en
BATTERIES
en : English
de : Deutsch
fr : Français
es : Español
it : Italiano
pt : Português
de
fr
es
it
pt
BATTERIE / PILHAS
BATTERIEN /
PILES /
PILAS /
en
fr
it
Due batterie al litio CR2/DL CR2
Tutte le batterie devono essere nuove, dello
stesso formato e dello stesso tipo.
Usare le seguenti cinque marche.
1. FUJIFILM 2. PANASONIC 3. SANYO 4. DURACELL
5. Energizer
Two CR2/DL CR2 lithium batteries
Deux piles lithium CR2/DL CR2
All the batteries must be new and be the same size and type.
Toutes les piles doivent être neuves, de même format et de
même type.
Utilisez des piles des cinq fabricants suivants.
1. FUJIFILM 2. PANASONIC 3. SANYO 4. DURACELL
5. Energizer
ERROR lamp/ERROR Lampe/
Témoin d’erreur/Piloto de error/
Indicatore di errore/Luz de erro
Low Battery lamp/LOW BATTERY
Lampe/Témoin de faible niveau de
pile/Piloto de pila baja/Indicatore di
batteria scarica/Luz de pilhas fracas
Use following five manufacturers.
1. FUJIFILM 2. PANASONIC 3. SANYO 4. DURACELL
5. Energizer
Print counter/Druckzählwerk/
Compteur de tirage/Contador de
impresiones/Contatore stampa/
Contador de impressões
CAUTION
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Dispose of used batteries according to the instructions.
ATTENTION
ATTENZIONE
REPRINT button/Nachdrucktaste/
Touche de réimpression/Botón de
reimpresión/Pulsante di ristampa/
Botão de reimpressão
Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type
de piles incorrect.
Usando batterie di tipo scorretto si rischiano esplosioni.
Gettare le batterie scariche nel modo indicato.
c
New batteries give approx. 130 prints (based on our test
conditions).
c Print numbers may vary depending on image (file) size, operating tem-
perature, etc.
Mettez les piles usées au rebut conformément aux instructions.
Les piles neuves fournissent environ 130 tirages (basé sur
nos conditions de test).
c
Le batterie permettono circa 130 stampe (dato basato su
c
test del fabbricante).
c Il numero delle stampe possibili dipende anche dalle dimensioni
dell’immagine (file), dalla temperatura ambiente e da altri fattori.
POWER button/POWER-Taste/
Touche d’alimentation POWER/
Botón POWER/Pulsante POWER/
Botão POWER
c Le nombre de tirages peut varier selon la taille des images (fichiers),
la température de fonctionnement, etc.
de
es
pt
Zwei CR2/DL CR2 Lithium-Batterien
Dos pilas de litio CR2/DL CR2
Duas pilhas de lítio CR2/DL CR2
Indicator lamp/
Anzeigelampe/
Témoin/Piloto indicador/
Indicatore/Luz indicadora
Legen Sie stets zwei frische Batterien der gleichen Größe
und Sorte ein.
Verwenden Sie Batterien der folgenden fünf Hersteller.
1. FUJIFILM 2. PANASONIC 3. SANYO 4. DURACELL
5. Energizer
Las pilas deben ser nuevas y del mismo tamaño y tipo.
Todas as pilhas devem ser novas e do mesmo tamanho e tipo.
Utilice pilas de los siguientes cinco fabricantes.
1. FUJIFILM 2. PANASONIC 3. SANYO 4. DURACELL
5. Energizer
PRECAUCIÓN
Existe riesgo de explosión si la pila no es sustituida por una
del tipo correcto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.
Las pilas nuevas permiten obtener aprox. 130 impresiones
(basado en nuestras condiciones de prueba).
c El número de impresiones puede variar dependiendo del tamaño de la
imagen (archivo), temperatura de funcionamiento, etc.
Utilize os seguintes cinco fabricantes.
1. FUJIFILM 2. PANASONIC 3. SANYO 4. DURACELL
5. Energizer
Infrared port/Infrarotport/
Port infrarouge/Puerto infrarrojo/
Porta infrarossi/Porta de raios
infravermelhos
PRECAUÇÃO
VORSICHT
Existe o risco de explosão se as pilhas forem substituídas
por um tipo incorrecto.
Es besteht Explosionsgefahr, wenn Batterien eines falschen
Typs eingelegt werden. Batterien sind gemäß den
Anweisungen zu entsorgen.
Descarte-se de pilhas usadas de acordo com as instruções.
c
c
A vida útil de pilhas novas é de aprox. 130 impressões
(baseado em nossas condições de teste).
Mit neuen Batterien können etwa 130 Abzüge gedruckt
werden (nach Maßgabe unserer Testbedingungen).
c Die Anzahl von Abzügen hängt u.a. von der Bildgröße (Dateigröße)
und der Betriebstemperatur ab.
Photo pack confirmation window/
Fotopack-Kontrollfenster/
Fenêtre de confirmation du pack photo/
Ventanilla de confirmación del foto pack/
Finestra di controllo Photo Pack/
Janela de confirmação do pacote de fotos
c
c O número de impressões pode variar dependendo do tamanho da
imagem (ficheiro), temperatura de funcionamento, etc.
Photo pack door/
Fotopack-Klappe/
Volet du pack photo/
Puerta del foto pack/
Sportello del pacco foto/
Porta do pacote de fotos
en
PHOTO PACK
de
fr
es
it
pt
PACCO FOTO / PACOTES DE FOTOS
FOTOPACK /
PACK PHOTO /
FOTO PACK /
Print eject slot/
Ausdruck-
en
fr
it
Purchase the “FUJIFILM Mobile
Achetez uniquement le “pack
photo FUJIFILM Mobile Printer”.
Acquistare solo“FUJIFILM Mobile
Printer Photo Pack”.
Battery cover/
Instruction Manual
Gebrauchsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale Istruzioni
Manual de instruções
Printer Photo Pack”.
(No other type of photo can be used.)
Ausgabeschlitz/
Fente d’éjection
du tirage/Ranura
de salida de las
copias/Feritoia
espulsione
stampa/Abertura
de ejecção de
impressão
Batteriefachdeckel/
Couvercle des piles/Tapa
de las pilas/Coperchio
batterie/Tampa do
(Aucun autre type de photo ne peut être utilisé.)
(Non è possibile utilizzare altri tipi di foto.)
de
es
pt
Verwenden Sie nur das“FUJIFILM
Compre el “FUJIFILM Mobile
Compre o “FUJIFILM Mobile
compartimento das pilhas
Mobile Printer Fotopack”.
(Andere Arten von Fotomaterial können nicht
verwendet werden.)
Printer Foto Pack”.
(No se pueden utilizar otros tipos de fotos.)
Printer Photo Pack”.
(Nenhum outro tipo de foto pode ser utilizado.)
Battery cover release catch/Batterieentriegelung/
Cliquet de libération du couvercle des piles/Pestillo
de la tapa de las pilas/Pulsante apertura sportello batterie/Botão de
libertação da tampa do compartimento das pilhas
Printed in China
BB18778-100
FPT-507105-CH-01
en
PRINTING
de
fr
es
it
pt
DRUCKEN /
IMPRESSION /
IMPRESIÓN /
STAMPA /
IMPRESSÃO
4
2
2
4
1
1
Click
Klick
Clic
3
3
Clique
15˚
15˚
Slow Blinking
Lit
Langsames Blinken
Clignotement lent
Parpadeo lento
Leuchtet
Allumé
Iluminado
Acceso
Iluminado
Lit / Leuchtet / Allumé / Iluminado /
Acceso / Iluminado
Rapid Blinking
Rasches Blinken
Clignotement rapide
Parpadeo rápido
Lampeggio rapido
Intermitência rápida
Lampeggio lento
Intermitência lenta
Remove print (awaiting image) / Ausdruck
herausnehmen (wartet auf Bildempfang) /
Retirez la photo (en attente des images) /
Retire la copia (esperando imagen) /
Rimuovere il foglio stampato (attendere
l’immagine) / Remover o impresso (imagem
de espera)
Transferring image / Bild wird
übertragen / Transfert des
images / Transfiriendo imagen /
Trasferimento di un’immagine /
Transferência de imagem
Ready (awaiting image) / Bereit (wartet auf
Bildempfang) / Prêt (en attente des images) /
Preparada (esperando imagen) / Pronta (attende
un’immagine) / Pronto (imagem de espera)
Printing / Druckt / Impression /
Imprimiendo / Stampa in corso /
Impressão
OK!
OFF
ON
OK!
1
2
OK!
en
REPRINT
en
Unloading
de
fr
es
it
pt
NACHDRUCKEN /
REIMPRESSION /
REIMPRESIÓN /
RISTAMPA /
REIMPRESSÃO
de
fr
Changement
Herausnehmen /
es
pt
du pack photo /
Extracción /
Descarga
it
Estrazione /
REPRINT
2
3
1
POWER
OFF
1
2
ERASE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
en
IMPORTANT SAFETY NOTICE
fr
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
it
NORME IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
This product has been made to be as safe as possible. This product will provide long, safe service when handled
correctly. It is important that this product is handled properly and used only to print pictures. For your ease and safety,
please follow what is written in this manual. It is also a good idea to keep this manual in a safe, easy to find place
where you can refer to it if needed.
Ce produit a été mis au point afin d’être aussi sûr que possible. Il vous procurera une utilisation durable en toute
sécurité s’il est utilisé correctement. Il est important de manipuler ce produit de manière appropriée et de ne l’utiliser
que pour l’impression de photos. Pour une utilisation pratique et sûre, veuillez suivre les instructions indiquées dans
ce mode d’emploi. Nous vous recommandons également de conserver ce mode d’emploi dans un endroit facilement
accessible afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Questo prodotto è stato realizzato in modo da essere il più sicuro possibile. Se usato correttamente, esso funzionerà
a lungo ed in modo del tutto sicuro. È importante però che venga usato in modo corretto e solo per stampare immagini.
Per maggiore comodità e sicurezza, leggere e seguire le norme esposte in questo manuale. Conservare poi questo
manuale in un luogo sicuro e facile da trovare in modo da poterne fare uso quando se ne presenti la necessità.
WARNING
AVVERTENZA
CAUTION
ATTENZIONE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
This symbol indicates danger, which could result in in- This symbol indicates possible damage, which could re-
jury or death. Please follow these instructions.
Questo simbolo indica la presenza di un pericolo che può Questo simbolo indica possibili danni, che a loro volta
causare infortuni o il decesso. Seguire sempre le sue possono causare infortuni o guasti. Seguire sempre le
Ce signe indique un danger, pouvant provoquer des Ce signe indique la possibilité de dégâts pouvant
blessures ou la mort. Veuillez observer ces instructions. entraîner des blessures à des tiers ou endommager des
objets. Veuillez observer ces instructions, et manipuler
sult in injury to other people or damage to an object.
