INPUTS:
Phono @ 1kHz................................................................................2mV,47 KW
Line............................................................................................100 mV, 10 KW
MIC 1 & MIC 2...............................................................1.5mV, 2 KW Balanced
Bass........................................................................................................± 12dB
High.........................................................................................................± 12dB
MIC 3.......................................................................1.5mV, 2 K Ohm Balanced
Controls..............................................................................................Channel 4
OUTPUTS:
MEMORY INFORMATION: The PS-900i comes equipped with 5 MEMORY
BANKS (27). The two banks marked 2 & 2 are two seconds in length, the
two banks marked 4 & 4 are four seconds in length, and the bank marked
12 is twelve seconds in length. These banks are separate and can NOT
be linked. You may store a different sample in each bank, they must,
however, be recorded individually and they must be played one at a time.
Main/Aux......................................................................................0dB 1V, 400W
Max........................................................................................20V Peak-to-Peak
Rec...............................................................................................225mV, 5 KW
GENERAL:
SAMPLE RECORDING:
1. Put the MODE SELECTOR (34) switch into the WRITE position.
2. Select the source from which you wish to sample from by pressing the
Bass (Chnls 1-4)........................................................................+ 12dB/- 32 dB
Mid (Chnls 1-4)...........................................................................+ 12dB/- 32 dB
Treble (Chnls 1-4)......................................................................+ 12dB/- 32 dB
Gain (Chnls 1-4)...............................................................................0 to -20 dB
Frequency Response.....................................................20Hz - 20KHz +/- 2 dB
Distortion...................................................................................less than 0.02%
S/N Ratio.................................................................................better than 80 dB
Talkover Attenuation.................................................................................16 dB
Power Source...........................................................115/230V, 50/60Hz, 20W
Dimensions.............................................................................19”W x 4”H x 9”D
Weight..................................................................................................10.17 lbs
appropriate CUE-SAMPLE ASSIGN (24, 8) button.
3. Select the memory bank to which you wish to record by pressing the
proper MEMORY BANK (27) button.
4. The PS-900i comes equipped with a sampler PITCH (33) control. To get
a “perfect” sample, set the control to its center position and record the
sample. Raising or lowering the control during playback will raise or lower
the pitch of the sample. The center position will remain as normal pitch.
5. Tapping the START/STOP (39) button begins the sampling process (the
SAMPLER INDICATOR (37) will illuminate RED). Tapping the START/
STOP button a second time ends the sample (the SAMPLER INDICATOR
will turn off). If you do not tap the START/STOP button a second time, the
sampling process will stop automatically after 2, 4 or 12 seconds
depending on which MEMORY BANK (27) was selected.
HINT: YOU CAN RECORD A SAMPLE WITH THE PITCH (33) CONTROL IN ANY POSITION.
WHATEVER THAT POSITION IS WILL BECOME THE “NORMAL” SOUND. IF YOU START TO
RECORD A SAMPLE WITH THE PITCH CONTROL SET AT MINIMUM (THIS NOW BECOMES
YOUR NORMAL PITCH), BY INCREASING THE PITCH TO MAXIMUM, THE PITCH EFFECT
WILL DOUBLE IN SPEED. RECORDING AT MAXIMUM AND LOWERING TO MINIMUM WILL
DO EXACTLY THE OPPOSITE.
SAMPLE PLAYBACK:
1. Put the MODE SELECTOR (34) switch into the SINGLE or REPEAT position.
2. Select the memory bank you wish to play by pressing the proper MEMORY
BANK (27) button.
(5)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(52) benutzen, um das Signal zum Gerät zu senden, und die LOOP INPUTS
(53) benutzen, um zum Mischpult zurückzusignalisieren. Dias Gerät wird mit
Jumpers geliefert, die mit den Regelkreiseingängen und -|ausgängen zu
benutzen sind. Wenn Sie den Regelkreis nicht benutzen, sollten die Jumpers
im Gerät bleiben, um Unterbrechungen im Abspielprogramm zu verhindern.
EINLEITUNG:
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini PS-700i/900i Mischpults. Dieses
moderne Mischpult enthält dreijährige Garantie, ausscheließlich crossfader
und Kanalschieber. Vor Anwendung dieses Mischpults bitte alle Anweisungen
sorgfältig durchlesen.
BENUTZUNG DES MASSE-TRENNSCHALTERS:
FUNKTIONEN:
Abhängig von Ihrer Systemkonfiguration, wenn man hin und wieder Masse
anlegt, kann man damit einen ruhigeren Signalpfad schaffen. Wenn man
hin und wieder die Masse trennt, kann man dadurch Massekreise und
Brummen eliminieren, um einen ruhigeren Signalpfad schaffen.
• 4 Stereokanäle
• Hochentwickelter Cue Funktion
• 3 Phonoleitungen/Leitung erweiterbar, Eingänge für 5 Leitungen und 3 Mikrophone
• Cut Funktion (Entfernungsfunktion) der Bass-, Mid- und High- Frequenzen in Kanälen 1- 4
•
•
Talkover
Regelkreis
1. Wenn das Mischpult eingeschaltet ist, das System im Ruhemodus (ohne
Signal) bei angelegter Masse abhorchen (der Masse-Trennschalter -
GROUND LIFT SWITCH (68) ist nach links geschaltet).
• Kompensierte und unkompensierte Master-Ausgänge
• Ausgänge für Kabine und Aufnahme
• Doppelte Tonartanzeige
PS-900i:
Digitalsampler mit 5 Speichern
Batteriehilfsversorgung
2. Dann den Leistungsschalter ausschalten bevor der Masse-Trennschalter
- GROUND LIFT SWITCH (68) betätigt wird. Den Masse-Trennschalter nach
rechts legen, die Leistung wieder einschalten und horchen, um zu bestimmen,
welche Position ein Signal ohne Grundgeräusch und Brummen erzeugt. Den
Masse-Trennschalter in Masseposition halten, falls der Geräuschpegel in
beiden Position unverändert bleibt.
•
•
VORSICHTSMAßNAHMEN:
1. Vor Anwendung dieses Geräts bitte alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
VORSICHT: DIE MASSE IN KEINER WEISE AM MISCHPULT ABSCHLIESSEN. DER
ENDABSCHLUSS DER MASSE KANN MIT GEFAHREN VERBUNDEN SEIN.
2. Das Gerät nicht öffnen, um das Risiko elektrischen Schocks zu vermeiden.
Es enthält KEINE VOM ANWENDER ERSETZBAREN TEILE. Die Wartung
darf nur von befähigten Wartungstechnikern durchgeführt werden.
BEDIENUNG:
1. STROM EIN: Nachdem Sie das Gerät am Mischpult angeschlossen haben,
drücken Sie auf die Taste POWER (41). Der Strom wird eingeschaltet und die
POWER LED (42) erleuchtet ROT.
3. Das Gerät von direktem Sonnenlicht oder einer Wärmequelle wie Heizkörper
oder Ofen aussetzen.
4. Dieses Gerät darf nur mit einem feuchten Tuch gesäubert werden. Keine
Lösungs- oder Reinigungsmittel benutzen.
2. KANAL 1: Die Regelelemente GAIN (9), HIGH (10), MID (11) und LOW (12)
ermöglichen ein vollkommenes Regulieren der ausgewählten Tonquelle.
Schalter # (13) ermöglicht, den Eingang von PHONO 1/LINE 1 (63) oder LINE
2 (62) auszuwählen. CHANNEL SLIDE (14) regelt den Ausgangstonsignal
dieses Kanals.
5. Bei Umzügen sollte das Gerät in seinem ursprünglichen Versandkarton und
Verpackungsmaterial verpackt werden. Dadurch verhindert man, daß das
Gerät während des Transportes beschädigt wird.
3. KANAL 2: Die Regelelemente GAIN (9), HIGH (10), MID (11) und LOW (12)
ermöglichen ein vollkommenes Regulieren der ausgewählten Tonquelle.
Schalter # (15) ermöglicht, den Eingang von PHONO 2/LINE 3 (60) oder LINE
4 (59) auszuwählen. CHANNEL SLIDE (16) regelt den Ausgangstonsignal
dieses Kanals.
6. DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
7. AN DEN REGLERN ODER SCHALTERN KEIN SPRAY-REINIGUNGSMITTEL
ODER SCHMIERMITTEL BENUTZEN.
4. KANAL 3: Die Regelelemente GAIN (9), HIGH (10), MID (11) und LOW
(12) ermöglichen ein vollkommenes Regulieren der ausgewählten
Tonquelle. Schalter # (17) ermöglicht, den Eingang von PHONO 3/LINE 5
(57) oder LINE 6 (56) auszuwählen. CHANNEL SLIDE (18) regelt den
Ausgangstonsignal dieses Kanals.
ANSCHLÜSSE:
1. Bevor Sie das Stromkabel anschließen, darauf achten, daß der VOLTAGE
SELECTOR (46) (Spannungswähler) auf die richtige Spannung einstellt ist.
HINWEIS: DIESES PRODUKT IST DOPPELISOLIERT UND DARF NICHT GEERDETWERDEN.
5. KANAL 4: Die Regelelemente GAIN (9), HIGH (10), MID (11) und LOW (12)
ermöglichen ein vollkommenes Regulieren der ausgewählten Tonquelle.
Schalter # (19) ermöglicht, den Eingang von LINE 7 (55), LINE 8 (54) oder
MIC 3 (65) auszuwählen. CHANNEL SLIDE (20) regelt den
Ausgangstonsignal dieses Kanals.
2. Darauf achten, daß der Spannungsschalter POWER (41) in Off-Position
geschaltet ist. Die POWER LED (42) wird ausgeschaltet sein.
