Franke Consumer Products Ventilation Hood FTU 3807 W User Manual

Istruzioni per l’uso e l’installazione  
IT  
Cappa  
Instructions for use and installation  
GB  
FR  
DE  
TR  
Cooker Hood  
Mode d’emploi et installation  
Hotte de Cuisine  
Bedienungsanleitung und Einrichtung  
Dunstabzugshaube  
Kullanım ve montaj talimatları  
Davlumbaz  
FTU 3807 W  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions Manual  
INDEX  
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS....................................................................................................................16  
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................17  
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................18  
USE.......................................................................................................................................................................................22  
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................23  
EN  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel d’Instructions  
SOMMAIRE  
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................25  
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................26  
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................27  
UTILISATION........................................................................................................................................................................31  
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................32  
FR  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungsanleitung  
INHALTSVERZEICHNIS  
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................34  
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................35  
MONTAGE............................................................................................................................................................................36  
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................40  
WARTUNG............................................................................................................................................................................41  
DE  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kullanim Kilavuku  
IÇERIKLER  
TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................43  
ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................44  
MONTAJ ...............................................................................................................................................................................45  
KULLANIM............................................................................................................................................................................49  
BAKIM...................................................................................................................................................................................50  
TR  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGLI E SUGGERIMENTI  
INSTALLAZIONE  
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti  
ad installazione non corretta o non conforme alle regole  
dell’arte.  
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la  
Cappa deve essere di 650 mm.  
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata  
nella targhetta posta all’interno della Cappa.  
• Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico  
domestico garantisca un corretto scarico a terra.  
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di  
diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazio-  
ne deve essere il più breve possibile.  
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti  
da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).  
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che  
apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio appa-  
recchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione  
sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, pra-  
ticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il  
richiamo d’aria pulita.  
USO  
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico,  
per abbattere gli odori della cucina.  
650 mm min.  
• Non fare mai uso improprio della Cappa.  
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in  
funzione.  
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente  
fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.  
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato po-  
trebbe infiammarsi.  
• La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non  
abilitate all’uso corretto.  
MANUTENZIONE  
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione,  
disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo  
l’interruttore generale.  
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri  
secondo gli intervalli consigliati.  
• Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare  
un panno umido e detersivo liquido neutro.  
IT  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARATTERISTICHE  
Ingombro  
12e  
8
8c  
Componenti  
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto  
11  
7
9
13  
1
1
1
1
1
1
1
Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri  
3
7
Supporto Cappa completo di Gruppo Aspiratore  
Tubo PVC  
12a  
8
8c  
9
Griglia Direzionata ø 125 mm  
Riduzione uscita aria ø 120 mm  
Flangia di riduzione ø 150-120 mm  
3
12b  
Rif. Q.tà Componenti di Installazione  
1
11  
4
4
4
2
4
Tasselli ø 10  
Viti 5 x 70  
Viti M4 x 15  
Viti 2,9 x 9,5  
Tappo viti M4  
12a  
12b  
12e  
13  
Q.tà Documentazione  
Libretto Istruzioni  
1
IT  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLAZIONE  
Foratura Parete  
Data la complessità dell’installazione si raccomanda di effettuarla minimo in due persone.  
100 100  
170  
11  
12a  
100 100  
Tracciare sulla Parete:  
• una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il  
montaggio della Cappa;  
• una linea Orizzontale a: 1150 mm min. sopra il Piano di Cottura;  
• Segnare come indicato, un punto di riferimento a 100 mm sulla destra della linea verticale di  
riferimento.  
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento.  
• Segnare come indicato, un punto di riferimento a 390 mm sopra la linea orizzontale di rife-  
rimento, e a 100 mm sulla destra della linea verticale di riferimento.  
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento.  
• Forare ø 10 mm i punti segnati.  
• Inserire i tasselli 11 nei fori.  
IT  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaggio Supporto Cappa  
• Appoggiare il Supporto Cappa 3 al muro facendo coincidere i  
fori del supporto con quelli fatti al muro.  
• Bloccare il supporto al muro utilizzando le quattro viti 12a (5 x  
70) in dotazione.  
12a  
• Prima di serrare definitivamente le viti livellare il supporto,  
quindi bloccare definitivamente le viti.  
3
Connessione Uscita Aria Versione Aspirante  
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla  
tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø  
150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. Il tubo può  
uscire sia dalla parte superiore che posteriore della cappa.  
8c  
ø 120  
USCITA POSTERIORE  
• Si ricorda che per effettuare il foro di evacuazione va seguito  
lo schema riportato nel paragrafo foratura parete.  
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di ri-  
duzione 9 sull'Uscita del Corpo Cappa.  
9
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale  
occorrente non è in dotazione.  
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.  
USCITA SUPERIORE  
ø 150  
• Per collegamento con tubo ø 150 mm, collegare la Cappa alla  
tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile.  
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di ri-  
duzione 9 sull'Uscita del Corpo Cappa.  
• Avvitare la riduzione uscita aria 8c sul foro di uscita del sup-  
porto cappa utilizzando le viti in dotazione.  
• Collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un  
tubo rigido o flessibile.  
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale  
occorrente non è in dotazione.  
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.  
IT  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ø 150  
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE  
• Inserire il tubo in pvc 7 in dotazione sull’uscita del Corpo  
Cappa  
7
Montaggio corpo cappa  
Versione Aspirante  
• Nel caso in cui sia stata scelta l’uscita dell’aria sulla parte su-  
periore della cappa si dovrà staccare il pezzo pretagliato.  
• Appoggiare il corpo cappa al supporto e fissarlo lateralmente  
utilizzando le quattro viti 12b.  
• Coprire le sedi delle viti impiegando i tappi 13 in dotazione.  
13  
Versione Filtrante  
• Staccare il pezzo pretagliato.  
12b  
• Appoggiare il corpo cappa al supporto e fissarlo lateralmente  
utilizzando le quattro viti 12b.  
• Coprire le sedi delle viti impiegando i tappi 13 in dotazione.  
• Posizionare la Griglia direzionata 8 sul Tubo e verificare la sua  
corretta installazione.  
12e  
8
• Avvitare la Griglia direzionata 8 con la Viti 12e in dotazione.  
• Assicurarsi della presenza dei Filtri antiodore al Carbone atti-  
vo.  
IT  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connessione elettrica  
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete inter-  
ponendo un Interruttore bipolare con apertura dei  
contatti di almeno 3 mm.  
• Aprire il gruppo illuminazione tirandolo sull’apposita  
intacca  
• Togliere il Filtro , spingendolo verso la parte poste-  
riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso  
il basso.  
• Assicurarsi che il connettore del Cavo di alimenta-  
zione sia correttamente inserito nella presa  
dell’Aspiratore  
Lux  
• Collegare il connettore dei Comandi Cmd.  
• Collegare il connettore dei Faretti Lux alla presa  
predisposta dietro al coperchio del gruppo illumina-  
zione.  
Cmd  
• Rimontare il Filtro Antigrasso e successivamente il  
gruppo illuminazione.  
IT  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO  
Quadro comandi  
La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo  
il relativo tasto senza passare per il tasto 0/1 motore.  
TASTO  
L
LED  
-
FUNZIONI  
Accende e spegne l’impianto di  
illuminazione.  
T1  
0/1 Motore Fisso  
Prima velocità.  
L
Spegne la cappa se premuto per  
circa 1”.  