Please follow these instructions. Please handle the prod-
uct properly.
indicazioni.
sue indicazioni. Usare sempre l’apparecchio in modo
corretto.
le produit correctement.
AVVERTENZA
WARNING
AVERTISSEMENT
Se la stampante o le sue batterie si surriscaldano e fumano, producono odore di bruciato o mostrano un
If the printer or the batteries inside become hot, begin to smoke, make a burning smell or show any sign of
3 unusual condition, remove the batteries right away. Use gloves to keep from burning your hands. Not removing
3 qualsiasi sintomo anormale, togliere immediatamente le batterie dal loro vano. Farlo usando guanti spessi. Se
Retirez immédiatement les piles si l’imprimante ou les piles chauffent à l’intérieur, émettent de la fumée, ont
3 une odeur de brûlé ou présentent d’autres anomalies. Utilisez des gants pour éviter de vous brûler les doigts.
non ci si attiene a queste precauzioni potrebbero verificarsi ustioni o incendi.
batteries could result in burns or fire.
Des brûlures ou un incendie peuvent se produire si les piles ne sont pas retirées.
Se la stampante si bagna o in essa penetrano pezzi di metallo, togliere immediatamente le batterie per evitare
If your printer gets wet or if something such as pieces of metal get inside, remove the batteries right away to
3 avoid heat buildup or a fire starting inside the printer.
3 il surriscaldamento o eventuali incendi.
Si l’imprimante est mouillée ou si des objets comme des pièces métalliques tombent à l’intérieur, retirez
3 immédiatement les piles pour éviter la formation de chaleur ou le début d’un incendie dans l’imprimante.
Non usare questa stampante in presenza di gas infiammabili o di benzina. La benzina, il diluente ed altre
4 sostanze chimiche possono emettere vapori dannosi. Il mancato rispetto di questa norma può causare esplosioni
Do not use this printer in places where there is flammable gas or near open gasoline, benzine, paint thinner or
4 other unstable substances which can give off dangerous vapors. Failure to do this could result in explosion or fire.
N’utilisez pas l’imprimante dans des endroits comportant des gaz inflammables ou à proximité de substances
4 instables telles que de l’essence, du benzène, du dissolvant pour peinture ou autres pouvant émettre des
Safety Manual
o incendi.
Store your printer out of the reach of infants and young children.
1
Sicherheitsanleitung
Manuel de sécurité
Manual de seguridad
Manuale sulla sicurezza
Manual de segurança
vapeurs dangereuses. Faute de quoi, une explosion ou un début d’incendie risquent de se produire.
Conservare la stampante lontano da lattanti e bambini piccoli.
1
Never take apart the batteries. Do not subject them to heat, throw them into an open fire, attempt to recharge
4 them or short-circuit them. Doing so could result in the batteries exploding or splitting open causing burns or fire.
Rangez l’imprimante dans un endroit hors de la portée des nouveaux-nés et des enfants en bas âge.
1
Ne démontez jamais les piles. Ne les soumettez pas à la chaleur, ne les jetez pas dans un feu, ne tentez pas
4 de les recharger ou de les court-circuiter. Ceci risque de faire exploser les piles et de les ouvrir, provoquant
Non aprire mai le batterie. Non esporle a temperature elevate, non gettarle nel fuoco, non tentare di ricaricarle
4 e non metterle in corto circuito. Facendolo, le batterie possono esplodere o aprirsi, causando ustioni o incendi.
Use only the type of batteries specified in your printer’s instructions. Failure to do this may result in excessive
3 heat buildup or fire.
Usare solo le batterie specificate dal manuale della stampante. Usandone di altro tipo si possono causare
3 surriscaldamenti ed incendi.
des brûlures ou un incendie.
Make sure batteries are stored in a safe, secure place and well out of the reach of any infants, young children
1or pets. Improper storage could result in a child swallowing a battery (If a child swallows a battery, call a doctor
Utilisez uniquement le type de piles spécifié dans le mode d’emploi de votre imprimante. Faute de quoi,
3 l’appareil risque de surchauffer ou de prendre feu.
Controllare che le batterie siano sempre conservate in un luogo sicuro e lontano dalla portata di lattanti,
1bambini piccoli ed animali domestici; diversamente potrebbero essere inghiottite (Se ciò accade, chiamare
or a hospital right away).
Printed in China
BB18779-100
FPT-507105-CH-01
Veillez à ranger les piles dans un endroit sûr et hors de la portée des nouveaux-nés, des jeunes enfants ou
immediatamente un medico o un ospedale).
1des animaux de compagnie. Si les piles ne sont pas rangées correctement, un enfant risque d’en avaler (Si un
Do not direct infrared port at anyone’s eyes as this could affect their eyesight.
1
Non rivolgere la porta a raggi infrarossi verso gli occhi. Pericolo di danni alla vista.
1
enfant avale une pile, consultez immédiatement un médecin ou un hôpital).
CAUTION
Ne dirigez pas le port infrarouge dans les yeux de quelqu’un car ceci risque d’affecter sa vue.
1
en : English de : Deutsch fr : Français es : Español it : Italiano pt : Português
ATTENZIONE
Never get this product wet or handle it with wet hands. Doing so may result in an electric shock.
Never attempt to take this product apart. You may be injured.
2
6
Non bagnare questo prodotto e non maneggiarlo con le mani bagnate. Facendolo si possono causare
2 folgorazioni.
ATTENTION
If this product is dropped or damaged so that the inside is showing, do not touch it. You may be injured.
Do not touch any projecting parts inside the photo pack door. You may be injured.
Do not mix new and old batteries or batteries of different types. Also make sure that the battery + and -
Ne mouillez jamais le produit et ne le touchez pas avec les mains mouillées. Ceci risque de provoquer une
2 électrocution.
1
1
en
Photo pack used
Image size
Display
es
SPECIFICATION
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Non tentare di smontare questo prodotto, ci si potrebbe ferire.
6
FUJIFILM Mobile Printer Photo Pack
61e46 mm (picture size: 86e54 mm)
Print counter (shows remaining shots)
Indicator lamp (green)
Foto pack utilizado
Tamaño de la imagen
Pantalla
FUJIFILM Mobile Printer Photo Pack
61e46 mm (tamaño de la fotografía: 86e54 mm)
Contador de impresiones (muestra las tomas restantes)
Piloto indicador (verde)
Se il prodotto cade e le sue parti interne vengono esposte non toccarlo, ci si potrebbe ferire.
Non toccare le parti che sporgono all’interno dello sportello del Photo Pack, ci si potrebbe ferire.
Non mescolare batterie vecchie e nuove o di diverso tipo. Controllare anche che le polarità + e - delle
1
1
Ne démontez jamais le produit. Vous risqueriez de vous blesser.
6
1polarities are correct. A damaged battery or electrolyte leakage may cause a fire, injury, and contaminate the
Si le produit tombe ou s’il est endommagé et que l’intérieur est visible, ne le touchez pas car vous risquez de
1vous blesser.
ERROR lamp (yellow)
Low Battery lamp (red)
Piloto de ERROR (amarillo)
Piloto de pila baja (rojo)
environment.
1batterie siano orientate correttamente. Una batteria danneggiata o che perde elettrolito può causare incendi,
Control buttons
REPRINT button (reprints the last image)
POWER button (power supply)
Infrared interface (IrDA)
3-color (RGB) LED exposure with liquid-
crystal shutter
Botones de control
Botón REPRINT (reimprime la última imagen)
Botón POWER (fuente de alimentación)
Interfaz infrarrojo (IrDA)
Exposición por LED de 3 colores (RGB) con
obturador de cristal líquido
Ne touchez pas aux parties saillantes à l’intérieur du volet du pack photo. Vous risqueriez de vous blesser.
N’utilisez pas ensemble des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. Assurez-vous également
1
incidenti o contaminare l’ambiente.
Interface
Recording method
Interfaz
Método de grabación
The “CE” mark certifies that this product satisfies the requirements of the EU (European Union) regarding
safety, public health, environment and consumer protection (“CE” is the abbreviation of Conformité Européenne).
This product is in conformity with Directive 89/336/EEC.
1que les polarités + et - des piles sont correctes. Une pile endommagée ou une fuite d’électrolyte peut
Printing levels
256 levels per color (RGB)
JPEG
3 megapixels (2048e1536)
900 KB
Niveles de impresión
Formato de imagen compatible JPEG
Tamaño máx. de imagen compatible 3 megapixeles (2048e1536)
Tamaño máx. de archivo compatible 900 KB
Edición de imagen
256 niveles por color (RGB)
Il marchio CE certifica che questo prodotto soddisfa le caratteristiche richieste dall’UE (Unione Europea)
ringuardanti le sicurezza, la salute pubblica, e la protezione dell’ambiente e del consumatore (L’acronimo “CE”
è l’abbreviazione del francese “Confirmité Européenne”).
provoquer un incendie, des blessures ou contaminer l’environnement.
Supported image format
Max. supported image size
Max. supported file size
Image editing
Image Intelligence™
Image Intelligence™
For customers in the U.S.A.
FCC Statement
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 89/336/EEC.
La marque “CE” certifie que ce produit satisfait les conditions de l’UE (Union Européenne) quant à la sécurité
d’usage, la santé publique, la protection de l’environnement et du consommateur (“CE” signifie conformité
européenne).
Printing time
Image recording - photo output (fed out):
Approx. 20 sec.
Tiempo de impresión
Grabación de imágenes - salida de foto
(expulsión): Aprox. 20 seg.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Supported no. of prints
Power supply
Power consumption
Auto Power Off delay
Operating temperature
Dimensions
Approx. 130 (based on our test conditions)
Two CR2/DL CR2 lithium batteries
2.5 W (writing/feeding)
Número de impresiones compatibles Aprox. 130 (basado en nuestras condiciones de prueba)
Fuente de alimentación
Consumo de energía
Dos pilas de litio CR2/DL CR2
2,5 W (escritura/alimentación)
Ce produit est conforme à la Directive 89/336/EEC.
CAUTION
2 minutes
Retardo de apagado automático 2 minutos
Temperatura de funcionamiento +5˚C a +40˚C (sin condensación)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
+5˚C to +40˚C (no condensation)
129e100e29 mm (main unit)
210 g (without batteries and photo pack)
Dimensiones
Peso
129e100e29 mm (unidad principal)
210 g (sin pilas ni foto pack)
Pour les utilisateurs au Canada
Weight
ATTENTION
c
Specifications are subject to change without notice.
c
Las características técnicas están sujetas a posibles cambios sin previo aviso.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Reorient or relocate the receiving antenna.
de
it
TECHNISCHE DATEN
DATI TECNICI
FUJIFILM Mobile Printer Photo Pack
61e46 mm (dimensione della fotografia: 86e54 mm)
Contatore stampa (mostra le immagini rimanenti)
Indicatore (verde)
Increase the separation between the equipment and receiver.