3. Der PS-700i/900i verfügt über 4 Ausgangsbuchsenpaare. Die Buchsen
BALANCED OUTPUT (48) dienen zum Anschluß an den Hauptverstärker,
wofür Standard-XLR-Kabel benutzt werden. Wir empfehlen, kompensierte
Ampereausgänge zu benutzen, wenn die Kabel zu Ihren Ampereausgänge 8 m
oder länger sind. Balanzierte Ausgänge haben drei (3) verschiedene Leiter:
zwei für Signal (positiv und negativ) und ein für Schutz (Grund). Zu Pin 1 (Stift
1) gehört Grund (Schutz). Zu Pin 2 (Stift 2) gehört das aktive Signal (positiv).
Zu Pin 3 (Stift 3) gehört das inaktive Signal (negativ). Die Buchsen MAIN
OUTPUT (49) sind unkompensiert und dienen zum Anschluß an den
Hauptverstärker. Die Buchsen REC OUTPUT (51) können dazu dienen, das
Mischpult an den Aufnahmeeingang des Aufnahmegerätes anzuschließen, um
die Tonmischung aufnehmen zu können. Die Buchsen BOOTH OUTPUT (50)
ermöglichen Anschluß an einen zusätzlichen Verstärker.
HINWEIS: FÜR JEDEN KANAL GIBT ES NIEDRIGE (LOW), MITTLERE (MID) UND HOHE (HIGH)
ENTZERRUNG MIT EINEM ÄU ERST BREITEN REGULIERBEREICH, WELCHES EINE
GLEICHFÖRMIGERE MISCHUNG BIETET.
RATSCHLAG: SIE KÖNNEN DIE CUT FUNKTION EINE JEDEN KANALS BENUTZEN, UM LOW,
MID UND/ODER HIGH ZU ENTFERNEN UM DADURCH SPEZIALEFFEKTE ZU ERZIEHLEN.
6. ÜBERBLENDER: Der Überblender CROSSFADER (22) ermöglicht das
Mischen von Tonquellen. Der PS-700i/900i bietet einen zuweisbaren
Überblender. Die ASSIGN-Schalter (21, 23) ermöglichen Ihnen denjenigen
Kanal auszuwählen, der durch jede Seite des Überblenders spielen wird. Der
ASSIGN-Schalter (21) hat 5 Einstellungen (OFF, 1, 2, 3 oder 4) und
ermöglicht Ihnen, Kanäle 1, 2, 3 oder 4 durch die linke Seite des
4. Der Eingang DJ MIC 1 (1) (an der Vorderseite) hat einen Durchmesser von
0,38 mm (1/4"). Der Eingang DJ MIC 2 (66) und der Eingang DJ MIC 3 (65)
(an der Rückwand angebracht) nehmen nur Anschlüsse mit Durchmesser von
0,38 mm auf. Alle nehmen balanzierte und unbalanzierte Mikrophone auf.
Überblenders zu spielen. Der ASSIGN-Schalter (23) hat 5 Einstellungen
(OFF, 1, 2, 3 oder 4) und ermöglicht Ihnen, Kanäle 1, 2, 3 oder 4 durch die
rechte Seite des Überblenders zu spielen. Wenn der ASSIGN-Schalter in
OFF-Position steht, ist diese Seite des Überblenders unwirksam. Der
CROSSFADER (22) Ihres Geräts kann entfernt werden und läßt sich bei
Bedarf leicht ersetzen. Überblender sind in drei Größen verfügbar. Teile-Nr.
RF-45 (die mit dem Überblender Ihres Geräts identisch ist) hat eine
Seitenverschiebbarkeit von 45 mm. Gleichfalls ist Teile-Nr. 30 mit einer
Verschiebbarkeit von 30 mm verfügbar. Ebenfalls ist Teile-Nr. PSF-45 mit einer
Spezialkrümmung für Raspelmischen verfügbar. Sie können einen dieser
Überblender bei Ihrem Gemini-Händler beziehen und diese Anweisungen befolgen.
5. An der Rückwand sind jeweils 3 Stereoeingänge PHONO/LINE (57, 60, 63), und
5 Stereoeingänge LINE (54, 55, 56, 59, 62). Der Schalter PHONO/LINE (58)
ermöglicht Ihnen, die Eingänge (57) an Phono oder Line anzuschließen. Der
Schalter PHONO/LINE (61) ermöglicht Ihnen, die Eingänge (60) an Phono
oder Line anzuschließen. Der Schalter PHONO/LINE (64) ermöglicht Ihnen,
die Eingänge (63) an Phono oder Line anzuschließen. Die Phono-Eingänge
werden nur Plattenspieler mit einem magnetischem Tonabnehmer aufnehmen.
Eine Erdungschraube GROUND SCREW (67) zur Erdung des Plattenspielers
ist an der Rückwand angebracht. Die Stereo-Leitungseingängen nehmen
Geräte wie CD- oder Kassettenspieler auf.
1. Die äußeren SCHRAUBEN DER
ÜBERBLENDERPLATTE (B) losschrauben.
Nicht die INNENSCHRAUBEN (C) losschrauben.
2. Den Überblender vorsichtig anheben und
das KABEL (D) herausziehen.
3. Den neuen Überblender in das Kabel
hineinfügen und wieder in das Mischpult setzen.
4. Den neuen Überblender mit den Schrauben am Mischpult
befestigen.
6. Kopfhörer können an der an der Vorderwand montierten Kopfhörer-Buchse
HEADPHONE (45) eingesteckt werden.
7. Das Mischpult PS-700i/900i hat einen Anschluß BNC LIGHT (40) (BNC-
lampe) auf der vorderen Schalttafel. Dieser Anschluß ist für eine flexible
Lampe wie z.B. eine Gemini GNL-700 bestimmt.
7. REGELKREIS: Die Entfernung von den LOOP OUTPUT (52) und LOOP
INPUT (53) Buchsen aktivierert den Effektenkreis. Jedes Gerät, das an
den Buchsen LOOP OUTPUT (52) und LOOP INPUT (53) angeschlossen
ist, in den Signalweg eingeführt.
8. Die LOOP INPUTS (53) (Regelkreiseingänge) und die LOOP OUTPUTS
(52) (Regelkreisausgänge) sind an der Rückwand angebracht. Falls Sie
Ausgangssignalanreicherung benutzen, können Sie die LOOP OUTPUTS
(6)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. AUSGANGSREGELUNG: Der Verstärkerausgangspegel AMP OUT (48, 49)
wird vom Schieberegler MASTER (31) geregelt und BALANCE (30) geregelt.
Beim Aktivieren der Taste MONO (29) (die MONO-LED erleuchtet) ist der Ausgang
Mono. Der Regler BOOTH (28) justiert den Pegel des BOOTH OUTPUT (50).
5. Ein kurzer Druck auf die Taste START/STOP (39) leitet das Samplingverfahren
ein (die Samplinganzeige SAMPLER INDICATOR (37) leuchtet ROT auf). Ein
zweiter kurzer Druck auf die Taste START/STOP (39) bEendet das Sample
(die Samplinganzeige SAMPLER INDICATOR -(37) schaltet aus). Wenn die
Taste START/STOP (39) nicht ein zweites Mal kurz gedrückt wird, endet das
Samplingverfahren automatisch nach 2, 4 bzw. 12 Sekunden, jenachdem,
welche SPEICHERBANK (27) ausgewählt wurde.
EMPFEHLUNG: DIE KABINENAUSGANG WIRD VON EINIGEN DJS BENUTZT, UM DIE
LAUTSPRECHER IN DER DJ-KABINE ZU ÜBERWACHEN. EBENFALLS KANN ES ALS ZWEITER
ZONE - ODER AMP-AUSGANG BENUTZT WERDEN.
HINWEIS: RECORD OUT (51) ENTHÄLT KEINE TONSTÄRKENREGELUNG. DIE TONSTÄRKE
WIRD DURCH KANAL-SCHIEBEVORRICHTUNGEN UND DIE TONSTÄRKENREGLER DES
AUSGEWÄHLTEN KANALS EINGESTELLT. DIE TONQUALITÄT WIRD DURCH DIE TIEFEN-,
HÖHEN, UND MITTELBEREICHSREGLER DIESES KANALS EINGESTELLT.
ABSPIELEN DES SAMPLES:
1. Den Modus-Auswahlschalter MODE SELECTOR (34) in die Stellung SINGLE
oder REPEAT (Einzeln bzw. Wiederholen) bringen.
9. TALKOVER: Durch die Talkover-Funktion wird das abgespielte Programm
gedämpft, um eine Ansage über das Mikrophon hören zu können. Der
Schalter MIC/TALKOVER (7) kontrolliert MIC 1 und MIC 2, und hat drei
Einstellungen. Wenn der Schalter MIC/TALKOVER (7) in der unteren
Position steht, sind MIC 1/MIC 2 und Talkover beide ausgeschaltet. Steht der
Schalter MIC/TALKOVER (7) in der mittleren Position, ist MIC 1/MIC2
eingeschaltet. Der MIC-ANZEIGER (6) ist erleuchtet, jedoch ist Talkover
ausgeschaltet. Wenn der Schalter MIC/TALKOVER (7) in der oberen
Position steht, sind MIC 1/MIC 2 und Talkover eingeschaltet, und Lautstärken
aller Tonquellen, außer des MIC-Eingangs, werden um 16 dB reduziert. Die
Regler TREBLE (2) und BASS (3) ermöglichen Ihnen, den Ton von MIC 1 und
MIC 2 zu regulieren. MIC 1 LEVEL (5) reguliert die Tonstärke von MIC 1. MIC 2
LEVEL (4) reguliert die Tonstärke von MIC 2.
2. Die Speicherbank, die abgespielt werden soll, auswählen, indem die
entsprechende SPEICHERBANKTASTE (27) gedrückt wird.
