Flymo Paper Shredder Pac a Shredder User Manual

Pac a Shredder  
33kg  
FONTOS INFORMÁCIÓ  
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg  
későbbi felhasználásra  
IMPORTANT INFORMATION  
Read before use and retain for future reference  
GB  
DE  
FR  
NL  
NO  
FI  
HU  
WICHTIGE INFORMATION  
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen  
und gut aufbewahren  
UWAGA  
PL  
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed  
użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania  
urządzenia  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
A lire avant usage et à conserver pour référence  
ultérieure  
DŮLEŽITÁ INFORMACE  
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento  
návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu  
CZ  
SK  
SI  
BELANGRIJKE INFORMATIE  
Leest u deze informatie voor het gebruik en  
bewaar ze voor toekomstige raadpleging  
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE  
Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie  
a odložte si ich pre budúcu potrebu  
POMEMBNA INFORMACIJA  
Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo  
uporabo  
VIKTIG INFORMASJON  
Les bruksanvisningen nøye før bruk og  
oppbevar den for senere bruk  
TÄRKEÄÄ TIETOA  
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää  
tarvetta varten  
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys  
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai,  
kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami  
naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.  
LT  
RU  
EE  
VIKTIG INFORMATION  
Läs anvisningarna före användningen och spara  
dem för framtida behov  
SE  
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ  
Прочитайте перед тем, как включить триммер,  
и сохраните для дальнейшего использования.  
VIGTIGE OPLYSNINGER  
Du bør læse brugsanvisningen før brug og  
gemme til senere henvisning  
DK  
ES  
OLULINE TEAVE  
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege  
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE  
Léase antes de utilizar y consérvela como  
referencia en el futuro  
SVARŒGA INFORM÷CIJA  
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet  
turpm◊k◊m uzziª◊m  
LV  
RO  
INFORMAÇÕES IMPORTANTES  
Leia antes de utilizar e guarde para consulta  
futura  
PT  
IT  
Manual de instrucţiuni  
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima  
oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni  
pentru a-i înţelege conţinutul.  
INFORMAZIONI IMPORTANTI  
Leggere prima dell’uso e conservare per  
ulteriore consultazione  
 
ES - CONTENIDO  
1. Recogedor  
2. Tuerca  
3. Arandela  
4. Pie de soporte/Perno  
5. Tapacubos  
6. Clip de retención  
7. Rueda;  
8. Portaeje  
PL - ZAWARTOSC  
KARTONU  
1. Kosz Zbierający  
2. Nakrętka  
3. Podkładka  
LT - SUDEDAMOSIOS  
DALYS  
1. Surinkimo dėžė  
2. Veržlė  
3. Poveržlė  
LV - IEPAKOJUMA  
SATURS  
1. Sav◊k|anas k◊rba  
2. Uzgrieznis  
3. Blœv]jums  
4. Atbalsta k◊jiªa/Skr·ve  
5. Rumbas v◊ciª|  
6. Fiks]jo|◊ skava  
7. Ritenis  
4. Stopa podpierająca/Śruba 4. Atraminė kojelė/Varžtas  
5. Kołpak koła  
6. Zatrzask  
7. Koło  
5. Centrinė užmova  
6. Laikantysis kabliukas  
7. Ratas  
8. Uchwyt osi koła  
9. Śruba osi koła  
