Water Filtration System
La section française commence à la page 17
La sección en español empieza en la página 33
Owner’s Manual
and Installation
Instructions
GXSL03C (rev. 2)
GXSV10C
Safety Information . . . . . . . . .2 Troubleshooting Tips
Before You Call For Service . . . . . . . .12
Operating Instructions . . .3, 4
Specification Guidelines . . . . . . . . . . .3 Consumer Support
Using the System . . . . . . . . . . . . . . . .4
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . .16
Parts List/Catalog . . . . . . . . . . . . . . .13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installation
Instructions . . . . . . . . . . . . .5–11
Battery Pack Installation . . . . . . . . . . .8
Faucet Installation . . . . . . . . . . . . . .7, 8
Feed Water Supply . . . . . . . . . . . . . . .6
Filter Cartridge Installation
or Replacement . . . . . . . . . . . . . .10, 11
Flush Procedure . . . . . . . . . . . . . . . .11
Important Recommendations . . . . . . .5
Step-by-Step Instructions . . . . . . . .7–9
Tools/Materials Required . . . . . . . . . .5
Tubing Connections . . . . . . . . . . . . . . .9
Wall Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
GXSL03C (rev. 2) is Tested and
Certified by NSF International
against ANSI/NSF Standard 42
for the reduction of Particulate
Class I, Chlorine and Taste/Odor
and Standard 53 for the
reduction of Lead, Mercury, Cyst,
Turbidity, Asbestos, Atrazine and
Lindane.
Write the model and serial
numbers here:
GXSV10C is Tested and Certified
by NSF International against
ANSI/NSF Standard 42 for the
reduction of Particulate Class I,
Chlorine and Taste/Odor and
Standard 53 for the reduction of
Lead, Mercury, Cyst, Turbidity,
Asbestos and VOC.
Model # ______________
Serial # ______________
You can find them on the
sump bracket.
215C1044P009-3
7238769
49-50039-3 05-02 JR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specification guidelines.
Many bad tastes and/or odors are removed from water using activated carbon
filter cartridges. They are most often used to remove a chlorine taste and odor.
They can also reduce other undesirable elements from drinking water supplies,
such as organic chemical contaminants and lead.
NOTE: Small amounts of hydrogen sulfide (noticeable as “rotten egg” odor) may
be reduced by taste and odor filters for a short time, but the carbon media is
quickly exhausted. Other water conditioning equipment is usually required for
the continuous treatment of hydrogen sulfide.
The Water Filtration system uses two filter cartridges.
For Model GXSL03C (rev. 2)
For Model GXSV10C
FXSLC (rev. 2) Filter Set
(600-Gallon Capacity)
FXSVC (rev. 2) Filter Set
(600-Gallon Capacity)
Filter I – White with no
end caps
Filter I – White with
green end caps
Filter II – White with
Filter II – Gray
yellow end caps
• Reduces dirt, rust and
• Reduces dirt, rust and
sediment
sediment
• Reduces unpleasant
tastes and odors
• Reduces unpleasant
tastes and odors
• Reduces Chlorine:
Taste and Odor
• Reduces Chlorine:
Taste and Odor
• Reduces Lead
• Reduces Asbestos
• Reduces Mercury
• Reduces filterable cysts
(such as
• Reduces Lead
• Reduces Asbestos
• Reduces Mercury
• Reduces Atrazine
cryptosporidium
and giardia)
• Reduces filterable cysts
(such as
cryptosporidium
and giardia)
• Reduces Volatile
Organic Chemicals
(VOCs)
• Reduces Lindane
(a pesticide)
• 0.5–1 micron nominal
particulate reduction
• 0.5–1 micron nominal
particulate reduction
This system conforms to ANSI/NSF 42 and 53 for the specific performance
claims as verified and sustained by test data.
Minimum - Maximum Supply Water Pressure – 40–125 pounds per square inch (psi)
Minimum - Maximum Supply Water Temperature – 40°–100°F
Inlet - Outlet – 3/8 ″ NPT, fittings and tubing included
Rated Service Flow – 0.6 gpm (GXSL03C [rev. 2])
0.6 gpm (GXSV10C)
Depending on the treatment needed for a specific water supply, the water filtration system
can be customized using any combination of the preceding filter cartridge sets.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the water filtration system.
Using the Water Filtration System and About the Filter Cartridge
The countertop faucet dispenses filtered drinking water when opened.
It has a hand-operated, spring-loaded closed lever to prevent waste. You can
keep the faucet open by pushing upward on the lever to lock it against the
faucet spout.
Filtered water faucet
Lock
open
Open
Filter Cartridge Life – Several variables determine how long the cartridges
will last in your Water Filtration system. These include:
How much water you use.
1
2
How much sediment, taste and/or odor, lead or other unwanted substance
is in the water.
No matter which Water Filtration system you have, you should replace the
cartridges every six months, when indicated by the electronic indicator light
on the base. In extremely poor water supplies, you may notice the return of
the unwanted substance in your water before the six months are up. In this
case the cartridges should be replaced immediately. If the system is also for
lead or chemical contaminant removal, it is MORE IMPORTANT to replace the
cartridges at least every six months.
NOTE: If the water supply contains high amounts of sediments, the carbon
filters may plug prematurely, reducing filtered water flow to the system faucet.
Cartridge replacement is needed to restore flow.
Electronic Indicator Light (GXSV10C only) – The electronic indicator light on the
base of the faucet is a six-month timer that shows you when to replace the
filter cartridges. When the battery pack is first installed, the indicator light will
light briefly to show that the electronics are operating. If this does not happen,
the batteries may be installed backwards or the lead wires are not connected.
Indicator light
After about six months, the indicator light begins to flash. It is time to replace
the filter cartridges. When replacing the filter cartridges, also replace the
batteries in the battery pack. Two AA batteries are required.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions.
Important Installation Recommendations
Read entire manual. Failure to follow all guides and rules could cause personal injury or property damage.
I Check with your local public works department for plumbing
Do not use with water that is
WARNING:
codes. You must follow their guides as you install the Water
Filtration system.
microbiologically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before or after the system.
GXSL03C (rev. 2) and GXSV10C are certified for cyst
reduction and may be used on disinfected water that
may contain filterable cysts. The water should be tested
periodically to verify that the system is performing
satisfactorily. Small parts remaining after the installation
could be a choke hazard. Discard safely.
I
Use the Water Filtration system on a potable, safe-to-drink, home
COLD water supply only. The filter cartridges will not purify water
or make unsafe water safe to drink. DO NOT use on HOT water
(100°F max.).
I Protect the Water Filtration system and piping from freezing.
Water freezing in the system will damage it.
I Your Water Filtration system will withstand up to 125 psi water
pressure. If your house water supply pressure is higher than
100 psi during the day (it may reach higher levels at night),
install a pressure-reducing valve before the system.
Tools and Materials Required for Installation
I Slotted and Phillips screwdrivers
Contents included with the product:
I Pliers and adjustable jaw wrench
I Water filter assembly, including mounting bracket
and screws
I Hand- or battery-powered drill and 1⁄4″ bit (saddle valve
installation)
I Product Literature (Owner’s Manual and Installation,
Product Data Sheet, Owner Product Registration Card)
I Electric drill and drill bit to drill 1″–1 1⁄4″ hole (type as
required) if mounting hole is needed for faucet
I Water supply/saddle valve
I Filtered water faucet for sink or countertop mounting
To avoid damaging the sink, consult
CAUTION:
I Electronic indicator faucet base and battery pack
a qualified plumber or installer for drilling procedures.
Special drill bits may be needed for porcelain or
stainless steel.
(GXSV10C only)
I 3
⁄
8″ tubing and fittings to make all needed connections
I Sump wrench
Installation Overview
Tubing insert
Locate the drinking water
system on the cold water
supply pipe, under the
kitchen and/or bathroom
sink, to filter the cold
drinking water.
Filtered
water faucet
Tubing adapter
Sink
Compression nut
Tubing
Battery pack
Water out
Hot Cold
Water supply valve
Shutoff valve
Mounting
screw (2)
NOTE: To change the filter
Water in
cartridge, you must turn off the
water. A nearby shutoff valve is
convenient. Most sinks already
have shutoff valves on the
supply pipes.
Filter II
Tubing
Filter I
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions.
Feed Water Supply
Check and comply with local plumbing codes as you plan; then install a cold
feed water supply fitting. For new home installation using standard plumbing
fittings, see first two illustrations below. A typical installation for existing
homes using the saddle valve is shown in third illustration below.
A. PREFERRED INSTALLATION
Turn off the cold water supply.
1
Complying with plumbing codes, install a fitting on the cold water pipe
2 to adapt 3⁄8″ OD tubing. A typical connection is shown in illustrations
at right (parts not included). Make sure a water supply valve is used.
Preferred water supply connection
(using compression fitting)
Typical location
Water supply valve
Insert (not included)
Ferrule
Cold
water
pipe
Cold
water
3⁄8″ tubing to inlet
B. OPTIONAL HOME INSTALLATION Where codes permit
*For 1/2" OD or larger metal tubing only.
NOTE: Codes in the state of Massachusetts require installation by a licensed
plumber and do not permit the use of the saddle valve. For installation, use
plumbing code 248-CMR of the Commonwealth of Massachusetts.
Turn off the cold water supply and attach saddle valve as shown in
illustration at right.
1
DANGER:
To protect yourself from serious injury or fatal shock,
use a battery-powered hand drill only to make the hole.
DO NOT USE AN ELECTRIC DRILL.
Close the water supply valve by turning the handle clockwise.
2
3
Optional water supply connection (using saddle valve)*
Open the main water supply valve and several house faucets to
purge air from the system. Close faucets when water runs smoothly.
*For 1/2" OD or larger metal tubing only.
Snug valve into
bracket. DO NOT
OVERTIGHTEN.
Nut (2) – not
required if holes in
clamp are threaded
Predrill
1⁄4″ hole
Seal – make sure the
seal is in place
Clamp X
Valve
Some threads
should be visible
Clamp Z
Tubing adapter
Handle
Tubing insert
Rubber gasket
Use to connect the tubing
Compression nut
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Step-by-step installation instructions.
Faucet Installation for Models GXST03C and GXSL03C (rev. 2)
Spout
Be sure there is room underneath the sink to make the needed connections.
Select one of the following places to install the faucet:
—IN an existing sink spray attachment or soap dispenser hole.
—IN a hole to be drilled in the sink top.
Lever
—IN a hole to be drilled in the countertop, next to the sink.
Faucet
NOTE: Looking at second illustration at right, be sure the faucet base will fit
flat against the surface at the selected location so the gasket will seal.
Faucet
stud
If drilling is needed, make a 3⁄4″ dia. hole. Be sure to use the proper
1
ASSEMBLED
procedure for drilling porcelain or stainless steel. Special drill bits may
be needed.
Small gasket
Place small gasket, base and large gasket (in that order) onto the faucet
stem. Next, place lock washer and hex nut onto faucet stud.
2
Base
Large gasket
Insert washer into tubing adapter. Securely tighten to faucet stud.
3
Feed the length of 3⁄8″ OD tube from the bottom up through
the mounting hole. Connect to the tubing adapter as shown in second
illustration, tightening the compression nut securely.
4
Sink
Remove the short shipping tube and insert the spout into the faucet body.
Rotate spout into place.
5
Mounting bracket
Lower the faucet assembly into place on the underside of the mounting
hole. Place the mounting bracket above the lock washer. While holding
6
Lock washer
the mounting bracket in place, securely tighten the hex nut.
Hex nut
Tubing
insert
Tubing adapter
Compression nut
Tubing
insert
Tubing adapter
Compression nut
3/8″ tubing, (run
to Filter II outlet)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Step-by-step installation instructions.
Electronic Faucet Installation for Model GXSV10C
Be sure there is room underneath the sink to make the needed connections.
Select one of the following places to install the faucet:
Screw (2)
—IN an existing sink spray attachment or soap dispenser hole.
—IN a hole to be drilled in the sink top.
Faucet
base
—IN a hole to be drilled in the countertop, next to the sink.
Nut (2)
NOTE: Looking at fourth illustration at right, be sure the faucet base will
fit flat against the surface at the selected location so the gasket will seal.
The base may have to be angled sideways or diagonally.
TOP VIEW
If drilling is needed, make a 1″–1 1⁄4″ dia. hole. Be sure to use the
1
proper procedure for drilling porcelain or stainless steel. Special drill bits
may be needed.
Screw (2)
Nut (2)
Faucet base
Gasket
Looking at first illustration, insert a screw into the NON-SLOTTED
base mounting hole. Turn a flat nut a few turns onto the screw.