3. Ein kurzer Druck auf die Taste START/STOP (39), während der Modus-
Auswahlschalter (34) sich im Modus SINGLE (Einzeln) befindet, läßt den
Sampler das Sample einmal abspielen (die Samplinganzeige SAMPLER
INDICATOR (37) leuchtet GRÜN auf). Jedesmal, wenn die Taste START/
STOP (39) gedrückt wird, wird das Sample vom Anfang an wiederholt.
Schnelles Drücken der Taste START/STOP (39) bewirkt eine Art Stottern.
Wenn Abspielen des Samples eingeleitet wurde und die Taste START/
STOP (39) nicht ein zweites Mal kurz gedrückt wird, wird das Sample bis
zum Ende abgespielt und endet dann (die Samplinganzeige SAMPLER
INDICATOR (37) schaltet aus).
10.CUE: Indem Sie die Kopfhörer an der Buchse KOPFHÖRER (45) anschließen,
können Sie einen oder alle Kanäle kontrollieren. Drücken Sie die Tasten CUE/
CUE-SAMPLE ASSIGN (24) für Kanäle 1-4, um den/die zu kontrollierende/n
Kanal/Kanäle auswählen, und deren jeweilige LED-Anzeigen werden aufleuchten.
Betätigen Sie den Regler CUEING LEVEL (43), um die Mithörlautstärke
einzustellen, ohne dabei die allgemeine Mischung zu beeinträchtigen. Indem
Sie den Regler CUE PGM PAN (38) nach links schieben, können Sie das
zugewiesene Mithörsignal kontrollieren. Nach rechts schieben wird die PGM-
(Programm) Ausgabe kontrolliert. Benutzen Sie die Taste CUE SPLIT (44), um
die vom Cue und Programm herleitenden Signale zu teilen, so daß man Cue im
einen Kopfhörerteil sund Programm im anderen hören kann.
4. Ein kurzer Druck auf die Taste START/STOP (39), während der Modus-
Auswahlschalter (34) sich im Modus REPEAT (Wiederholen) befindet, läßt
den Sampler das Sample wiederholt abspielen (die Samplinganzeige
SAMPLER INDICATOR (37) leuchtet GRÜN auf). Die Taste START/STOP
(39) funktioniert dann als EIN/AUS-Schalter. Mit dem ersten Druck wird
das Sample vom Anfang an abgespielt, mit dem zweiten Druck wird es
ausgeschaltet. Der SAMPLER LEVEL (32) reguliert die Tonstärke des Samples.
ROBOTER-ABSPIELEN:
1. Wenn die Taste ROBO PLAY (36) auf OFF (Aus) steht (die Anzeige ROBO
PLAY INDICATOR ist aus) und der Modus-Auswahlschalter sich entweder im
Modus SINGLE oder REPEAT (Einzeln bzw. Wiederholen) befindet, läßt ein
Druck auf die Taste START/STOP (39) das Sample mit der ausgewählten
Quelle zusammen abspielen.
PS-900i Einzig:
Auf die CUE/SAMPLE ASSIGN (8) Taste drücken um MIC 1 und MIC 2 zu
kontrollieren. Die CUE/CUE-SAMPLE ASSIGN (8, 24) Tasten werden auch
gebraucht um Muster zuzuweisen (Im Abschnitt Sampler Bedienung befinden
sich zusätzliche Informationen). Auf die CUE SAMPLER (35) Taste drücken
um Muster zu kontrollieren.
2. Wenn die Taste ROBO PLAY (36) auf ON (Ein) steht (die Anzeige ROBO
PLAY INDICATOR leuchtet ROT auf), wird die ausgewählte Quelle auf stumm
gestellt, wenn der Sampler eingeschaltet wird. Wenn das Sample
beendet ist, schaltet die Quelle automatisch wieder an.
11. DISPLAY: Die Spitzenhalte- und Doppelfunktion DISPLAY (25) zeigt entweder
die linken und rechten Ausgangspegel des Regiepults MASTER (48, 49) an
oder die ausgewählten Cue- und Programmpegel (Vorhauptpultausgang) an. Durch
Drücken das Taste DISPLAY (26) können Sie die gewünschte Auswahl treffen.
BATTERIEHILFSVERSORGUNG: Das Mischpult PS-900i ist mit einer
Batteriehilfsversorgung ausgerüstet, die dazu dient, die Samples im Speicher
zu behalten. Um dieses Merkmal zu aktivieren, muß eine 9-Volt-Batterie
(nicht mitgeliefert) an den Batteriehalter BATTERY HOLDER (47) an der
hinteren Schalttafel angeschlossen werden. Das erlaubt Ihnen, die Samples
zu speichern und für zukünftigen Gebrauch zu behalten, auch wenn das Gerät
ausgestöpselt wird. Wenn das Gerät ausgestöpselt wird und keine Batterie
angeschlossen ist, gehen die Samples verloren.
HINWEIS: WENN DIE FUNKTION DISPLAY (25) IM CUE-/PROGRAMMODUS IST, KÖNNEN SIE
DURCH NACHSTELLEN DER GAIN REGLER (9) DAS SIGNAL STEIGERN ODER MINDERN,
UM ES DEM SIGNAL DES ANDEREN KANALS ANZUPASSEN.
BEDIENUNG DES SAMPLERS
(PS-900I):
ANZEIGE BATTERIE SCHWACH: Eine Anzeige “Batterie schwach” wird mit
dem PS-900i mitgeliefert. Wenn die Batterie ausgewechselt wird,
sicherstellen, daß das Gerät eingestöpselt ist und der Netzstrom AN ist. Wenn
diese Maßnahme nicht befolgt wird, geht der Speicherinhalt verloren. Die
Anzeige “Batterie schwach” ist an, wenn die LED der ausgewählten
Speicherbank aufblinkt. Die LED blinkt auch auf, wenn keine Batterie an das
Gerät angeschlossen ist.
ALLGEMEINES: Der Sampler PS-900i nutzt einen dynamischen RAM-
Speicher und einen 12-Bit-Mikroprozessor-Controller. Die volle Bandbreite
ergibt echte Tonwiedergabe.
INFORMATIONEN ZUM SPEICHER: Der PS-900i wird mit fünf
SPEICHERBANKEN (27) geliefert. Die beiden mit 2 & 2 gekennzeichneten
Banken sind 2 Sekunden lang, die beiden mit 4 & 4 gekennzeichneten Banken
sind 4 Sekunden lang, und die mit 12 gekennzeichnete Bank ist 12 Sekunden
lang. Diese Banken sind getrennt und können nicht verknüpft werden. In jeder
Bank kann ein anderes Sample gespeichert werden, diese müssen aber
einzeln aufgezeichnet und dann eins zur Zeit gespielt werden.
SPEZIFIKATIONEN:
EINGÄNGE:
DJ-Mikrophon....................................................................1,5 mV, 2 K-Ohm unbalanced
Phono....................................................................................................3 mV, 47 K-Ohm
Leitung...............................................................................................150 mV, 27 K-Ohm
AUSGÄNGE:
AUFZEICHNUNG EINES SAMPLES:
1. Den Modus-Auswahlschalter MODE SELECTOR (34) in die Schreibe-Stellung
WRITE bringen.
Main/Aux............................................................................................0 dB 1 V 400 Ohm
max...............................................................................................20 V Spitze-Spitze
Aufnahme.............................................................................................225 mV 5 K-Ohm
MIKROFONE 1 & 2:
DJ-Mikrophon.....................................................................1,5 mV, 2 K-Ohm balanzierte
Tiefe.....................................................................................................................± 12 dB
Hoch....................................................................................................................± 12 dB
MIKROFONE 3:
2. Die Quelle, die gesamplet werden soll, auswählen, indem die entsprechende
Zuweisungstaste CUE/SAMPLE ASSIGN (24, 8) gedrückt wird.
3. Die Speicherbank, in welcher die Aufnahme gespeichert werden soll, auswählen,
indem die entsprechende Speicherbanktaste MEMORY BANK (27) gedrückt wird.
DJ-Mikrophon.....................................................................1,5 mV, 2 K-Ohm balanzierte
Regler..................................................................................................................Kanal 4
ALLGEMEINES:
Tiefenregler (Kanäle 1 - 4)...........................................................................+ 12dB/- 32
dB
Mittenregler (Kanäle 1 - 4).......................................................................+ 12dB/- 32 dB
Höhenregler (Kanäle 1 - 4)......................................................................+ 12dB/- 32 dB
Tonstärkenregler (Kanäle 1 - 4)....................................................................0 bis -20 dB
Frequenzgang..........................................................................20 Hz - 200 KHz +/- 2 dB
Klirrfaktor...............................................................................................................0,02%
Störabstand...........................................................................................besser als 80 dB
Talkover-Dämpfung................................................................................................-16 dB
Kopfhörerimpedanz.............................................................................................16 Ohm
Stromversorgung.....................................................................115/230 V, 50/60 Hz, 15 V
Abmessungen....................................................................................483 x 94 x 221 mm
Gewicht................................................................................................................4.6 kgv
4. Das Mischpult PS-900i ist mit einer Tonlagensteuerung PITCH (33) für den
Sampler ausgerüstet. Um das Sample perfekt einzustellen, diese Steuerung in
die Mittellage stellen und das Sample aufzeichnen. Beim Abspielen wird die
Tonlage des Samples angehoben oder gesenkt, indem die Steuerung höher
bzw. niedriger eingestellt wird. Die Mittelstellung bleibt als normale Tonlage.