10. Oś koła  
8. Ašies laikiklis  
9. Ašies varžtas  
10. Ašis  
11. Stūmimo lazdelė  
12. Instrukcija  
13. Šešiakampis  
atsuktuvas  
14. Veržliaraktis  
8. Ass tur]t◊js  
9. Ass skr·ve  
10. Ass  
11. Bœdstienis  
12. Lieto|anas  
rokasgr◊mata  
13. Se|st·ru skr·vgriezis  
14. Uzgrieãªa atsl]ga  
15. Brœdin◊juma simboli  
16. Izstr◊d◊juma datu  
uzlœme  
9. Perno del eje  
10. Eje  
11. Empujador  
12. Manual de instrucciones  
13. Herramienta hexagonal  
de atornillar  
14. Ilave de tuercas  
15. Símbolos de alarma  
16. Placa de Características  
del Producto  
11. Popychacz  
12. Instrukcja Obsługi  
13. Klucz ampulowy  
sześciokątny  
14. Klucz  
15. Symbole Ostrzegawcze 15. Įspėjamieji ženklai  
16. Tabliczka znamionowa 16. Gaminio klasės etiketė  
CZ - POPIS STROJE  
1. Sběrací koš  
2. Matice  
RU - СОДЕРЖИМОЕ:  
1. Сборник  
измельченного сырья  
2. Гайка  
3. Шайба  
4. Основание опоры/Болт  
5. Колпак ступицы колеса  
6. Зажимная пластинка  
барабана  
PT - LEGENDA  
1. Caixa de recolha  
2. Porca  
RO - COMPONENTELE  
1. Cutia colectoare  
2. Piuliţă  
3. Șaibă  
4. Picior de  
susţinere/Șurubul  
5. Capacul butucului  
6. Colier de siguranţă  
7. Roată  
8. Manșa axului  
9. Șurubul axului  
10. Ax  
11. Baghetă de îndesare  
12. Manual de instrucţiuni  
13. Instrument de acţionare  
hexagonal  
3. Podložka  
3. Anilha  
4. Opěrná noha/Šroub  
5. Kryt náboje  
6. Přídržná svorka  
7. Kolo  
4. Pé de apoio/Perno  
5. Tampa do cubo  
6. Mola de retenção  
7. Roda  
8. Suporte do eixo  
9. Perno do eixo  
10. Eixo  
8. Držák osy  
9. Šroub osy  
7. Колесо  
10. Osa  
8. Держатель оси  
9. Болт оси  
10. Ось  
11. Tlačná tyč  
11. Comando  
12. Návod k používání  
13. Narážecí nástroj se  
šestihranem  
12. Manual de Instrucções  
13. Ferramenta sextavada  
14. Chave  
15. Símbolos de advertência  
16. Rótulo de Avaliação do  
Produto  
11. Палка для  
проталкивания  
12. Руководство по  
использованию  
13. шестигранный  
завертывающий  
инструмент  
14. гаечный ключ  
15. Предупреждающие  
символы  
14. Francouzský klíč  
15. Výstražné značky  
16. Výrobní štítek  
14. Cheie  
15. Simboluri de  
avertisment  
16. Plăcuţa de identificare a  
produsului  
SK - OBSAH  
1. Zberný kontajner  
2. Matica  
3. Tesnenie  
4. Nožička/Skrutka  
5. Puklica  
6. Záchytná svorka  
7. Koleso  
8. Držiak na nápravu  
9. Skrutka na nápravu  
10. Náprava  
11. Tlačidlo  
12. Príručka  
13. Šesꢀuholníkový  
skrutkovač  
14. Kꢁúč  
15. Varovné symboly  
16 Prístrojový štítok  
IT - INDICE CONTENUTI  
1. Cesto raccoglierba  
2. Dado  
3. Rondella  
16. Этикетка с  
характеристиками  
изделия  
4. Appoggio/Bullone  
5. Coperchio mozzo  
6. Fermaglio  
7. Ruota  
EE - OSAD  
1. Kogumiskast  
2. Mutter  
3. Seib  
4. Tugijalg/Polt  
5. Ilukilp  
6. Kinnitusklamber  
7. Ratas  
8. Telje kinniti  
9. Teljepolt  
10. Telg  
11. Lükkepulk  
12. Kasutusjuhend  
13. Kuuskantvõti  
14. Mutrivõti  
15. Hoiatusmärgid  
16. Toote kasutusvõimsuse  
tabel  
8. Porta-assale  
9. Bullone dell’assale  
10. Assale  
11. Asta di spinta  
12. Manuale di istruzioni  
13. Attrezzo esagonale  
14. Chiave  
15. Simboli di avvertenza  
16. Etichetta dati del  
prodotto  
SI - VSEBINA  
1. Zbiralnik  
2. Matica  
3. Tesnilo  
4. Podporna noga/Sornik  