2
1″–1 1/4″ dia.
mounting hole
in sink or
Position the base gasket over the mounting hole. Set the base on the
gasket, routing the leadwire through the mounting hole. Holding the
3
countertop
flat nut under the sink with one finger, tighten the screw until just snug.
Turn the remaining flat nut a few turns onto the other screw. Position
the screw in the slotted base mounting hole and tighten until snug.
Make sure the gasket position is properly aligned and carefully tighten
both screws until the base is held firmly in place. Do not overtighten
and break the base.
4
ASSEMBLED
Spout
Lever
Assemble the top faucet base and hex nut onto the faucet stud
(third illustration). Tighten the nut until snug.
5
Faucet
Insert tubing insert into tubing adapter. Securely tighten to faucet stud.
6
Feed the length of 3/8″ OD tubing from the bottom up through the
faucet base. Connect to the tubing adapter as shown in fourth illustration,
tightening the compression nut securely.
7
Faucet stud
Remove the short shipping tube and screw the spout into the faucet body.
8
Lower the faucet assembly and lock into place on the faucet base.
Top faucet base
Hex nut
9
Battery Pack Installation and Connection
Tubing insert
In a dry location, within reach of the electronic base 3′ lead wire, select a
1
place for the battery pack (see illustration on page 5). The battery pack
Tubing adapter
™
attaches to most surfaces, using the included “sticky-back” Velcro strip.
The battery pack uses two size AA batteries. Check to be sure they are
installed correctly. Then, remove the paper backing on the Velcro strip
and secure the pack in place.
2
Compression nut
™
Fasten electronic base lead wire and battery pack connector together.
3
Tubing insert
Tubing adapter
Compression nut
3/8″ tubing, (run
to Filter 2 outlet)
Faucet base
Base lead wire connector
(to battery pack)
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mounting Bracket to Cabinet Wall
7 9⁄16″
The bracket can be used as a template for marking the location of the
mounting screws. When determining the location of the bracket, make sure
Tubing
connector
(outlet)
you leave 1 1/2 to 2″ of free area under the sumps to allow for sump removal
″
and enough space on either side to make the tubing connections.
Mounting
bracket
Mounting
screws
Tubing
connector
(inlet)
Sump
Sump
Filter II
Filter I
1 1⁄2″ to 2″
Cut tubing square
Tubing Connections – Push-In Style
A
B
C
(Models GXSL03C [rev. 2] and GXSV10C)
Run the length of the 3⁄8″ tubing, connected to the bottom of the faucet,
1 to the filter system outlet (illustration above). Allow enough slack in the
tubing so that the unit can be easily removed.
Measure and cut the end of the tubing square using a sharp cutter or
2 knife. Remove any burrs (illustration A).
End of tubing round and smooth, with no cuts, nicks
or flat spots (approximately 1 inch)
Inspect the end of the tubing, about 1 inch, to be sure there are no
3 imperfections. It may be necessary to cut the tubing again.
Gray Collet
(DO NOT REMOVE)
Mark the tubing for length of insertion. For 3/8″ OD tubing the insertion
4 length should be approximately 3/4 of an inch. Tubing must be fully
Insertion line
Tubing
inserted to avoid leaks.
DO NOT REMOVE GRAY COLLET. Push the tubing all the way into the fitting
5
until it bottoms out. The insertion line should be hidden or barely visible
Tubing must
3⁄4″
be fully inserted
(illustration B and C). Slightly pull on the tubing to verify engagement.
to avoid leaks.
Insert
Repeat the procedure to connect the tubing between the filter system
6 inlet and the water supply/saddle valve (illustration in the Installation
Gray Collet
(DO NOT
REMOVE)
Overview section).
To remove tubing (illustration D), depress and hold gray collet.
7 Pull tubing to remove.
3
"
4
Insertion line
Insert tubing
NOTE: Avoid installing the unit where the tubing is pulled at a sharp angle.
This type of installation may cause the fittings to leak. If using tubing other
than what is supplied, be sure it is high quality, exact size and roundness, and
has a smooth surface.
Engagement
3/4″ (3/8″ tubing)
Gray Collet
D
Tubing
Depress gray collet
and pull tubing
to remove.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the water filtration system.
Filter Cartridge Installation or Replacement
CAUTION: Never remove the sumps when water pressure is in the Water
Filtration system.
Close the water supply/saddle valve to the filter. (See illustration in the
1
Installation Overview section for location of the water supply valve.)
Open the filtered water faucet.
Turn sump wrench tool
provided clockwise to
remove sump
Remove the sump, using the sump wrench tool provided, from the filter
2 head by rotating the sump as shown in the below illustration. Be careful,
the sump may be full of water. Be sure to keep the large o-ring seal.
Sump
If you are replacing a filter cartridge, remove and discard the used filter
3 cartridge.
Be sure the inside of the sump is clean. Thoroughly wash the inside of
Bracket
OUTLET
4 the sump with hot, soapy water and rinse.
Remove the wrapper from the new filter cartridge and insert the filter
5 cartridge in the sump.
Some cartridges fit either way, while others fit only
one way. Observe markings on the cartridge.
INLET
Cartridge
Head
NOTE: The Water Filtration system uses two different types of filter
cartridges. Be sure to install them correctly. Filter I cartridge should always
be placed in the Filter I sump. Filter II cartridge should always be placed in
the Filter II sump. See page 3 for a complete list of filter performance
characteristics.
O-ring seal
Sump II
TURN SUMP
TO INSTALL
Sump I
Label
TURN SUMP
TO REMOVE
For Model GXSL03C (rev. 2)
For Model GXSV10C
Filter II
Filter I
FXSLC (rev. 2) Filter Set
(600-Gallon Capacity)
FXSVC (rev. 2) Filter Set
(600-Gallon Capacity)
Filter I – White with no
end caps
Filter II – White with
yellow end caps
Filter I – White with
green end caps
Filter II – Gray
Lightly lubricate the o-ring seal in the sump with clean food-grade
6 silicone grease (silicone grease is available through GE Parts and Services:
1-800-626-2002, Part Number: WS60X10005). Be sure it is fully seated in
its groove.
Hold the sump up to the filter head, aligning the center hole in the
7 cartridge with the protrusion on the bottom of the head. Failure to obtain
proper alignment may cause damage to the filter and/or filtration system,
which will degrade filter performance.
Being careful not to cross-thread, rotate the sump onto the filter head
8 and tighten securely by hand.
NOTE: If the sump will not tighten up to the head or if you feel resistance,
you may have the cartridge in upside down or misaligned. Take the
cartridge out and check for correct orientation or alignment and
reassemble.
9 Repeat steps 2 through 8 for the Filter II cartridge in the Filter II sump.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Turn on the filtered water faucet. Then, slowly open the water
supply/saddle valve and allow the filter housing to fill.
10
11
Close the filtered water faucet. Then, check for leaks between the sump
and the head.
NOTE: If leaking, turn off the water supply and turn on the filtered water
faucet. Disassemble the filter housing and check the o-ring for cuts, flat
spots, etc., and sealing surfaces for foreign material. Clean the o-ring and
lightly lubricate with clean silicone grease. Carefully press into the groove
in the sump. Reassemble and check for leaks.
If you are replacing the batteries, remove, properly discard and install
two new AA alkaline batteries in the battery pack. Removing the batteries
or momentarily disconnecting the lead wires resets the six-month
electronic timer. It is recommended that you change your batteries at
least once a year.
12
The filter cartridges contain activated carbon. When new, turn on the
filtered water faucet for ten minutes to flush the system.
13
14
Place filter change label on sump, inside cabinet door, or in another
convenient location. Write in date of filter change for future reference.
Filters should be changed every six months.
Flush Procedure
Whenever water of unknown quality is passed through the GE Water Filtration
system, filter elements should be discarded and the filtration system flushed.
Circumstances that may require flushing the system are:
I Boil-water advisory.
I Flooding of the GE Water Filtration system.
I Long-term non-use.
The procedure for flushing the GE Water Filtration system is:
See Filter Cartridge Replacement section and follow steps 1, 2, 3 and 4.
1
Next, reinstall the sumps (without the filter elements), turn water on and
flush water through the faucet for one minute.
2
Then, turn water off, remove sumps, empty water out of sumps and install
new filter elements.
3
Follow steps 5–11 in the Filter Cartridge Replacement section to complete.
4
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the chart below
first and you may not need to call for service.
Problem
Possible Causes
What To Do
Water contains tiny
black particles
New filter cartridges contain
activated carbon, which is a
harmless black powder.
• Turn on the filtered water faucet and allow these harmless
carbon particles to purge from the cartridge. Turn off the faucet
when the water is clear.
Water has air bubbles
and is cloudy
Air in system after installation.
• Will go away after water runs for a while.
Indicator light on the
faucet base is flashing
(GXSV10C only)
Six months usage has occurred.
This is the maximum life of the
filter cartridges.
• Replace both filter cartridges and batteries in the battery pack.
Indicator light on the
The faucet base lead wire
• Connect.
faucet base is not working is not connected to the battery
(GXSV10C only)
pack lead wire.
Batteries may need to be
replaced or they may have been
installed incorrectly.
• Observe orientation markings on the holder and install
correctly. Replace batteries if they are old.
Lead wires damaged.
• Inspect and repair as needed.
Chlorine taste and /or
odor in the product water
The filter cartridges are no
longer removing chlorine
from the water supply.
•
Replace both filter cartridges.
Water dispenses
very slowly
Filter may have an integral
flow restrictor.
• A slower flow (approx. 0.6 g/min.) is normal with this style of
filter. If flow rate is unacceptable, replace the filters with ones
that do not have integral flow restrictors.
The filters have been installed
for too long.
• A six-month change-out period is recommended.
Replace both filter cartridges.
The filter cartridges have
become clogged.
• High sediment levels can cause premature clogging.
Replace both filter cartridges.
Fittings are leaking
Tubing may not be installed
properly.
• Fully follow the installation instructions (page 9) and be sure
the tubing is installed to the proper depth.
Tubing may be damaged.
• Examine the end of tubing (approx. 1 inch) for defects such
as scratches, grooves, roundness, etc. Trim tubing and fully
reinstall.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts List.
Electronic
Monitor
Faucet for
Model
Nonmonitored
Faucet for
Models
GXSV10C
GXSL03C (rev. 2)
*NOTE: Codes in the state of Massachusetts
require installation by a licensed plumber
and do not permit the use of the saddle
valve. For installation, use plumbing code
248-CMR of the Commonwealth of
Massachusetts.
*
Saddle Valve
To obtain replacement parts, call toll-free
800.626.2002 (US), 800.663.6060 (Canada-
English), 800.361.3869 (Canada-French)
General Electric parts catalog.
G
X
S
L
0
3
C
R
E
V
2
0
1
8
1
2
–
2
2
2
2
1
1
2
1
–
1
–
–
–
–
–
–
1
–
1
G
X
S
V
1
0
C
0
1
8
1
2
–
2
2
2
2
1
1
2
1
1
–
1
2
1
2
1
1
–
1
1
REF. NO.
0001
0002
0005
0006
0006
0007
0008
0009
0010
0012
0015
0017
0018
PART NO.
PART DESCRIPTION
SCREW, #10-14 X 3/4″
MOUNTING BRACKET
SCREW, #10-14 X 1 1/4″
ELBOW, 3/8″ NPT X 3/8″ (compression)
ELBOW, 3/8″ NPT X 3/8″ (push-in)
HEAD
WS02X10001
WS28X10010
WS02X10003
WS22X10002
WS22X10032
WS19X10011
WS03X10001
WS30X10002
WS22X10003
WS07X10008
WS03X10044
WS15X10008
WS15X10002
WS15X10022
WS10X10008
WS02X10007
WS10X10002
WS02X10008
WS08X10003
WS06X10001
FXSLC (rev. 2)
FXSVC (rev. 2)
WX5X140
O-RING, 3 3/8″ X 3 5/8″
SUMP
NIPPLE, 3/8″ NPT X 1 1/2″
TUBING, 3/8″ X 20 FT–WH
TUBING ADAPTER ASM.
SADDLE VALVE/SUPPLY
FAUCET ASM. (monitored)
FAUCET ASM. (nonmonitored)
TOP FAUCET BASE BLACK
SCREW, #6-32 X 1 3/8″
BASE FAUCET KIT
NUT
GASKET FAUCET
HOLDER BATTERY
FILTER SET – LEAD/CYST
FILTER SET – VOC
0019
0020
0021
0022
0023
0024
0025
0200
0999
WRENCH SUMP
PM MANUAL USE & CARE/
INSTALLATION
49-50039
1
1
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consumer Support.
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! For
greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts, catalogs, or even schedule service
™
on-line. You can also “Ask Our Team of Experts ” your questions, and so much more...
Schedule Service
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience 24
hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes
and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details
of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today.