HINWEIS: WENN EIN SAMPLE AUFGEZEICHNET WIRD, KANN SICH DIE STEUERUNG PITCH
(33) IN JEDER BELIEBIGEN STELLUNG BEFINDEN. DIESE STELLUNG WIRD DANN ZUR
NORMALTONLAGE. WENN DIE TONLAGENSTEUERUNG PITCH (33) ZU ANFANG DER
AUFZEICHNUNG AUF DEN MINDESTWERT EINGESTELLT IST (DIESER WERT WIRD DANN
ZUR NORMALTONLAGE), TRITT DIE TONLAGENWIRKUNG DOPPELT SO SCHNELL EIN,
WENN DIE TONLAGENEINSTELLUNG AUF DEN HÖCHSTWERT GEBRACHT WIRD. GENAU
DAS GEGENTEIL WIRD ERREICHT, WENN DIE AUFZEICHNUNG BEIM HÖCHSTWERT
ERFOLGT UND DIE EINSTELLUNG AUF DEN MINDESTWERT REDUZIERT WIRD.
(7)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
externo, puede usar los LOOP OUTPUTS (52) para mandar la señal al
dispositivo y los LOOP INPUTS (53) para llevar la señal otra vez al
mezclador. El aparato está dotado con conexiones volantes que se usan
con las entradas y las salidas de bucle. Mantenga las conexiones volantes
dentro del aparato si no usa la bucle para prevenir interrupciones
en su programa de música.
INTRODUCCIÓN:
Felicitaciones por su compra del mezclador PS-700i/900i de Gemini. Este
mezclador de la más avanzada tecnología está respaldado por una garantía
de tres años, salvo el crossfader y los mandos corredizos de canal. Antes de
usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.
CARACTERÍSTICAS:
USO DEL INTERRUPTOR DE SEPARACIÓN
DE TIERRA:
• 4 canales estereo fonicos
• Sección Cue muy moderna
• 3 entradas fono/línea convertible, 5 entradas de línea y 3 entradas para micrófono
• Característica CUT (Supresión) para Bajas, Medianas y Altas Frecuencias para los
canales 1 - 4
Según la configuración de su sistema, a veces el hecho de aplicar la tierra/
masa resultará en una vía de señal con menos ruido. A veces, el hecho de
separar la tierra puede eliminar bucles de tierra y zumbido para crear una vía
de señal con menos ruido.
• Mandos de Ganancia, Bajas, Medianas y Altas para los canales 1 - 4
•
Talkover
• Bucle
•
Salidas maestras equilibradas y no equilibradas
1. Con el mezclador prendido, escuche el sistema en modo de reposo (sin
presencia de señal) con tierra aplicada (del interruptor de separación de
tierra - GROUND LIFT SWITCH (68) en la posición izquierda).
• Salidas para cabina y registro
•
Visualización de modo doble
PS-900i
• Muestrador digital con 5 Bancos de Memoria
2. Apague el aparato antes de desplazar el GROUND LIFT SWITCH (68).
Separe la tierra del marco moviendo el GROUND LIFT SWITCH a la derecha,
prenda el aparato de nuevo y escuche para determinar cual de las posiciones
le dará señal sin ruido de fondo y sin zumbido. Mantenga el GROUND LIFT
SWITCH en la posición de puesta a tierra si el nivel del ruido permanece igual.
• Repuestos de batería para retener las muestras
PRECAUCIONES:
1. Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar el quipo.
2. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra esta unidad. No contiene
PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Por favor, refiera el servicio a
un técnico de servicio calificado.
CUIDADO: NO TERMINE DE NINGUNA MANERA LA TIERRA C.A. EN EL MEZCLADOR. EL
HECHO DE TERMINAR LA TIERRA C.A. PUEDE SER PELIGROSO.
FUNCIONAMIENTO:
3. No exponga la unidad a la luz solar directa ni a una fuente de calor, por
ejemplo, un radiador o estufa.
1. ENCENDIDO: Una vez que haya efectuado todas las conexiones de los
equipos a su mezclador, oprima el INTERRUPTOR DE ENERGÍA -
POWER SWITCH (41). Se encenderá la unidad así como el DEL ROJO
sde ENERGÍA - POWER LED (42).
4. Esta unidad sólo deberá limpiarse con un paño húmedo. Evite el uso de
disolventes u otros detergentes de limpieza.
2. CANAL 1: Los mandos de GAIN (9) (ganancia), HIGH (10) (alto), MID (11)
(mediano) y LOW (12) (bajo) le permiten arreglar plenamente la fuente
seleccionada. El interruptor # (13) le permite seleccionar la entrada PHONO 1/
LINE 1 (63) o LINE 2 (62). El CHANNEL SLIDE (14) (cursor corredizo de
canal) controla el volumen de salida de este canal.
5. Para mover este equipo, colóquelo en la caja y empaque original, a fin de
reducir el riesgo de daños durante el transporte.
6. NO DEJE ESTA UNIDAD EXPUESTA A LLUVIA O HUMEDAD.
7. NO USE LIMPIADORES DE ROCÍO O LUBRICANTES EN CUALESQUIER
3. CANAL 2: Los mandos de GAIN (9) (ganancia), HIGH (10) (alto), MID (11)
(mediano) y LOW (12) (bajo) le permiten arreglar plenamente la fuente
seleccionada. El interruptor # (15) le permite seleccionar la entrada
PHONO 2/LINE 3 (60) o LINE 4 (59). El CHANNEL SLIDE (16) (cursor
corredizo de canal) controla el volumen de salida de este canal.
CONTROLES O INTERRUPTORES.
CONEXIONES:
1. Antes de conectar el cable de potencia, cerciórese de que el SELECTOR DE
VOLTAJE (46) (VOLTAGE SELECTOR) esté posicionado en la tensión correcta.
4. CANAL 3: Los mandos de GAIN (9) (ganancia), HIGH (10) (alto), MID (11)
(mediano) y LOW (12) (bajo) le permiten arreglar plenamente la fuente
seleccionada. El interruptor # (17) le permite seleccionar la entrada
PHONO 3/LINE 5 (57) o LINE 6 (56). El CHANNEL SLIDE (18) (cursor
corredizo de canal) controla el volumen de salida de este canal.
NOTA: ESTE PRODUCTO TIENE DOBLE AISLAMIENTO Y NO HACE FALTA PONERLO A TIERRA.
2. Cerciórese de que el interruptor de ENERGÍA (41) (POWER) esté en la posición
off (apagada). El DEL de ENERGÍA (42) (POWER LED) estará apagado.
3. El aparato PS-700i/900i está dotado de 4 series de jacks de salida para
amplificador. Los jacks BALANCED OUTPUT (48) (amplificador de salida
equilibrada) se usan para la conexión al amplificador principal con la ayuda de
cables XLR estándares. Recomendamos el uso de salidas de amplificador
equilibradas si los cables que se conectan al amplificador miden por lo menos
8 metros. A las salidas equilibradas corresponden tres (3) conductores
distintos: dos para la función señal (positiva y negativa) y uno para la
protección (tierra). Pin 1 (espiga 1) corresponde a la tierra (protección). Pin 2
(espiga 2) corresponde a la función de señal activa (positiva). Pin 3 (espiga 3)
corresponde a la función de señal inactiva (negativa). Los jacks MAIN
OUTPUT (49) (amplificador de salida) no son equilibrados y se usan para la
conexión al amplificador principal. Los jacks REC OUTPUT (51) se usan para
conectar el mezclador a la entrada de su registrador lo que le permite registrar
su propia mezcla de música. Los jacks BOOTH OUTPUT (50) (cabina de
salida) le permiten conectar otro amplificador.
5. CANAL 4: Los mandos de GAIN (9) (ganancia), HIGH (10) (alto), MID (11)
(mediano) y LOW (12) (bajo) le permiten arreglar plenamente la fuente
seleccionada. El interruptor # (19) le permite seleccionar la entrada LINE 7
(55), LINE 8 (54) o MIC 3 (65). El CHANNEL SLIDE (20) (cursor corredizo de
canal) controla el volumen de salida de este canal.
NOTA: EXISTE IGUALACIÓN DE LOS TONOS BAJOS, MEDIANOS Y ALTOS PARA CADA CANAL
CON MUY AMPLIO ALCANCE DE AJUSTE LO QUE LE PERMITE OBTENER MEJOR MEZCLA.
SUGESTIÓN: PUEDE USAR LAS FUNCIONES CUT EN CADA CANAL PARA SUPRIMIR LOS
TONOS BAJOS, MEDIANOS Y/O ALTOS PARA CREAR EFECTOS ESPECIALES.
6. SECCIÓN DE ATENUADOR DE TRANSFERENCIA: El CROSSFADER -
ATENUADOR DE TRANSFERENCIA (22) le permite mezclar una fuente en
otra. El aparato PS-900i incluye un crossfader asignable. Los interruptores
ASSIGN (21, 23) le permiten seleccionar el canal que transmitirá la música
por cada lado del crossfader. El interruptor ASSIGN (21) tiene 5 posiciones
(OFF, 1, 2, 3, ó 4) et le permite seleccionar el canal 1, 2, 3 ó 4 para transmitir
la música por el lado izquierdo del crossfader. El interruptor ASSIGN (23)
tiene 5 posiciones (OFF, 1, 2, 3 ó 4) y le permite seleccionar el canal 1, 2, 3 ó
4 para transmitir la música por el lado derecho del crossfader. Con el
interruptor ASSIGN en la posición Off (inactiva), este lado del crossfader
estará inactivo. El ATENUADOR DE TRANSFERENCIA (22) de su aparato es
removible y, en caso de necesidad, su reemplazo es fácil. Se ofrecen
unidades de atenuador de transferencia de tres tamaños. La Pieza Nº RF-45
(idéntico al atenuador de transferencia suministrado con su unidad) tiene un
recorrido de 45mm de un lado a otro. También se ofrece la pieza Nº RF-30,
que tiene un recorrido de 30mm. También se ofrece la pieza PSF-45 con
curva especial diseñada para mezclar el efecto de frotamiento. Simplemente
compre cualquiera de estas unidades de atenuador de transferencia de su
distribuidor Gemini y siga las instrucciones siguientes:
4. La entrada DJ MIC 1 (1) (que se encuentra en el panel delantero) acepta conector
de 1/4 de pulgada o XLR. La entrada DJ MIC 2 (66) y la entrada DJ MIC 3 (65) (que
se encuentra en el panel trasero) aceptan conector de 1/4 de pulgada. Todas
aceptan micrófonos equilibrados y no equilibrados.