5. Pokrovček spojnika  
6. Zadrževalna sponka  
7. Kolo  
8. Nosilec osi  
9. Sornik osi  
10. Vijak  
11. Potisna palica  
12. Priročnik  
13. Šesterokotno orodje za  
pogon  
14. Ključ  
15. Opozorilni simboli  
16. Tipna tablica  
HU - TARTALOMJEGYZÉK  
1. Fıgyıjtő  
2. Anya  
3. Alátét  
4. Tartóláb/Csavarja  
5. Kerékagy fedél  
6. Tartó csipesz  
7. Kerék  
8. Tengely tartó  
9. Tengely csavar  
10. Tengely  
11. Nyomórúd  
12. Kezelési útmutató  
13. A hatlapfejı csavart  
behajtó szerszám  
14. Csavarkulcs  
15. Figyelmeztető jelek  
16. Termékminősítő címke  
 
A1  
A4  
B
A2  
A5  
A3  
A6  
C
o
1
90  
2
D
E
G
J
1
1
F
1
1
H
1
1
 
K1  
L
K2  
K3  
M
2
1
1
N1  
N2  
N3  
P1  
o
R
P2  
S
90  
GB DO NOT use liquids for cleaning.  
DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten  
verwenden.  
SE ANVÄND INTE vätskor för rengöring.  
DK BRUG IKKE væske til rengøring.  
ES NO utilice líquidos para la limpieza.  
SI NE uporabljajte raznih tekočin za  
čiščenje.  
LT Nenaudokite skysčiÅ valymui.  
RU НЕ используйте жидкости для  
очистки.  
EE ÄRGE kasutage puhastamiseks  
vedelikke.  
LV Tœrœ|anai NEIZMANTOJIET |∑idrumus.  
RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide.  
FR NE PAS utiliser de produit liquide pour PT NÃO use líquidos para limpar.  
le nettoyage.  
NL Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen  
gebruiken.  
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til  
rengjøring.  
FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen.  
IT NON usare liquidi per la pulizia.  
HU NE használjon folyadékokat tisztításra.  
PL NIE używać płynów do czyszczenia.  
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny.  
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté  
materiály.  
GB For further advice or repairs, contact  
your local dealer.  
DK For yderlige vejledning eller reparation SI Za nadaljnja navodila ali popravila  
skal du kontakte din lokale forhandler.  
ES Si desea consejos adicionales o reparación,  
contacte con su distribuidor local.  
PT Para orientação adicional ou reparações,  
contacte o seu agente local.  
IT Per ulteriori consigli o riparazioni  
contattare il rivenditore locale.  
HU További tanácsért vagy javítás  
szükségessége esetén forduljon a helyi  
forgalmazóhoz.  
kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca.  
DE Für weitere Empfehlungen oder  
Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit  
Ihrem örtlichen Händler in Verbindung.  
FR Pour en savoir plus ou pour toute  
réparation, contacter votre revendeur local.  
NL Voor nadere informatie over reparaties  
kunt u contact opnemen met uw  
plaatselijke leverancier.  
LT Norint sužinoti daugiau patarimÅ dėl  
remonto, susisiekite su vietiniu prekiautoju.  
RU Для получения дальнейших  
консультаций или для ремонта  
свяжитесь с Вашим местным  
авторизованным дилером.  
EE Edasisteks nõuanneteks või hoolduseks  
pöörduge kohaliku edasimüüja poole.  
LV Lai uzzin◊tu vair◊k par remontdarbu  
veik|anu, sazinieties ar savu viet]jo  
izplatœt◊ju.  
NO Ta kontakt med din lokale forhandler  
angående ytterligere opplysninger eller PL W sprawie porad lub napraw skontaktować  
reparasjoner.  
FI Tarkempia ohjeita tai tieto korjauksista  
saat paikalliselta jälleenmyyjältä.  