For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You
can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be
there after your warranty expires.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA,
MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during
normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to
qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone
number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication
and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the preprinted registration
card included in the packing material.
GE Water Filtration System Warranty.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
— Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
— Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance, its installation or repair.
• What does this warranty cover?
— Any defect in materials or workmanship in the manufactured product.
• What does this warranty not cover?
— Filter Cartridges.
• For how long after the original purchase?
— One year.
— Service trips to your home to teach you how to use the product.
— Improper installation.
— Failure of the product if it is abused, misused, altered or used for other
than the intended purpose.
— Defects that result from improper installation or damage not caused
by GE.
— Liability on the part of GE under this or any other warranty for any
indirect or consequential damage.
• How do I make a warranty claim?
— Return to the retailer from which it was purchased, along with a copy
of the “Proof of Purchase.” This warranty excludes the cost of shipping
or service calls to your home.
• How does state law relate to this warranty?
— This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. THIS WARRANTY IS
INTENDED TO BE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
— Products that are used for commercial or industrial applications.
— Use of this product where water is microbiologically unsafe or of
unknown quality, without adequate disinfection before or after the
system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected
water that may contain filterable cysts.
U.S., or toll-free 866.777.7627 in Canada.
Printed in the United States
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Information de sécurité . . . . . . . . .18
Instructions d’utilisation . . . . .19, 20
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instructions d’installation . . . .21–27
Cartouches de filtration–
installation ou remplacement . . . . . . . . . .26, 27
Étapes de l’installation . . . . . . . . . . . . . .23–25
Installation du porte-pile . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Installation du robinet . . . . . . . . . . . . . . .23, 24
Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Outillage/matériel nécessaire . . . . . . . . . . . .21
Processus de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Raccordement des tubes . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Recommandations importantes . . . . . . . . . . . .21
Source d’alimentation du filtre . . . . . . . . . . . .22
Avant de contacter un dépanneur
Conseils pour le diagnostic . . . . . . . . . . . . . . .28
Service-client
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Liste des pièces/catalogue . . . . . . . . . . . . . . .29
Service à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Le produit GXSL03C (rév. 2) a été
testé et homologué par NSF
International, selon la norme
o
ANSI/NSF n 42 pour la réduction
de la concentration de particules
(classe I), la réduction de la
concentration de chlore et la
suppression des goûts et odeurs,
o
et selon la norme n 53 pour la
réduction de la turbidité et des
concentrations de plomb, mercure,
spores, amiante, atrazine et Lindane.
Le produit GXSV10C a été testé et
homologué par NSF International,
o
selon la norme ANSI/NSF n 42 pour
la réduction de la concentration de
particules (classe I), la réduction
de la concentration de chlore et la
suppression des goûts et odeurs,
Écrivez ici le numéro de modèle
et le numéro de série :
Modèle # ____________________
Série # ______________________
Vous trouverez ces numéros sur
la bride du corps de filtre.
o
et selon la norme n 53 pour la
réduction de la turbidité et des
concentrations de plomb, mercure,
spores, amiante et composés
organiques volatiles.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTE.
LIRE LA TOTALITÉ DES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
Observer toutes les instructions présentées dans ce manuel pour assurer la
sécurité et minimiser les risques de dommages matériels ou corporels.
AVERTISSEMENT!
MESURES DE SÉCURITÉ
I Consulter le service local des travaux publics au sujet des
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce
codes de plomberie. L’installation du système de filtration
d’eau doit être conforme aux prescriptions du code de
plomberie local.
produit avec de l’eau microbiologiquement polluée ou
de qualité inconnue sans avoir installé un dispositif de
désinfection approprié avant ou après le système. Les
systèmes homologués pour la retenue des spores peuvent
être utilisés pour la filtration d’une eau désinfectée qui
peut contenir des spores filtrables.
I Utiliser le système de filtration d’eau uniquement sur une
canalisation d’eau potable FROIDE. Les cartouches de filtration
ne purifient pas l’eau et ne peuvent rendre potable une eau
qui ne l’est pas.
I Ne pas utiliser ce produit sur une canalisation d’eau chaude
(100°F maximum).
INSTALLATION
Avant toute utilisation, on doit installer le système de filtration d’eau soit à un emplacement adéquat conformément aux
instructions d’installation.
I
Installer ou remiser le produit à un emplacement qui n’est pas
exposé au gel ou aux intempéries. Le gel de l’eau fera subir
des détériorations au produit. Ne pas tenter de traiter une
eau dont la température est supérieure à 100°F.
I
Le système de filtration d’eau peut résister à une pression
2
maximale de 125 lb/po . Si la pression de distribution locale
2
est supérieure à 100 lb/po , installer un robinet de réduction
de pression en amont du système de filtration d’eau.
AVERTISSEMENT :
Éliminer après
l’installation tous les matériaux d’emballage et matériaux
non utilisés; les petites pièces qui ne sont pas utilisées
pourraient susciter un danger d’étouffement pour un
enfant.
LIRE ATTENTIVEMENT ET RESPECTER CES PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications.
Des cartouches de filtration au charbon actif permettent d’éliminer de l’eau
des composés responsables de goûts ou odeurs désagréables. On utilise
fréquemment ces filtres pour éliminer les goûts et odeurs imputables au
chlore. Les filtres permettent également de réduire la concentration d’autres
éléments indésirables dans l’eau de consommation, comme composés
organiques et plomb.
NOTE : Les filtres pour goûts et odeurs peuvent supprimer pendant quelque
temps de petites quantités de sulfure d’hydrogène (responsable d’une odeur
caractéristique d’oeufs pourris), mais le charbon actif s’épuise rapidement.
Pour l’élimination en permanence du sulfure d’hydrogène, on doit utiliser
un autre équipement de conditionnement de l’eau.
Le système de filtration de l’eau met en œuvre deux cartouches de filtration.
Pour modèle GXSL03C (rév. 2)
Pour modèle GXSV10C
Filtre FXSLC (rév. 2)
(capacité 600 gallons)
Filtre FXSVC (rév. 2)
(capacité 600 gallons)
Filtre I–Blanc, sans
embouts
Filtre I–Blanc, avec
embouts verts
Filtre II–Blanc, avec
Filtre II–Gris
embouts jaunes
• Réduction de
souillures, rouille et
sédiments
• Réduction de
souillures, rouille et
sédiments
• Réduction des goûts
et odeurs désagréables
• Réduction des goûts
et odeurs désagréables
• Réduction du chlore :
goûts et odeurs
• Réduction du chlore :
goûts et odeurs
• Réduction du
plomb
• Réduction du
plomb
• Réduction de
l’amiante
• Réduction de
l’amiante
• Réduction de mercure
• Réduction de mercure
• Réduction de
l’atrazine
• Réduction des spores
filtrables, comme
cryptosporidium et
giardia
• Réduction des spores
filtrables, comme
cryptosporidium et
giardia
• Réduction des
composés organiques
volatiles COV
• Réduction du Lindane
• Réduction nominale
des particules de
0,5–1 micron
(pesticide)
• Réduction nominale
des particules de
0,5–1 micron
Ce système se conforme aux normes ANSI/NSF 42 et 53 pour les demandes
spécifiques de rendement telles que vérifiées et obtenues par des données
d’essais.
Pression d’arrivée d’eau (mini-maxi) – 40–125 livres par pouce carré
Température de l’eau traitée (mini-maxi) – 40°–100 °F
Raccords entrée-sortie – 3/8 po NPT (raccords de connexion et tube inclus)
Débit nominal – 0,6 gallon par minute (GXSL03C [rév. 2])
0,6 gallon par minute (GXSV10C)
On peut personnaliser un système de filtration d’eau au moyen de toute combinaison
des cartouches de filtration mentionnées ci-dessus, selon le traitement nécessaire pour
une eau particulière.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Description sommaire du système de filtration d’eau.
Utilisation du système de filtration, et description des cartouches
de filtration
Le robinet installé sur le plan de travail d’une cuisine permet de puiser
de l’eau de consommation filtrée. Il comporte une manette à manoeuvre
manuelle chargée par ressort, qui permet la fermeture automatique. Pour
maintenir le robinet ouvert, pousser la manette vers le haut pour la mettre
en appui contre le col de cygne.
Robinet d’eau filtrée
Ouverture
permanente
Ouverture
Longévité de la cartouche de filtration – La longévité en service de la cartouche
de filtration dépend de divers paramètres, comme les suivants :
Volume de consommation d’eau.
1
2
Quantité dans l’eau de sédiments, composés responsables de goûts et/ou odeurs,
plomb et autres substances indésirables.
Quel que soit le système de filtration utilisé, on doit remplacer les cartouches
de filtration à intervalles de six mois, lorsque l’illumination du témoin
électronique sur la base indique que ceci est nécessaire. Si l’eau traitée est
de très médiocre qualité, on peut observer la réapparition de substances
indésirables dans l’eau avant l’expiration d’une période de six mois. Dans
ce cas on doit immédiatement remplacer les cartouches de filtration. Si le
système est utilisé également pour l’élimination du plomb et de contaminants
chimiques, il est PLUS IMPORTANT de remplacer les cartouches à intervalles
de six mois ou moins.
NOTE : Si l’eau traitée contient une quantité élevée de sédiments les filtres à
charbon peuvent s’obstruer prématurément, ce qui réduit le débit d’eau
filtrée au niveau du robinet de puisage. On doit remplacer les cartouches pour
rétablir le débit usuel.
Témoin électronique (GXSV10C seulement) – Le témoin lumineux situé sur
la base du robinet est associé à un circuit électronique comportant une
minuterie (mesure d’une période de six mois); le témoin s’illumine pour
indiquer qu’il est temps de remplacer les cartouches de filtration. Lors de
l’installation initiale des piles, le témoin s’illumine brièvement pour indiquer
que les circuits électroniques sont opérationnels; s’il ne s’illumine pas, c’est
probablement parce que les piles sont installées à l’envers, ou parce que des
fils ne sont pas connectés.
Après environ six mois de service, le témoin lumineux commence à clignoter;
il est temps de remplacer les cartouches de filtration. Lors du remplacement
des cartouches de filtration, remplacer également les piles. On doit utiliser
deux piles AA.
Témoin lumineux
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation.
Recommandations importantes concernant l’installation
Lire la totalité du manuel. Le non-respect de certaines instructions ou règles pourrait susciter des dommages
matériels ou corporels.
I Consulter le service local des travaux publics au sujet des
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce
codes de plomberie. L’installation du système de filtration
d’eau doit être conforme aux prescriptions du code de
plomberie local.
produit avec de l’eau microbiologiquement polluée ou
de qualité inconnue sans avoir installé un dispositif de
désinfection approprié avant ou après le système. Les
systèmes GXSL03C (rév. 2) et GXSV10C sont homologués
pour la rétention des spores; on peut les utiliser pour la
désinfection d’une eau qui peut contenir des spores
filtrables. Tester périodiquement l’eau filtrée pour vérifier
que la performance du système demeure satisfaisante.
Éliminer en sécurité les petites pièces qui peuvent rester
inutilisées après l’installation; elles peuvent susciter un
danger d’étouffement pour les jeunes enfants.
I Utiliser le système de filtration d’eau uniquement sur une
canalisation d’eau potable FROIDE. Les cartouches de filtration
ne purifient pas l’eau et ne peuvent rendre potable une eau qui
ne l’est pas. NE PAS utiliser ce produit sur une canalisation
O
d’eau CHAUDE (100 F maximum).
I Protéger le système de filtration d’eau et la tuyauterie contre
le gel. La congélation d’eau dans le système lui fera subir des
dommages.
I Le système de filtration d’eau peut résister à une pression
2
maximale de 125 lb/po . Si la pression de distribution locale est
2
supérieure à 100 lb/po durant la journée (elle peut atteindre un
niveau plus élevé la nuit), installer un robinet de réduction de
pression en amont du système de filtration d’eau.
Outillage et matériel nécessaires pour l’installation
I Tournevis Phillips et à lame plate
Articles fournis avec le produit :
I Pince et clé à molette
I Système de filtration d’eau, avec bride de montage et vis
I Perceuse électrique ou à piles, et foret de 1/4 po (pour
I Brochures descriptives du produit (manuel de l’utilisateur,
instructions d’installation, fiche technique du produit, carte
d’enregistrement du produit)
l’installation du robinet de prise en charge)
I Perceuse électrique et foret pour trou de 1 po–1 1/4 po
(selon le besoin), si un trou de montage est nécessaire
pour l’installation du robinet
I Robinet de prise en charge
I Robinet de puisage de l’eau filtrée–montage sur évier ou
plan de travail
MISE EN GARDE :
Pour éviter
I Base du robinet avec témoin lumineux électronique et piles
d’endommager l’évier, consulter un installateur ou
plombier qualifié au sujet de la méthode de perçage;
l’emploi d’un foret spécial peut être nécessaire pour le
perçage sur acier inoxydable ou matériau émaillé.