Verwendetes Fotopack
Bildgröße
FUJIFILM Mobile Printer Photo Pack
Pacco foto utilizzato
Dimensione dell’immagine
Display
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your warranty.
61e46 mm (Bildgröße: 86e54 mm)
Druckzählwerk (zeigt verbleibende Aufnahmen)
Anzeigelampe (grün)
Anzeige
For customers in Canada
ERROR Lampe (gelb)
Indicatore di errore (giallo)
LOW BATTERY Lampe (rot)
Nachdrucktaste (Neudruck des letzten Bilds)
POWER-Taste (Stromversorgung)
Infrarotschnittstelle (IrDA)
3-Farben (RGB) LED-Belichtungseinheit
Flüssigkristallverschluss
Indicatore di batteria scarica (rosso)
Pulsante REPRINT (stampa di nuovo l’ultima
immagine)
Pulsante POWER (alimentazione)
A raggi infrarossi (IrDA)
Esposizione LED a tre colori (RGB) con
otturatore a cristalli liquidi
CAUTION
Steuertasten
Pulsanti di controllo
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Schnittstelle
Aufnahmeverfahren
Interfaccia
Metodo di registrazione
Druckabstufungen
256 Stufen pro Farbe (RGB)
JPEG
Unterstütztes Bildformat
Maximale unterstützte Bildgröße 3 Megapixel (2048e1536)
Livelli di stampa
256 livelli per colore (RGB)
Formato immagini supportate JPEG
Maximale unterstützte Dateigröße 900 kB
Dimensioni massime dell’immagine 3 megapixel (2048e1536)
de
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
es
AVISO IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
pt
AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE
Bildaufbereitung
Druckzeit
Image Intelligence™
Dimensioni massime dei file
Editing imagine
Tempi di stampa
900 KB
Bildaufzeichnung - Fotodruckausgabe
(Druckdauer): etwa 20 s
Image Intelligence™
Registrazione immagini – uscita foto
(espulsione): circa 20 sec.
Bei der Konstruktion dieses Geräts wurde der Sicherheit besondere Sorgfalt gewidmet. Das Gerät zeichnet sich durch
langen, sicheren Betrieb aus, wenn es korrekt behandelt wird. Es ist aber wichtig, dass Sie mit dem Gerät richtig
umgehen und es nur zum Ausdrucken von Bildern benutzen. Komfort und Sicherheit setzen voraus, dass Sie die
Hinweise in dieser Anleitung beachten. Außerdem sollten Sie die Anweisung an einem sicheren, leicht zugänglichen
Ort aufbewahren, wo sie für sofortige Bezugnahme schnell zur Hand ist.
Este producto ha sido desarrollado para ser lo más seguro posible. Utilizado correctamente, este producto le brindará
un servicio prolongado y seguro. Es importante que este producto sea manipulado debidamente y utilizado sólo para
imprimir imágenes. Para su conveniencia y seguridad, por favor siga las instrucciones de este manual. Le
recomendamos guardar este manual en un lugar seguro y a mano para poderlo consultar en cualquier momento.
Este produto foi fabricado para ser o mais seguro possível. Este produto proporcionará um serviço seguro e longo se
for manipulado correctamente. É importante que este produto seja manipulado adequadamente e utilizado somente
para imprimir imagens. Para sua comodidade e segurança, siga as instruções dadas neste manual. Deverá guardar
este manual em lugar seguro, fácil de encontrar, para que possa consultá-lo quando for necessário.
Ausdrucke je Batteriesatz
Stromversorgung
Stromaufnahme
Etwa 130 (nach Maßgabe unserer Testbedingungen)
Zwei CR2/DL CR2 Lithium-Batterien
2,5 W (Schreiben/Vorschub)
Numero supportato di stampe Circa 130 (dato basato su test del fabbricante)
Alimentazione
Consumo
Due batterie al litio CR2/DL CR2
2,5 W (scrittura/alimentazione)
Wartezeit bis automatische Abschaltung 2 Minuten
Betriebstemperatur
Abmessungen
Gewicht
+5˚C bis +40˚C (kondensationsfrei)
129e100e29 mm (Haupteinheit)
210 g (ohne Batterien und Fotopack)
Ritardo di spegnimento automatico 2 minuti
Temperature di lavoro
Dimensioni
Peso
Da +5˚C a +40˚C, senza condensa
129e100e29 mm (unità principale)
210 g (escluse batterie e pacco foto)
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
WARNUNG
VORSICHT
c
Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Este símbolo indica un peligro que podría ocasionar Este símbolo indica daños posibles, que podrían resultar
Este símbolo indica perigo, susceptível de causar Este símbolo indica a possibilidade de danos, que
ferimentos ou mesmo a morte. Siga estas instruções.
c
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
Dieses Symbol weist auf eine Gefahr hin, die zu Dieses Symbol weist auf mögliche Schäden hin, die zu
Verletzungen mit möglicherweise tödlichem Ausgang Verletzungen von Personen oder zu Sachschäden führen
führen könnte. Beachten Sie diese Anweisungen könnten. Beachten Sie diese Anweisungen unbedingt.
lesiones o la muerte. Por favor observe estas en lesiones o daños materiales. Por favor observe estas
poderiam causar ferimentos às pessoas ou danos a um
objecto. Siga estas instruções. Deverá manusear o
produto adequadamente.
instrucciones.
instrucciones. Manipule el producto de forma adecuada.
CARACTERISTIQUES
fr
pt
ESPECIFICAÇÕES
Pack photo utilisé
Dimensions du film
Affichage
FUJIFILM Mobile Printer Photo Pack
unbedingt.
Achten Sie auf korrekten Umgang mit diesem Gerät.
61e46 mm (dimensions de l’image: 86e54 mm)
Compteur de tirage (indique les photos restantes)
Témoin d’impression (vert)
Pacote de fotos usado
Tamanho da imagem
Visualização
FUJIFILM Mobile Printer Photo Pack
61e46 mm (tamanho da imagem: 86e54 mm)
Contador de impressões (mostra as fotos restantes)
Luz indicadora (verde)
ADVERTENCIA
ADVERTÊNCIA
Si la impresora o las pilas se calientan en exceso, despiden humo, olor a quemado o muestran cualquier otro
3 signo de anomalía, extraiga las pilas inmediatamente. Utilice guantes para no quemarse las manos. Si no
Témoin d’erreur (jaune)
WARNUNG
Se a impressora ou as pilhas no interior da mesma ficarem quentes, emitirem fumaça, ou um cheiro a queimado
Témoin de faible niveau de pile (rouge)
Touche de réimpression (imprime de nouveau
la dernière image)
Luz ERROR (amarela)
3 ou apresentarem qualquer sinal de anormalidade, retire as pilhas imediatamente. Utilize luvas para proteger
Touches de commande
Luz de pilhas fracas (vermelha)
Nehmen Sie die Batterien sofort heraus, falls der Drucker oder die eingesetzten Batterien heiß werden, Rauch
retira las pilas, podría producirse fuego o quemaduras.
3 erzeugen, Brandgeruch oder sonstige Anomalien aufweisen. Benutzen Sie zum Schutz vor Verbrennungen
Botões de controlo
Botão REPRINT (reimprime a última imagem)
Botão POWER (fornecimento de energia)
Interface de raios infravermelhos (IrDA)
Exposição de LED de 3 cores (RGB) com
obturador de cristal líquido
as mãos contra queimaduras. Se não retirar as pilhas poderá causar queimaduras ou incêndio.
Touche d’alimentation POWER
Interface infrarouge (IrDA)
Exposition DEL 3 couleurs (RVB) avec
déclencheur à cristaux liquides
256 niveaux par couleur (RVB)
JPEG
Extraiga las pilas inmediatamente si la impresora se moja o si han entrado en su interior objetos de metal u
3 otros cuerpos extraños. Esto evitará que se genere calor o fuego en el interior de la impresora.
Interface
Méthode d’enregistrement
Interface
Método de gravação
Handschuhe. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann zu Verbrennungen oder Bränden führen.
Se sua impressora for molhada ou se alguma coisa como, por exemplo, um objecto de metal, entrar em seu
3 interior, retire as pilhas imediatamente para evitar a formação de calor ou a ignição de fogo dentro da impressora.
Nehmen Sie die Batterien sofort heraus, falls der Drucker einmal nass geworden ist oder Metallgegenstände
3 in das Gehäuse eingedrungen sind, da sonst die Gefahr von Erhitzung und Brand im Druckerinnern besteht.
No utilice esta impresora en presencia de gases inflamables o cerca de líquidos como gasolina, bencina,
4 diluyente de pintura u otras sustancias inestables que puedan emitir vapores perjudiciales. El incumplimiento
Niveaux d’impression
Format d’image accepté
Níveis de impressão
256 níveis por cor (RGB)
Formato de imagem suportado JPEG
Tamanho máximo de imagem suportado 3 megapixels (2048e1536)
Tamanho máximo de ficheiro suportado 900 KB
Não utilize esta impressora em lugares onde haja gás inflamável ou perto de gasolina, benzina, diluentes de
4 tinta ou outras substâncias instáveis que possam produzir vapores perigosos. Caso contrário poderá causar
Format d’image maximum accepté 3 mégapixels (2048e1536)
Dimensions d’image maximum acceptées 900 Ko
Verwenden Sie den Drucker nicht an Orten, wo brennbare Gase entstehen, und desgleichen nicht in der Nähe
de esta advertencia podrá provocar explosión o incendio.
4 von Benzin, Benzol, Farbverdünner oder sonstigen Dämpfe abgebenden, entzündlichen Chemikalien. Eine
uma explosão ou incêncio.
Edition de l’image
Durée d’impression
Image Intelligence™
Enregistrement d’image – sortie photo
(alimenté) : Environ 20 sec.
Edição de imagen
Tempo de impressão
Image Intelligence™
Gravação de imagem – saída de foto
(alimentação): Aprox. 20 seg.
Guarde la impresora fuera del alcance de los niños.
1
Missachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann Explosionen oder Brände auslösen.
Guarde sua impressora fora do alcance de crianças pequenas.
1
No intente desmontar las pilas. No las exponga al calor, no las arroje al fuego ni intente recargarlas o ponerlas
4 en cortocircuito. De hacerlo, las pilas podrían explotar o agrietarse y provocar a su vez, quemaduras o un
Nombre de tirages acceptés
Alimentation électrique
Consommation
Environ 130 (basé sur nos conditions de test)
Deux piles au lithium CR2/DL CR2
2,5 W (écriture/alimentation)
N° suportado de impressões Aprox. 130 (baseado em nossas condições de teste)
Bewahren Sie den Drucker außer Reichweite von Babys und Kleinkindern auf.