SE För ytterligare rådgivning eller reparationer,  
kontakta din lokala återförsäljare.  
się z miejscowym przedstawicielem.  
CZ O radu nebo opravu požádejte svého  
místního prodejce.  
RO Pentru mai multe sfaturi sau reparaţii,  
contactaţi reprezentantul local.  
SK Ďalšie informácie a opravy zabezpečí  
váš lokálny predajca.  
 
Safety  
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury  
to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to  
ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible  
for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.  
Explanation of Symbols on the product  
recommended. Even with a R.C.D. installed  
100% safety cannot be guaranteed and safe  
working practice must be followed at all times.  
Check your R.C.D. every time you use it.  
2. Before use, examine cable for damage, replace  
it if there are signs of damage or ageing.  
3. Do not use the product if the electric cables are  
damaged or worn  
4. Immediately disconnect from the mains electricity  
supply if the cable is cut, or the insulation is damaged.  
Do not touch the electric cable until the electrical  
supply has been disconnected. Do not repair a cut or  
damaged cable. Replace it with a new one.  
5. Your extension cable must be uncoiled, coiled  
cables can overheat and reduce the efficiency of  
your product.  
Warning  
Read the user instructions carefully to  
make sure you understand all the  
controls and what they do  
Keep bystanders away. Do not  
operater whilst people especially  
children or pets are in the area  
6. Do not pull cable around sharp objects.  
7. Always switch off at the mains before  
disconnecting any plug, cable connector or  
extension cable.  
8. Switch off before removing or fitting the collection box.  
9. Switch off, remove plug from mains and examine  
electric supply cable for damage or ageing before  
winding cable for storage. Do not repair a  
damaged cable, replace it with a new one. Use  
only Flymo replacement cable.  
10.Always wind cable carefully, avoiding kinking.  
11. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs.  
12.Use only on AC mains supply voltage shown on  
the product rating label.  
Cables  
Use only 1.5mm2 size cable up to 25 metres length  
maximum.  
Switch off! Remove plug from mains  
before adjusting, cleaning or if cable is  
entangled or damaged. Keep the cable  
away from the blade.  
Danger rotating blades. Keep hands  
out of openings when machine is  
running.  
Cutting blade continues to rotate after the  
machine is switched off. Wait until all  
machine components have completely  
stopped before touching them.  
Maximum rating:  
1.5mm2 size cable 16 amps 250 volts AC  
1. Mains cables and extensions are available from  
your local Approved Service Centre.  
2. Only use extension cables specifically designed  
for outdoor use.  
Do not use in the rain or leave the  
product outdoors while raining  
Preparation  
1. Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes.  
Avoid wearing loose-fitting clothing or that has hanging  
cords or ties.  
2. Obtain and wear safety glasses at all times.  
3. Before using the machine check that all screws, nuts,  
bolts and other fasteners are properly secured and  
guards and screens in place and in good working  
condition.  
Wear eye protection  
Wear Gloves  
General  
4. Replace damaged or unreadable warning and  
operating labels.  
5. Before starting the product, make certain that the  
feed inlet is empty.  
6. Do not operate the product in the vicinity of  
bystanders.  
Use  
1. Use the product only in daylight or good artificial  
light.  
2. Operate the product only on a firm, level surface.  
3. Do not allow hands or any other part of the body or  
clothing inside the feed inlet or near any moving part.  
4. Keep face and body away from the feed inlet opening.  
5. Keep a proper balance and footing at all times. Do  
not overreach. Never stand at a higher level than the  
base of the product when feeding material into it.  
6. When feeding material into the product be extremely  
1. Never allow children or people unfamiliar with  
these instructions to use the product. Local  
regulations may restrict the age of the operator.  
2. Only use the product in the manner and for the  
functions described in these instructions.  
3. Never operate the product when you are tired, ill or  
under the influence of alcohol, drugs or medicine.  
4. The operator or user is responsible for accidents or  
hazards occurring to other people or their property.  
Electrical  
Important  
For a reliable and interference-free function of  
the machine, it is necessary to use a socket  
fused with 16 amps. If you are not sure, please  
let it be checked by an electrician.  