(GXSV10C seulement)
I Tube de 3/8 po et raccords, pour les raccordements
I Clé pour corps de filtre
Illustration de l’installation
Installer le système de
Robinet de
puisage de l’eau
filtrée
Douille inerne pour tube
Raccord d’adaptation pour tube
filtration d’eau sur la
canalisation d’eau froide,
sous l’évier de cuisine
et/ou salle de bains, pour
filtrer l’eau de
Écrou de compression
Évier
Tube
Piles
Sortie de l’eau
consommation froide.
Robinet
d’alimentation
du filtre
Eau
chaude
Eau
froide
Vis de
montage (2)
Entrée de l’eau
Robinet d’arrêt
NOTE : Pour changer les cartouches
de filtration, on doit fermer l’arrivée
d’eau. Il est pratique d’avoir un
robinet d’arrêt à proximité. Un robinet
d’arrêt est fréquemment installé sur
la canalisation d’alimentation du
robinet principal de l’évier.
Tube
Filtre II
Filtre I
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation.
Source d’alimentation du filtre
Consulter et respecter le code de plomberie local lors de la planification et de l’installation
de la canalisation d’alimentation du filtre en eau froide. Pour l’installation dans une
résidence neuve avec des raccords de plomberie standard, voir les deux premières
illustrations ci-dessous. La troisième illustration ci-dessous décrit une installation typique
dans une résidence existante, avec robinet de prise en charge.
A. CONFIGURATION D’INSTALLATION PRÉFÉRENTIELLE
Fermer l’arrivée d’eau froide.
1
Respecter les prescriptions du code de plomberie; installer un raccord sur la
2 canalisation d’eau froide pour le raccordement du tube de diamètre extérieur 3/8 po.
Un raccordement typique est illustré à droite (pièces non fournies). Ne pas oublier
d’utiliser un robinet d’arrêt.
Configuration préférentielle
de raccordement
(avec raccord à compression)
Emplacement typique
Robinet d’arrêt
Douille inerne (non fournie)
Virole
Canalisation
d’eau froide
Canalisation
d’eau froide
Tube 3/8 po, vers
l’entrée du filtre
B. AUTRE OPTION POUR INSTALLATION RÉSIDENTIELLE–
Lorsque le code local le permet
*Utilisation uniquement sur une canalisation métallique de dia. ext.
1/2 po ou plus
NOTE : Dans l’État du Massachusetts, les codes en vigueur exigent que cet équipement soit
installé par un plombier licencié, et que le raccordement à la canalisation d’alimentation ne
soit pas effectué par un robinet de prise en charge. Avant l’installation, consulter le code de
plomberie 248-CMR du Commonwealth of Massachusetts.
Fermer l’arrivée d’eau froide; installer le robinet de prise en charge selon les
indications de l’illustration à droite.
1
Autre configuration de raccordement
(avec robinet de prise en charge)*
DANGER :
À titre de protection contre un choc électrique mortel ou de
*Utilisation uniquement sur
une canalisation métallique
de dia. ext. 1/2 po ou plus
graves blessures, utiliser uniquement une perceuse à piles pour percer le trou.
NE PAS UTILISER UNE PERCEUSE ÉLECTRIQUE.
Fermer le robinet de prise en charge–rotation de la manette dans le sens
horaire.
2
3
Écrous (2) – pas
nécessaires
si les trous
Prépercer
un trou de
Ouvrir le robinet d’arrêt et plusieurs robinets dans la maison pour permettre
l’évacuation de l’air du système. Fermer les robinets lorsque l’eau s’écoule
sans turbulence.
de la bride
1/4 po
Joint – veiller à ce que le
joint reste en place
sont filetés
Installer le robinet
sur la bride. NE PAS
TROP SERRER.
Bride X
Robinet d’arrêt
Bride Z
Douille
inerne
pour tube
Une partie du filetage
devrait être visible
Raccord
d’adaptation
pour tube
Manette
Utiliser ces pièces pour le
raccordement du tube
Écrou de
compression
Joint de
caoutchouc
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Étapes de l’installation.
Installation du robinet–modèles GXST03C et GXSL03C (rév. 2)
Vérifier qu’il y a suffisamment d’espace sous l’évier pour les raccordements.
Choisir l’un des emplacements suivants pour l’installation du robinet.
Col de
cygne
—Trou existant pour douchette d’évier ou distributeur de savon.
—Trou à percer dans le rebord de l’évier.
Manette
—Trou à percer dans le plan de travail, près de l’évier.
NOTE : Consulter la seconde illustration à droite; vérifier que la base du
robinet d’arrêt reposera à plat contre la surface d’appui à l’emplacement
choisi, pour que les joints assurent une bonne étanchéité.
Robinet
Si une opération de perçage est nécessaire, percer un trou de 3/4 po.
Tige
tubulaire
du robinet
ROBINET ASSEMBLÉ
1 Veiller à employer la méthode convenable pour le perçage dans l’acier
inoxydable ou l’émail. Il peut être nécessaire d’utiliser un foret spécial.
Petit joint
Enfiler les pièces suivantes sur la tige tubulaire du robinet, dans l’ordre
indiqué : petit joint, base et grand joint. Placer ensuite la rondelle-frein
et l’écrou hexagonal sur la tige tubulaire du robinet.
2
Base
Insérer le joint dans le raccord d’adaptation du tube. Bien serrer sur
la tige du robinet.
Grand joint
3
Évier
Par le dessous et à travers le trou de montage, faire passer la section
de tube de dia. ext. 3/8 po. Installer l’adaptateur (voir la seconde
illustration), bien serrer l’écrou de compression.
4
Bride de montage
Enlever le tube d’emballage court; insérer le col de cygne dans le corps
du robinet. Faire pivoter le col de cygne pour le mettre en place.
Rondelle-
frein
5
Écrou
hexagonal
Mettre le robinet en place. Par le dessous du trou de montage, placer
la bride de montage au-dessus de la rondelle-frein. Tout en immobilisant
la bride de montage, bien serrer l’écrou hexagonal.
6
Douille inerne
pour tube
Raccord
d’adaptation
pour tube
Écrou de compression
Douille
inerne
pour tube
Raccord d’adaptation
pour tube
Écrou de
compression
Tube 3/8 po (pour
raccordement à la
sortie du filtre II)
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Étapes de l’installation.
Installation du robinet à témoin électronique–modèle GXSV10C
Vis (2)
Vérifier qu’il y a suffisamment d’espace sous l’évier pour les raccordements.
Choisir l’un des emplacements suivants pour l’installation du robinet.
—Trou existant pour douchette d’évier ou distributeur de savon.
—Trou à percer dans le rebord de l’évier.
Base du
robinet
—Trou à percer dans le plan de travail, près de l’évier.
Écrous (2)
NOTE : Consulter la quatrième illustration à droite; vérifier que la base du
robinet d’arrêt reposera à plat contre la surface d’appui à l’emplacement
choisi, pour que les joints assurent une bonne étanchéité. Il pourrait être
nécessaire d’orienter la base latéralement ou en diagonale.
VUE DU DESSUS
Si une opération de perçage est nécessaire, percer un trou de 1 po–
1 1⁄4 po. Veiller à employer la méthode convenable pour le perçage dans
l’acier inoxydable ou l’émail. Il peut être nécessaire d’utiliser un foret spécial.
1
Vis (2)
Écrous (2)
Trou de montage 1 po–
1 1/4 po, dans l’évier
ou le plan de travail
Base du
robinet
Consulter la première illustration; insérer une vis dans le trou de
montage SANS RAINURE de la base. Visser de quelques tours un écrou
plat sur la vis.
2
Joint
Positionner le joint de la base sur le trou de montage. Placer la base sur
le joint; faire passer les conducteurs à travers le trou de montage.
Maintenir l’écrou plat sous l’évier avec un doigt et serrer la vis pour
établir le contact.
3
ROBINET ASSEMBLÉ
Col de
cygne
Manette
Faire tourner l’écrou plat restant de quelques tours sur l’autre vis.
Positionner la vis dans le trou de montage avec rainure de la base;
serrer pour établir le contact. Vérifier que le joint est convenablement
aligné et serrer prudemment les deux vis jusqu’à ce que la base soit
fermement maintenue en place. Ne pas serrer excessivement pour ne
pas briser la base.
4
Robinet
Assembler la base supérieure du robinet et l’écrou hexagonal sur la tige
du robinet (troisième illustration). Serrer l’écrou pour établir le contact.
Tige tubulaire
du robinet
5
Insérer la douille inerne pour tube dans le raccord d’adaptation du tube.
Bien serrer sur la tige du robinet.
6
Base (section supérieure)
Par le dessous et à travers la base du robinet, faire passer la section
7
de tube de dia. ext. 3/8 po. Installer l’adaptateur (voir la quatrième
illustration); bien serrer l’écrou de compression.
Écrou hexagonal
Enlever le tube d’emballage court; visser le col de cygne dans le corps
du robinet.
8
Douille inerne pour tube
Mettre le robinet en place. Bloquer le robinet sur la base.
9
Raccord d’adaptation
pour tube
Écrou de
compression
Installation et raccordement des piles
En un endroit sec accessible aux conducteurs de 3 pi de la base
électronique, choisir un emplacement d’installation des piles (voir
1
l’illustration de la page 21). On peut fixer les piles sur la plupart des
MC
surfaces à l’aide d’un morceau de Velcro .
Douille inerne pour tube
Écrou de compression
Le porte-pile comporte deux piles AA. Vérifier que les piles sont
2
Raccord d’adaptation
pour tube
correctement installées. Enlever ensuite l’endos de papier de la section
MC
de Velcro pour fixer le porte-pile en place.
Tube 3/8 po (pour
raccordement à la
sortie du filtre II)
Connecter ensemble le connecteur du porte-pile et les conducteurs de
la base électronique.
3
Base du
robinet
Conducteurs de
raccordement aux piles
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fixation de la bride de montage sur la paroi du placard
7 9⁄16 po
On peut utiliser la bride de montage comme un gabarit pour marquer
l’emplacement des vis de fixation. Lors du choix de l’emplacement de fixation
de la bride de montage, veiller à disposer d’un espace libre de 1 1/2 po à 2 po
au-dessous des corps de filtre pour permettre leur démontage, et d’un espace
suffisant sur les deux côtés pour le raccordement des tubes.
Raccord
de sortie
Bride du
montage
Vis de
montage
Raccord
d’entrée
Corps de
filtre
Corps de
filtre
Filtre II
Filtre I
1 1/2 po à
2 po
Couper à l’équerre
Raccordement des tubes par enfoncement
(modèles GXSL03C (rév. 2) et GXSV10C)
A
Installer une section de tube de 3/8 po entre le robinet et la sortie du
1 système de filtration (voir l’illustration ci-dessus). Utiliser une section de
tube suffisamment longue pour qu’il soit facile de démonter l’ensemble.
Mesurer, et couper l’extrémité du tube à l’équerre avec un couteau
Extrémité du tube ronde et lisse, sans coupure,
déformation ou zone plate (environ 1 po)
2 acéré ou un autre instrument. Éliminer les bavures (illustration A).
Inspecter l’extrémité du tube; il faut que sur une distance de 1 po il n’y ait
Virole grise
3 pas d’imperfection. Il peut être nécessaire de couper le tube de nouveau.
B
C
(NE PAS ENLEVER)
Canalisation
à insérer
Marquer la limite d’insertion sur le tube. Pour un tube de diamètre
4 externe 3/8 po, la distance d’insertion est d’environ 3/4 po. Le tube doit
Tube
être completement inséré pour éviter les fuites.
NE PAS ENLEVER LA VIROLE GRISE. Enfoncer complètement le tube dans
le raccord, jusqu’à la position de butée. La limite d’insertion devrait être
cachée ou à peine visible (illustration B et C). Tirer légèrement sur le tube
pour vérifier l’engagement.
Le tube doit être
5
3⁄4po
completement inséré
pour éviter les fuites.
Insérer
Virole grise
(NE PAS
ENLEVER)
Répéter les étapes précédentes pour installer une section de tube entre
6 l’entrée du système de filtration et le robinet de prise en charge ou le
point d’arrivée d’eau (voir l’illustration à la section Illustration de
l’installation).
Canalisation
à insérer
3
"
3/4 po
Insérer le tube
Pour enlever le tube (illustration D), enfoncer et maintenir la virole grise.