T1  
T2  
T3  
T4  
T2  
T3  
T4  
Velocità  
Velocità  
Velocità  
Fisso  
Fisso  
Fisso  
Seconda velocità.  
Terza velocità.  
Velocità massima.  
Lampeggiante Velocità intensiva.  
Adatta a fronteggiare le massime  
emissioni di fumi di cottura. Si atti-  
va premendo per circa 2” il tasto. Si  
spegne automaticamente dopo 10  
minuti dall’entrata in funzione. Può  
essere disinserita manualmente  
premendo qualsiasi tasto velocità.  
Segnala l’allarme saturazione Filtri  
Antigrasso Metallici e la necessità  
di lavarli. L’allarme entra in fun-  
zione dopo 100 ore di lavoro effet-  
tivo della Cappa. (Reset vedi pa-  
rag. Manutenzione)  
S1  
Led  
Fisso  
S1  
Lampeggiante Segnala, quando  
è
attivato,  
l’allarme saturazione Filtro Antio-  
dore al Carbone Attivo, che deve  
essere sostituito; devono anche es-  
sere lavati i Filtri Antigrasso Me-  
tallici. L’allarme saturazione Filtro  
Antiodore al Carbone Attivo entra  
in funzione dopo 200 ore di lavoro  
effettivo della Cappa. (Attivazione  
e Reset vedi parag. Manutenzione)  
IT  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUTENZIONE  
TELECOMANDO (OPZIONALE)  
Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele-  
comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del  
tipo standard LR03-AAA.  
• Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore.  
• Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi  
contenitori.  
Filtri antigrasso metallici  
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI  
Reset del segnale di allarme  
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.  
• Premere il tasto T3 per almeno 3 secondi, sino al lampeggio di  
conferma dei led.  
Pulizia Filtri  
• Sono lavabili in lavastoviglie e necessitano di essere lavati  
quando si accende il led S1 o al massimo ogni 2 mesi di utiliz-  
zo.  
• Aprire il gruppo illuminazione tirandolo sull’apposita intacca.  
• Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste-  
riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.  
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima  
di rimontarli.  
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la  
parte visibile esterna.  
• Richiudere il gruppo illuminazione.  
IT  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante)  
• Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia o almeno ogni  
4 mesi. La segnalazione di allarme si verifica solo quando é azionato il Motore di aspirazione.  
Attivazione del segnale di allarme  
• Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al  
momento dell’installazione o successivamente.  
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.  
• Scollegare la cappa dall’alimentazione di rete.  
• Ripristinare il collegamento tenendo premuto il tasto T1.  
• Rilasciare il tasto, tutti e cinque i led sono accesi in posizione fissa  
Entro 3 secondi premere il Tasto T1 sino al lampeggio di conferma dei Led T1 e T4:  
• 2 lampeggi Led - Allarme saturazione Filtro antiodore al Carbone attivo ATTIVATO  
• 1 lampeggio Led - Allarme saturazione Filtro antiodore al Carbone attivo DISATTIVATO  
SOSTITUZIONE  
Reset del segnale di allarme  
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione  
• Premere il tasto T3 per almeno 4 secondi, sino al lampeggio di  
conferma dei led.  
Sostituzione Filtro  
• Aprire il gruppo illuminazione tirando l’apposita intacca.  
• Rimuovere il Filtro antigrasso  
• Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, agendo  
sugli appositi agganci.  
• Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua sede.  
• Rimontare il Filtro antigrasso e il gruppo illuminazione.  
Illuminazione  
SOSTITUZIONE LAMPADE  
Lampade alogene da 20 W  
• Estrarre la Lampada dal Supporto.  
• Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo at-  
tenzione ad inserire correttamente i due spinotti nella sede del  
Supporto.  
IT  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS  
INSTALLATION  
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting  
from incorrect or improper installation.  
The minimum safety distance between the cooker top and the extrac-  
tor hood is 650 mm.  
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the  
rating plate fixed to the inside of the hood.  
For Class I appliances, check that the domestic power supply guaran-  
tees adequate earthing.  
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum  
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.  
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combus-  
tion fumes (boilers, fireplaces, etc.).  
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances  
(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be  
guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust  
gas. The kitchen must have an opening communicating directly with  
the open air in order to guarantee the entry of clean air.  
USE  
The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to  
eliminate kitchen smells.  
Never use the hood for purposes other than for which it has ben de-  
signed.  
650 mm min.  
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.  
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only,  
making sure that it does not engulf the sides.  
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: over-  
heated oil can burst into flames.  
The hood should not be used by children or persons not instructed in  
its correct use.  
MAINTENANCE  
Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carry-  
ing out any maintenance work.  
Clean and/or replace the Filters after the specified time period.  
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.  
EN  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHARACTERISTICS  
Dimensions  
12e  
8
8c  
Components  
Ref. Q.ty Product components  
11  
7
9
13  
1
1
1
1
1
1
1
Hood equipped with: Controls, Lights, Filters  
3
7
Hood support equipped with the Exhaust Group  
tube in PVC  
12a  
8
Directioned grid ø 125mm  
3
8c  
9
Air outlet reduction ø 120mm  
Reduction flange ø 150-120 mm  
12b  
Ref. Q.ty Installation components  
1
11  
4
4
4
2
4
Small blocks ø 10  
Screws 5 x 70  
Screws M4 x 15  
Screws 2,9 x 9,5  
Screws plug M4  
12a  
12b  
12e  
13  
Q.ty Documentations  
Instruction booklet  
1
EN  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Wall drilling and bracket fixing  
100 100  
170  
11  
12a  
100 100  
On the wall, draw:  
• a Vertical line up to the ceiling or upper limit, at the centre of the area in which the hood is  
to be fitted;  
• a Horizontal line at a minimum of 1150 mm above the Cooker Top; .  
• As indicated, mark a reference point at 100 mm to the right of the vertical reference line.  
• Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.  
• As indicated, mark a reference point at 390 mm above the horizontal reference line, and at  
100 mm to the right of the vertical reference line.  
• Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.  
• Drill at the points marked, using a ø 10 mm drill bit.  
• Insert the plugs 11 into the holes.  
EN  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hood support mounting  
• Lean the hood support 3 against the wall making sure that  
holes in the hood support correspond to those in the wall.  
• Block the hood support to the wall using 4 12a (5 x 70) screws  
supplied with the hood.  
12a  
• Before fastening the screws definitively make sure that the  
support is well-levelled. Only after this operation proceed with  
the definitive tightening of the screws.  
3
Air outlet connection in the ducting version  
When installing the hood in ducting version, basing on the in-  
staller’s choice, a rigid or a flexible pipe with a ø 150 o 120 mm  
is used in order to connect the hood to the air outlet piping. The  
pipe connection can be made on the upper part or on the back  
side of the hood.  
8c  
ø 120  
AIR OUTLET ON THE BACK SIDE OF THE HOOD  
• When drilling the air outlet hole in the wall proceed in accor-  
dance with the scheme in the paragraph concerning the wall  
drilling.  
9
• In case the connection is made with a ø 120 mm pipe insert the  
reduction flange 9 on the hood body outlet.  
• Fix the pipe with an adequate quantity of pipe clamps. This  
material is not supplied together with the hood.  
• Remove the charcoal filter if present.  
ø 150  
AIR OUTLET ON THE UPPER PART OF THE HOOD  
• In case the connection of the hood to the air outlet piping is  
made with a ø 150 mm pipe then use a rigid or a flexible pipe.  