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.)  
with a tripping current of not more than 30mA is  
ENGLISH - 1  
 
Safety  
careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans ,  
ropes, netting or other foreign objects are not  
included.  
7. When feeding material into the product be extremely  
careful that the mains cable is not accidently fed into  
the product.  
8. Keep hands and feet away from the cutting means at  
all times and especially when switching on the motor.  
9. Do not touch the cutting means before the  
machine is disconnected from the supply and the  
cutting means have come to a complete stop.  
10.Do not tilt product when the power source is running.  
11.Do not fold product when the power source is  
running.  
12.When folding the product for storage please  
ensure the mains cable is kept clear.  
13.Whilst using the product ensure the cable does  
not become trapped under the wheels or support  
feet.  
15.Use only Approved Replacement Parts.  
16.Remove the plug from the mains :  
-
before leaving the product unattended for any  
period or when transporting;  
before clearing a blockage;  
before checking, cleaning or working on the  
appliance;  
-
-
-
if the product starts to vibrate abnormally or makes  
an unusual noise. Check immediately. Excessive  
vibration can cause injury.  
Maintenance and storage  
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the  
product is in safe working condition. Do not attempt  
to repair the product unless you are competent to  
do so.  
2. Check the collection box frequently for wear or  
deterioration.  
3. Replace worn or damaged parts for safety.  
4. Only use the replacement parts specified for this  
product.  
5. Be careful during folding of the product to  
prevent entrapment of the fingers between  
moving and fixed parts of the machine.  
14.Do not allow processed material to build up in the  
discharge area. This may prevent proper discharge  
and can result in kickback of material through the feed  
opening.  
Before operating the product, ensure the collection box is correctly  
located and the Interlock Switch (D1) is securely in place. The product  
will not start if the Interlock Switch is not located correctly.  
• Important  
The Collection Box is a safety guard that prevents access to the cutting  
blades. The product should never be used without the Collection Box in  
place.  
Starting and Stopping  
1. To start the product, turn the control switch  
clockwise to the symbol (E1).  
2. To stop the product, turn the control switch anti-  
period of time, press the reset button (H1) and  
restart the product.  
• When the feed inlet is suddenly blocked, the  
direction or rotation may switch automatically.  
Stop the product and after a short period of  
time, restart.  
Clearing a Blockage  
The product is fitted with a reverse switch (J1) to  
enable the release of jammed material. Turn the  
clockwise back to the O symbol (F1).  
A push stick is provided to feeding less bulky  
material into the Feed Inlet (G1) enabling the  
material to reach the cutting blade.  
• Do not use any other object to push material  
into the Feed Inlet.  
Overload Reset Button  
control switch anti-clockwise to the  
put into reverse mode.  
symbol to  
Overloading, jamming the product causes the  
machine to automatically stop. After a short  
Adjustment  
• Important:- Only adjust the Cutting Plate  
when the product is running. Failure to do so  
may lead to serious damage to your product  
and result in your Warranty becoming void.  
turn the hex key very slowly in a clockwise  
direction until the Cutting Blade (M1) can be  
heard slightly touching the Cutting Plate (M2) Do  
not over adjust, doing so could cause serious  
damage to the Cutting Plate and Cutting  
Blade and result in your Warranty becoming  
void.  
3. Feed a branch into the Feed Inlet to check that it  
is cut cleanly and that no further adjustment is  
required.  
Adjusting the Cutting Plate  
If branches and twigs are not being cut through  
cleanly, then adjustment of the Cutting Plate  
against the Cutting Blade is required.  
1. With the product running in the forward direction  
insert the hex key supplied into the hole at the  
side of the casing (L1).  
2. With the product running in the forward direction  
ENGLISH - 2  
 
Environmental Information  
• Awareness of the environment must be  
considered when disposing of ‘end-of-life’  
product.  
• If necessary, contact your local authority for  
disposal information.  
By ensuring this product is disposed of correctly,  
you will help prevent potential negative  
consequences for the environment and human  
health, which could otherwise be caused by  
inappropriate waste handling of this product.  