7 Tirer sur le tube pour l’extraire.
Zone
NOTE : Éviter une configuration d’installation dans laquelle le tube devrait
former un angle. Ce type d’installation pourrait produire des fuites au niveau
des raccords. Dans le cas de l’utilisation de tube flexible autre que celui qui
est fourni, veiller à ce qu’il s’agisse d’un produit de grande qualité, à surface
lisse, parfaitement rond et de même taille.
d’engagement
3/4 po (pour tube
de 3/8 po)
Virole grise
D
Tube
Enfoncer la virole grise
et tirer sur le tube
pour l’extraire.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du système de filtration de l’eau.
Cartouches de filtration – Installation ou remplacement
MISE EN GARDE : Ne jamais enlever les corps de filtre lorsque le système
de filtration est pressurisé.
Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation qui alimente le filtre.
1
(Pour l’emplacement de ce robinet, voir l’illustration à la section
Illustration de l’installation). Ouvrir le robinet de puisage de l’eau filtrée.
Faire tourner l’outil dans
le sens horaire pour
dévisser le corps de filtre
Pour enlever le filtre, faire tourner le corps de filtre selon les indications
2 de l’illustration, avec l’outil fourni. Travailler prudemment–le corps de
filtre peut être plein d’eau. Veiller à conserver le grand joint torique.
Corps de filtre
Pour le remplacement de la cartouche de filtration, enlever et jeter la
3 cartouche usée.
Bride de
montage
Vérifier la propreté de l’intérieur du corps de filtre. Laver parfaitement
4 l’intérieur du corps de filtre avec de l’eau chaude savonneuse, puis rincer.
RACCORD
DE SORTIE
Retirer la cartouche de filtration neuve de son emballage; insérer la
RACCORD
D’ENTRÉE
5 cartouche dans le corps de filtre. Il peut être nécessaire de respecter
Tête de
filtre
Cartouche
de filtration
une orientation particulière; ceci est alors indiqué par des marques
apposées sur la cartouche.
Corps de
filtre II
Joint
torique
NOTE : Diverses cartouches de filtration sont utilisables avec le système de
filtration d’eau. Veiller à installer chaque type de cartouche correctement.
Veiller à toujours placer la cartouche de Filtration I dans le corps de Filtre I,
et à placer la cartouche de Filtration II dans le corps de Filtre II. Pour les
caractéristiques de performance des filtres, voir la page 19.
FAIRE
Corps de filtre I
Étiquette
TOURNER
LE CORPS
DE FILTRE
POUR
FAIRE TOURNER
POUR DÉVISSER
INSTALLER
Filtre II
Pour modèle GXSL03C (rév. 2) Pour modèle GXSV10C
Filtre I
Filtre FXSLC (rév. 2)
(capacité 600 gallons)
Filtre FXSVC (rév. 2)
(capacité 600 gallons)
Filtre I – Blanc, sans
embouts
Filtre II – Blanc, avec
embouts jaunes
Filtre I – Blanc, avec
embouts verts
Filtre II – Gris
Lubrifier légèrement le joint torique avec une graisse aux silicones de
6 qualité alimentaire (graisse aux silicones disponible auprès de GE –
Pièces et services au : 1-800-626-2002 Numéro de pièce : W560X10005.
Veiller à ce que le joint soit bien placé dans la rainure.
Tenir le corps de filtre sous la tête de montage; aligner le trou central de
7 la cartouche avec la pièce en saillie sous la tête. Un défaut d’alignement
pourrait faire subir des dommages au filtre et/ou au système de filtration,
ce qui en dégraderait la performance.
Visser le corps de filtre sur la tête de montage–veiller à ne pas détériorer
8 le filetage; bien serrer à la main.
NOTE : Si on perçoit une résistance ou si le corps de filtre ne se visse
pas bien, c’est peut-être parce que la cartouche de filtration n’est pas
correctement alignée, ou est incorrectement orientée. Retirer la
cartouche et veiller à l’orienter correctement avant de visser le corps
de filtre.
Répéter les étapes 2 à 8 pour installer la cartouche de Filtration II dans le
corps de Filtre II.
9
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ouvrir le robinet d’eau filtrée. Ouvrir ensuite lentement le robinet
d’arrêt sur la canalisation, et laisser le corps de filtre se remplir d’eau.
10
11
Fermer le robinet d’eau filtrée. Rechercher ensuite d’éventuelles fuites
entre le corps de filtre et la tête de montage.
NOTE : S’il y a une fuite, fermer l’arrivée d’eau et ouvrir le robinet
d’eau filtrée. Démonter le corps du filtre; rechercher d’éventuelles
détériorations du joint torique (coupure, zone d’écrasement, etc.) ou la
présence de matières étrangères sur les surfaces d’étanchéité. Nettoyer le
joint torique; lubrifier légèrement le joint avec de la graisse aux silicones
propre. Veiller à bien placer le joint dans la rainure du corps de filtre.
Visser le corps de filtre; puis inspecter pour rechercher des fuites
.
Dans le cas d’un robinet avec piles, enlever et éliminer convenablement
les piles; installer deux piles alcalines AA neuves dans le porte-pile.
L’extraction des piles ou la déconnexion momentanée des conducteurs
d’alimentation provoque la remise à zéro de la minuterie électronique
(minutage de six mois). On recommande de changer les piles au moins
une fois par an.
12
Les cartouches de filtration contiennent du charbon actif. Laisser
initialement le robinet d’eau filtrée ouvert pendant dix minutes pour
rincer le système.
13
14
Inscrire la date de changement du filtre sur l’étiquette, et placer
l’étiquette sur le corps du filtre, à l’intérieur de la porte du placard ou
en un autre endroit pratique. On devrait changer les filtres à intervalles
de six mois.
Processus de rinçage
Chaque fois que le système de filtration GE est exposé à de l’eau de qualité
inconnue, on devrait jeter les éléments de filtration et rincer le circuit.
Circonstances qui peuvent nécessiter un rinçage du circuit :
I Notification de la nécessité de faire bouillir l’eau.
I Inondation du système de filtration d’eau GE.
I Inutilisation prolongée.
Méthode de rinçage du système de filtration GE :
Voir la section Cartouches de filtration–Installation ou remplacement; exécuter
les étapes 1, 2, 3 et 4.
1
Réinstaller les corps de filtre (sans les éléments de filtration), faire circuler
l’eau et laisser l’eau s’écouler par le robinet.
2
Fermer l’arrivée d’eau; enlever les corps de filtre; vider toute l’eau des
corps de filtre, puis installer des éléments de filtration neufs.
3
Pour terminer le processus, voir la section Cartouches de filtration–
Installation ou remplacement; exécuter les étapes 5–11.
4
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de contacter un dépanneur…
Conseils pour le diagnostic
Pour économiser temps et argent! Consulter d’abord le tableau
ci-dessous….cela permettra peut-être d’éviter l’intervention d’un
dépanneur.
Problème
Causes possibles
Remèdes
Présence de petites
Les cartouches de filtration
• Ouvrir le robinet de puisage de l’eau filtrée; laisser l’eau
entraîner les particules de carbone. Refermer le robinet
lorsque l’eau est limpide.
particules noires dans l’eau neuves contiennent du
charbon actif; il s’agit d’une
poudre noire inoffensive.
Présence de bulles
dans l’eau, et apparence
trouble
Présence d’air dans le système
après l’installation.
• Ceci cessera après le puisage d’une quantité d’eau suffisante.
Clignotement du témoin
lumineux sur la base
du robinet (GXSV10C
seulement)
Le filtre est en service depuis
six mois. C’est la longévité
maximale des cartouches de
filtration.
• Remplacer les deux cartouches de filtration et les piles du
porte-pile.
Le témoin lumineux à la
base du robinet ne
fonctionne pas
Les conducteurs à la base du
robinet ne sont pas connectés
aux piles.
• Connecter les piles.
(GXSV10C seulement)
Il est peut-être nécessaire de
remplacer les piles, ou bien
elles ont été installées
incorrectement.
• Voir les marques d’orientation sur le porte-pile; effectuer
l’installation correcte. Remplacer les piles si elles sont épuisées.
Conducteurs électriques
endommagés.
• Inspecter et réparer selon le besoin.
Goût et/ou odeur de chlore Les cartouches de filtration
•
Remplacer les deux cartouches de filtration.
dans l’eau filtrée
ne retiennent plus le chlore
contenu dans l’eau.
Débit d’eau réduit
Le filtre comporte peut-être
un dispositif de limitation du
débit.
• Un débit modéré (environ 0,6 g/min) est normal avec ce
type de filtre. Si ce débit est insuffisant, remplacer les filtres
par des filtres qui ne comportent pas un dispositif de limitation
du débit.
Les filtres sont en service
depuis trop longtemps.
• On recommande de remplacer les deux cartouches de filtration
à intervalles de six mois.
Les cartouches de filtration
sont obstruées.
• Une concentration élevée de sédiments peut provoquer une
obstruction prématurée. Remplacer les deux cartouches de
filtration.
Fuites au niveau des
raccords
Les tubes n’ont pas été
installés correctement.
• Respecter scrupuleusement les instructions d’installation
(page 25) et vérifier que le tube est installé à la profondeur
correcte.
Les tubes peuvent être
endommagés.
• Examiner l’extrémité du tube (environ 1 po) pour rechercher
des défauts comme éraflures, rayures, défauts de rondeur, etc.
Si nécessaire, couper l’extrémité du tube et réinstaller.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Liste des pièces.
Robinet
avec témoin Robinet sans
électronique témoin lumineux
pour modèle pour modèle
GXSV10C
GXSL03C (rév. 2)
*NOTE : Dans l’État du Massachusetts,
les codes en vigueur exigent que cet
équipement soit installé par un plombier
licencié, et que le raccordement à la
canalisation d’alimentation ne soit pas
effectué par un robinet de prise en
charge. Avant l’installation, consulter
le code de plomberie 248-CMR du
Commonwealth of Massachusetts.
Robinet de prise*
S
Pour obtenir des pièces de rechange,
appelez sans frais au (800) 626-2002
(États-Unis), au 800.663.6060
(Canada-Anglais), au 800.361.3869
(Canada-Français).
Catalogue des pièces General Electric.
G
X
S
L
0
3
C
R
É
V
2
0
1
8
1
2
–
2
2
2
2
1
1
2
1
–
1
–
–
–
–
–
–
1
–
1
1
G
X
S
V
1
0
C
0
1
8
1
2
–
2
2
2
2
1
1
2
1
1
–
1
2
1
2
1
1
–
1
1
1
O
O
N DE RÉF.
N DE PCE
DESCRIPTION
Vis, n 10-14 x 3/4 po
o
0001
0002
0005
0006
0006
0007
0008
0009
0010
0012
0015
0017
0018
WS02X10001
WS28X10010
WS02X10003
WS22X10002
WS22X10032
WS19X10011
WS03X10001
WS30X10002
WS22X10003
WS07X10008
WS03X10044
WS15X10008
WS15X10002
WS15X10022
WS10X10008
WS02X10007
WS10X10002
WS02X10008
WS08X10003
WS06X10001
FXSLC (rév. 2)
FXSVC (rév. 2)
WX5X140
Bride de montage
o
Vis, n 10-14 x 1 1/4 po
Coude, 3/8 po NPT x 3/8 po (compression)
Coude, 3/8 po NPT x 3/8 po (enfoncement)
Tête de filtre
Joint torique, 3 3/8 po x 3 5/8 po
Corps de filtre
Raccord droit, 3/8 po NPT x 1 1/2 po
Tube, 3/8 po x 20 pi (blanc)
Raccord d’adaptation pour tube de puisage
Robinet de prise en charge
Robinet de puisage (avec témoin)
Robinet de puisage (sans témoin)
Base de robinet–section supérieure noire
0019
0020
0021
0022
0023
0024
0025
O
Vis, n 6-32 x 1 3/8 po
Base de robinet
Écrou
Joint de robinet
Porte–pile
Cartouche de filtration – plomb/spores
Cartouche de filtration – COV
Clé pour corps de filtre
Manuel–Utilisation et entretien/installation
0200
0999
49-50039
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service à la clientèle.
Site Web appareils électroménagers GE
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site
www.GEAppliances.com 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner (800.432.2737).
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite.
Appelez-nous au 800.833.4322.
Prolongation de garantie
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera
toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 800.626.2224
Pièces et accessories
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA,
MasterCard et Discover acceptées).Visitez notre site Web ou appelez-nous au 800.626.2002 (EU), au 800.663.6060 (Canada-Anglais), au
800.361.3869 (Canada-Français).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être
effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au Manager, Customer Relations,
GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225.
Inscrivez votre appareil électroménager
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente. Vous
pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
Système de filtration d’eau GE–Garantie.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
— Tout dommage causé au produit par accident, incendie, inondation ou acte de
Dieu.
• Que couvre la garantie?