• In case the connection is made with a ø 120 mm pipe insert the  
reduction flange 9 on the hood body outlet.  
• Fix the air outlet reduction 8c to the air outlet hole of the hood  
support with the screws supplied together with the hood.  
• Connect the hood to the piping with a rigid or a flexible pipe.  
• Fix the pipe with an adequate quantity of pipe clamps. This  
material is not supplied together with the hood.  
• Remove the charcoal filter if present.  
EN  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ø 150  
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET  
• Insert pvc pipe 7 provided onto the Hood Canopy Outlet.  
.
7
Hood body mounting  
Ducting version  
• In case the air outlet connection on the upper part of the hood  
has been chosen it will be necessary to remove the pre-cut  
piece.  
• Lean the hood body on the support and fix it laterally with the  
4 12b screws.  
• Cover the screw seats with the plugs 13 supplied with the  
hood.  
13  
12b  
Recycling version  
• Remove the pre-cut piece.  
• Lean the hood body on the support and fix it laterally with the  
4 12b screws.  
• Cover the screw seats with the plugs 13 supplied with the  
hood.  
12e  
8
• Place the directioned grid 8 on the pipe and make sure that it is  
correctly installed.  
• Fix the directioned grid 8 with the screws 12e supplied to-  
gether with the hood.  
• Make sure that the charcoal filters are present.  
EN  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRICAL CONNECTION  
• Connect the hood to the mains through a twopole  
switch having a contact gap of at least 3 mm.  
• Open the lighting unit by pulling on the notch.  
• Remove the filters one at a time by pushing them to-  
wards the back of the group and pulling down at the  
same time.  
Being sure that the connector of the feeding cable is  
correctly inserted in the socket placed on the side of  
the fan.  
• Connect the control connector Cmd.  
• Connect the Spotlights connector Lux to the socket  
provided behind the lighting unit cover.  
Lux  
• Replace the filters, make sure that the handle is visi-  
ble on the outside, and the lighting unit.  
Cmd  
EN  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USE  
Control Panel  
The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed  
without firstly having to select 0/1 button.  
KEY  
L
LED  
FUNCTIONS  
Turns lighting on and off.  
0/1 Light  
T1  
0/1 Motor on  
First speed.  
When pressed for about 1 seconds  
the motor is switched off.  
L
T2  
T3  
T4  
Speed  
Speed  
Speed  
on  
on  
Fixed  
Flashing  
Second speed.  
Third speed.  
Max. speed  
Intensive speed.  
T1  
T2  
T3  
T4  
Suitable for the strongest cooking  
vapours and odours. The function  
becomes active when the button is  
pushed for about 2 seconds. After  
10 minutes of functioning it turns  
off automatically. This function  
can be interrupted by means of  
pressing any of the buttons.  
Indicates that the Metal grease fil-  
ters saturation alarm has been trig-  
gered, and the filters need to be  
washed. The alarm is triggered af-  
ter 100 working hours. (Reset;  
check the Maintenance-paragraph)  
indicates that the activated char-  
coal odour filter saturation alarm  
has been triggered, and the filter  
has to be replaced; the metal grease  
filters must also be washed. The  
activated charcoal odour filter is  
triggered after 200 working hours.  
(Activation and Reset; check the  
Maintenance-paragraph)  
S1  
S1  
Led  
Fixed  
Flashing  
EN  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)  
The appliance can be controlled using a remote control powered  
by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-  
AAA type.  
• Do not place the remote control near to heat sources.  
• Used batteries must be disposed of in the proper manner.  
Grease filters  
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS  
Alarm signal reset  
• Switch off the lights and extractor motor.  
• Press button T3 for at least 3 seconds, until the leds start to  
flash.  
Cleaning the filters  
• The filters are washable and must be cleaned when the LED S1  
lights up or at least every 2 months of operation, or more fre-  
quently for particularly heavy usage.  
• Open the lighting unit by pulling on the nocth.  
• Remove the filters one at a time by pushing them towards the  
back of the group and pulling down at the same time.  
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to  
dry before refitting.  
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible  
on the outside.  
• Replace the lighting unit.  
EN  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Activated charcoal filter (Recirculation version)  
• The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1  
flashes or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor  
motor is switched on.  
Alarm signal activation  
• In Recirculation version Hoods, the Filter saturation alarm can be enabled on installation or  
at a later date. Turn the Lights and the suction Motor off.  
• Disconnect the Hood using the Main switch or the double-pole switch on the mains power  
supply.  
• Restore the connection by pressing and holding T1.  
• Release the button. All five LEDs are turned on  
Within 3 seconds press T1 until LEDs T1 and T4 flash in confirmation:  
LED flashes twice - Activated charcoal filter saturation alarm ENABLED  
LED flashes once - Activated charcoal filter saturation alarm DISABLED  
REPLACING  
Alarm signal reset  
• Turn the Lights and the suction Motor off.  
• Press T3 for at least 4 seconds, until indicators T1 and T4 flash  
to confirm.  
Replacing the Filter  
• Open the lighting unit by pulling on the nocth  
• Remove the metal grease filters  
• Remove the saturated activated carbon filter by releasing the  
fixing hooks  
• Fit the new filter by hooking it into its seating  
• Replace the metal grease filters and the lighting unit.  
Lighting  
LIGHT REPLACEMENT  
20 W halogen light.  
• Extract the lamp from the lamp holder by pulling gently.  
• Replace with another of the same type, making sure that the  
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.  
EN  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS ET SUGGESTIONS  
INSTALLATION  
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à  
une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.  
La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte  
doit être de 650 mm au moins.  
Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur  
la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.  
Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la  
mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée  
conformément aux normes en vigueur.  
Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie  
d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la  
tuyauterie doit être le plus court possible.  
Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées  
issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc).  
Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité  
dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils  
fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du  
milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui  
communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.  
UTILISATION  
650 mm min.  
La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans  
le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.  
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.  
Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est  
en service.  
Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale  
de ces dernières par rapport au fond des marmites.  
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée  
pourrait s’enflammer.  
La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne  
pouvant pas assurer une utilisation correcte.  
ENTRETIEN  
Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en  
retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.  
Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la  
cadence conseillée.  
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un  
chiffon humide et détersif liquide neutre.  
FR  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTIQUES  
Encombrement  
12e  
8
8c  
Composants  
f. Q.té Composants de Produit  
11  
7
9
13  
1
1
1
1
1
1
1
Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres  
Support de la Hotte avec Groupe d’Aspiration  
Tube PVC  
Grille en Direction Sortie Air ø125 mm  
Réduction Sortie Air ø120 mm  
3
7
12a  
8
3
8c  
9
Flasque de Réduction ø 150-120 mm  
12b  
f. Q.té Composants pour l ’installation  
1
11  
4
4
4
2
4
Chevilles ø 10  
Vis 5 x 70  
12a  
12b  
12e  
13  
Vis M4 x 15  
Vis 2,9 x 9,5  
Bouchon pour vis M4  
Q.té Documentation  
Manuel d’instructions  
1
FR  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Perçage Paroi et Fixation Brides  
100 100  
170  
11  
12a  
100 100  
Marquer sur la Paroi :  
• une ligne Verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue  
pour le montage de la Hotte ;  
• une ligne Horizontale à : 1150 mm. min. au-dessus des Plaques de Cuisson ;  
• Marquer, comme indiqué, un point de référence à 100 mm. à droite de la ligne verticale de  
référence.  