1
Nunca tente desmontar as pilhas. Não as sujeite ao calor, não as atire ao fogo aberto, não tente recarregá-las
Fornecimento de energia
Consumo de energia
Duas pilhas de lítio CR2/DL CR2
2,5 W (escrita/alimentação)
4 nem as deixe entrar em curto-circuito. Fazer isso poderia causar a explosão das pilhas ou abri-las, resultando
Die Batterien dürfen auf keinen Fall zerlegt werden. Batterien dürfen ausserdem niemals erhitzt, ins Feuer
incendio.
4 geworfen, wieder aufgeladen oder kurzgeschlossen werden. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann
Délai de mise hors tension automatique 2 minutes
Température de fonctionnement +5˚C à +40˚C (sans condensation)
Retardo de desligamento automático 2 minutos
Temperatura de funcionamento +5˚C a +40˚C (sem condensação)
em queimaduras ou fogo.
Utilice únicamente el tipo de pilas especificado en las instrucciones de su impresora. El incumplimiento podría
3 provocar un incendio o una excesiva generación de calor.
eine Explosion oder Aufreißen der Batterien bewirken und dadurch zu Verbrennungen oder Bränden führen.
Dimensions
Poids
129e100e29 mm (unité principale)
210 g (sans les piles et le pack photo)
Dimensões
Peso
129e100e29 mm (unidade principal)
210 g (sem pilhas e pacote de fotos)
Utilize apenas o tipo de pilhas especificado nas instruções da impressora. Caso contrário poderá causar uma
3 formação de calor excessivo ou fogo.
Verwenden Sie ausschließlich die in der Druckeranleitung vorgeschriebene Batteriesorte. Eine Missachtung
3 dieser Vorsichtsmaßregel kann zu übermäßiger Erhitzung oder Bränden führen.
c
Les spécifications peuvent changer sans préavis.
c
As especificações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.
Asegúrese de guardar las pilas en un lugar seguro, lejos del alcance de los niños y de los animales domésticos,
1para evitar que sean ingeridas accidentalmente (si llegara a ingerirse, acuda inmediatamente al médico).
Certifique-se de que as pilhas sejam guardadas em lugar seguro, fora do alcance de infantes, crianças pequenas
1ou animais de estimação. O armazenamento inadequado poderia resultar no engolimento de uma pilha por
Bewahren Sie die Batterien unbedingt an einem sicheren Platz außer Reichweite von Babies, Kleinkindern
1oder Haustieren auf. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann dazu führen, dass ein Kind eine Batterie
No dirija el puerto infrarrojo hacia los ojos de las personas, ya que les podría ocasionar lesiones a la vista.
1
uma criança (se a pilha for engolida por uma criança, procure um médico ou vá a um hospital imediatamente).
verschluckt (Rufen Sie sofort einen Arzt oder ein Krankenhaus zu Hilfe, falls ein Kind einmal eine Batterie
verschluckt hat).
Não aponte a porta de raios infravermelhos para os olhos de pessoas, pois isso poderia afectar sua visão.
1
PRECAUCIÓN
Richten Sie den Infrarotport niemals direkt auf die Augen von Personen, da sonst die Gefahr einer
No moje este producto, ni lo toque con las manos mojadas. Existe el peligro de descarga eléctrica.
No intente nunca desmontar este producto. Podría sufrir lesiones.
1Augenschädigung besteht.
2
6
PRECAUÇÃO
Nunca deixe que este produto seja molhado nem o manuseie com as mãos molhadas. Fazer isso poderia
2 resultar em choque eléctrico.
Si este producto se cayese o fuera dañado, quedando el interior al descubierto, no lo toque. Podría sufrir
1lesiones.
VORSICHT
Nunca tente desmontar este produto. Isso poderia feri-lo.
26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan
<FUJIFILM ABROAD>
In North America
6
Schützen Sie das Gerät vor Nässe, und berühren Sie es nicht mit nassen Händen. Es besteht sonst die
2 Gefahr eines Elektroschocks.
No toque ninguna parte saliente del interior del foto pack. Podría lastimarse.
1
Se este produto for derrubado ou avariado de modo que seu interior fique visível, não o toque. Isso poderia
1feri-lo.
FUJI PHOTO FILM U.S.A., INC.
In Asia
FUJI PHOTO FILM CO., LTD., HONG KONG OFFICE
Room 2208, Tower 6, The Gateway Harbour City,
9 Canton Road Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong
FUJI PHOTO FILM (SINGAPORE) PTE. LTD.
10 New Industrial Road, Singapore 536201
FUJI PHOTO FILM (THAILAND) LTD.
S.P. Building, 8th Floor, 388 Phaholyothin Road,
Bangkok 10400, Thailand
FUJI PHOTO FILM (MALAYSIA) SDN. BHD.
Letter Box 1, Level 10, 11, &12 Menara Axis,
No. 2, Jalan 51A/223 46100 Petaling Jaya Selangor Darul
Ehsan, Malaysia
FUJI PHOTO FILM CO., LTD., TAIPEI OFFICE
Rm. 601, Hung Chong Bldg., No. 38, Sec. 6,
Min Chaun E. Road, Taipei 11412, Taiwan
FUJI PHOTO FILM CO., LTD., SEOUL OFFICE
505-19, Kasan-Dong Kumchon-Gu,
No mezcle pilas nuevas con otras usadas ni pilas de diferentes tipos. También asegúrese de que los polos +
1y - de las pilas estén correctamente orientados. Una pila dañada o las fugas de electrólito pueden provocar
200 Summit Lake Drive Valhalla, New York
10595-1356, U.S.A.
FUJI PHOTO FILM CANADA INC.
600 Suffolk Court, Mississauga, Ontario,
L5R 4G4, Canada
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu zerlegen. Es besteht Verletzungsgefahr.
6
Não toque em nenhuma peça projectante dentro da porta do pacote de fotos. Isso poderia feri-lo.
Falls nach versehentlichem Fallenlassen oder durch Beschädigung innere Bauteile des Geräts freiliegen,
1sollten Sie diese nicht berühren. Es besteht Verletzungsgefahr.
1
1
un incendio, lesiones y contaminación ambiental.
Não junte pilhas novas com usadas, nem pilhas de tipos diferentes. Certifique-se também de que as polaridades
+ e - das pilhas estejam nas direcções correctas. Uma pilha danificada ou o vazamento do electrólito pode
causar incêndio, ferimentos, e contaminar o ambiente.
FUJI PHOTO FILM HAWAII, INC.
94-468 Akoki Street Waipahu, Hawaii 96797 U.S.A.
FUJI PHOTO FILM (EUROPE) G.m.b.H.
Heesenstrasse 31, 40549 Düsseldorf, Germany
FUJI PHOTO FILM (U.K.) LTD.
Berühren Sie niemals die unter der Fotopack-Klappe zu sehenden Bauteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Nicht neue und alte Batterien oder unterschiedliche Batteriearten gemischt miteinander verwenden. Achten
1
1Sie außerdem darauf, dass die Batterien mit korrekter + und - Polarität eingelegt sind. Eine beschädigte
La marca “CE” certifica que este producto cumple los requisitos de la UE (Unión Europea) en lo que se refiere
a la seguridad, la salud pública y la protección del medio ambiente y del consumidor (“CE” es la abreviatura de
Conformité Européenne).
In Europe
Fuji Film House, 125 Finchley Road, Swiss Cottage,
London NW3 6HY, England
FUJIFILM FRANCE, S.A.S.
Parc d’ Activites du Pas-du-Lac-2 Avenue Franklin,
78186 St. Quentin en Yvelines Cedex, France
FUJIFILM ESPAÑA, S.A.
Aragon, 180, 08011-Barcelona, Spain
FUJIFILM ITALIA S.p.A.
Via Dell'Unione Europea 4, 20097 San Donato
Milanese (MI), Italy
FUJIFILM Polska Distribution Spolka zo. o
ul. Plowiecka 105/107, 04-501 Warsaw, Poland
Fujifilm Slovakia s.r.o.
Pribylinska 2 83104 Bratislava, Slovakia
Fuji photo Film (Ireland) Ltd.
Producto conforme con la Normativa 89/336/EEC.
Batterie oder auslaufendes Elektrolyt kann zu Bränden, Verletzungen oder Umweltverschmutzung führen.
A marca “CE” certifica que este produto satisfaz os requisitos da EU (União Europeia) com respeito à segurança,
saúde pública, meio ambiente e protecção do consumidor (“CE” é a abreviatura de Conformité Européenne).
Este produto está em conformidade com a Directiva 89/336/EEC.
Das “CE”-Zeichen bescheinigt, dass dieses Produkt die Richtlinien der EU (Europäische Union) in Bezug auf
Sicherheit, öffentliche Gesundheit, Umwelt- und Verbraucherschutz erfüllt (“CE” ist die Abkürzung für Conformité
Européenne/Einheitlichkeit in Europa).
Seoul, 152-020, Korea
FUJI PHOTO FILM CO., LTD., BEIJING
REPRESENTATIVE OFFICE
Fortune Bldg. No. 518, 5 Dong Sanhuan Bei-lu Chaoyang
District, Beijing, China
FUJI PHOTO FILM CO., LTD., NEW DELHI OFFICE
Le Meridian Commercial Tower 8F Janpath,
New Delhi 110001, India
Fuji Photo Film Co., Ltd., Manila Office
c/o YKL Development & Trading Corporation, 24 Sto.
Domingo St., Quezon City, Metro Manila, Philippines
FUJIFILM Australia Pty Ltd.
114 old Pittwater Road Brookvale, N.S.W. 2100 Australia
FUJIFILM NZ Ltd.
Dieses Produkt entspricht der Direktive 89/336/EEC.
Unit 78A, Lagan Road, Dublin Industrial Estate,
Glasnevin, Dublin 11, Ireland
FUJI PHOTO FILM DO BRAZIL LTDA.
Avenida Vereador Jose Diniz No. 3.400,
Campo Belo-CEP 04.604
In South America
In Oceania
The
logo and “Image Intelligence™” are trademarks of Fuji Photo Film CO., LTD.
Le logo
El logotipo de
et “Image Intelligence™” sont des marques commerciales de Fuji Photo Film CO., LTD.
y “Image Intelligence™” son marcas comerciales de Fuji Photo Film CO., LTD.
Il logo
e le parole “Image Intelligence™” sono marchi di fabbrica della Fuji Photo Film CO., LTD.
Cx. Postal 9.959., Sao Paulo-SP, Brazil
Fuji Photo Film Co., Ltd. Mexico Office
Av. Ejercito Nacional 351 5 piso Col Granda
11520 Mexico D.F. Mexico
Cnr William Pickering Drive and Bush Road Albany,
Auckland, New Zealand
FUJI PHOTO FILM CO., LTD., DUBAI OFFICE
P.O. Box 17212 LOB 16-320, Jabel Ali Dubai,
United Arab Emirates
In Middle East
Das
Logo und “Image Intelligence™” sind Warenzeichen von FUJI PHOTO FILM CO., LTD.