5. En el panel trasero hay 3 entradas estereofónicas PHONO/LINE (57, 60,
63) y 5 entradas estereofónicas LINE (54, 55, 56, 59, 62). El conmutador
PHONO/LINE (58) le permite arreglar la entrada (57) a Phono o Line
(fonográfico o línea). El conmutador PHONO/LINE (61) le permite arreglar
la entrada (60) a Phono o Line (fonográfico o línea). El conmutador PHONO/
LINE (64) le permite arreglar la entrada (63) a Phono o Line (fonográfico o
línea). Las entradas fonográficas solamente aceptarán giradiscos con
cartucha magnética. Un GROUND SCREW (67) (tornillo de puesta a la tierra)
para poner el giradiscos a tierra se encuentra en el panel trasero. Las
entradas de línea estereofónicas aceptarán cualquier entrada de nivel de
línea tal como tocadisco de discos compactos o casetera, etc.
1. Destornille los TORNILLOS EXTERIORES
de la PLACA DEL ATENUADOR (B).
No toque LOS TORNILLOS INTERNOS (C).
2. Levante cuidadosamente el atenuador
y desenchufe el CABLE (D).
6. Los audífonos se enchufan en el jack de HEADPHONES (45) (audífonos)
montado en el panel delantero.
3. Conecte el nuevo atenuador al cable
y póngalo de nuevo dentro del mezclador.
4. Atornille el atenuador en el mezclador.
7. El aparato PS-700i/900i lleva en el panel frontal un receptáculo BNC LIGHT (40),
que sirve para conectar una luz en cuello de cisne, tal como la Gemini GNL-700.
8. Hay LOOP INPUTS (53) (entradas de bucle) y LOOP OUTPUTS (52)
(salidas de bucle) en el panel trasero. Si Ud usa un acentuador de señal
(8)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. SECCION DE BUCLE: Sacando los hilos de conexión de los jacks de LOOP
OUTPUT (52) e INPUT (53), activerá el bucle de los efectos. Todo aparato
conectado a los jacks de LOOP OUTPUT (52) e INPUT (53) será introducido
en la vía de la señal.
5. Dando golpecitos al botón de START/STOP (39) comienza el proceso de
muestreo (El INDICADOR DE MUESTREO (37) iluminará ROJO). Dando
golpecitos por segunda vez al botón START/STOP (39) finaliza la muestra
(El INDICADOR DE MUESTREO se apagará). Si usted no dá golpecito al
botón START/STOP (39) por una segunda vez, el proceso de muestreo parará
automáticamente después de 2, 4, o 12 segundos dependiendo del MEMORY
BANK (27) (banco de memoria) que fue seleccionado.
8. SECCIÓN DE CONTROL DE LA SALIDA: El volumen de AMP OUT (48, 49)
(salida del amplificador) se controla por el cursor corredizo MASTER (31)
(principal) y BALANCE (30) (equilibrado). La activación del botón MONO (29)
(el DEL mono se prenderá) transforma toda la salida en mono. El mando BOOTH
(28) (cabina) ajusta el volumen de BOOTH OUTPUT (50) (salida de cabina).
MUESTRA DE REPRODUCCION:
1. Coloque la llave de MODE SELECTOR (34) (selector de modo) en la posición
SINGLE o REPEAT.
SUGERENCIA: CIERTOS DJS SE SIRVEN DE LA SALIDA DE LA CABINA PARA SUS ALTOVOCES
DE MONITOREO EN LA CABINA DJ. TAMBIÉN SE PUEDE UTILIZAR COMO SEGUNDA
SALIDA DE ZONA O DE AMPLIFICADOR.
2. Seleccione el banco de memoria que usted desea reproducir presionando el
botón del MEMORY BANK (27) (banco de memoria) apropiado.
NOTA: EL RECORD OUT (51) NO TIENE CONTROL DE VOLUMEN. EL VOLUMEN SE ARREGLA
POR LOS CURSORES CORREDIZOS DE LOS CANALES Y POR LOS MANDOS DE
GANANCIA DEL CANAL SELECCIONADO. LAS CALIDADES TONALES SON ARREGLADAS
POR LOS MANDOS DE BAJOS, MEDIANOS Y ALTOS DEL MISMO CANAL.
3. Dando golpecitos al botón de START/STOP (39) con la llave del MODE
SELECTOR (34) (selector de modo) en la posición SINGLE causará que el
muestrador vuelva a reproducir una vez (El INDICADOR DE MUESTREO se
iluminará VERDE). Cada pulsación que se de al botón START/STOP (39)
volverá a iniciar la muestra desde el comienzo. La pulsación rápida del botón
START/STOP (39) causará un efecto de tartamudeo. Una vez que la muestra
ha comenzado a volver a reproducir y el botón START/STOP (39) no es
pulsada por segunda vez, la muestra reproducirá hasta el final y luego se
detendrá. (El INDICADOR DE MUESTREO se apagará).
9. SECCIÓN TALKOVER: El propósito de la sección talkover es de permitir al
programa de ponerse sordina para que se pueda oír el mensaje del micrófono
por encima de la música. El interruptor MIC/TALKOVER (7) manda MIC 1 y
MIC 2, y tiene tres arreglos. Cuando el interruptor MIC/TALKOVER (7) ocupa
la posición inferior, el MIC 1/MIC 2 y la función talkover están ambos
apagados. Cuando el interruptor MIC/TALKOVER (7) ocupa la posición
central, el MIC 1 y MIC 2 están activados, el INDICADOR MIC (6) se prenderá
pero la función talkover está apagada. Cuando el interruptor MIC/TALKOVER (7)
ocupa la posición superior, el MIC 1/MIC 2 y la función talkover estarán
prendidos y el volumen de todas las fuentes salvo las entradas Mic serán
reducidas por 16 dB. Los mandos TREBLE (2) (altos) y BASS (3) (bajos) le
permiten ajustar totalmente el tono del MIC 1 y del MIC 2. El MIC 1 LEVEL (5)
controla el volumen del MIC 1. MIC 2 LEVEL (4) controla el volumen del MIC 2.
4. Dando golpecito al botón START/STOP (39) con la llave del MODE
SELECTOR (34) (selector de modo) colocado en la posición de REPEAT
(repeticion) causará que la muestra reproduzca y vuelva a reproducir
continuamente (El INDICADOR DE MUESTREO iluminará VERDE). El
botón START/STOP (39) actuará como una llave para prender/apagar. El
primer pulso comenzará la muestra, el segundo pulso lo parará. El
SAMPLER LEVEL (32) controla el volumen des la muestra.
10.SECCIÓN CUE: Conectando los audífonos al jack de HEADPHONE (45),
podrá monitorear cualquier canal o todos los canales. Oprima los botones
CUE/SAMPLE ASSIGN (24) para los canales 1-4 para seleccionar el
canal o los canales a monitorear y sus indicadores DEL respectivos se
prenderán. Use el control CUE LEVEL (43) para ajustar el volumen cue sin
afectar la mezcla global. Moviendo el control CUE PGM PAN (38) hacia la
izquierda, Ud podrá monitorear la señal cue asignada. Moviéndolo a la
derecha, podrá monitorear la salida del programa (PGM). Use el botón CUE
SPLIT (44) para dividir las señales del cue y del programa de manera que se
oiga la función cue en uno de los audiófonos y el programa se oirá en el otro.
PS-900i
REPRODUCCION ROBO (ROBO PLAY):
1. Con el botón ROBO PLAY (36) en la posición APAGADA (OFF) (El INDICADOR
DE ROBO PLAY estará APAGADO) y la llave de MODE SELECTOR (34)
(selector de modo) ya sea que esté en el modo SINGLE o REPEAT, pulsando
el botón START/STOP (39) ocasionará que la muestra reproduzca junto con la
fuente seleccionada.
2. Cuando el botón ROBO PLAY (36) está en posición de PRENDER (ON)
(El ROBO PLAY INDICATOR ilumina ROJO), prender el muestreo enmudece
(mutes) la fuente seleccionada. Cuando la muestra se termina, la fuente
automáticamente se vuelve a prender.
Apriete el botón/pulsador CUE/SAMPLE ASSIGN (8) para monitorear MIC 1 y
MIC 2. Los pulsadores CUE/SAMPLE ASSIGN (8, 24) se usan también para
asignar muestras o ejemplos (véase Funcionamiento del Muestreador para más
detalles). Apriete el pulsador CUE SAMPLER (35) para monitorear las muestras.
REPUESTO DE BATERIA: El modelo PS-900i está equipado con repuestos
de batería para retener las muestras. Para activar esta característica, se
necesita conectar una batería de 9 voltios (no se incluye) al BATTERY
HOLDER (47) (soportador de bateria), localizado en el panel posterior. Esto le
permitirá archivar las muestras en la memoria y cuando se desconecte la
unidad, el soportador de batería retendrá las muestras para uso futuro. Si se
desconecta la unidad sin ninguna batería adjunta, se perderán todas las
muestras.
11. DISPLAY: El DISPLAY (25) peak hold de doble función indica sea los niveles
izquierdo y derecho de la salida MASTER (48, 49) sea los niveles cue y
programa (salida pre-master) seleccionados. Se puede seleccionar la opción
que quiera cuando se oprime el botón DISPLAY (26).