• Répéter cette opération du côté opposé, en vérifiant le nivellement.  
• Marquer, comme indiqué, un point de référence à 390 mm. au-dessus de la ligne horizontale  
de référence et à 100 mm. à droite de la ligne verticale de référence.  
• Répéter cette opération, en vérifiant le nivellement.  
• Percer des trous de ø 10 mm. en correspondance des points marqués.  
• Insérer les chevilles 11 dans les trous.  
FR  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage du Support de la Hotte  
• Poser le Support de la Hotte 3 contre la paroi, en faisant en sor-  
te que les trous du support et ceux qui ont été percés dans la  
paroi coïncident.  
12a  
• Bloquer le support contre la paroi, au moyen des quatre vis 12a  
(5 x 70) fournies avec l’appareil.  
• Avant de serrer définitivement les vis, effectuer le nivellement  
du support, puis bloquer définitivement les vis.  
3
Branchement sortie de l’air - Version Aspirante  
Pour l’installation en Version Aspirante, brancher la Hotte à la  
sortie de l’air au moyen d’un tuyau rigide ou flexible de 150 ou  
120 mm de diamètre, selon le choix de l’installateur.Le tuyau  
peut sortir soit par le haut soit par l’arrière de la hotte.  
8c  
ø 120  
SORTIE POSTÉRIEURE  
• Pour effectuer le trou d’évacuation, il faut utiliser le schéma  
indiqué au paragraphe « perçage des murs »  
• Pour les branchements par tuyaux de 120 mm de diamètre, in-  
sérer la bride de réduction 9 sur la Sortie du Corps de la Hotte.  
• Fixer le tuyau à l’aide du collet serre tuyaux. Le matériel né-  
cessaire n’est pas fourni.  
9
• Retirer les filtres Anti-odeur au charbon actif, s’ils sont mon-  
tés.  
SORTIE SUPÉRIEURE  
ø 150  
• Pour les branchements avec tuyaux de 150 mm de diamètre,  
brancher la Hotte à la sortie de l’air au moyen d’un tuyau ri-  
gide ou flexible.  
• Pour les branchements par tuyaux de 120 mm de diamètre, in-  
sérer la Bride de réduction 9 sur la Sortie du Corps de la Hotte.  
• Visser le raccord de sortie de l’air 8c sur le trou de sortie du  
support de la hotte à l’aide des vis fournies.  
• Brancher la Hotte à la sortie de l’air au moyen d’un tuyau ri-  
gide ou flexible.  
• Fixer le tuyau à l’aide du collet serre tuyaux. Le matériel né-  
cessaire n’est pas fourni.  
• Retirer les filtres Anti-odeur au charbon actif, s’ils sont mon-  
tés.  
FR  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ø 150  
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE  
• Insérer le tuyau en pvc 7 sur la sortie du Corps de la  
Hotte.  
7
Montage du corps de hotte  
Version Aspirante  
• En cas de choix de sortie de l’air depuis la partie supérieure de  
la hotte, il faudra détacher l’élément prédécoupé.  
• Appuyer le corps de la hotte au support et le fixer latéralement  
à l’aide des quatre vis 12b.  
• Recouvrir les cavités des vis à l’aide des bouchons 13 fournis.  
13  
Version Filtrante  
• Détacher l’élément prédécoupé.  
12b  
• Appuyer le corps de la hotte au support et le fixer latéralement  
à l’aide des quatre vis 12b.  
• Recouvrir les cavités des vis à l’aide des bouchons 13 fournis.  
• Placet la Grille orientable 8 sur le Tuyau et vérifier qu’il est  
installé correctement.  
12e  
8
• Visser la Grille orientable 8 à l’aide de la Vis 12e fournie.  
• S’assurer que les Filtres anti-odeur au Charbon actif sont en  
place.  
FR  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement Electrique  
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un in-  
terrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au  
moins 3 mm.  
• Ouvrir le groupe d’éclairage, en le tirant sur le cran  
spécialement prévu.  
• Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant  
vers la partie arrière du groupe et en tirant simulta-  
nément vers le bas.  
• S’assurer que le connecteur du Câble d’alimentation  
soit inséré correctement dans a prise de l’Aspirateur.  
• Connecter le connecteur des Commandes Cmd.  
• Connecter le connecteur des Spots Lux à la prise  
spécialement prévue, derrière le couvercle du groupe  
éclairage.  
Lux  
• Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée  
reste vers la partie visible externe.  
Cmd  
• Remonter le groupe éclairage.  
FR  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Tableau des commandes  
Il est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en  
pressant la touche sans devoir  
TOUCHE  
LED  
FUNCTIONS  
L
0/1 éclairage  
Allume et éteint l'éclairage.  
T1  
0/1 Moteur Allumé  
Première vitesse.  
L
Cette touche permet d’éteindre la  
hotte en y pressant pour environ 2  
secondes.  
T1  
T2  
T3  
T4  
T2  
T3  
T4  
Vitesse  
Vitesse  
Vitesse  
Allumé  
Allumé  
Fixe  
Clignotement  
Deuxième vitesse.  
Troisième vitesse.  
Vitesse maximum.  
Vitesse turbo.  
Cette vitesse est conseillée pour de  
grandes émissions de vapeurs de  
cuisson. Elle peut être insérée en  
pressant pour 2 secondes environ la  
touche. Elle s’éteint en automatique  
après 10 minutes de fonctionnement.  
On peut l’éteindre manuellement en  
pressant n’importe quelle touche.  
Signale la saturation des filtres mé-  
talliques et la nécessité de les la-  
ver. L'alarme se met en marche  
après 100 heures de fonctionne-  
ment effectif de la hotte. (Reset.  
Voir paragraphe Entretien)  
Signale, lorsqu' il est activé, la sa-  
turation des filtres à charbon et la  
nécessité de les remplacer et de la-  
ver les filtres métalliques. L'alarme  
saturation des filtres à charbon se  
déclenche après 200 heures de  
fonctionnement effectif de la hotte.  
(Mise en activité et Reset. Voir pa-  
ragraphe Entretien)  
S1  
S1  
Led  
Fixe  
Clignotement  
FR  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE)  
Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé-  
commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V  
du type standard LR03-AAA.  
• Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha-  
leur.  
• Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les récipients de  
récolte spécialement prévus à cet effet.  
Filtres anti-graisse  
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES  
Remise à l’état initial du signal d’alarme  
• Éteindre les Lumières et le Moteur d’aspiration.  
• Appuyer sur la touche T1 pendant 3 secondes au moins, jus-  
qu’au clignotement de confirmation des dels.  
Nettoyage Filtres  
• Ils peuvent être lavés au lave-vaisselle et nécessitent d’être net-  
toyés lorsque la Led S1 s'allume ou, au moins, environ tous les  
2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particu-  
lièrement intense.  
• Ouvrir le groupe d’éclairage, en le tirant sur le cran spéciale-  
ment prévu.  
• Retirer les filtres l’un après l’autre, en les poussant vers la par-  
tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.  
• Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant  
de les remonter.  
• Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la  
partie visible externe.  
• Remonter le groupe éclairage.  
FR  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filtre anti-odeur (Version filtrante)  
• Il n’est pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque la del S1 clignote ou tous les  
4 mois au moins. La signalisation d’Alarme a lieu uniquement lorsque le Moteur  
d’aspiration est actionné.  