O logótipo
e “Image Intelligence™” são marcas registadas da Fuji Photo Film Co., LTD.
This product uses the
infrared data communication function from ACCESS Co., Ltd. Copyright © 1996-2005 ACCESS Co., Ltd.
is a trademark or a registered trademark of ACCESS CO., LTD. in Japan and other countries.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
en
COMMON SENSE PRINTER CARE
en
it
fr
ENGLISH
TROUBLE SHOOTING
FRANÇAIS
GUIDE DE DEPANNAGE
ITALIANO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ቮ
ቯ
When printing from a mobile phone, read the instructions for the phone and
carefully follow the directions regarding operating conditions, etc.
Take great care to ensure that printed materials do not violate copyright,
image rights, privacy or other personal rights and do not offend public de-
cency. Actions that violate the rights of others, are contrary to public decency
or constitute a nuisance may be punishable by law or otherwise legally ac-
tionable.
PRINTER CARE
ቢ
Your printer is a precision instrument. Do not get it wet or drop it. Also, do
not expose to sand.
ባ
If you are not using your printer for a long interval, unload the batteries and
keep them where they will be safe from heat, dust, and moisture.
Do not use solvent such as thinner and alcohol to remove soil.
Keep the photo chamber and printer interior clean as dust or soiling can
adversely affect the print finish.
During operation
Pendant le fonctionnement
Durante l’uso
ቤ
ብ
Problems
Possible Causes
Solutions
Problèmes
Cause possible
Solutions
Problema
Causa possibile
Rimedio
PHOTO PACK AND PRINT CARE
ቦ
ቧ
ቨ
In hot weather, do not leave your printer in a closed car or on the beach, and
do not leave it in moist places for many hours.
Moth repellent gas such as naphthalene adversely affects your printer and
photos. Avoid keeping your printer or photos in a chest.
Your printer is computer-controlled so it is extremely unlikely to malfunction.
If you should experience incorrect operation, remove the batteries and then
reload them.
ቢ
Keep a photo pack in a cool and dry place. Do not leave a photo pack in a
place where the temperature is extremely high (e.g., in a closed car) for
many hours.
The photo pack won’t load into your The photo pack is not for your printer. Use “Fujifilm Mobile Printer Photo
Le pack photo ne peut pas être mis en Le pack photo ne convient pas à votre Utilisez uniquement le pack photo
Il pacco foto non si carica nella Il pacco foto non è quello per la vostra Usare solo un “FUJIFILM Mobile Printer
printer, or won’t load into your printer
smoothly.
Pack” only (No other photos can be
used).
place ou il est difficile à charger dans imprimante.
l’imprimante.
Fujifilm Mobile Printer (Aucune autre
photo ne peut être utilisée).
stampante o non si carica facilmente. stampante.
Photo Pack” (Non è possibile fare uso
di altri tipi di foto).
ባ
ቤ
When you load a photo pack, use all the photos as soon as possible.
If a photo pack has been kept in a place where the temperature is extremely
high or low, leave it at normal room temperature for a while before starting to
print images.
POWER button was pressed but noth- The batteries are loaded incorrectly.
ing happened.
Load the batteries correctly.
La touche d’alimentation POWER a été Les piles ne sont pas chargées Chargez correctement les piles.
enfoncée mais rien ne se produit. correctement.
Premendo il pulsante POWER non Le batterie non sono inserite Inserire le batterie correttamente.
accade nulla. correttamente.
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
Note that the temperature range within which your printer can be used is
+5˚C to +40˚C.
Do not dispose of the printer as ordinary garbage as this could result in a
fire or environmental damage.
Do not use the printer in aircraft, hospitals or other locations where the use
of mobile phones is prohibited.
ብ
ቦ
Be sure to use the photo pack within the validity period.
Avoid airport checked luggage inspection and other strong X-ray illumina-
tion. The effect of fogging, etc. may appear on unused photos. We recom-
mend that you carry the printer onto the aircraft as carry-on luggage (Check
with each airport for more information).
Data was sent from your mobile phone ቢ Communication was prevented by ቢ Check the image transfer conditions
Des données ont été envoyées par ቢ La communication a été gênée par ቢ Vérifiez les conditions de transfert
Il vostro telefonino ha mandato dei dati ቢ La comunicazione è impedita da ቢ Controllare le condizioni di
but it can’t contact the printer (The in-
dicator does not blink).
a problem with the angle, distance
or intervening obstacles.
and try again.
votre téléphone mobile mais elles ne
peuvent pas entrer en contact avec
un problème d’angle, de distance ou
d’obstacles faisant interférence.
de l’image et tentez de nouveau
l’opération.
ma non hanno raggiunto la stampante
(Il suo indicatore non lampeggia).
un’angolazione o da una distanza
eccessiva, oppure da ostacoli.
trasferimento delle immagini e
riprovare.
ባ La comunicazione a raggi infrarossi ባ Provare ad accendere e quindi
ha qualche problema. spegnere la stampante.
ባ There is a problem with the infrared ባ Try turning the printer off and on
communication. again.
l’imprimante (Le témoin ne clignote ባ Il y a un problème de communica- ባ Mettez l’imprimante hors tension
pas). tion infrarouge. puis de nouveau sous tension.
ቧ
ቨ
Avoid strong light, keep the prints in a cool and dry place.
For optimum print result, please use between +15˚C and +30˚C.
If the printer causes problems with radio or TV reception, move the printer
further away from the radio or TV.
The indicator changed from slow blink- ቢ Communication with the mobile ቢ Check the image transfer conditions
Le témoin passe d’un clignotement lent ቢ La communication avec le ቢ Vérifiez les conditions de transfert
L’indicatore smette di lampeggiare e ቢ Il tempo per la comunicazione via ቢ Controllare le condizioni di
ing to lit during data transfer and noth-
ing was printed.
phone timed out (due to a problem
with the angle, distance or interven-
ing obstacles).
and try again.
à allumé pendant le transfert des
données et rien n’est imprimé.
téléphone mobile a été interrompue
(en raison d’un problème d’angle, de
distance ou d’obstacles faisant
interférence).
de l’image et tentez de nouveau
l’opération.
rimane acceso durante il trasferimento
dati e non viene stampato nulla.
telefonino è esaurito (a causa di un
problema dovuto a un’angolazione
o una distanza eccessiva, oppure ad
ostacoli).
trasferimento delle immagini e
riprovare.
de
DRUCKERPFLEGE UND VORSICHTSREGELN
ቮ
Lesen Sie vor dem Ausdrucken vom Handy die Bedienungsanleitung des
Handys durch, und beachten Sie alle Hinweise zu den Betriebsbedingungen.
Achten Sie besonders darauf, dass Sie mit dem Drucken kein Urheberrecht,
Bildeigentumsrecht oder die Privatsphäre oder andere Personenrechte
verletzen und nicht gegen die öffentlichen Sitten verstoßen. Jegliche
Handlungen, welche die Rechte anderer verletzen, gegen die öffentlichen
Sitten verstoßen oder ein Ärgernis darstellen, können gesetzlich geahndet
oder angezeigt werden.
PFLEGE DES DRUCKERS
ባ Data transfer was affected by inter- ባ Try again in a location away from
ቢ
Ihr Drucker ist ein Präzisionsinstrument. Lassen Sie ihn nicht nass werden
oder herunterfallen. Achten Sie darauf, dass kein Sand eindringen kann.
Wenn der Drucker längere Zeit nicht gebraucht wird, sollten Sie die Batterien
herausnehmen und an einem kühlen, staubfreien und trockenen Ort
aufbewahren.
ference from another appliance or
signals from another infrared device
(TV or video remote, etc.).
other infrared devices.
ባ Le transfert des données a été ባ Tentez de nouveau dans un endroit
ባ Il trasferimento dati
è
stato ባ Riprovare in un luogo lontano da altri
ቯ
affecté par des interférences dues
à un autre appareil ou à des signaux
provenant d’un autre dispositif à
infrarouge (Télécommande de
téléviseur ou de vidéo, etc.).
éloigné des autres dispositifs à
infrarouge.
influenzato da interferenze di un
altro apparecchio o da segnali a
raggi infrarossi per un altro
dispositivo (telecomando di un
televisore o altro).
dispositivi a raggi infrarossi.
ባ
Data transfer ended and nothing was ቢ No photo pack is loaded.
printed. ባ A used photo pack was loaded by
mistake.
Load a new unused photo pack.
ቤ
ብ
ቦ
Verwenden Sie zum Reinigen keine flüchtigen organischen Lösungsmittel
wie Farbverdünner und Alkohol.
Halten Sie die Fotopack-Kammer und das Druckerinnere sauber, da Staub
oder Verschmutzung die Fotoqualität beeinträchtigen könnte.
Lassen Sie bei heißem Wetter den Drucker nicht in einem geschlossenen
Fahrzeug oder am Strand liegen, und lassen Sie ihn nicht längere Zeit an
Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit.
PFLEGE VON FOTOPACKS UND ABZÜGEN
Le transfert des données est terminé ቢ Aucun pack photo n’est chargé.
Chargez un pack photo neuf et inutilisé.
Préparez des piles neuves.
Il trasferimento dati cessa ma non viene ቢ Non si è caricato un pacco foto.
Caricare un pacco foto nuovo.
Preparare batterie nuove.
ቢ
Bewahren Sie einen Fotopack an einem kühlen und trockenen Ort auf. Lassen
Sie einen Fotopack nicht längere Zeit an Orten mit hohen Temperaturen
liegen (z.B. in geschlossenenen Fahrzeugen).
The low battery lamp and indicator lamp The batteries are about to run out of Have new batteries ready.
light at the same time.
et rien n’est imprimé.
ባ Un pack photo usagé a été chargé
stampato nulla.
ባ Il pacco foto caricato è già stato
usato.
charge.
par erreur.
ባ
ቤ
Nach dem Einlegen des Fotopacks sollte die Fotos so bald wie möglich
verbraucht werden.
ቧ
ቨ
Die meisten Insektengifte wie Naphtalin beeinträchtigen Drucker und
Fotomaterial. Bewahren Sie den Drucker bzw. das Fotomaterial nicht in der
Nähe von Mottenkugeln auf.
Da der Drucker computergesteuert ist, kommt es fast niemals zu
Fehlfunktionen. Falls dennoch einmal Betriebsstörungen auftreten, sollten
Sie die Batterien einmal herausnehmen und dann wieder einlegen.
Beachten Sie, dass der geeignete Temperaturbereich für den Drucker +5˚C
bis +40˚C ist.
Le témoin de faible niveau de pile et le Les piles sont presque épuisées.
témoin s’allument en même temps.