NOTA: CUANDO EL DISPLAY (25) OCUPA EL MODO CUE/PROGRAMA, AL AJUSTAR EL MANDO
GAIN (9), SE PUEDE AUMENTAR O REDUCIR LA SEÑAL PARA HACERLA CORRESPONDER
A LA DEL OTRO CANAL.
INDICSADOR DE BATERIA BAJA: Se incluye un indicador para batería baja
con el model PS-900i. Cuando cargue la batería asegúrese que la unidad
esté enchufada y de que la llave de alimentación esté en ON. La falta de
adherirse a esto resultará en la pérdida de memoria. El indicador de batería
baja se prende, ON cuando el banco de memoria seleccionada LED oscila. El
LED también oscilará si no hay ninguna batería conectada a la unidad.
FUNCIONAMIENTO DE MUESTREO
(PS-900I SOLAMENTE):
INFORMACION GENERAL: El Muestreo modelo PS-900i usa memoria
Dinámica RAM y un controlador microprocesador de 12 bits. El ancho
completo de la faja resulta en una reproducción de sonido verdadero.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
INFORMACION DE LA MEMORIA: El model PS-900i viene equipado con
cinco MEMORY BANKS (27) (bancos de memoria). Los dos bancos maracados
2 & 2 tienen dos segundos de duración, los dos bancos maracados 4 & 4 tienen
cuatro segundos de duración y el banco marcado 12 tiene 12 segundos de
duración. Estos bancos están separados y no pueden estar unidos. Usted
puede almacenar una muestra diferente en cada banco, pero deben ser
grabados individualmente y reproducidos uno por uno.
ENTRADAS:
Micrófono DJ...................................................1,5 mV 2 Kohmios balanceados
Fonógrafo...............................................................................3 mV 47 Kohmios
Línea..................................................................................150 mV 27 Kohmios
SALIDAS:
Main/Aux...........................................................................0 dB 1 V 400 ohmios
Máx..............................................................................................20 V pico-pico
Registrador...........................................................................225 mV 5 Kohmios
MICRÓFONOS 1 & 2:
Micrófono DJ...................................................1,5 mV 2 Kohmios balanceados
Bajos......................................................................................................+ 12 dB
Altos.......................................................................................................+ 12 dB
MICRÓFONO 3:
MUESTRA DE GRABACION:
1. Coloque la llave de MODE SELECTOR (34) (selector de modo) en la posición
de WRITE (escriba).
2. Selelccione la fuente del cual usted desea hacer una muestra presionando el
boton de CUE/SAMPLE ASSIGN (24, 8) apropiado.
Micrófono DJ...................................................1,5 mV 2 Kohmios balanceados
Controles.................................................................................................canal 4
GENERALES:
3. Seleccione el banco de memoria en el cual desea grabar presionando el
botón del MEMORY BANK (27) (banco de memoria) apropiado.
Bajos (canales 1 - 4)..................................................................+ 12dB/- 32 dB
Medianos (canales 1 - 4)............................................................+ 12dB/- 32 dB
Altos (canales 1 - 4)...................................................................+ 12dB/- 32 dB
Ganancia (canales 1 - 4)..............................................................de 0 a -20 dB
Respuesta de frecuencia..............................................20 Hz - 20 KHz +/- 2dB
Distorsión..................................................................................................0,02%
Relación señal/ruido................................................................superior a 80 dB
Atenuación talkover.................................................................................-16 dB
Impedancia del audífono...................................................................16 ohmios
Fuente de energía...............................................115/230 V 50/60 Hz 10 Vatios
Dimensiones........................................................................483 x 94 x 221 mm
Peso..........................................................................................................4.6 kg
4. El modelo PS-900i viene equipado con un control de muestreo de PITCH
(33) (tono). Para obtener una muestra perfecta, coloque el control en su
posición central y grabe la muestra. Durante la reproducción, elevar o bajar el
control aumentará o bajará el tono de la muestra de la reproducción. La
posición central permanecerá como tono normal.
SUGERENCIA: USTED PUEDE GRABAR UNA MUESTRA CON EL CONTROL DE PITCH (33)
(TONO) EN CUALQUIER POSICIÓN. CUALQUIERA QUE SEA LA POSICIÓN SE
CONVERTIRÁ EN SONIDO NORMAL. SI USTED COMIENZA A GRABAR UNA MUESTRA CON
EL CONTROL DE PITCH (33) (TONO) COLOCADA EN MÍNIMO (ESTO SE CONVIERTE
AHORA EN SU TONO NORMAL), AL AUMENTAR EL TONO A MÁXIMO, EL EFECTO DEL
TONO DOBLARÁ EN VELOCIDAD. GRABAR EN LO MÁXIMO Y BAJARLO EL MÍNIMO HARÁ
EXACTAMENTE LO OPUESTO.
(9)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Des LOOP INPUTS (53) (Entrées boucle) et des LOOP OUTPUTS (52)
(sorties boucle) sont situées sur le panneau arrière. Si vous utilisez un
réhausseur de signaux externe, vous pouvez vous servir des LOOP OUTPUTS
(52) pour envoyer le signal au dispositif et les LOOP INPUTS (53) pour
ramener le signal au mélangeur. L’appareil est doté de cavaliers qui s’utilisent
avec les entrées et les sorties de boucle. Gardez les cavaliers dans l’appareil
si vous n’utilisez pas la boucle pour prévenir des interruptions dans votre
programme musical.
INTRODUCTION:
Nos félicitations à l’occasion de votre achat du mélangeur PS-700i/900i de
Gemini. Ce mélangeur très moderne est accompagné d’une garantie de trois
ans, à l’exclusion du crossfader et des curseurs de canal. Avant de vous en
servir, lisez attentivement toutes les instructions ci-après.
CARACTÉRISTIQUES:
• 4 canaux stéreo
• Section Cue très moderne
EMPLOI DE L’INTERRUPTEUR DE
•
3 entrées phono/ligne convertible, 5 entrées ligne, et 3 entrées micro
• Caractéristique CUT (Suppression) de fréquences Basses, Moyennes & Hautes pour les canaux 1-4
• Commandes Gain, Basses, Moyennes et Hautes pour les canaux 1-4
SOULÈVEMENT DE LA TERRE/MASSE:
•
Talkover
• Boucle
Sorties principales équilibrées et non équilibrées
Selon la configuration du système, parfois la mise en place d’une terre/masse
produira une voie de signalisation moins bruyante. Parfois, le soulèvement de
la terre/masse peut éliminer des circuits de terre ou le ronronnement pour
créer une voie de signalisation moins bruyante.
•
• Sortie cabine et enregistrement
• Affichage double mode
PS-900i
Echantillonneur numérique de cinq blocs de mémoire
1. Le mélangeur étant sous tension, écoutez le système dans le mode de repos
(sans présence de signal) tout en ayant la terre/masse en place (le GROUND
LIFT SWITCH (68) occupe la position de gauche).
•
• Batterie de secours
2. Ensuite, mettez l’appareil hors tension avant de mouvoir le GROUND
LIFT SWITCH (68). Séparez la terre/masse en déplaçant le GROUND
LIFT SWITCH à droite, mettez l’appareil de nouveau sous tension et écoutez
pour déterminer quelle position fournira un signal sans bruit de fond et sans
ronronnement. Gardez le GROUND LIFT SWITCH dans la position de terre/
masse si le niveau de bruit reste le même dans l’une ou l’autre position.
MISES EN GARDE:
1. Toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues avant de vous
servir de cet appareil.
2. Pour réduire le risque de commotion électrique, n’ouvrez pas l’appareil. Il
ne contient AUCUNE PIÈCE À REMPLACER PAR L’UTILISATEUR. La
solution de problèmes doit être confiée à un technicien qualifié.
ATTENTION: NE TERMINEZ EN AUCUN CAS LA TERRE C.A. SUR LE MÉLANGEUR. TERMINER
DE LA TERRE C.A. PEUT ÊTRE DANGEREUX.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil; ne l’exposez non
plus à une source de chaleur (p.e. radiateur, poêle).
FONCTIONNEMENT:
1. POWER ON (MISE SOUS TENSION): Dès que tous les branchements sont
effectués à votre mélangeur, appuyez sur le POWER SWITCH (41) (touche de
mise sous tension). L’appareil se mettra sous tension et la POWER LED (42)
s’allumera en ROUGE.
4. Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon humide. N’utilisez pas
de solvants ou d’autre produits de nettoyage.
5. Lorsque vous déplacez cet appareil, il doit être placé dans son emballage et
carton d’origine. Ceci réduira le risque d’endommagement durant le transit.
2. CANAL 1: Les commandes GAIN (9), HIGH (10) (élevé), MID (11) (moyen) et
LOW (12) (bas) vous permettent de régler entièrement la source choisie. Le
commutateur # (13) vous permet de choisir l’entrée PHONO 1/LINE 1 (63) ou
LINE 2 (62). Le CHANNEL SLIDE (14) (curseur de canal) commande la sortie
de ce canal.
6. PROTÉGEZ CET APPAREIL CONTRE LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ.
7. N’APPLIQUEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE OU DE LUBRIFICATION
PULVERISÉ SUR LES COMMANDES OU LES INTERRUPTEURS ET
COMMUTATEURS.
3. CANAL 2: Les commandes GAIN (9), HIGH (10) (élevé), MID (11) (moyen) et
LOW (12) (bas) vous permettent de régler entièrement la source choisie. Le
commutateur # (15) vous permet de choisir l’entrée PHONO 2/LINE 3 (60) ou
LINE 4 (59). Le CHANNEL SLIDE (16) (curseur de canal) commande la sortie
de ce canal.