Activation du signal d’alarme  
• Pour les Hottes dans la Version Filtrante, la signalisation d'Alarme de saturation Filtres doit être  
activée au moment de l'installation ou par la suite. Éteindre l'Éclairage et le Moteur d'aspiration.  
• Déconnecter la Hotte en actionnant l'Interrupteur bipolaire interposé sur l'alimentation du Réseau  
ou en intervenant sur l'Interrupteur général.  
• Rétablir la connexion, en maintenant appuyée la touche T1.  
• Relâcher la touche, les cinq dels sont allumées en position fixe.  
• Dans un délai de 3 secondes, appuyer sur la Touche T1 jusqu'au clignotement de confirmation des  
Dels T1 et T4:  
2 clignotements Del - Alarme de saturation Filtre anti-odeur au Charbon actif ACTIVÉE.  
1 clignotement Del - Alarme de saturation Filtre anti-odeur au Charbon actif DÉSACTIVÉE.  
REMPLACEMENT  
Remise à l’état initial du signal d’alarme  
• Éteindre les Lumières et le Moteur d’aspiration.  
• Appuyer sur la touche T3 pendant 4 secondes au moins,jusqu’à  
ce que le clignotement de confirmation des leds T1-T4 soit activé.  
Remplacement Filtre  
• Ouvrir le groupe d’éclairage, en le tirant sur le cran spéciale-  
ment prévu.  
• Retirer les filtres anti-graisse métalliques.  
• Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif colmaté, en agissant  
sur les crochets prévus à cet effet.  
• Monter le nouveau filtre anti-odeur au charbon actif.  
• Remonter les filtres anti-graisse métalliques et le groupe éclai-  
rage.  
Eclairage  
REMPLACEMENT LAMPES  
Lampe halogène de 20 W.  
• Sortir la Lampe de la Douille en exerçant une légère traction.  
• Remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes carac-  
téristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient correc-  
tement insérées dans le logement de la Douille.  
FR  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE  
MONTAGE  
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und  
unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.  
Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube  
muss 650 mm betragen.  
Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninne-  
ren angebrachten Schild übereinstimmt.  
Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische An-  
lage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.  
Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen  
Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen. Der Rohrverlauf  
muss so kurz wie möglich sein.  
Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden,  
in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.  
Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elekt-  
risch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für ei-  
ne ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbe-  
züglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öffnung an-  
zubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet.  
BEDIENUNG  
Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten  
Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.  
Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.  
Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt las-  
sen.  
650 mm min.  
Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfbo-  
den nicht überragt.  
Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt  
werden: überhitztes Öl kann sich entzünden.  
Die Dunstabzugshaube darf von Kindern oder Personen, die hinsicht-  
lich der Bedienung nicht unterwiesen wurden, keinesfalls verwendet  
werden.  
WARTUNG  
Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr  
zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder  
der Hauptschalter abgeschaltet wird.  
Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeit-  
räume zum Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden.  
Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch  
und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.  
DE  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHARAKTERISTIKEN  
Platzbedarf  
12e  
8
8c  
Komponenten  
Pos. St. Produktkomponenten  
11  
7
9
13  
1
1
1
1
1
1
1
Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Filter  
Haubenhalterung komplett mit Absaugung  
Röhre PVC  
Luftleitgitter Luftaustritt ø125 mm  
Abluft Reduzierstuck ø 120 mm  
Reduzierflansch ø 150-120 mm  
3
7
12a  
8
3
8c  
9
12b  
Pos. St. Montagekomponenten  
1
11  
4
4
4
2
4
Bügel  
12a  
12b  
12e  
13  
Schrauben 5 x 70  
Schrauben M4 x 15  
Schrauben 2,9 x 9,5  
Kappe für Schrauben M4  
St. Dokumentation  
Bedienungsanleitung  
1
DE  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel  
100 100  
170  
11  
12a  
100 100  
An die Wand zeichnen:  
• eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung in der Mitte des Bereiches, in  
dem die Haube montiert werden soll;  
• eine horizontale Linie: min. 1150 oberhalb der Kochmulde;  
• Wie abgebildet einen Bezugspunkt 100 mm rechts von der vertikalen Bezugslinie.  
• Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung prüfen.  
• Wie abgebildet einen Bezugspunkt 390 mm oberhalb der horizontale Bezugslinie und 100  
mm rechts von der vertikalen Bezugslinie.  
• Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung prüfen.  
• Die gekennzeichneten Punkte mit einem Bohrer ø 10 mm bohren.  
• Die Dübel 11 in die Bohrungen einfügen.  
DE  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage der Abzugshaubenhalterung  
• Die Haubenhalterung 3 an der Wand anlegen, so dass die  
Bohrlöcher an der Halterung mit den Bohrlöchern an der Wand  
übereinstimmen.  
12a  
• Die Halterung mit den vier mitgelieferten Schrauben 12a (5 x  
70) an der Wand fixieren.  
• Bevor die Schrauben endgültig festgeschraubt werden, die Hal-  
terung nivellieren und dann erst die Schrauben festziehen.  
3
Anschluss der Luftaustritts in Abluftversion  
Für die Installation in Abluftversion wird die Haube mittels Rohr  
oder Schlauch ø 150 oder 120 mm (die Wahl bleibt dem Installa-  
teur überlassen) an die Außenrohrleitung angeschlossen. Das  
Rohr kann sowohl an der Oberseite wie auch an der Rückseite  
der Haube angeschlossen werden.  
8c  
ø 120  
LUFTAUSTRITT HINTEN  
• Es sei darauf hingewiesen, dass beim Bohren der Abluftöff-  
nung der Bohrplan im Kapitel „Bohren der Wand“ zu beachten  
ist.  
9
• Für den Anschluss des Rohrs ø120 mm den Reduzierflansch 9  
am Haubenaustritt einfügen.  
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu  
erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.  
• Eventuell vorhandene Aktivkohle-Geruchsfilter entfernen.  
ø 150  
LUFTAUSTRITT OBEN  
• Für den Anschluss des Rohrs ø 150 mm die Haube mittels  
Rohr oder Schlauch an die Außenrohrleitung anschließen.  
• Für den Anschluss des Rohrs ø120 mm den Reduzierflansch 9  
am Haubenaustritt einfügen.  
• Den Reduzierteil des Luftaustritts 8c am Luftaustritt der Hau-  
benhalterung mit den mitgelieferten Schrauben fixieren.  
• Die Haube mittels Rohr oder Schlauch an die Außenrohrlei-  
tung anschließen.  
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu  
erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.  
• Eventuell vorhandene Aktivkohle-Geruchsfilter entfernen.  
DE  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ø 150  
ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION  
• Den mitgelieferte PVC-Rohr 7 am Austritt des Haubenkörpers  
einfügen.  
7
Montage des Haubenkörpers  
Abluftversion  
• Wird der Luftaustritt an der Oberseite der Haube gewählt,  
muss der vorgestanzte Teil abgetrennt werden.  
• Den Haubenkörper auf die Halterung geben und seitlich mit  
den vier Schrauben 12b fixieren.  
• Die Sitze der Schrauben mit den mitgelieferten Abdeckkappen  
13 schließen.  
13  
12b  
Umluftversion  
• Den vorgestanzten Teil abtrennen.  
• Den Haubenkörper auf die Halterung geben und seitlich mit  
den vier Schrauben 12b fixieren.  
• Die Sitze der Schrauben mit den mitgelieferten Abdeckkappen  
13 verschließen.  
12e  
8
• Das Luftleitgitter 8 am Rohr positionieren und seine korrekte  
Installation kontrollieren.  