— Tout défaut de matériel ou de main d’oeuvre du produit.
— Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet
appareil, son installation ou les réparations effectuées.
• Q’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie?
— Les cartouches de filtre.
• Quelle est la durée de la garantie après l’achat?
— Les déplacements à votre domicile pour vous enseigner comment utiliser le
produit.
— Un an.
• Comment dois-je faire ma réclamation?
— Une installation incorrecte.
— Ramenez le produit au magasin où vous l’avez acheté avec une exemplaire de la
“Preuve d’achat”. Cette garantie exclut les coûts d’expédition ou les déplacements
de service à votre domicile.
— Une panne du produit causée par un abus d’utilisation, une mauvaise utilisation,
toute modification ou une utilisation du produit dans un but non prévu.
— Défauts entraînés par une installation incorrecte ou tout dommage non
imputable à GE.
— Responsabilité de GE couvert par cette garantie ou toute autre garantie couvrant
tout dommage indirect.
— Produits utilisés pour des applications industrielles ou commerciales.
— Utilisation de ce produit lorsque l’eau est microbiologiquement impure ou de
qualité inconnue sans qu’une désinfection adéquate n’ait eu lieu avant l’entrée et
sortie dans le circuit. Les systèmes homologués pour une réduction des microbes
peuvent être utilisés après désinfection de l’eau pouvant contenir des microbes
filtrables.
• Quel est le statut de cette garantie vis-à-vis de la loi?
— Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Il est possible que vous
ayez d’autres droits qui varient d’état en état. CETTE GARANTIE REMPLACE
DE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPRIMÉE OU SOUS-
ENTENDUE, INCLUANT LES GARANTIES DE NÉGOCE ET DE
CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
et sans frais le 866.777.7627 (Canada).
Imprimé aux États-Unis
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . .34
Instrucciones de funcionamiento . . .35, 36
Cómo usar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Guías de especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Instrucciones de instalación . . . . . . . .37–43
Abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Conexiones de los tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Herramientas/Materiales requeridos . . . . . . . . . . . . . .37
Instalación de la llave de agua . . . . . . . . . . . . . . . .39, 40
Instalación del paquete con la batería . . . . . . . . . . . . . .40
Instalación o reemplazo del cartucho
del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42, 43
Instrucciones paso a paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39–41
Montaje sobre la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Procedimiento para lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Recomendaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Consejos para detectar problemas
Antes de llamar para un servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Servicio del consumidor
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cubierta trasera
Lista/Catálogo de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Ayuda al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cubierta trasera
GXSL03C (rev. 2) está probado y
certificado por NSF Internacional
contra la norma 42 de ANSI/NSF para
la reducción de Partículas Clase I,
Cloro y Sabor/Olor y la norma 53 para
la reducción de plomo, mercurio,
quistes, turbidez, asbestos, atrazina y
lindano.
Anote aquí los números de modelo
y de serie:
GXSV10C está probado y certificado
por NSF Internacional contra la norma
42 de ANSF/NSF para la reducción de
Partículas Clase I, Cloro y Sabor/Olor
y la norma 53 para la reducción de
plomo, mercurio, quistes, turbidez,
asbestos y VOC.
Número de modelo ____________
Número de serie ______________
Los encontrará en la abrazadera
del receptáculo.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
Para su seguridad, la información en este manual debe ser seguida para
minimizar el riesgo de daño a la propiedad o herida personal.
¡ADVERTENCIA!
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
I Consulte con su departamento local de obras públicas para
los códigos de plomería. Usted debe seguir estas reglas
cuando instale su Sistema de Filtración de Agua.
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea
microbiológicamente insegura o de calidad desconocida
sin una desinfección adecuada antes o después del
sistema. Sistemas certificados para reducción de quistes
pueden ser usados en agua desinfectada que podrían
contener quistes filtrables.
I Use el sistema de Filtración de Agua con una línea de
abastecimiento de agua FRIA de hogar, potable y segura
para beber.
I No lo use con una línea de agua caliente (100°F máx.).
INSTALACION ADECUADA
Este sistema de Filtración de Agua debe ser instalado y ubicado adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
I
Instale o guarde donde no estará expuesto a temperaturas
bajo el punto de congelación o expuesto a cualquier tipo de
clima. El agua que se congele en el sistema lo dañará. No trate
de tratar el agua a más de 100°F.
I
Su sistema de Filtración de Agua soportará hasta 125 libras de
presión de agua por pulgada cuadrada (psi). Si la presión de
la línea de agua de su casa es más alta que 100 psi, instale una
válvula reductura de presión antes de instalar el sistema de
Filtración de Agua.
ADVERTENCIA:
Bote todos los materiales sin
usar y de empaque después de la instalación. Las partes
pequeñas que quedan después de la instalación podrían
ser un peligro para atragantarse.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACION DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guías de especificaciones.
Muchos sabores y/u olores malos se sacan del agua usando cartuchos de filtro
de carbón activado. Se usan más a menudo para sacar el sabor y olor a cloro.
También pueden reducir otros elementos indeseables de las líneas de agua
para tomar, tales como contaminantes químicos orgánicos y plomo.
NOTA: Pequeñas cantidades de sulfato de hidrógeno (se nota como olor a
“huevo podrido”) podrían ser reducidas por filtros para sabor y olor por un
corto tiempo, pero el medio de carbón se gasta rápidamente. Otro equipo para
acondicionamiento de agua generalmente se requiere para el tratamiento
continuo del sulfato de hidrógeno.
El sistema de Filtración de Agua usa dos cartuchos de filtros.
Para modelo GXSL03C (rev. 2)
Para modelo GXSV10C
Juego de filtro FXSLC
(rev. 2) (600 galones de
capacidad)
Juego de filtro FXSVC
(rev. 2) (600 galones de
capacidad)
Filtro I – Blanco sin tapas
en las puntas
Filtro I – Blanco con
puntas verdes
Filtro II – Blanco con
tapas amarillas en las
puntas
Filtro II – Gris
• Reduce polvo,
herrumbe y sedimento
• Reduce polvo,
herrumbe y sedimento
• Reduce malos sabores
y olores
• Reduce malos sabores
y olores
• Reduce el cloro: sabore
y olore
• Reduce el cloro: sabore
• Reduce el plomo
• Reduce de asbesto
• Reduce el mercurio
• Reduce los quistes
filtrables (tales como
cryptosporidium y
giardia)
y olore
• Reduce el plomo
• Reduce el asbesto
• Reduce el mercurio
• Reduce la atrazina
• Reduce los quistes
filtrables (tales como
cryptosporidium y
giardia)
• Reduce los químicos
Orgánicos Volátiles
• Reducción de
partículas nominales
de 0,5–1 microne
• Reduce el lindano
(un pesticida)
• Reducción de
partículas nominales
de 0,5–1 microne
Este sistema cumple con ANSI/NSF 42 y 53 para los Reclamos específicos de
desarrollo según lo probado y verificado por los datos arrojados por las pruebas.
Presión mínima-máxima de línea de agua – 40–125 libras por pulgada cuadrada (psi)
Temperatura mínima-máxima de línea de agua – 40°–100°F
Entrada-Salida – 3/8″ NPT, uniones y tubos incluidos
Valor del paso de servicio – 0,6 gpm (GXSL03C) (rev. 2)
0,6 gpm (GXSV10C)
Dependiendo del tratamiento necesitado para un abastecimiento de agua específico, el sistema
de filtración de agua puede ser hecho a la medida usando cualquier combinación de juegos de
cartuchos de filtro.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca del sistema de filtración de agua.
Cómo usar el sistema de filtración de agua y acerca del
cartucho del filtro
La llave de agua de la superficie del gabinete dispensa agua para beber
filtrada. Tiene una manilla cerrada manual a resorte para prevenir pérdida.
Usted puede mantener la llave abierta empujando la manilla hacia arriba
para engancharla en la punta de la llave.
Llave de agua filtrada
Abierto
enganchado
Abierto
Vida del cartucho del filtro – Varias variables determinan cuánto durarán los
cartuchos en su sistema de Filtración de Agua. Estas incluyen:
Cuánta agua usa.
1
2
Cuánto sedimento, sabor y/u olor, plomo u otra sustancia indeseada hay en
el agua.
Sin importar qué sistema de Filtración de Agua usted tiene, usted debería
reemplazar los cartuchos cada seis meses, cuando es indicado por la luz
indicadora electrónica sobre la base. En abastecimientos de agua
extremadamente malos, usted podría notar el retorno de sustancias
indeseadas en su agua antes que terminen los seis meses. En este caso
los cartuchos deberían ser cambiados inmediatamente. Si el sistema es
también para sacar plomo o contaminantes químicos, es MAS IMPORTANTE
reemplazar los cartuchos por lo menos cada seis meses.
NOTA: Si la línea de agua contiene altas cantidades de sedimento, los filtros
de carbón se podrían tapar prematuramente, reduciendo el paso del agua
filtrada a la llave del sistema. El reemplazo del cartucho es necesario para
restaurar el paso.
Luz indicadora electrónica (GXSV10C solamente) – La luz indicadora electrónica
sobre la base de la llave es un cronómetro de seis meses que le indica cuándo
reemplazar los cartuchos del filtro. Cuando el paquete de la batería se instala
por primera vez, la luz indicadora se encenderá brevemente para mostrar que
la electrónica está funcionando. Si no pasa, las baterías podrían estar
instaladas al revés o las puntas de los alambres no están conectadas.
Después de unos seis meses, la luz indicadora empieza a pestañear. Es hora de
reemplazar los cartuchos del filtro. Cuando reemplace los cartuchos del filtro,
también reemplace las baterías en el paquete de las baterías. Dos baterías AA
son requeridas.
Luz indicadora
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de instalación.
Recomendaciones importantes de instalación
Lea el manual completo. La falla de seguir todas las guías y reglas podría causar heridas personales o daño a la propiedad.
I Consulte con su departamento local de obras públicas para los
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea
códigos de plomería. Usted debe seguir sus guías a medida que
instala el sistema de Filtración de Agua.
microbiológicamente insegura o de calidad desconocida
sin una desinfección adecuada antes o después del
sistema. GXSL03C (rev. 2) y GXSV10C están certificados
para reducción de quistes y podrían ser usados con agua
desinfectada que podría contener quistes filtrables. El
agua debería ser inspeccionada periódicamente para
verificar que el sistema está funcionando
I Use el sistema de Filtración de Agua solamente en una línea de
agua FRIA de casa, potable, segura para beber. Los filtros de
agua no purificarán el agua o harán que el agua mala sea
buena para beber. NO use con agua CALIENTE (100°F Máx.).
I Proteja el sistema de Filtración de Agua y las cañerías del
congelamiento. El agua que se congele en el sistema lo dañará.
satisfactoriamente. Las partes pequeñas que sobren
después de la instalación podrían ser un peligro para
atragantarse. Desheche en forma segura.
I Su sistema de Filtración de Agua soportará hasta 125 psi de
presión de agua. Si la presión de agua en su casa es más de 100
psi durante el día (podría alcanzar ese nivel durante la noche),
instale una válvula reductora de presión antes del sistema.
Herramientas y Materiales requeridas para la instalación
I Destornilladores “slotted” y Phillips.
Contenidos incluidos con el producto:
I Alicates y llaves inglesas ajustables.
I Juego de filtro de agua, incluyendo abrazaderas de montaje
y tornillos.
I Taladro y punta de 1/4″ manual o a batería (instalación de
la válvula tipo “saddle”.
I Literatura sobre el producto (Manual del Consumidor e
Instalación, Hoja de Información del Producto, Tarjeta de
Registración del Producto del Cliente).
I Taladro eléctrico y punta para hacer un hoyo de 1″–1 1/4″
(tipo como sea requerido) si se necesita un hoyo para el
montaje de la llave de agua.
I Válvula tipo “saddle”/línea de agua.
I Llave para el agua filtrada para instalación en el lavaplatos o
PRECAUCION:
Para evitar daño al lavaplatos,
sobre el gabinete.
consulte con un plomero o un instalador para los
procedimientos para hacer los hoyos. Taladros especiales
podrían ser necesitados para porcelana o acero
inoxidable.
I Base de llave para indicador electrónico y paquete de
baterías (GXSV10C solamente).
I Tubos y uniones de 3/8
″
para hacer todas las conexiones
necesarias.
I Llave inglesa para el receptáculo.
Sumario de la instalación
Injerto de tubo
Adaptador de tubo
Ubique el sistema de
agua para tomar en la
cañería para agua fría,
debajo del lavaplatos
de la cocina o del
lavamanos del baño,
para filtrar el agua
fría para tomar.