CONNEXIONS:
1. Avant de brancher le cordon électrique, assurez-vous que le VOLTAGE
SELECTOR (46) (sélecteur de tension) se trouve sur la tension correcte.
NOTE: CE PRODUIT EST DOTÉ D’UNE DOUBLE ISOLATION ET NE DOIT PAS ÊTRE MIS À LA MASSE.
4. CANAL 3: Les commandes GAIN (9), HIGH (10) (élevé), MID (11) (moyen) et
LOW (12) (bas) vous permettent de régler entièrement la source choisie. Le
commutateur # (17) vous permet de choisir l’entrée PHONO 3/LINE 5 (57) ou
LINE 6 (56). Le CHANNEL SLIDE (18) (curseur de canal) commande la sortie
de ce canal.
2. Le commutateur POWER (41) (puissance) doit occuper la position OFF (hors
tension). La POWER LED (42) (DEL de puissance) sera éteinte.
3. L’appareil PS-700i/900i comporte 4 jeux de jacks de sortie d’amplificateur. Les
jacks BALANCED OUTPUT (48) (amplificateur à sortie équilibrée) sont utilisés
pour le branchement à l’amplificateur principal à l’aide de câbles XLR
courants. Nous recommandons l’emploi de sorties d’amplificateur équilibrées
si les câbles reliant votre amplificateur mesurent au moins 8 mètres. Aux
sorties équilibrées appartiennent trois (3) conducteurs différents:deux pour le
signal (positif et négatif) et un pour la protection (terre). Pin 1 (cheville 1)
correspond à la terre (protection). Pin 2 (cheville 2) correspond au signal actif
(positif). Pin 3 (cheville 3) correspond au signal inactif (négatif). Les jacks
MAIN OUTPUT (49) (sortie amplificateur) ne sont pas équilibrés et s’utilisent
pour brancher l’amplificateur principal. Les jacks REC OUTPUT (51) (sortie
enregistrement) servent à brancher le mélangeur à l’entrée d’enregistrement
de votre enregistreur ce qui vous permet d’enregistrer votre mélange. Les
jacks BOOTH OUTPUT (50) (sortie cabine) vous permettent de brancher un
amplificateur supplémentaire.
5. CANAL 4: Les commandes GAIN (9), HIGH (10) (élevé), MID (11) (moyen) et
LOW (12) (bas) vous permettent de régler entièrement la source choisie. Le
commutateur # (19) vous permet de choisir l’entrée LINE 7 (55), LINE 8 (54)
ou MIC 3 (65). Le CHANNEL SLIDE (20) (curseur de canal) commande la
sortie de ce canal.
NOTE: CHAQUE CANAL DISPOSE D’UNE ÉGALISATION DES BASSES, MOYENNES ET AIGÜES AVEC
UNE TRÈS GRANDE GAMME DE RÉGLAGE, CE QUI VOUS PERMET UN MEILLEUR MÉLANGE.
SUGGESTION: VOUS POUVEZ UTILISER LES CARACTÉRISTIQUES CUT SUR CHAQUE CANAL POUR
ÉLIMINER LES BASSES, MOYENNES ET/OU AIGÜES AFIN DE CRÉER DES EFFETS SPÉCIAUX.
6. SECTION CROSSFADER: Le CROSSFADER (22) (l’atténuateur croisé) permet
le mélange d’une source avec une autre. L’appareil PS-900i inclut un crossfader
(atténuateur croisé) assignable. Les commutateurs ASSIGN (21, 23) vous
permettent de choisir le canal à transmettre par chaque côté du crossfader. Le
commutateur ASSIGN (21) inclut 5 positions (OFF, 1, 2, 3 ou 4) et vous
permet de choisir le canal 1, 2, 3 ou 4 à transmettre par le côté gauche du
crossfader. Le commutateur ASSIGN (23) inclut 5 positions (OFF, 1, 2, 3 ou 4)
et vous permet de choisir le canal 1, 2, 3 ou 4 à transmettre par le côté droit
du crossfader. Le commutateur ASSIGN occupant la position Off (désactivé),
ce côté du crossfader sera inactif. Le CROSSFADER (22) de votre appareil
est amovible et s’il le faut, il est facilement remplacé. Des appareils crossfader
sont disponibles en trois genres. La pièce no RF-45 (identique à celui fourni
avec le mélangeur) a une course de 45 mm d’un côté à l’autre. La pièce no.
RF-30 est disponible avec une course de 30 mm. Puis, il y a la pièce no. PSF-
45 avec courbe spéciale conçue pour le mélange de l’effet de frottement. Il
suffit d’acquérir un de ces genres auprès de votre concessionnaire Gemini et
de suivre les instructions suivantes:
4. L’entrée DJ MIC 1 (1) (retrouvée sur le panneau avant) accepte un connecteur
de 1/4 de pouce ou XLR. L’entrée DJ MIC 2 (66) et l’entrée DJ MIC 3 (65)
(retrouvée sur le panneau arrière) n’acceptent qu’un connecteur de 1/4 de
pouce. Elles acceptent toutes des microphones équilibrés et non équilibrés.
5. Sur le panneau arrière, 3 entrées stéréo PHONO/LINE (57, 60, 63) et 5 entrées
stéréo LINE (54, 55, 56, 59, 62). Le PHONO/LINE SWITCH (58) (commutateur
phono/ligne) vous permet de régler l’entrée (57) sur Phono ou Ligne. Le
PHONO/LINE SWITCH (61) vous permet de régler l’entrée (60) sur Phono ou
Ligne. Le PHONO/LINE SWITCH (64) vous permet de régler l’entrée (63) sur
Phono ou Ligne. Les entrées phono n’acceptent que des tables tournantes
avec cartouche magnétique. Une GROUND SCREW (67) (vis de terre) pour la
mise à la masse des tables tournantes est située sur le panneau arrière. Les
entrées de ligne stéréo accepteront n’importe quelle entrée de ligne telle que
CD player, cassette player, etc.
1. Dévissez les VIS externes
6. Les écouteurs peuvent être branchés au jack HEADPHONE (45) que l’on
DE LA PLAQUE DE L’ATTÉNUATEUR (B).
Ne touchez pas aux VISSES INTERNES (C).
2. Soulevez soigneusement l’atténuateur
et débranchez le CÂBLE (D).
retrouve sur le panneau avant.
7. Le PS-700i/900i est livré avec un jack BNC LIGHT (40) sur le panneau avant.
Ce jack est destiné à être utilisé avec une lampe col de cygne comme la
Gemini GNL-700.
3. Branchez le nouvel atténuateur au câble
et replacez-le dans le mélangeur.
4. Vissez l’atténuateur au mélangeur.
(10)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. SECTION LOOP (BOUCLE): Le fait d’enlever les cavaliers des jacks LOOP
OUTPUT (52) et INPUT (53) activera la boucle des effets. Tout dispositif
branché aux jacks LOOP OUTPUT (52) et INPUT (53) sera introduit dans la
voie du signal.
5. Le fait de tapoter doucement le bouton START/STOP (39) (marche/arret) fait
débuter le processus d’échantillonnage (le SAMPLER INDICATOR (37)
s’allumera en ROUGE). Le fait de tapoter le bouton START/STOP (39) une
deuxième fois met fin à l’échantillon (le SAMPLER INDICATOR (37)
s’éteindra. Si vous ne tapotez pas doucement le bouton START/STOP (39) une
deuxième fois, le processus d’échantillonnage s’arrêtera automatiquement au bout
de 2, 4 ou 12 secondes suivant la MEMORY BANK (27) qui a été choisie.
8. SECTION OUTPUT CONTROL: Le volume de l’AMP OUT (48, 49) est commandé
par le curseur MASTER (31) et la commande BALANCE (30). L’activation de
la touche MONO (29) (la DEL mono s’allumera) transformera la sortie générale
en mono. La commande BOOTH (28) ajuste le volume du BOOTH OUTPUT (50).
RE-PASSAGE D’ÉCHANTILLON:
1. Mettre l’interrupteur MODE SELECTOR (34) (sélecteur de mode) en position
SINGLE (simple) ou REPEAT (repeter).
SUGGESTION: LA SORTIE DE LA CABINE EST UTILISÉE PAR CERTAINS ANIMATEURS DE
DISQUES POUR SE SERVIR DE HAUT-PARLEURS DE CONTRÔLE DANS LEUR CABINE.
VOUS POUVEZ AUSSI L’UTILISER COMME DEUXIÈME SORTIE DE ZONE OU AMP.
2. Choisir le bloc de mémoire que vous voulez jouer en appuyant sur le bouton
NOTA: LE RECORD OUT (51) N’A PAS DE COMMANDE DE VOLUME. LE VOLUME EST RÉGLÉ
PAR LES CURSEURS COULISSANTS DE CANAL ET LES COMMANDES DU GAIN DU CANAL
CHOISI. LES QUALITÉS TONALES SONT RÉGLÉES PAR LES COMMANDES DES BASSES,
HAUTES ET MOYENNES DE CE MÊME CANAL.
approprié MEMORY BANK (27).
3. Le fait de tapoter doucement le bouton START/STOP (39) avec l’interrupteur
MODE SELECTOR (34) en position SINGLE fera re-passer l’échantillonnage
une fois (le SAMPLER INDICATOR (37) s’allumera VERT). Chaque fois que
l’on appuye sur le bouton START/STOP (39) fera repartir l’échantillon depuis
le début. Le fait d’appuyer rapidement sur le bouton START/STOP (39)
causera un effet de bégaiement. Une fois que l’échantillon a commencé à re-
passer et que le bouton START/STOP (39) n’est pas appuyé une deuxième
fois, l’échantillon jouera jusqu’à la fin et s’arrêtera ensuite (le SAMPLER
INDICATOR (37) s’éteindra).