L’indicatore di batteria scarica e Le batterie sono quasi scariche.
l ’ i n d i c a t o r e s i a c c e n d o n o
contemporaneamente.
Wenn Sie einen Fotopack an Orten mit extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen aufbewahrt haben, sollten Sie ihn zuerst wieder normale
Zimmertemperatur erreichen lassen, bevor Sie damit Bilder ausdrucken.
Verwenden Sie einen Fotopack immer vor dem angegebenen Verfallsdatum.
Vermeiden Sie möglichst die Gepäckdurchleuchtung auf dem Flughafen oder
ähnlich starke Röntgenbestrahlungen. Dies könnte zu Schleierbildung auf
unbelichtetem Fotomaterial führen. Wir empfehlen Ihnen, den Drucker im
Handgepäck mit ins Flugzeug zu nehmen (Fragen Sie am Flughafen nach
weiteren diesbezüglichen Informationen).
Restrictions
ቢ In general, this printer is designed to print still images shot on a mobile phone and sent directly to the printer via
infrared communication. For images exchanged between mobile phones using a card or data communications, refer
to the owner's manual for your mobile phone. Depending on the phone security settings, restrictions may apply to the
printing of downloaded content and images.
ባ Data other than images (address book or schedule entries, etc.) cannot be printed.
ቤ Restrictions apply to infrared transmissions on some mobile phones so it may not be possible to transfer large images.
ብ The number of recorded pixels and the number of pixels that can be sent via infrared vary depending on the mobile
phone.
ቦ Some mobile phones may convert images to a smaller size for transmission.
ቧ Some mobile phones may not be able to transmit from a memory card via infrared.
ቨ The appearance of the finished print (sharpness, resolution, etc.) and the printing time varies depending on the image
size.
ቩ The infrared transmission time depends on the file size and the mobile phone with camera model.
ቪ The quality of the finished print (color, image quality, etc.) is affected by the photography conditions and the mobile
phone used.
ብ
ቦ
Restrictions
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
Restrizioni
ቢ En général, cette imprimante est conçue pour imprimer les images fixes prises avec un téléphone mobile et envoyées
directement à l’imprimante par communication infrarouge. Pour les images échangées entre téléphones mobiles
utilisant les communications par carte ou par données, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléphone mobile.
Selon les réglages de sécurité du téléphone, des restrictions peuvent s’appliquer à l’impression ou au téléchargement
du contenu ou des images.
ባ Les autres données que les images (carnet d’adresses ou entrées d’emploi du temps, etc.) ne peuvent pas être
imprimées.
ቤ Les restrictions s’appliquent aux transmissions infrarouges sur certains téléphones mobiles et il peut s’avérer impossible
de transférer de grandes images.
ብ Le nombre de pixels enregistrés et le nombre de pixels qui peuvent être envoyés par infrarouge varient selon le type
de téléphone mobile.
ቦ Certains téléphones mobiles peuvent convertir des images à une taille inférieure pour les transmettre.
ቧ Certains téléphones mobiles peuvent s’avérer incapables de transmettre à partir d’une carte mémoire par infrarouge.
ቨ L’apparence du tirage fini (netteté, résolution, etc.) et la durée d’impression varient selon la taille de l’image.
ቩ La durée de la transmission par infrarouge dépend de la taille du fichier et du téléphone mobile avec le modèle de
l’appareil photo.
ቪ La qualité du tirage fini (couleur, qualité de l’image, etc.) est affectée par les conditions de photographie et le téléphone
mobile utilisé.
ቫ Le tirage fini risque de ne pas apparaître exactement tel qu’il est présenté sur l’écran LCD du téléphone mobile.
ቭ La communication avec certains téléphones mobiles, appareils photo numériques, ordinateurs ou PDA risque d’être
impossible en raison de différences de protocoles de communications ou des formats d’images utilisés.
ቮ Cette imprimante n’accepte pas JPEG progressif.
Entsorgen Sie den Drucker nicht als Hausmüll, da sonst die Gefahr von
Bränden oder Umweltverschmutzung gegeben ist.
ቢ In generale, questa stampante è progettata per stampare fotografie scattata con un telefonino ed inviate direttamente
alla stampante via raggi infrarossi. Per immagini scambiate fra telefonini usando schede o altri strumenti, consultare
il manuale d’istruzioni del telefonino.
A seconda delle impostazioni di sicurezza del telefonino, possono esservi limitazioni al download di contenuti o
immagini.
ባ Non è possibile stampare dati che non siano immagini (ad esempio indirizzi o altri testi).
ቤ Ci possono anche essere restrizioni alla trasmissione via raggi infrarossi ad altri telefonini, così che il trasferimento di
file grandi può non essere possibile.
ብ Il numero di pixel registrabili e quelli che possono essere trasmessi dipendono dal telefonino usato.
ቦ Alcuni telefonini possono ridimensionare un’immagine prima di trasmetterla rendendola più piccola.
ቧ Alcuni telefonini possono non essere in grado di trasmettere via raggi infrarossi file presi da una scheda di memoria.
ቨ L’aspetto della stampa finita (nitidezza, risoluzione, ecc.) ed il tempo di stampa variano a seconda del formato
dell’immagine.
Benutzen Sie den Drucker nicht im Flugzeug, Krankenhaus oder an anderen
Orten, wo der Betrieb von Handys verboten ist.
Falls der Drucker Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht,
sollten Sie den Drucker etwas weiter entfernt vom Radio oder Fernsehgerät
aufstellen.
ቧ
ቨ
Vermeiden Sie starke Lichteinstrahlung, und bewahren Sie die Abzüge an
einem kühlen und trockenen Ort auf.
Für beste Druckergebnisse möglichst zwischen +15˚C und +30˚C verwenden.
fr
SOINS DE L’IMPRIMANTE ET PRECAUTIONS
ቮ
ቯ
Lors de l’impression à partir d’un téléphone mobile, lisez le mode d’emploi
du téléphone et suivez attentivement les directives concernant les condi-
tions de fonctionnement, etc.
Faites particulièrement attention à vous assurer que les matériaux imprimés
ne sont pas en infraction avec les droits d’auteur, les droits sur les images, la
protection de la vie privée ou les autres droits personnels et s’ils ne constitu-
ent pas une offense à la décence. Les actions qui violent les droits des
autres sont contraires à la décence publique et constituent une offense qui
peut être punissable par la loi ou peut être l’objet d’une action judiciaire.
SOIN DE L’IMPRIMANTE
ቢ
L’imprimante est un instrument de précision. Veillez à ne pas la mouiller, à
ne pas la laisser tomber. Ne la laissez pas dans un endroit exposé à du
sable.
ቫ The finished print may not appear as it does on the mobile phone’s LCD screen.
ቭ Communication with some digital cameras, PCs or PDAs may not be possible due to differences in the communications
protocols or image formats used.
ባ
Si vous n’utilisez pas l’imprimante pendant un intervalle prolongé, retirez
les piles et rangez-les dans un endroit à l’abri de la chaleur, de la poussière
et de l’humidité.
ቩ La durata della trasmissione di un file dipende dalle sue dimensioni e dal modello di telefonino con fotocamera usato.
ቪ La qualità della stampa (colore, dettagli, ecc.) dipende anche dalle condizioni di scatto e dal telefonino usato.
ቫ L’immagine stampata può non apparire come sul display a cristalli liquidi del telefonino.
ቭ La comunicazione con alcune fotocamere digitali, computer o PDA può non essere possible a causa di differenze del
protocollo di comunicazione o del formato immagini usati.
ቮ This printer does not support Progressive JPEG.
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
N’utilisez pas de solvants comme des diluants et de l’alcool pour nettoyer la
saleté.
Maintenez le logement des photos et l’intérieur de l’imprimante bien propres
car la poussière ou la saleté risque d’affecter la finition de l’impression.
S’il fait chaud, ne laissez pas l’imprimante dans une voiture fermée ou sur la
plage, et ne la laissez pas dans un endroit humide pendant longtemps.
Des gaz contre les mites, comme la naphtaline, peuvent affecter l’imprimante
et les photos. Evitez de ranger l’imprimante ou les photos dans une com-
mode.
SOINS POUR LE PACK PHOTO ET LES TIRAGES
ቢ
Conservez un pack photo dans un endroit frais et sec. Ne laissez pas le
pack photo dans un endroit où la température est très élevée (dans une
voiture fermée, par exemple) pendant longtemps.
ቮ Questa stampante non supporta il formato JPEG a scansione progressiva.
ባ
ቤ
Lorsque vous chargez un pack photo, utilisez tous les photos le plus
rapidement possible.
Si un pack photo a été conservé dans un endroit où la température est
extrêmement élevée ou basse, laissez-le à la température est extrêmement
élevée ou basse, laissez-les à la température normale de la pièce pendant
quelques instants avant de commencer à imprimer des images.
Veillez à utiliser le pack photo pendant sa période de validité.
Evitez les inspections de bagages de l’aéroport ainsi que toute autre illumi-
nation intense par rayons X. Un effet de voile, etc., risque d’apparaître sur
les photos inutilisées. Nous vous recommandons de transporter l’imprimante
dans l’avion comme bagage accompagné (Vérifiez avec chaque aéroport
pour avoir plus d’informations).
ቨ
L’imprimante est commandée par ordinateur et elle devrait normalement
toujours fonctionner sans problème. En cas de fonctionnement incorrect,
retirez les piles et remettez-les en place.
Notez que la plage de température pendant laquelle l’imprimante peut être
utilisée est comprise entre +5˚C et + 40˚C.
Ne mettez pas l’imprimante au rebut comme déchet ordinaire, car ceci ris-
que de provoquer un incendie ou de porter préjudice à l’environnement.
N’utilisez pas l’imprimante dans un avion, dans des hôpitaux ou dans des
endroits où l’utilisation des téléphones mobiles est interdite.
Si l’imprimante provoque des problèmes avec la réception radio ou télévisée,
éloignez-la de la radio ou du téléviseur.
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ብ
ቦ
pt
es
de
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
FEHLERSUCHE
Während des Betriebs
LOCALIZACIÓNY SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Durante la operación
LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Durante o funcionamento
ቧ
ቨ
Evitez les lumières intenses, et conservez les tirages dans un endroit frais et
sec.
Pour des résultats d’impression optimum, utilisez entre +15˚C et + 30˚C.
Probleme
Mögliche Ursache
Lösungen
Problemas
Causa posible
Soluciones
Problemas
Causas possíveis
Soluções
Der Fotopack wird vom Drucker Der verwendete Fotopack ist für diesen Verwenden Sie ausschließlich
El foto pack no se puede instalar o hay El foto pack no es para su impresora. Utilice únicamente un “FUJIFILM Mo-
O pacote de fotos não pode carregado O pacote de fotos não é adequado para Utilize apenas o “Fujifilm Mobile Printer
überhaupt nicht oder nicht Drucker nicht vorgesehen.
ordnungsgemäß geladen.