For more detailed information about recycling of  
this product, please contact your local council  
office, your household waste disposal service or  
the shop where you purchased the product.  
The symbol  
on the product or on its  
packaging indicates that this product may not be  
treated as household waste. Instead it shall be  
handed over to the applicable collection point for  
the recycling of electrical and electronic  
equipment.  
Service Recomendations  
Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.  
We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a  
professional application.  
Guarantee and Guarantee Policy  
If any part is found to be defective due to faulty  
Failures due to the following are not covered,  
therefore it is important that you read the  
instructions contained in this Operator's Manual  
and understand how to operate and maintain  
your machine:  
manufacture within the guarantee period,  
Husqvarna Outdoor Products, through its  
Authorised Service Repairers will effect the  
repair or replacement to the customer free of  
charge providing:  
Failures not covered by guarantee  
*
(a) The fault is reported directly to the Authorised  
Repairer.  
Failures as a result of not reporting an initial  
fault.  
(b) Proof of purchase is provided.  
(c)  
The fault is not caused by misuse, neglect or  
faulty adjustment by the user.  
(d) The failure has not occurred through fair wear  
and tear.  
(e) The machine has not been serviced or  
repaired, taken apart or tampered with by any  
person not authorised by Husqvarna Outdoor  
Products.  
(f) The machine has not been used for hire.  
(g) The machine is owned by the original  
purchaser.  
*
*
Failures as a result of sudden impact.  
Failures as a result of not using the product  
in accordance with the instructions and  
recommendations contained in this Operator's  
Manual.  
*
*
Machines used for hire are not covered by  
this guarantee.  
The following items listed are considered as  
wearing parts and their life is dependent on  
regular maintenance and are, therefore not  
normally subject to a valid warranty claim:  
Blades, Electric Mains cable, Cutting Plate  
Caution!  
*
(h) The machine has not been used  
commercially.  
Husqvarna Outdoor Products does not accept  
liability under the warranty for defects caused  
in whole or part, directly or indirectly by the  
fitting of replacement parts or additional parts  
that are not either manufactured or approved  
by Husqvarna Outdoor Products, or by the  
machine having been modified in any way.  
*
This guarantee is additional to, and in no way  
diminishes the customers statutory rights.  
ENGLISH - 3  
 
Sicherheitsmaßnahmen  
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen  
des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften  
beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu  
können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen  
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.  
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole  
Zweifelsfall von einem Fachmann überprüfen.  
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom-  
Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr als  
30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen Schutzvorrichtung  
kann keine 100-prozentige Sicherheit garantiert werden.  
Deshalb müssen jederzeit die entsprechenden  
Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die Fehlerstrom-  
Schutzvorrichtung bei jeder Verwendung überprüfen.  
2. Vor der Verwendung muß das Kabel auf Beschädigungen  
überprüft werden. Bei Anzeichen einer Beschädigung oder  
Alterung muß es ausgewechselt werden.  
Achtung  
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig  
durchgelesen werden, um sicherstellen zu  
können, daß alle Steuerelemente und deren  
Funktion verstanden werden.  
3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die  
elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.  
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen,  
wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung  
beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die  
Stromversorgung unterbrochen ist. Ein Kabel, das Schnitte  
oder Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert werden;  
es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.  
5. Das Kabel muss abgewickelt sein, da sich gewickelte  
Kabel überhitzen können und somit die Leistungsfähigkeit  
Ihrer Maschine beeinträchtigen können.  
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe  
befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn  
sich Personen, insbesondere Kinder oder  
Haustiere, im Mähbereich befinden.  
Den Rasenmäher ausschalten! Den Stecker  
aus der Steckdose ziehen, bevor der  
Rasenmäher nachgestellt oder gereinigt  
wird, oder wenn sich das Kabel verwickelt  
hat oder beschädigt ist.Das Kabel darf nicht  
mit dem Messer in Berührung kommen.  
6. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.  
7. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen,  
bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein  
Verlängerungskabel entfernt wird.  