9. SECTION “TALKOVER”: Le propos de cette section est de permettre au
programme en marche d’être assourdi de sorte que le message transmis
par le micro puisse être entendu par-dessus la musique. Le MIC/TALKOVER
SWITCH (7) commande MIC 1 et MIC 2, et comporte trois réglages. Lorsque
le MIC/TALKOVER SWITCH (7) occupe la position de fond, le MIC 1/MIC 2 et
la fonction talkover sont au repos. Lorsque le MIC/TALKOVER SWITCH (7)
occupe la position centrale, les MIC 1/MIC 2 est sous tension, le MIC
INDICATOR (6) s’allumera mais la fonction talkover est au repos. Lorsque le
MIC/TALKOVER SWITCH (7) occupe la position supérieure, le MIC 1/MIC 2 et
la fonction talkover seront activés et le volume de toutes les sources, sauf les
entrées mic, sera réduit de 16 dB. Les commandes TREBLE (2) (aigües) et
BASS (3) (basses) vous permettent de régler entièrement le ton du MIC 1 et
MIC 2. Le MIC 1 LEVEL (5) commande le volume du MIC 1. Le MIC 2 LEVEL
(4) commande le volume du MIC 2.
4. Le fait de tapoter doucement le bouton START/STOP (39) avec l’interrupteur
du MODE SELECTOR (34) en position REPEAT fera jouer l’échantillon de
manière continue maintes et maintes fois (le SAMPLER INDICATOR (37)
s’illuminera en VERT). Le bouton START/STOP (39) jouera le rôle d’interrupteur
marche/arrêt. En appuyant une première fois on fait démarrer l’échantillon, en
appuyant une deuxième fois il s’arrêtera. Le SAMPLER LEVEL (32)
commande le volume de l’échantillon.
10.SECTION CUE: En connectant les écouteurs au jack HEADPHONE (45), vous
pouvez surveiller n’importe lequel ou tous les canaux. Appuyez sur les touches
CUE/SAMPLE ASSIGN (24) pour les canaux 1-4 pour choisir le canal ou les
canaux à surveiller et leurs indicateurs DEL respectifs s’allumeront. Utilisez la
commande CUE LEVEL (43) pour ajuster le volume cue sans affecter le
mélange global. En déplaçant la commande CUE PGM PAN (38) à gauche,
vous pourrez surveiller le signal cue assigné. Le fait de la déplacer à droite,
surveillera la sortie PGM (programme). Utilisez la touche CUE SPLIT (44) pour
répartir les signaux de cue et programme de sorte que cue puisse être entendu
dans un écouteur et le programme dans l’autre.
LECTURE ROBO:
1. Le bouton ROBO PLAY (36) (LECTURE ROBO) en position OFF (arret) (le
ROBO PLAY INDICATOR - INDICATEUR DE LECTURE ROBO sera OFF) et
l’interrupteur MODE SELECTOR (34) soit en mode SINGLE soit REPEAT, le
fait d’appuyer sur le bouton START/STOP (39) fera jouer l’échantillon en
même temps que la source choisie.
2. Quand le bouton ROBO PLAY (36) est en position ON (marche) le ROBO
PLAYER INDICATOR s’illumine en ROUGE), mettant l’échantillonnage en
marche met la source choisie en sourdine. Quand l’échantillon prend fin,
la source se rallume automatiquement.
PS-900i
Appuyez sur la touche CUE/SAMPLE ASSIGN (8) pour contrôler MIC 1 et MIC 2.
Les touches CUE/SAMPLE ASSIGN (8, 24) s’utilisent pour assigner des
échantillons (Voir Fonctionnement de l’Echantillonneur pour de plus amples
détails). Appuyez sur la touche CUE SAMPLER (35) pour contrôler les
échantillons.
PILE DE SECOURS: Le PS-900i est muni d’une pile de secours pour
conserver les échantillons. Pour activer cette caractéristique, il est nécessaire
de brancher une pile de 9 volts (non comprise) au BATTERY HOLDER (47)
(PORTE-PILE) situé sur le panneau arrière. Ceci vous permet de mettre des
échantillons en mémoire et quand l’appareil est débranché. la pile de secours
conservera les échantillons pour un usage ultérieur. Si l’appareil est
débranché sans pile connectée, tous les échantillons seront perdus.
11. AFFICHAGE: L’AFFICHAGE (25) de maintien de pointe à double fonction
indique soit les niveaux gauche et droit de la sortie MASTER (48, 49) SOIT les
niveaux cue et programme choisis (sortie premaster). Vous pouvez choisir l’option
que vous voulez en appuyant sur la touche DISPLAY (26).
REMARQUE: LORSQUE LE DISPLAY (25) OCCUPE LE MODE CUE/PROGRAMME, EN RÉGLANT
LE RÉGLEUR GAIN (9), VOUS POUVEZ AUGMENTER OU RÉDUIRE LE SIGNAL POUR LE
FAIRE CORRESPONDRE À CELUI DE L’AUTRE CANAL.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE: Un indicateur de pile faible est compris dans
le PS-900i. Quand vous changez la pile, assurez-vous que l’appareil est branché
et que le courant est ON (SOUS TENSION). Le défaut de se conformer à ceci
résultera en une perte de mémoire. L’indicateur de pile faible est ON (SOUS
TENSION) quand la DEL du bloc mémoire choisie clignote. La DEL clignotera
aussi si aucune pile n’est branchée à l’appareil.
EXPLOITATION DE L’ÉCHANTILLONNEUR
(PS-900i SEULEMENT):
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX: L’échantillonneur PS-900i utilise la mémoire
RAM Dynamic et un contrôleur microprocesseur de 12 bits. La bande
passante complète résulte en une restitution de sons vraie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
ENTRÉES:
DJ Mic.......................................................................1,5 mV 2 Kohm équilibrés
Phono.........................................................................................3 mV 47 Kohm
Ligne.......................................................................................150 mV 27 Kohm
SORTIES:
Main/Aux.................................................................................0 dB 1V 400 ohm
maxi..........................................................................................20 V crête-crête
Enregistrement.........................................................................225 mV 5 Kohm
MICROS 1 & 2:
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA MÉMOIRE: Le PS-900i est muni de
cinq MEMORY BANKS (27) (blocs de mémoire). Les deux blocs marqués
2 & 2 ont une longueur de 2 secondes, les deux blocs marqués 4 & 4 ont
une longueur de 4 secondes et le bloc marqué 12 une longueur de douze
secondes. Ces blocs sont séparés et ne peuvent pas être reliés. Vous pouvez
mémoriser un échantillon différent dans chaque bloc, mais ils doivent être
enregistrés individuellement et ils doivent être joué un à la fois.
DJ Mic.......................................................................1,5 mV 2 Kohm équilibrés
Basses....................................................................................................+12 dB
Hautes.....................................................................................................+12 dB
MICRO 3:
ENREGISTREMENT D’ÉCHANTILLON:
1. Mettre l’interrupteur MODE SELECTOR (34) (sélecteur de mode) en position
WRITE (écriture).
DJ Mic.......................................................................1,5 mV 2 Kohm équilibrés
Commandes............................................................................................canal 4
GÉNÉRALITÉS:
2. Choisir la source que vous voulez échantillonner en appuyant sur le CUE/
SAMPLE ASSIGN (24, 8) (bouton d”affectation) approprié.
Basses (canaux 1 - 4)................................................................+ 12dB/- 32 dB
Moyenne (canaux 1 - 4)............................................................+ 12dB/- 32 dB
Hautes (canaux 1 - 4)................................................................+ 12dB/- 32 dB
Gain (canaux 1 - 4).....................................................................de 0 à - 20 dB
Réponse de fréquence.................................................20 Hz - 20 KHz =/- 2 dB
Distorsion.................................................................................................0,02%
Rapport signal/bruit................................................................supérieur à 80 dB
Atténuation talkover.................................................................................-16 dB
Impédance écouteur...............................................................................16 ohm
Source d’énergie.......................................................115/230 V 50/60 Hz 10 W
Dimensions..........................................................................483 x 94 x 221 mm
Poids.........................................................................................................4.6 kg
3. Choisir le bloc de mémoire dans lequel vous voulez enregistrer, en
appuyant sur le bouton MEMORY BANK (27) (bloc de mémoire) approprié.
4. Le PS-900i est muni d’une commande d’échantillonnage de PITCH (33) (son).
Pour obtenir un échantillon parfait, régler la commande en position centrale et
enregistrer l’échantillon. Pendant la lecture, le fait de lever ou d’abaisser la
commande augmetera ou diminuera le ton de la lecture échantillon. La
position centrale restera comme son normal.
SUGGESTION: VOUS POUVEZ ENREGISTRER UN ÉCHANTILLON AVEC LA COMMANDE DE PITCH
(33) DANS N’IMPORTE QUELLE POSITION. QUELQUE SOIT CETTE POSITION, CELE
DEVIENDRA UN SON NORMAL. SI VOUS COMMENCEZ À ENREGISTRER UN ÉCHANTILLON
AVEC LA COMMANDE DE PITCH (33) RÉGLÉE AU MINIMUM (CECI DEVIENT ALORS VOTRE SON
NORMAL), EN AUGMENTANT LE SON AU MAXIMUM, L’EFFET DU SON DOUBLERA EN VITESSE.
ENREGISTRER AU MAXIMUM ET ABAISSER AU MINIMUM FERA EXACTEMENT L’OPPOSÉ.
(11)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound
Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever
arising from the use of information or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or
transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical,
mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for
any purpose without the express written permission of Gemini Sound
Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is
performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage
caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, Barcelona, Spain, 08026
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961
© Gemini Sound Products Corp. 2003 All Rights Reserved.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|