“FUJIFILM Mobile Printer Fotopack”
(Anderes Fotomaterial kann nicht
verwendet werden).
dificultades para instalarlo en la
impresora.
bile Printer Foto pack” (no se pueden
utilizar otras fotos).
na impressora, ou não pode ser sua impressora.
carregado suavemente.
Photo Pack” (nenhum outro tipo de
pacote de fotos pode ser utilizado).
es
CUIDADOS GENERALES DE LA IMPRESORA
CUIDADOS DE LA IMPRESORA
ቮ
ቯ
Cuando se imprime desde un teléfono móvil, lea las instrucciones
suministradas con el teléfono y siga atentamente las instrucciones sobre
condiciones de funcionamiento, etc.
Tenga sumo cuidado en evitar que los materiales impresos no infrinjan las
leyes de los derechos de autor, la privacidad u otros derechos personales, y
que no atenten contra la decencia pública. Las acciones que puedan violar
los derechos de terceros, que sean contrarias a la decencia pública o que
constituyan una afrenta pueden ser castigables por la ley o ser procesables
legalmente.
ቢ
ባ
Su impresora es un instrumento de precisión. No la moje ni la deje caer, ni
la exponga a la arena.
Se pulsó el botón POWER pero no se Las pilas no están correctamente Instale las pilas correctamente.
produjo ningún efecto. instaladas.
O botão POWER é premido mas não As pilhas estão instaladas Instale as pilhas correctamente.
acontece nada. incorrectamente.
Die POWER-Taste wurde gedrückt, es Die Batterien sind falsch eingelegt.
geschieht aber nichts.
Legen Sie die Batterien korrekt ein.
Si no a va utilizar la impresora por un largo período de tiempo, extraiga las
pilas y guárdelas en un lugar protegido del calor, del polvo y de la humedad.
No utilice solventes tales como diluyente o alcohol para eliminar la suciedad.
Mantenga limpios el compartimiento del foto pack y el interior de la cámara
ya que la suciedad o el polvo puede afectar negativamente la copia final.
Cuando haga calor, no deje la impresora dentro de un coche cerrado o
sobre la arena de la playa, y no la deje en lugares húmedos durante muchas
horas.
Los vapores procedentes de productos antipolillas, como por ejemplo, la
naftalina, tienen efectos nocivos sobre la impresora y las fotos. Evite guardar
la impresora o las fotos en un armario.
Puesto que su impresora está controlada por ordenador, normalmente es
muy raro que se produzca un fallo de funcionamiento. Si se produce un
fallo, retire las pilas y vuélvalas a instalar.
Se enviaron los datos desde su móvil ቢ No se pudo realizar la comunicación ቢ Verifique las condiciones de
Os dados foram enviados ao seu ቢ A comunicação foi impedida por um ቢ Verifique as condições de
ቤ
ብ
Das Handy hat Daten versendet, kann ቢ Die Datenübertragung wurde durch ቢ Überprüfen Sie die Bedingungen für
pero no pudieron entrar en contacto
con la impresora (el indicador no
parpadea).
debido a problemas de ángulo, de
transferencia de la imagen e intente
otra vez.
telefone móvel, mas a comunicação
com a impressora não é possível (o
indicador não cintila).
problema com o ângulo, distância
ou obstáculos.
transferência de imagem e tente de
novo.
den Drucker aber nicht erreichen (Die
Anzeige blinkt nicht).
falschen Winkel, Abstand oder ein
Hindernis verhindert.
ባ Es liegt ein Problem mit der ባ Schalten Sie den Drucker einmal
Infrarotkommunikation vor. aus und dann wieder ein.
die Bildübertragung, und probieren
Sie es noch einmal.
distancia
o
de obstáculos
interferentes.
ባ
Há um problema com a comunicação ባ Tente desligar e ligar a impressora.
ቦ
ቧ
ቨ
ባ Hubo un problema con la ባ Apague la impresora, vuélvala a
de raios infravermelhos.
CUIDADOS DEL FOTO PACKY DE LA IMPRESORA
comunicación por infrarrojos.
encender e intente otra vez.
ቢ
Guarde el foto pack en un lugar fresco y seco. No deje el foto pack durante
muchas horas en lugares donde la temperatura sea excesivamente alta (por
ejemplo, dentro de un choche cerrado).
Una vez que cargue un foto pack, utilice todas las fotos lo antes posible.
Si se ha dejado el foto pack en un lugar de temperatura excesivamente alta
o baja, déjelo a la temperatura normal durante un tiempo antes de empezar
a imprimir las imágenes.
Asegúrese de utilizar el foto pack antes de su caducidad.
Al igual que otras fuentes de iluminación intensa por rayos X, los aparatos
usados para la inspección de equipaje en los aeropuertos pueden velar las
fotos no utilizadas, por lo que le recomendamos llevar la impresora como
equipaje de mano (solicite más información al personal del aeropuerto).
Evite la luz intensa y guarde las copias en un lugar fresco y seco.
Para optimizar el resultado de la impresión, se recomienda usar entre +15˚C
y + 30˚C.
O indicador mudou de intermitência ቢ A comunicação com o telefone ቢ Verifique as condições de
Die Anzeige wechselt bei der ቢ Bei der Kommunikation mit dem ቢ Überprüfen Sie die Bedingungen für
El indicador cambió de parpadeo lento ቢ Se interrumpió la comunicación con ቢ Verifique las condiciones de
lenta para iluminação permanente du-
rante a transferência de dados, mas
nada foi impresso.
móvel expirou (devido a um
problema com o ângulo, distância
ou obstáculos).
transferência de imagem e tente de
novo.
Datenübertragung von langsamem
Blinken auf ununterbrochenes
Leuchten, und es geschieht nichts
weiter.
Handy wurde die maximale Zeit
überschritten (aufgrund von
falschem Winkel, Abstand oder
Hindernis).
die Bildübertragung, und probieren
Sie es noch einmal.
a iluminación estable durante la
transferencia de datos pero no se pudo
imprimir nada.
el teléfono móvil (debido
problemas de ángulo, de distancia
o de objetos interferentes).
a
transferencia de la imagen e intente
otra vez.
ባ
ቤ
ባ A transferência de dados foi ባ Tente de novo em lugar afastado
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
Tenga en cuenta que la impresora se puede utilizar dentro de una gama de
temperaturas comprendidas entre +5˚C y +40˚C.
No deseche la impresora junto con la basura común pues tal acción podría
ocasionar un incendio o daños al entorno.
No utilice la impresora en un avión, en hospitales u otros lugares donde
está prohibido el uso de los teléfonos móviles.
ባ La transferencia de datos ha sido ባ Vuelva a intentar en un sitio alejado
afectada pela interferência de outros
aparelhos ou sinais de outro
dispositivo de raios infravermelhos
(controlo remoto de televisor ou
videogravador, etc.).
dos outros dispositivos de raios
infravermelhos.
ብ
ቦ
ባ Die Datenübertragung wurde durch ባ Probieren Sie es noch einmal in
afectada debido a otros aparatos o
señales procedentes de otros
dispositivos infrarrojos (televisor o
vídeo remoto, etc.).
de otros dispositivos infrarrojos.
Interferenzen von anderen Geräten
oder durch Signale eines anderen
Infrarotgeräts (Fernsehgerät- oder
Videogerät-Fernbedienung o.ä.)
behindert.
größerem Abstand von anderen
Infrarotgeräten.
ቧ
ቨ
Si la impresora produce problemas en la recepción de radio o televisión,
aleje la impresora de la radio o del televisor.
Finaliz la transferencia de datos pero ቢ El foto pack no está cargado.
Cargue un foto pack nuevo, sin usar.
Tenga a mano un nuevo juego de pilas.
A transferência de dados terminou e ቢ Não há um pacote de fotos Carregue um pacote de fotos novo.
no se imprimió nada.
ባ Se ha cargado accidentalmente un
nada foi impresso.
carregado.
ባ Um pacote de fotos usado foi
carregado por equívoco.
Die Datenübertragung ist beendet, aber ቢ Es ist kein Fotopack geladen.
es wird nichts ausgedruckt.
Legen Sie einen neuen, unbenutzten
Halten Sie frische Batterien bereit.
foto pack usado.
ባ Es wurde versehentlich ein schon Fotopack ein.
El piloto de pila baja y el piloto indicador Las pilas se están por descargar.
se iluminan simultáneamente.
it
Conservazione DELLA STAMPANTE
verbrauchter Fotopack eingelegt.
A luz de pilhas fracas e a luz indicadora As pilhas estão para se esgotar.
se iluminam ao mesmo tempo.
Prepare pilhas novas.
ቮ
ቯ
Per stampare da un telefonino, leggere prima il manuale e seguirne quindi
tutte le indicazioni.
Fare attenzione a che le immagini stampate non violino i diritti d’autore di
terzi, la privacy o altri diritti di persone o istituzioni, e che non offendano la
pubblica decenza. Le azioni che violano tali diritti, sono contrarie alla morale
o disturbano gli altri possono essere punibili per legge o altrimenti perseguibili.
CURA DELLA STAMPANTE
Die LOW BATTERY Lampe und die Die Batterien sind fast erschöpft.
ቢ
La vostra stampante è uno strumento di precisione. Non farla bagnare e
non lasciarla cadere. Proteggerla dalla sabbia.
Anzeigelampe leuchten gleichzeitig
auf.
Restricciones
ባ
Se si prevede di non utilizzare la stampante per qualche tempo, togliere le
batterie e tenerle in un luogo protetto da calore, polvere e umidità.
Non pulire mai la stampante con solventi come diluente e alcool.
Tenere l’alloggiamento delle foto e l’interno della stampante ben puliti, dato
che la polvere e lo sporco possono influenzare negativamente la qualità
della stampa.
Restrições
ቢ En general, esta impresora ha sido diseñada para imprimir imágenes fijas capturadas con un teléfono móvil, y enviadas
directamente a la impresora mediante comunicación infrarroja. En cuanto a las imágenes intercambiadas entre los
teléfonos móviles utilizando una tarjeta o comunicaciones de datos, consulte el manual de instrucciones de su móvil.
Dependiendo de los ajustes de seguridad del móvil, se podrían aplicar restricciones a la impresión de imágenes o al
contenido descargado.
ባ No se pueden imprimir datos que no sean imágenes (directorios, agendas, etc.).
ቤ Se aplican restricciones a las transmisiones por infrarrojos de algunos móviles y por lo tanto, es posible que no se
puedan transferir imágenes grandes.
ብ El número de pixeles grabados y el número de pixeles que se pueden transmitir por infrarrojos varía según el teléfono
móvil.
ቦ Es posible que algunos teléfonos móviles puedan convertir las imágenes a menor tamaño para fines de transmisión.