• Das Luftleitgitter 8 mit den beiliegenden Schrauben 12e fest-  
schrauben.  
• Prüfen, ob die Aktivkohle-Geruchsfilter vorhanden sind.  
DE  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elektroanschluss  
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein  
zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von  
mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.  
• Die Beleuchtungsgruppe, öffnen indem sie am ent-  
sprechenden Schlitz abgezogen wird.  
• Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die  
Rückseite der Haube geschoben und gleichzeitig  
nach unten gezogen werden.  
• Kontrollieren, dass der Verbinder des Speisekabels  
korrekt in die Steckdose des Gebläses eingesteckt ist.  
• Den Verbinder des Steuerungen Cmd anschließen.  
• Den Verbinder der Spots Lux bei der entsprechenden  
Steckdose hinter dem Deckel der Beleuchtungsgrup-  
pe einstecken.  
Lux  
• Das Fettfilter wieder montieren.  
Cmd  
DE  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNG  
Bedienfeld  
Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden oh-  
ne daß man vorher auf die Gebläsetaste 0/1 drückt.  
TASTE  
LED  
FUNKTION  
L
0/1 Beleuchtung  
Ein- und Ausschalten der Beleuch-  
tung.  
L
T1 0/1 Motor  
Eingeschaltet Erste Geschwindigkeitsstufe.  
Schaltet die Haube aus wenn die Tas-  
te für ungefähr 1’’ gedrückt wird  
T1  
T2  
T3  
T4  
T2 Geschwindig- Eingeschaltet Zweite Geschwindigkeitsstufe.  
keitsstufe  
T3 Geschwindig- Eingeschaltet Dritte Geschwindigkeitsstufe.  
keitsstufe  
T4 Geschwindig- Ständiges  
Höchste Geschwindigkeitsstufe.  
keitsstufe  
Aufleuchten  
Blinklicht  
Intensivstufe.  
Bei sehr starker Kochdunstentwick-  
lung geeignet. Wird durch 2’’ langes  
Drücken auf diese Taste aktiviert.  
Nach 10 Minuten schaltet sich das  
Gebläse automatisch auf die vorher  
gewählte Stufe zurück. Kann auch  
manuell unterbrochen werden indem  
man einfach auf eine andere Taste  
drückt.  
S1  
S1 Led  
Ständiges  
signalisiert die Sättigung der Metall-  
Aufleuchten fettfilter und dass eine Reinigung er-  
forderlich ist. Dieser Alarm wird  
nach 100 effektiven Arbeitsstunden  
der Haube aktiviert. (Für Reset siehe  
Abschnitt Wartung)  
Blinklicht  
signalisiert die Sättigung des Aktiv-  
kohle-Geruchsfilters, der ausge-  
tauscht werden muss; die Metallfett-  
filter müssen ebenfalls gewaschen  
werden. Die Sättigungsanzeige des  
Aktivkohle-Geruchsfilters wird nach  
200 effektiven Arbeitsstunden der  
Haube aktiviert. (Für Aktivierung und  
Reset siehe Abschnitt Wartung)  
DE  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
FERNBEDIENUNG (OPTION)  
Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden,  
welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard-  
typs LR03-AAA versorgt wird.  
• Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen.  
• Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.  
Fettfilter  
SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG  
Rücksetzen der Sättigungsanzeige  
• Licht und Gebläsemotor abschalten.  
• Mindestens 3 Sekunden lang die Taste T3 drücken, bis die  
Leds zur Bestätigung zu blinken beginnen.  
Filterreinigung  
• Die Filter können im Geschirrspüler gewaschen werden und  
sind dann zu reinigen, wenn die Led S1 zu sich einschalten be-  
ginnt bzw. zumindest nach 2-monatigem Betrieb oder bei star-  
kem Einsatz auch häufiger.  
• Die Beleuchtungsgruppe öffnen, indem sie am entsprechenden  
Schlitz abgezogen wird.  
• Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite  
der Haube geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen  
werden.  
• Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zu verbiegen) und  
vor der Remontage trocknen lassen.  
• Bei der Remontage ist darauf zu achten, dass sich der Griff auf  
der sichtbaren Außenseite befindet.  
• Die Beleuchtungsgruppe wieder montieren.  
DE  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Geruchsfilter (Umluftversion)  
Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist bei Blinken der  
Led S1 oder zumindest alle 4 Monate auszutauschen. Die Sättigungsanzeige erfolgt nur bei  
laufendem Gebläsemotor.  
Aktivierung der Sättigungsanzeige  
• Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Aktivierung der Sättigungsanzeige bei der Instal-  
lation oder später.  
• Die Beleuchtung und den Gebläsemotor abschalten. Die Haube vom Stromnetz trennen, in-  
dem der zwischengeschaltete zweipolige Schalter oder der Hauptschalter betätigt wird.  
• Den Anschluss wieder herstellen, indem die Taste T1 gedrückt gehalten wird.  
• Die Taste loslassen; alle fünf Leds leuchten pausenlos auf.  
• Innerhalb von 3 Sekunden die Taste T1 solange drücken, bis die Leds T1 und T4 zur Bestä-  
tigung zu blinken beginnen:  
2-maliges Blinken der Leds - Sättigungsanzeige Aktivkohle-Geruchsfilter AKTIVIERT  
1-maliges Blinken der Leds - Sättigungsanzeige Aktivkohle-Geruchsfilter DEAKTIVIERT  
AUSTAUSCHEN  
Rücksetzen der Sättigungsanzeige  
• Die Beleuchtung und den Gebläsemotor abschalten.  
• Die Taste T3 für mindestens 4 Sekunden drücken, bis die Leds  
T1 und T4 zur Bestätigung zu blinken beginnen.  
Austauschen der Filter  
• Die Beleuchtungsgruppe durch Ziehen des entsprechenden He-  
bels öffnen..  
• Die Metallfettfilter entfernen.  
• Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter aushaken.  
• Den neuen Filter in seinem Sitz einhaken.  
• Die Metallfettfilter wieder montieren.  
• Die Beleuchtungsgruppe wieder montieren.  
Beleuchtung  
AUSWECHSELN DER LAMPEN  
Halogenlampe 20 W.  
• Die Lampe vorsichtig aus der Lampenfassung ziehen.  
• Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und bei der Re-  
montage darauf achten, daß die beiden Steckerstifte vor-  
schriftsmäßig in die Lampenfassung eingeführt werden.  
DE  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAVSIYELER VE ÖNERILER  
MONTAJ  
• Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn  
sorumluluğu üreticiye ait değildir.  
• Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum  
güvenlik mesafesi 650 mm.dir.  
• Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi  
etiketinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin.  
• Sιnιf I elektrikli aletleri için, güç kaynağιnιn yeterli topraklamayι  
sağlayιp sağlamadιğιnι kontrol edin. Minimum 120 mm çapιnda  
bir boru yoluyla davlumbazι çιkιş bacasιna bağlayιn. Baca  
bağlantιsι mümkün oldu- ğunca kιsa olmalιdιr.  
• Davlumbaz borusunu yanιcι duman taşιyan baca deliğine (buhar  
kazanι, şömine, vb.) bağlamayιn.  
• Davlumbazιn elektrikle çalιşmayan aletlerle (örneğin; gazlι  
cihazlar) bağιntιlι olarak kullanιlmamasι halinde çιkιş gazιnιn geri  
tepmesini önlemek amacιyla odada yeterli bir havalandιrma  
sağlanmalιdιr.Temiz hava girişini temin etmek için mutfakta  
doğrudan dιşarιya açιlan bir açιklιk bulunmalιdιr.  