Llave para agua
filtrada
Tuerca de compresión
Lavaplatos
Paquete de
baterías
Cañería
Salida de agua
Válvula de línea
de agua
Caliente
Fría
Tornillos de
montaje (2)
Válvula de cierre.
Entrada
de agua
NOTA: Para cambiar el cartucho
del filtro, debe cerrar el paso
del agua. Una válvula de cierre
cercana es conveniente. La mayoría
de los lavaplatos/lavamanos ya
tienen válvulas de cierre en las
cañerías de abastecimiento.
Cañería
Filtro II
Filtro I
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de instalación.
Línea de abastecimiento de agua
Consulte y cumpla con los códigos de plomería locales a medida que planee;
luego instale una unión para abastecimiento de agua fría. Para la instalación
en una casa nueva usando uniones de plomería normales, vea primero las dos
ilustraciones de abajo. Una instalación típica para casas existentes usando la
válvula tipo “saddle” se muestra en la tercera ilustración de abajo.
A. INSTALACION PREFERIDA
Cierre el paso de agua fría.
1
Cumpliendo con los códigos de plomería, instale una unión en la cañería
2 de agua fría para adaptar una cañería OD de 3/8″. Una conexión típica se
muestra en la ilustración de la derecha (partes no incluidas). Asegúrese
de usar una válvula para paso de agua.
Conexión preferida a línea de agua
(usando unión a compresión)
Ubicación típica
Válvula para paso de agua
Injerto (no incluido)
Ferrule
Cañería
de agua
fría
Agua fría
Tubo de 3/8″ hacia
la entrada
B. INSTALACION DE CASA OPCIONAL–
donde lo permitan los códigos
*Para un tubo OD de 1/2” o más grande solamente.
NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts requieren que la instalación
sea hecha por un plomero licenciado y no permiten el uso de una válvula tipo
“saddle”. Para la instalación, use el código de plomería 248-CMR del
Commonwealth de Massachusetts.
Cierre el paso de agua fría y coloque la válvula tipo “saddle” como se
muestra en la ilustración de la derecha.
1
Conexión opcional a línea de agua (usando una válvula “saddle”)*
PELIGRO:
Para protegerse de una herida seria o un golpe de
corriente fatal, use solamente un taladro manual o a baterías para hacer
*Para un tubo OD de 1/2” o más grande solamente.
el hoyo. NO USE UN TALADRO ELECTRICO.
Cierre el paso del agua haciendo girar la manilla en dirección del reloj.
Tuerca (2) – no
2
3
requerida si los
Hoyo de
Abra la válvula de paso principal del agua y varias llaves de agua de
la casa para sacar el aire del sistema. Cierre las llaves cuando el agua
corra suavemente.
hoyos de las
1/4″
prehecho
prensas tienen
Sello – asegúrese que el
sello esté en su lugar
hilos
Apriete la válvula dentro
de la abrazadera. NO
APRIETE DEMASIADO
Prensa X
Válvula
Prensa Z
Algunos hilos
deberían estar
visibles.
Injerto de tubo
Adaptador
de tubo
Manilla
Use para conectar las cañerías
Tuerca de
38
compresión
Sello de goma
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de instalación paso a paso.
Instalación de llaves de agua para modelos GXST03C y GXSL03C (rev. 2)
Asegúrese de que haya lugar debajo del lavaplatos/lavamanos para hacer las
conexiones necesarias. Seleccione uno de los siguientes lugares para instalar
la llave:
Punta de
la llave
—EN un hoyo de rociador o dispensador de jabón de lavaplatos existente.
—EN un hoyo que se hará en la superficie del lavaplatos.
Manilla
—EN un hoyo que se hará sobre la superficie del gabinete, al lado del
lavaplatos.
Llave del
NOTA: Mirando la segunda ilustración de la derecha, asegúrese que la base de
la llave quedará puesta en forma plana contra la superficie de la ubicación
seleccionada para que la empaquetadura selle.
agua
Tallo de la
llave
ARMADO
Si se necesita hacer un hoyo, haga un hoyo de 3/4″ de diámetro.
1 Asegúrese de usar el procedimiento adecuado para hacer hoyos en la
Empaquetadura
pequeña
porcelana o acero inoxidable. Se podrían necesitar puntas de taladro
especiales.
Base
Coloque la empaquetadura pequeña, la base y la empaquetadura grande
(en ese orden) en el tallo de la llave. Luego, coloque la arandela de
enganche y la tuerca hexagonal en el tallo de la llave.
2
Empaquetadura grande
Inserte la arandela en el adaptador del tubo. Apriete bien al tallo de
la llave.
Lavaplatos
3
Haga pasar el largo del tubo OD de 3/8″ desde el fondo a través del
4
hoyo de montaje. Conecte el adaptador del tubo como se muestra
Abrazadera de
montaje
en la segunda ilustración, apretando bien la tuerca de compresión.
Arandela de
enganche
Saque el tubo corto de empaque y meta la punta en el cuerpo de
la llave. Haga girar la punta hacia su lugar.
5
Tuerca
hexagonal
Injerto de
tubo
Baje el juego de la llave a su lugar sobre el lado de abajo del hoyo de
montaje. Coloque la abrazadera de montaje sobre la arandela de
enganche. Mientras sujete la arandela de montaje en su lugar,
apriete bien la tuerca hexagonal.
6
Adaptador de tubo
Tuerca de compresión
Injerto de
tubo
Adaptador de tubo
Tuerca de
compresión
Tubo de 3/8″ (corre
al filtro II salida)
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de instalación paso a paso.
Instalación electrónica de la llave para el Modelo GXSV10C
Asegúrese de que haya espacio debajo del lavaplatos/lavamanos para hacer
las conexiones necesarias. Seleccione una de las siguientes ubicaciones para
instalar la llave.
Tornillo (2)
Base de
la llave
—EN un hoyo de rociador o dispensador de jabón de lavaplatos existente.
—EN un hoyo que se hará en la superficie del lavaplatos.
—EN un hoyo que se hará sobre la superficie del gabinete, al lado del
lavaplatos.
Tuerca (2)
Tuerca (2)
VISTA DE ARRIBA
NOTA: Mirando la cuarta ilustración a la derecha, asegúrese que la base de
la llave quedará puesta en forma plana contra la superficie de la ubicación
seleccionada para que la empaquetadura selle. La base podría tener que
ser hecha en ángulo de lado o diagonalmente.
Tornillo (2)
Si necesita hacer un hoyo, haga un hoyo de 1″–1 1/4″ de diámetro.
Hoyo de
1
montaje de
1″–1 1/4″ en
lavaplatos o
gabinete
Asegúrese de usar el procedimiento adecuado para hacer hoyos en la
Base de
la llave
porcelana o acero inoxidable. Se podrían necesitar puntas de taladro
especiales.
Empaquetadura
Mirando a la primera ilustración, meta un tornillo dentro del hoyo de
montaje de la base SIN RANURAS. Haga girar la tuerca plana unas
pocas vueltas en el tornillo.
2
ARMADO
Punta de
llave
Coloque la empaquetadura de la base sobre el hoyo de montaje. Ponga
la base sobre la empaquetadura, guiando el alambre principal a través
del hoyo de montaje. Sujetando la tuerca plana debajo del lavaplatos
con un dedo, apriete el tornillo hasta que quede apretado.
Manilla
3
Haga girar la tuerca plana que queda unas pocas vueltas sobre el otro
tornillo. Coloque el tornillo en el hoyo de montaje de la base sin ranuras
y apriete hasta que quede apretado. Asegúrese que la posición de la
empaquetadura está alineada correctamente y apriete cuidadosamente
ambos tornillos hasta que la base quede firmemente en su lugar.
No apriete demasiado y quiebre la base.
Llave
4
Tallo de la llave
Base superior de la llave
Tuerca hexagonal
Arme la base de la llave de arriba y la tuerca hexagonal sobre el tallo de
la llave (tercera ilustración). Apriete la tuerca hasta que quede apretada.
5
Meta el injerto de tubo en el adaptador del tubo. Apriételo bien al tallo
de la llave.
6
Haga pasar el largo del tubo OD de 3/8″ desde el fondo hacia arriba a
Injerto de tubo
7
través de la base de la llave. Conecte al adaptador del tubo como se
Adaptador de tubo
muestra en la cuarta ilustración, apretando bien la tuerca de compresión.
Saque el tubo corto de empaque y atornille la punta de la llave en el
cuerpo de la llave.
8
Tuerca de
compresión
Baje el juego de la llave y engánchelo en su lugar sobre la base de la llave.
9
Instalación y conexión del paquete de baterías
Injerto de tubo
Adaptador de tubo
En un lugar seco, dentro del alcance del alambre de la base electrónica
1
de 3″, seleccione una ubicación para el paquete de baterías (vea la
ilustración en la página 37). El paquete de las baterías se pega a la
™
Tuerca de compresión
mayoría de las superficies, usando la tira de Velcro con espalda pegable.
Tubo de 3/8″ (corre
El paquete de las baterías usa dos baterías de tamaño AA. Revise para
a salida del filtro 2)
2
asegurarse que están instaladas correctamente. Luego, saque el papel de
Base de
la llave
™
la espalda de la tira de Velcro y pegue bien el paquete en su lugar.
Conecte el alambre de la base electrónica y el conector del paquete de
las baterías.
Conector de alambre
de la base (al paquete
de baterías)
3
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo montar la abrazadera en la pared del gabinete
La abrazadera se puede usar como molde para marcar la ubicación de los
7 9⁄16″
tornillos de montaje. Cuando determine la ubicación de la abrazadera,
asegúrese de dejar un área libre de 1 1/2 a 2″ debajo de los receptáculos para
″
Conector de
tubo (salida)
permitir sacar los receptáculos y espacio suficiente en cualquiera de los lados
para hacer las conexiones de los tubos.
Abrazadera
de montaje
Tornillos
de montaje
Conector de
tubo (entrada)
Corps de
filtre
Receptáculo
Filtro II
Filtro I
1 1/2″ a 2″
Corte tubo en forma cuadrada
Conexiones de los tubos – Estilo empuje
(Modelos GXSLO3C [rev. 2] y GXSV10C)
A
Pase el largo del tubo de 3/8″, conectado al fondo de la llave, a la salida
1 del sistema de filtro (ilustración arriba). Permita suficiente soltura en el
tubo para sacar fácilmente la unidad.
Mida y corte la punta de los tubos en forma cuadrada usando un cortador
2 o un cuchillo afilado. Saque las astillas (ilustración A).
Punta del tubo redondo y suave, sin cortes,
mellas o marcas (aprox. 1″)
Inspeccione la punta del tubo, como 1 pulgada, para estar seguro de que
3 no hayan imperfecciones. Podría ser necesario cortar el tubo nuevamente.
Anillo gris tipo “collet”
B
C
(NO SAQUE)
Marque el tubo para el largo de la inserción. Para tubos OD de 3/8″ el
Línea de inserción
4 largo de la inserción debería ser aproximadamente 3/4″. El tubo debe ser
Tubo
completamente conectado para evitar que gotee.
NO SAQUE EL ANILLO GRIS TIPO “COLLET”. Empuje el tubo hasta el fondo
de la unión. La línea de inserción debería quedar escondida o casi
invisible (ilustración B y C ). Tire suavemente el tubo para ver si está bien
enganchado.
El tubo debe
completamente
5
3⁄4″
serconectado para
evitar que gotee.
Inserte la cañería
Anillo gris tipo
Repita el procedimiento para conectar el tubo entre la entrada del sistema
“collet”
6 de filtro y la línea de agua/válvula “saddle” (ilustración en la sección
(NO SAQUE)
Sumario de la Instalación).
Línea de
inserción
3
″"
3/4
Para sacar la cañería (ilustración D), empuje y sujete el anillo gris “collet”.
7 Tire la cañería para sacarla.
Inserte la cañería
NOTA: Evite instalar la unidad donde el tubo se tire en un ángulo cerrado.
Este tipo de instalación podría causar que las uniones goteen. Si se usa otro
tipo de tubo fuera del que se provee, asegúrese de que sea de alta calidad,
tamaño y redondés exacta, y que tenga una superficie suave.
Enganche 3/4″
(tubo de 3/8″)
Anillo gris tipo
“collet”
D
Tubo
Empuje el anillo gris “collet”
y tire la cañería para sacarla.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca del sistema de filtración de agua.
Instalación o reemplazo del cartucho del filtro
PRECAUCION: Nunca saque los receptáculos cuando hay presión de agua
en el sistema de filtración.
Cierre el paso del agua/válvula “saddle” hacia el filtro. (Vea la ilustración
1
en la sección Sumario de la Instalación para la ubicación de la válvula de la
línea de abastecimiento del agua.) Abra la llave del agua filtrada.