ቧ Es posible que algunos teléfonos móviles no puedan transmitir desde una tarjeta de memoria vía infrarrojo.
ቨ La apariencia de la copia finalizada (nitidez, resolución, etc.) y el tiempo de impresión varían según el tamaño de la
imagen.
ቩ El tiempo de transmisión por infrarrojos depende del tamaño del archivo y del modelo de teléfono móvil con cámara.
ቪ La calidad de la copia impresa (color, calidad de imagen, etc.) es afectada por las condiciones fotográficas y por el
teléfono móvil utilizado.
ቫ Es posible que la copia impresa no aparezca tal como se ve en la pantalla LCD del teléfono móvil.
ቭ Es posible que no se pueda realizar la comunicación con algunas cámaras digitales, PCs o PDAs, debido a la
diferencia en los protocolos de comunicación o en los formatos de imagen utilizados.
ቮ Esta impresora no es compatible con Progressive JPEG.
ቤ
ብ
ቢ Em geral, esta impressora foi projectada para imprimir imagens fixas tiradas com um telefone celular, e enviadas
directamente para a impressora através de comunicação por raios infravermelhos. Para imagens trocadas entre
telefones celulares utilizando um cartão ou comunicação de dados, consulte o manual do utilizador do seu telefone
móvel. Dependendo das configurações de segurança do telefone, podem haver restrições de impressão de conteúdos
ou imagens descarregados.
ባ Dados diferentes de imagens (livro de direcções ou agenda, etc.) não podem ser impressos.
ቤ As restrições aplicam-se às transmissões por raios infravermelhos em alguns telefones móveis e, portanto, pode não
ser possível transferir imagens grandes.
ብ O número de pixels gravados e o número de pixels que podem ser enviados através de uma transmissão por raios
infravermelhos varia dependendo do telefone móvel.
ቦ Alguns telefones móveis podem não converter as imagens para um tamanho menor para transmissão.
ቧ Alguns telefones móveis podem não ser capazes de transmitir de um cartão de memória através de raios infravermelhos.
ቨ A aparência da impressão acabada (nitidez, resolução, etc.) e o tempo de impressão variam dependendo do tamanho
da imagem.
CURA DELLA STAMPE E DEL PACCO FOTO
Beschränkungen
ቢ
Conservare il pacco foto in un luogo fresco ed asciutto. Non lasciare il pacco
foto a lungo in luoghi molto caldi (ad esempio in un’automobile chiusa al
sole).
Quando si carica un pacco foto usare le foto che contiene al più presto
possibile.
Se un pacco foto è stato conservato a temperature molto basse o molto alte,
lasciarlo a temperatura ambiente per qualche tempo prima di stampare.
Usare il pacco foto entro la scadenza prevista.
Evitare di esporre le foto ad ispezioni in aeroporti o ad altre forti sorgenti di
raggi X. Le foto nuove possono danneggiarsi. Si raccomanda di trasportare
la stampante con sé a bordo dell’aereo (Per dettagli, consultare le autorità
aeroportuali).
ቢ Dieser Drucker ist dafür vorgesehen, Fotos auszudrucken, die mit einem Handy aufgenommen und durch Infrarot-
Übertragung direkt an den Drucker übermittelt werden. Anweisungen zum Austausch von Bildern zwischen Handys
mittels Speicherkarten oder Datenübertragung finden Sie in der Benutzeranleitung des Handys. Je nach den
Sicherheitseinstellungen des Handys kann das Drucken von heruntergeladenen Inhalten oder Bildern aber
Beschränkungen unterliegen.
ባ Andere Daten, außer Bilder (Adressbuch oder Zeitplaneinträge o.ä.), können nicht ausgedruckt werden.
ቤ Bei manchen Handys unterliegen Infrarotübertragungen Beschränkungen, in diesem Fall werden keine großen Bilder
übertragen.
ብ Die Anzahl aufgezeichneter Pixel und die Anzahl infrarot übertragbarer Pixel sind je nach Handy-Modell verschieden.
ቦ Manche Handys reduzieren die Dateigröße vor der Übertragung der Biddaten.
ቧ Manche Handys können keine Infrarotübertragung von einer Speicherkarte aus durchführen.
ቨ Die Eigenschaften des fertigen Drucks (Schärfe, Auflösung usw.) und die Druckzeit sind je nach Bildgröße verschieden.
ቩ Die für die Infrarotübertragung erforderliche Zeit hängt von der Dateigröße und dem Modell des Foto-Handys ab.
ቪ Die Qualität des fertigen Drucks (Farbe, Bildqualität usw.) hängt von denAufnahmebedingungen und dem verwendeten
Handy ab.
ቦ
ቧ
ቨ
In climi caldi, non lasciare la stampante in una vettura parcheggiata al sole
o su di una spiaggia, e non lasciarla in luoghi umidi per molte ore.
Gli insetticidi come la naftalina hanno un effetto negativo su stampante e
foto. Evitare di tenere la stampante o le foto in un cassettone per indumenti.
La vostra stampante è controllata da un microprocessore e quindi non
dovrebbe guastarsi. Se dovesse comportarsi in modo anomalo, togliere le
batterie, attendere qualche secondo prima di reinserirle.
Tenere presente che questa stampante può essere usata a temperature
che vanno dai +5˚C ai +40˚C.
Non gettare questa stampante come rifiuto comune, dato che può causare
problemi di inquinamento.
Non usare la stampante in aerei di linea, in ospedali o in altri luoghi dove sia
proibito l’uso di telefonini.
Se la stampante causa problemi di ricezione alla radio o al televisore,
allontanarla da questi ultimi.
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቧ
ቨ
Evitare la luce forte e tenere le stampe in un luogo fresco ed asciutto.
Per ottenere risultati ottimali, utilizzare tra +15˚C e +30˚C.
ቩ O tempo da transmissão por raios infravermelhos depende do tamanho do ficheiro e do telefone móvel com câmara
digital.
ቪ A qualidade da impressão acabada (cor, qualidade da imagem, etc.) é afectada pelas condições da fotografia e do
telefone móvel utilizado.
pt
CUIDADOS A TER COM A IMPRESSORA DE SENSO COMUM
ቫ Der fertige Druck sieht möglicherweise etwas anders als das Bild auf dem LCD-Bildschirm des Handys aus.
ቭ Aufgrund von Unterschieden in den verwendeten Übertragungsprotokollen oder Bildformaten ist die Kommunikation
mit manchen Digitalkameras, PCs oder PDAs eventuell nicht möglich.
ቫ A impressão acabada por não aparecer como aparece no ecrã LCD do telefone móvel.
ቭ A comunicação com algumas câmaras digitais, PCs ou PDAs podem não ser possível em virtude de diferenças nos
protocolos de comunicação ou dos formatos de imagem utilizados.
ቮ
Quando imprimir a partir de um telefone celular, leia as instruções para o
telefone e siga atentamente as instruções relativas às condições de operação,
etc.
Tome muito cuidado para garantir que os materiais impressos não violem os
direitos de autor, direitos de imagem, privacidade ou outros direitos pessoais,
e não ofenda a decência pública. Acções que violam os direitos de outros,
que são contrárias à decência pública ou que constituem uma perturbação
podem ser puníveis pela lei ou ser judiciadas legalmente.
CUIDADOS A TER COM A IMPRESSORA
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ቨ
Sua impressora é um instrumento de precisão. Não a deixe molhar-se nem
a derrube. Do mesmo modo, não a exponha à areia.
Se não for utilizar a impressora durante algum tempo, retire as pilhas e
guarde-as onde as mesmas ficarão seguras do calor, poeira e humidade.
Não utilize solventes como diluentes de tinta e álcool para remover a
sujidade.
Mantenha a câmara de foto e o interior da impressora limpos pois a poeira
ou sujidade pode afectar adversamente o acabamento da impressão.
Em tempos quentes, não deixe a impressora no automóvel fechado ou na
praia, nem a deixe em lugares húmidos por muitas horas.
Gás repelente de traças, como naftalina, afecta adversamente a impressora
e as fotos. Evite guardar a impressora ou fotos em cesto.
Sua impressora é um computador controlado e, portanto, é extremamente
improvável que funcione mal. No caso de funcionamento incorrecto, retire
as pilhas e instale-as de novo.
ቮ Der Drucker unterstützt nicht das Progressive JPEG Format.
ቯ
ቮ Esta impressora não suporta o formato Progressive JPEG.
CUIDADOS ATER COM O PACOTE DE FOTOS E IMPRESSÕES
ቢ
Guarde os pacotes de fotos em lugar frio e seco. Não deixe um pacote de
fotos em lugar onde a temperatura seja extremamente alta (por exemplo, no
automóvel fechado) por muitas horas.
Ao instalar um pacote de fotos, utilize todas as fotos o mais rápido possível.
Se um pacote de fotos tiver sido guardado em lugar onde a temperatura
seja extremamente alta ou baixa, deixe-o na temperatura ambiente normal
durante algum tempo antes de iniciar a imprimir as imagens.
Certifique-se de utilizar o pacote de fotos dentro do período de validade.
Evite as inspecções de bagagem feitas em aeroportos e outras iluminações
fortes de raio X. O efeito de neblina, etc. pode aparecer em fotos não usadas.
Recomendamos que carregue sua impressora em uma aeronave como
bagagem de mão (Para mais informações, verifique em cada aeroporto).
Evite luzes fortes, e guarde as impressões em lugar frio e seco.
Para resultados de impressão óptimos, utilize entre +15°C e +30°C.
■ Disposing of Batteries
■ Mise au rebut des piles
■ Per gettare le batterie
ባ
ቤ
When disposing of batteries, do so in accordance with your local waste disposal regulations.
Pour la mise au rebut des piles, procédez conformément aux règlements locaux concernant la mise au rebut des déchets.
Le batterie scariche vanno gettate in accordo con le normative locali sull’eliminazione dei rifiuti.
■ Entsorgung von Batterien
■ Desecho las pilas
■ Despejo de pilhas
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
Tenha em atenção que o intervalo de temperatura dentro do qual a
impressora pode ser utilizada é de +5°C a +40°C.
Não se descarte da impressora como lixo comum, pois isso poderia causar
um incêndio ou danos ao meio ambiente.
Não utilize a impressora em aeronaves, hospitais ou outros lugares onde o
uso de telefones celulares é proibido.
ብ
ቦ
Bitte entsorgen Sie Batterien grundsätzlich gemäß den gesetzlichen Vorschriften zur Entsorgung von Sondermüll.
Deseche las pilas de acuerdo con los reglamentos locales sobre disposición de desechos.
Ao desfazer-se de pilhas, faça-o de acordo com os regulamentos de despejo de lixo locais.
ቧ
ቨ
Se a impressora causar problemas com a recepção de rádio ou TV, afaste
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren
als KCA
a impressora do rádio ou TV.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|