Achtung: rotierende Messer. Hände während  
des Maschinenbetriebs nicht in die Nähe  
irgendwelcher Öffnungen bringen.  
8. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der  
Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel  
auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen,  
bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein  
beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit  
einem neuen Kabel ausgewechselt werden.  
9. Das Gerät abschalten, bevor der Auffangbehälter  
abgenommen bzw. angebracht wird.  
Das Messer rotiert beim Ausschalten des  
Geräts noch. Vor dem Berühren des Geräts  
warten, bis sämtliche Maschinenteile zum  
vollständigen Stillstand gekommen sind.  
10.Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und eine  
Kinkenbildung vermeiden.  
Nicht im Regen mähen oder den Rasenmäher im  
Freien lassen, wenn es regnet.  
11.Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker  
zu ziehen.  
12.Nur an auf dem Typenschild angegebenes  
Wechselspannungsnetz anschließen.  
Kabel  
Es darf nur 1,5mm2 Kabel mit einer maximalen Länge  
von 25m verwendet werden.  
Schutzbrille tragen  
Handschuhe tragen  
Maximale Nennwerte:  
1,5mm2 Kabel: 16A, 250V Wechselstrom  
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem  
örtlichen zugelassenen Husqvarna Outdoor Products  
Kundendienstzentrum erhältlich.  
2. Es dürfen nur Verlängerungskabel, die speziell zur  
Verwendung im Freien vorgesehen sind, verwendet werden.  
Vorbereitung  
1. Immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste  
Schuhe tragen. Keine lose Kleidung oder  
Kleidungsstücke mit herunterhängenden Kordeln  
oder Bändern tragen.  
Allgemeines  
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der  
ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasenmähers  
vertraut sind, dürfen auf keinen Fall erlaubt sein, den  
Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Vorschriften  
enthalten ggf. Altersbeschränkungen.  
2. Immer eine Schutzbrille tragen.  
2. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung  
beschriebenen Art und Weise und nur für die  
vorgesehenen Funktionen verwenden.  
3. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde  
oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol,  
Drogen oder Arzneimitteln stehen.  
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer  
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren  
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.  
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung  
elektrischer Teile  
3. Vor Verwendung des Geräts muss überprüft werden,  
dass alle Schrauben, Muttern, Bolzen und andere  
Befestigungselemente ausreichend festgezogen  
sind. Außerdem ist sicherzustellen, dass alle Schutz-  
und Abschirmvorrichtungen korrekt angebracht und  
in gutem Zustand sind.  
4. Beschädigte oder unleserliche Warn- und  
Betriebshinweise müssen ausgetauscht werden.  
5. Vor dem Starten des Geräts sicherstellen, dass der  
Einfülltrichter leer ist.  
6. Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe von  
anderen Personen.  
Verwendung  
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter  
künstlicher Beleuchtung verwenden.  
Bitte beachten Sie  
Für eine zuverlässige und störungsfreie Funktion  
des Gerätes ist es unbedingt notwendig, dieses an  
eine Steckdose anzuschließen, welche mit 16  
Ampere abgesichert ist. Lassen Sie das im  
DEUTSCH - 1  
 
Sicherheitsmaßnahmen  
2. Das Gerät nur auf festem, ebenen Untergrund verwenden.  
dass das Kabel nicht unter die Räder oder die  
Stützfüße gelangt.  
3. Sicherstellen, dass Hände, andere Körperteile oder  
Kleidung nicht in den Einfüllbereich oder in die Nähe  
anderer beweglicher Teile geraten.  
4. Gesicht und Körper nicht in die Nähe der  
Einfüllöffnung bringen.  
5. Stets auf ein gutes Gleichgewicht und einen guten  
Halt achten. Den Körper nicht zu weit vorlehnen. Bei  
der Materialzufuhr niemals auf einer Höhe stehen,  
die über dem Geräteboden liegt.  
6. Bei der Materialzufuhr unbedingt darauf achten,  
dass keine Metallstücke, Steine, Flaschen, Dosen,  
Seile, Netze oder andere Fremdkörper in den  
Einfülltrichter gelangen.  