KULLANIM  
• Davlumbaz mutfaktaki kokularιn emilmesi amacιyla evlerde  
kullanιm için tasarlanmιştιr.Ticari ve endüstriyel amaçlar için  
kullanmayιnιz.  
• Davlumbazι  
kullanmayιnιz.  
tasarlandιğι  
amaçlarιn  
dιşιnda  
kesinlikle  
• Davlumbaz çalιşιrken altιnda kesinlikle yüksek çιplak ateş  
bιrakmayιn.  
650 mm min.  
• Alev yoğunluğunu doğrudan tencerenin altιnda kalacak şekilde  
ayarlayιn, kenarlarιnι sarmadιğιndan emin olun.  
• Yağda kιzartma tavalarιnι kullanιrken sürekli olarak takip edin:  
fazla ιsιnan yağ tutuşabilir.  
• Davlumbaz çocuklar veya doğru kullanιm konusunda bilgisi  
olmayan kişiler tarafιndan kullanιlmamalιdιr.  
BAKIM  
• Herhangi bir bakιm işlemini gerçekleştirmeden önce davlumbazι  
kapatιn veya fişini çιkarιn.  
• Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin ve / veya değiştirin.  
• Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι deterjan kullanarak  
temizleyin.  
TR  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÖZELLIKLER  
Boyutlar  
12e  
8
8c  
Parçalar  
11  
Ref. Adet Ürün parçaları  
7
9
13  
1
1
Kumandalar, lamba ve filtrlerle komple davlumbaz  
gövdesi  
12a  
3
7
8
8c  
9
1
1
1
1
1
Aspiratör grubuyla birlikte davlumbaz mesnedi  
PVC Boru  
Yönlendirmeli ızgara ø 125 mm  
Hava çıkış redüktörü ø 120 mm  
Redüktör flanşı ø 150-120 mm  
3
12b  
1
Ref. Adet Montaj parçaları  
11  
4
4
4
2
4
Dübeller ø 10  
Vidalar 5 x 70  
Vidalar M4 x 15  
Vidalar 2,9 x 9,5  
Vida tapası M4  
12a  
12b  
12e  
13  
Adet Belge  
Talimat Kılavuzu  
1
TR  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJ  
Duvardaki Delik  
Montajin karmasıklıgı sebebiyle en az 2 kişi tarafından yapılmasi tavsiye olunur  
100 100  
170  
11  
12a  
100 100  
Duvara:  
• Tavana ya da üst sınıra kadar uzanan ve Davlumbazın monte edileceği yerin tam  
merkezinden geçen Dikey bir çizgi çiziniz;  
• Setüstü ocağın üzerinden 1150 mm mesafeden geçen bir Yatay çizgi çiziniz;  
• Dikey referans çizgisinin sağından 100 mm mesafedeki noktayı şekilde görüldüğü gibi  
işaretleyiniz.  
• Aynı işlemi sol tarafta da yapıp iki noktanın seviyesinin doğru olduğunu kontrol ediniz.  
• Yatay referans çizgisinin 390 mm üzerinde ve dikey referans çizgisinin de 100 mm sağında  
şekilde görüldüğü gibi bir nokta işaretleyiniz.  
• Bu işlemi tam karşı (zıt) tarafta da yapıp seviyenin düzgün olduğunu kontrol ediniz.  
İşaretlenen noktalara ø 10 mm çapında delikler açınız.  
• Dübelleri 11 deliklere yerleştiriniz.  
TR  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Davlumbaz Mesnedi (desteği) Montajı  
• Davlumbaz desteğini 3 (ya da mesnedini veya sportunu)  
duvara yaslayınız ve deliklerini duvardaki deliklerin üstüne  
getiriniz.  
12a  
• Desteği duvara sabitleyiniz; bunun için donanımla birlikte  
verilen dört adet vidayı 12a (5 x 70) kullanınız.  
• Vidaları nihai olarak sıkmadan önce desteğin seviye ayarını  
yapınız.  
3
Aspiratörlü Model Hava Çıkışı Bağlantısı  
Aspiratörlü modeli monte etmek için davlumbazı montörün  
tercihine kalmış 120 veya 150 mm çapında sert veya esnek bir  
boru ile çıkış kanalına bağlayınız. Boru davlumbazın üst yada  
arka kısmından çıkabilir.  
8c  
ø 120  
BORUNUN ARKA TARAFTAN ÇIKMASI  
• Hava tahliye deliğini açmak için duvar delme bölümündeki  
şablonun kullanılması gerektiğini hatırlatırız.  
• ø120 mm çapındaki boruyla bağlantı yapmak için redüksiyon  
flanşını 9 davlumbaz çıkışına takınız.  
9
• Boruyu kelepçelerle sıkınız. Bu malzeme donanımla birlikte  
verilmemiştir.  
• Varsa aktif karbonlu koku filtrelerini çıkarınız.  
BORUNUN ÜST TARAFTAN ÇIKMASI  
• 150 mm çapında boru ile bağlantı yapmak için davlumbazı sert  
ya da esnek boru bir boru ile hava çıkışına bağlayınız.  
• ø120 mm çapındaki boruyla bağlantı yapmak için redüksiyon  
flanşını 9 davlumbaz gövdesi çıkışına takınız.  
• Donanımla verilmiş olan vidaları kullanarak hava çıkış  
redüktörünü 8c davlumbaz desteği (mesnedi) çıkış deliğine  
vidalayınız.  
ø 150  
• Sert veya esnek bir boruyla davlumbazı çıkış borusuna  
bağlayınız.  
• Boruyu kelepçelerle sıkınız. Bu malzeme donanımla birlikte  
verilmemiştir.  
• Varsa aktif karbonlu koku filtrelerini çıkarınız.  
TR  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ø 150  
FİLTRELİ MODEL HAVA ÇIKIŞI  
• PVC boruyu 7 davlumbaz gövdesi çıkışına takınız.  
7
Davlumbaz gövdesi montajı  
Aspiratörlü model  
• Hava çıkışı davlumbazın üst bölümünden yapılmış ise,  
önceden kesilmiş parça koparılacaktır.  
• Davlumbaz gövdesini mesnede dayayınız ve vidaları 12b  
kullanarak yan taraftan sabitleyiniz.  
• Donanımla verilen vida tapalarını kullanarak 13 vidaların  
başlarını örtünüz.  
Filtreli model  
13  
• Önceden kesilmiş parçayı ayırınız.  
• Davlumbaz gövdesini mesnede dayayınız ve vidaları 12b  
kullanarak yan taraftan sabitleyiniz.  
12b  
• Donanımla verilen vida tapalarını kullanarak 13 vidaların  
başlarını örtünüz.  
12e  
• Yönlendirmeli ızgarayı 8 boruya yerleştirip doğru takılmış  
olmasını kontrol ediniz.  
8
• Yönlendirilmiş ızgarayı 8 donanımla verilen vidalarla 12e  
sabitleyiniz.  
• Aktif karbonlu filtrelerin yerlerinde olduklarından emin  
olunuz.  
TR  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elektrik Bağlantısı  
• Davlumbazı, araya temas aralığı en az 3 mm olan çift  
kutuplu bir elektrik anahtarı koyarak şebekeye  
bağlayınız.  
• Çentiğinden çekerek aydınlatma grubunu çıkarınız.  