Saque el receptáculo, usando la llave para receptáculo que se provee,
2 de la cabeza del filtro haciendo girar el receptáculo como se muestra en la
Haga girar la llave para el
receptáculo que se provee
en dirección del reloj para
sacar el receptáculo.
ilustración de abajo. Tenga cuidado, el receptáculo podría estar lleno de
agua. Asegúrese de guardar el sello de anillo grande.
Receptáculo
Si está reemplazando un cartucho de filtro, saque y bote el cartucho del
3 filtro usado.
Asegúrese que el interior del receptáculo esté limpio. Lave bien el interior
4 del receptáculo con agua caliente con jabón y enjuague.
Abrazadera
SALIDA
Saque el envoltorio del cartucho del filtro nuevo y meta el cartucho del
5 filtro en el receptáculo. Algunos cartuchos calzan de cualquier forma,
mientras otros calzan sólo de una manera. Observe las marcas sobre el
ENTRADA
cartucho.
Cabeza
Cartucho
NOTA: El sistema de filtración de agua usa dos tipos diferentes de
cartuchos de filtro. Asegúrese de instalarlos correctamente. El cartucho
del filtro I siempre debería ser instalado en el receptáculo del Filtro I.
El cartucho del filtro II siempre debería ser instalado en el receptáculo
de Filtro II. Vea la página 35 para una lista completa de las características
de funcionamiento del filtro.
Receptáculo II
Sello tipo
anillo
HAGA GIRAR
RECEPTACULO
PARA
Receptáculo I
Etiqueta
INSTALAR
HAGA GIRAR
RECEPTACULO
PARA SACAR
Filtro II
Para modelo GXSL03C (rev. 2)
Para modelo GXSV10C
Juego de filtro FXSLC
(rev. 2) (600 galones
de capacidad)
Juego de filtro FXSVC
(rev. 2) (600 galones
de capacidad)
Filtro I
Filtro I – Blanco sin
tapas en las puntas
Filtro II – Blanco con
tapas de puntas
amarillas
Filtro I – Blanco con
tapas de puntas verdes
Filtro II – Gris
Lubrique levemente el sello tipo anillo en el receptáculo con grasa de
6 silicón limpia para cocinar.(La grasa de silicón se puede comprar a través
de las Partes y Servicios GE: 1-800-626-2002 Parte número:
WS60X10005). Asegúrese que quede bien puesto en la ranura.
Sujete el receptáculo hacia la cabeza del filtro, alineando el centro del
7 hoyo del cartucho con la marca sobre el fondo de la cabeza. La falla de
obtener un alineamiento adecuado podría causar daño al filtro y/o el
sistema de filtración, lo cual degradará el funcionamiento del filtro.
Teniendo cuidado de no cruzar los hilos, haga rotar el receptáculo sobre
8 la cabeza del filtro y apriete bien con la mano.
NOTA: Si el receptáculo no se aprieta a la cabeza o si usted siente
resistencia, es posible que usted tenga el cartucho invertido o fuera
de alineamiento. Saque el cartucho y revise la correcta orientación
o alineamiento y arme nuevamente.
Repita los pasos 2 a 8 para el cartucho del Filtro II en el receptáculo
del Filtro II.
9
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Abra la llave del agua filtrada. Luego, lentamente abra la válvula de paso
del agua/válvula “saddle” y permita que la caja del filtro se llene.
10
11
Cierre la llave del agua filtrada. Luego, revise que no hayan goteras entre
el receptáculo y la cabeza.
NOTA: Si hay goteras, cierre el paso del agua y abra la llave del agua
filtrada. Desarme la caja del filtro y revise el sello tipo anillo por
cortaduras, marcas planas, etc., y las superficies por materias extrañas.
Limpie el anillo del sello y lubrique levemente con grasa limpia de silicón.
Cuidadosamente empuje hacia la ranura del receptáculo. Rearme y revise
para que no hayan goteras.
Si está reemplazando las baterías, saque, bote adecuadamente e instale
dos baterías alcalinas nuevas AA en el paquete de las baterías. El sacar las
baterías o desconectar momentariamente los alambres reactiva el
cronómetro electrónico de seis meses. Se recomienda que usted cambie
las baterías por lo menos una vez al año.
12
Los cartuchos del filtro contienen carbón activado. Cuando están nuevos,
abra la llave del agua filtrada por diez minutos para lavar el sistema.
13
14
Coloque la etiqueta para cambio del filtro sobre el receptáculo, dentro
del puerta del gabinete, o en otro lugar conveniente. Escriba la fecha del
cambio del filtro para referencia futura. Los filtros deberían ser
cambiados cada seis meses.
Procedimiento para lavar.
Cada vez que agua de calidad desconocida es pasada a través del sistema de
Filtración de Agua GE, los elementos del filtro deberían ser deshechados y
el sistema de filtración lavado.
Las circunstancias que podrían requerir el lavado del sistema son:
I Advertencia de que hay que hervir el agua.
I Inundación del sistema de Filtración de Agua GE.
I Largo tiempo sin ser usado.
El procedimiento para lavar el sistema de Filtración de Agua GE es:
Vea la sección de Reemplazo del Cartucho del Filtro y siga los pasos 1, 2,
3 y 4.
1
Luego, reinstale los receptáculos (sin los elementos del filtro), abra el
agua y lave a través de la llave por un minuto.
2
Entonces, cierre el agua, saque los receptáculos, vacie el agua de los
receptáculos e instale elementos de filtro nuevos.
3
Siga los pasos 5–11 en la sección Reemplazo del Cartucho del Filtro para
completar.
4
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de llamar para un servicio...
Consejos para detectar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla de abajo primero
y es posible que no necesite llamar para un servicio.
Problema
Posibles causas
Qué hacer
El agua contiene
pequeñas partículas
negras
Los cartuchos de filtros nuevos
contienen carbón activado, lo
cual es un polvo negro que no
hace daño.
• Abra la llave del agua filtrada y permita que estas partículas
de carbón que no hacen daño salgan del cartucho.
Cierre la llave cuando el agua esté limpia.
Agua tiene burbujas
de agua y está turbia
Aire en el sistema
después de la instalación.
• Desaparecerán después que el agua corra un poco.
La luz indicadora en la base Han pasado seis meses de uso.
de la llave está pestañeando Esta es la vida máxima de los
• Reemplace ambos cartuchos de los filtros y las baterías en el
paquete de las baterías.
(GXSV10C solamente)
cartuchos de los filtros.
La luz indicadora en la base El alambre de la base de la
• Conecte.
de la llave no funciona
(GXSV10C solamente)
llave no está conectado al
alambre del paquete de baterías.
Las baterías podrían necesitar
ser reemplazadas o podrían
estar instaladas incorrectamente.
• Observe la orientación de las marcas sobre el sujetador e
instale correctamente. Reemplace las baterías si están viejas.
El alambre está dañado.
• Inspecciones y repare como sea necesario.
Sabor y/u olor a cloro
en el agua que se
produce
Los cartuchos del filtro
ya no están sacando el cloro de la
línea del agua.
•
Reemplace ambos cartuchos de filtros.
Agua sale muy lentamente El filtro podría tener un restrictor • Un paso lento (aprox. 0,6 g/min.) es normal con este tipo
de paso integrado.
de filtro. Si la cantidad de paso es inaceptable reemplace los
filtros con unos que no tengan un restrictor de paso integrado.
Los filtros han estado instalado
por demasiado tiempo.
• Un período de cambio de cada seis meses es recomendado.
Reemplace ambos cartuchos de los filtros.
Los cartuchos de los
filtros están tapados.
• Niveles altos de sedimento pueden causar un tapado
prematuro. Reemplace ambos cartuchos de los filtros.
Uniones y goteras
El tubo podría estar
instalado incorrectamente.
• Siga las instrucciones de instalación (página 41) completamente
y asegúrese que el tubo esté instalado a la profundidad
adecuada.
El tubo podría estar dañado.
• Examine la punta del tubo (aprox. 1″) por defectos como
rayas, ranuras, redondés, etc. Recorte el tubo y reinstale
completamente.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lista de partes.
Llave con
monitor
Llave sin
electrónico
para modelo
GXSV10C
monitor para
modelo
GXSL03C (rev. 2)
*NOTA: Los códigos del estado de
Massachusetts requieren que la
instalación sea hecha por un plomero
licenciado y no permiten el uso de una
válvula tipo “saddle”. Para la instalación,
use el código de plomería 248-CMR del
Commonwealth de Massachusetts.
*
SaVdállvulasladdle*
Para obtener partes de reemplazo,
llámenos gratuitamente al 800.626.2002
(USA), al 800.663.6060 (Canadá-Inglés)
o al 800.361.3869 (Canadá-Francés).
Catálogo de partes General Electric.
G
X
S
L
0
3
C
R
E
V
2
0
1
8
1
2
–
2
2
2
2
1
1
2
1
–
1
–
–
–
–
–
–
1
–
1
G
X
S
V
1
0
C
0
1
8
1
2
–
2
2
2
2
1
1
2
1
1
–
1
2
1
2
1
1
–
1
1
O
O
N DE REF
PARTE N
DESCRIPCION DE PARTE
0001
0002
0005
0006
0006
0007
0008
0009
0010
0012
0015
0017
0018
WS02X10001
WS28X10010
WS02X10003
WS22X10002
WS22X10032
WS19X10011
WS03X10001
WS30X10002
WS22X10003
WS07X10008
WS03X10044
WS15X10008
WS15X10002
WS15X10022
WS10X10008
WS02X10007
WS10X10002
WS02X10008
WS08X10003
WS06X10001
FXSLC (rev. 2)
FXSVC (rev. 2)
WX5X140
TORNILLO, #10–14 X 3/4″
ABRAZADERA DE MONTAJE
TORNILLO, #10–14 X 1 1/4″
CODO, 3/8″ NPT X 3/8″(compresión)
CODO, 3/8″ NPT X 3/8″ (empuje)
CABEZA
ANILLO-O, 3 3/8″ X 3 5/8″
RECEPTACULO
UNION, 3/8″ NPT X 1 1/2″
TUBO, 3/8″ X 20FT-WH
ADAPTADOR DE TUBO
VALVULA SADDLE/LINEA DE AGUA
JUEGO DE LLAVE (con monitor)
JUEGO DE LLAVE (sin monitor)
BASE NEGRA LLAVE SUPERIOR
TORNILLO, #6-32 X 1 3/8″
JUEGO DE LLAVE DE BASE
TUERCA
EMPAQUETADURA DE LLAVE
SUJETADOR DE BATERIA
JUEGO DE FILTRO – PLOMO/QUISTE
JUEGO DE FILTRO – VOC
LLAVE PARA RECEPTACULO
MANUAL DE USO Y CUIDADO/
INSTALACION
0019
0020
0021
0022
0023
0024
0025
0200
0999
49-50039
1
1
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ayuda al Cliente.
Página Web de GE
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor
conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para
que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga bien 24 horas al día
cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y
capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre
las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web
hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede
comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará
aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o
accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o
llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla
general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de
funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así
como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la
necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-
impresa que se incluye en el material de embalaje.
Garantía del sistema de Filtración de Agua GE.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
— Daños causados al producto debido a accidentes, incendio, inundaciones o actos
de la naturaleza.
• ¿Qué cubre esta garantía?
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura del producto.
— Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos en el
producto, su instalación o reparación.
• ¿Qué no cubre esta garantía?
— Cartuchos del filtro.
• ¿Por cuánto tiempo después de la compra?
— Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
— Instalación inadecuada.
— Falla del producto debido a abuso, mal uso, o alteración o uso diferente al
propósito deseado con este producto.
— Defectos que resulten de una instalación inadecuada o daños no causados por
GE.
— Responsabilidad de parte de GE bajo esta o cualquier otra garantía por
cualquier daño indirecto o por consecuencia de otro evento.
— Un año.
• ¿Cómo hago la reclamación de la garantía?
— Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de “Proof
of Purchase”(prueba de compra). Esta garantía excluye los costos de envío o
llamadas de servicio a domicilio.
• ¿Cómo la ley estatal se relaciona con esta reclamación de garantía?
— Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado. ESTA GARANTÍA PROCURA
SUBSTITUIR OTRAS GARANTÍAS, HAYAN SIDO ESTAS GARANTÍAS
EXPRESADAS O IMPLICADAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
MERCADEO Y APTAS PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
— Productos que son usados con fines comerciales o industriales.
— Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente insegura o de
calidad desconocida, sin la adecuada desinfección, antes y después de ser
procesada por el sistema. Los sistemas certificados para reducir el nivel de
quistes pueden ser usados
llamada sin costo 866.777.7627 (Canada).
en agua desinfectada que pueda contener quistes que se puedan filtrar.
Impreso en Estados Unidos
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|