• Filtreyi grubun arkasına itip aynı anda aşağı doğru  
çekerek çıkarınız.  
• Besleme kablosu soketinin aspiratör prizine doğru  
girmiş olduğundan emin olunuz.  
Cmd kumandaları soketini bağlayınız.  
Lux lambaların soketini aydınlatma grubu  
arkasındaki prize takınız.  
Lux  
• Yağ filtresini tekrar takınız ve sonrada aydınlatma  
grubunu monte ediniz.  
Cmd  
TR  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KULLANIM  
Kumanda Tablosu  
Davlumbaz, önce 0/1 motor başlatma tuşuna basmaya gerek kalmaksızın,  
ilgili düğmeye basarak doğrudan istenilen hızda çalışmaya başlatılabilir.  
Bu elektronik sistem davlumbazın hem Manuel hem de Otomatik modda  
çalışmasını sağlar.  
L
ĞME  
LED (ışık)  
-
0/1 Motor Sabit yanıyor  
FONKSİYONLAR  
Aydınlatma sistemini açar-kapatır.  
Birinci hız  
T1  
T2  
T3  
T4  
L
T1  
1
saniye basılırsa davlumbazı  
kapatır.  
İkinci hız.  
Üçüncü hız.  
Maksimum hız.  
T2  
T3  
T4  
Hız  
Hız  
Hız  
Sabit yanıyor  
Sabit yanıyor  
Sabit yanıyor  
Yanıp sönüyor Yoğun hız.  
Çok yüksek oranda pişirme  
dumanlarının tahliyesine  
uygundur. Düğmeye yaklaşık  
2
S1  
saniye basarak çalıştırılır. Devreye  
girdikten yaklaşık 10 dakika sonra  
otomatik olarak kapanır. Her hangi  
bir hız düğmesine basılarak manuel  
olarak da devreden çıkarılabilir.  
Metal filtrelerin doyum noktasına  
S1  
Led  
Sabit yanıyor  
ulaştıklarını  
ve  
yıkanmaları  
gerektiğini bildirir. Bu alarm  
davlumbaz 100 efektif saat  
çalıştıktan sonra devreye girer.  
(Reset için Bakım bölümüne  
bakınız).  
Yanıp sönüyor Devreye girdiği zaman aktif  
karbonlu filtrenin doyum noktasına  
ulaştığını  
gerektiğini bildirir. Aynı zamanda  
metal yağ filtreleri de  
ve  
değiştirilmesi  
yıkanmalıdır. Aktif karbonlu koku  
filtresi doyum alarmı davlumbazın  
200 saatlik efektif çalışması  
sonrasında devreye girer (Devreye  
alma ve Reset için Bakım  
bölümüne bakınız).  
TR  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BAKIM  
TELEKUMANDA (OPSİYONEL)  
Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda  
1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin  
pillerle çalışır.  
• Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız.  
• Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama ka-  
plarına atınız.  
Metalik yağ filtreleri  
METALİK YAĞ FİLTRELERİNİN TEMİZLİĞİ  
Alarm sinyalinin reset edilmesi  
• Lambaları ve aspiratör motorunu kapatınız  
T3 tuşuna en az 3 saniye süreyle, yanıp sönen led onayı gelene  
kadar basınız  
Filtrelerin Temizlenmesi  
• Bulaşık makinesinde yıkanmaları mümkündür ve S1 ledi  
yandığı zaman, yada en fazla 2 aylık kullanımdan sonra  
yıkanmaları gerekir.  
• Aydınlatma grubunu çentiğinden çekerek açınız.  
• Filtreleri tek tek çıkarınız ve bunu yapmak için grubun arka  
tarafına doğru bastırıp aynı anda aşağı doğru çekiniz.  
• Filtreleri eğip bükmeden yıkayınız ve yerlerine takmadan önce  
kurumalarını bekleyiniz.  
• Takarken kulplarının görünen dış tarafa gelmesine dikkat  
ediniz.  
• Aydınlatma grubunu tekrar kapatınız.  
TR  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aktif karbonlu koku filtreleri (Filtreli Versiyon)  
• Bunlar yıkanmaz ve rejenere edilmez. İlgili led S1 yanıp sönmeye başladığında, ya da en az  
4 ayda bir değiştirilmeleri gerekir. Alarm sadece aspiratör motoru çalışır durumdayken  
devreye girer.  
Alarm sinyalinin devreye sokulması  
• Filtreli modeldeki davlumbazlarda, filtre doyum noktası alarmı davlumbaz monte edilirken  
de, daha sonra da devreye sokulabilir.  
• Lambaları ve aspiratör motorunu kapatınız.  
• Davlumbazın cereyan şebekesiyle bağlantısını kesiniz.  
• T" ğmesini basılı tutarak elektrik bağlantısını tekrar kurunuz.  
• Düğmeyi bırakınız, beş adet ledin hepsi sabit yanar durumda olacaktır.  
3 saniye içinde T1 ve T4 ledleri onay için yanıp sönünceye kadar T1 ğmesine basınız:  
• Led 2 kez yanıp sönerse - Aktif karbonlu koku filtresi doyum alarmı DEVREDEDİR  
• Led 1 kez yanıp sönerse - Aktif karbonlu koku filtresi doyum alarmı DEVRE DIŞIDIR.  
DEĞİŞTİRME  
Alarm sinyali Reset işlemi  
• Lambaları ve aspiratör motorunu kapatınız  
T3 ğmesine, ledler onay vermek için yanıp sönene kadar en  
az 4 saniye basınız.  
Filtrenin değiştirilmesi  
• Aydınlatma grubunu çentikten çekerek açınız.  
• Yağ filtresini çıkarınız.  
• Doymuş durumdaki aktif karbonlu koku filtresini kancalarına  
müdahale ederek çıkarınız.  
• Yeni filtreyi kancalarından tutturarak takınız.  
• Yağ tutucu filtreyi ve aydınlatma grubunu tekrar monte ediniz.  
Aydınlatma  
AMPULLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ  
20 W halojen ampuller  
• Ampulü yuvasından çıkarınız.  
• Aynı özelliklere sahip yenisiyle değiştiriniz ve küçük iğne  
fişlerinin duydaki yuvalarına iyi oturmasına dikkat ediniz.  
TR  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dir. 89/336/CEE  
73/23/CEE  
93/68/CEE  
Il simbolo  
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico,  
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a  
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,  
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,  
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.  
The symbol  
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall  
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is  
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could oth-  
erwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please  
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.  
Le symbole  
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être  
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce  
produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine  
qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce  
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le  
magasin où vous avez acheté le produit.  
Das Symbol  
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall  
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden  
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.  
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts  
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.  
Ürün veya paketi üzerindeki  
sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik  
cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarına  
uyarsanız çevre ve insan sağğı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm  
koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün  
satıcısına danışınız.  
Franke S.p.a.  
Via Pignolini,2  
37019 Peschiera del Garda (VR)  
436002792_ver5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

EAW Speaker MQTD812 User Manual
EAW Speaker SB600z User Manual
EAW Speaker System CB152x User Manual
EdgeStar Dishwasher DWP60ES User Manual
Euro Pro Sewing Machine 385X User Manual
Fisher Price Telescope G2579 User Manual
Foundry Networks Network Router AR1202 User Manual
GE Monogram Cooktop ZGU122LPSS User Manual
GE Monogram Refrigerator ZIDI240WII User Manual
GE Ventilation Hood JN327 User Manual