14.Darauf achten, dass sich Häckselgut nicht am  
Auslassbereich ansammelt. Dies kann den Auslass  
behindern und dazu führen, dass das Häckselgut  
wieder durch die Einfüllöffnung gedrückt wird.  
15.Nur zugelassene Ersatzteile verwenden.  
16.Den Stecker aus der Steckdose ziehen:  
-
-
-
bevor das Gerät unbeaufsichtigt bleibt oder zum Transport  
bevor eine Blockierung entfernt wird;  
bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird  
oder Arbeiten daran ausgeführt werden;  
bei übermäßiger Vibration oder ungewöhnlichem  
Lärm; in diesem Fall ist eine sofortige Überprüfung  
erforderlich. Übermäßige Vibration kann zu  
Verletzungen führen.  
-
7. Unbedingt darauf achten, dass während der  
Materialzufuhr nicht das Netzkabel versehentlich in  
den Trichter gespeist wird.  
Wartung und Lagerung  
8. Stets darauf achten, dass Hände und Füße nicht in  
die Nähe des Schneidwerks gelangen. Dies gilt  
insbesondere beim Einschalten des Motors.  
9. Das Schneidwerk nicht berühren, bevor das Gerät nicht  
von der Stromversorgung getrennt wurde und das  
Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist.  
10.Das Gerät nicht kippen, während es an die  
Stromversorgung angeschlossen ist.  
11.Das Gerät nicht zusammenklappen, während es an  
die Stromversorgung angeschlossen ist.  
12.Wenn das Gerät zur Aufbewahrung  
zusammengeklappt werden soll, muss darauf  
geachtet werden, dass das Netzkabel nicht  
eingeklemmt wird.  
1. Sicherstellen, dass alle Muttern, Bolzen und  
Schrauben fest angezogen sind und das Gerät somit  
in einem sicheren Arbeitszustand bleibt.  
Gegebenenfalls erforderliche Reparaturarbeiten am  
Gerät nur dann selbst ausführen, wenn Sie über die  
entsprechenden Kenntnisse verfügen.  
2. Den Auffangbehälter häufig auf übermäßigen  
Verschleiß oder Beschädigungen überprüfen.  
3. Abgenutzte oder beschädigte Teile ersetzen, um einen  
sicheren Arbeitszustand des Geräts zu gewährleisten.  
4. Nur die für das Gerät spezifizierten Ersatzteile verwenden.  
5. Beim Zusammenklappen des Geräts darauf achten,  
dass Ihre Finger nicht zwischen beweglichen und  
festen Teilen eingeklemmt werden.  
13.Während der Verwendung des Geräts sicherstellen,  
Vor Inbetriebnahme des Geräts muss sichergestellt werden, dass der  
Auffangbehälter korrekt angebracht ist und sich der Sicherheitsschalter (D1) in  
der entsprechenden Position befindet. Das Gerät wird ansonsten nicht starten.  
• Wichtig  
Der Auffangbehälter ist gleichzeitig eine Schutzvorrichtung, durch die  
sichergestellt wird, dass das Schneidwerk nicht berührt werden kann. Das  
Gerät sollte niemals ohne angebrachten Auffangbehälter verwendet werden.  
Ein- und Ausschalten des Geräts  
1. Zum Starten des Geräts den Kontrollschalter im  
die Rückstelltaste (H1) und starten Sie das Gerät  
noch einmal.  
Bei verstopftem Einlass ist es möglich, dass sich  
die Drehrichtung automatisch ändert. Schalten  
Sie das Gerät aus und nach kurzer Zeit wieder  
ein.  
Uhrzeigersinn auf  
2. Zum Ausschalten des Geräts den Schalter gegen  
den Uhrzeigersinn zurück auf O (F1) drehen.  
(E1) drehen.  
Der mitgelieferte Schiebestock dient dazu, weniger  
sperriges Material in den Einfülltrichter (G1) zu  
speisen und bis zum Schneidwerk zu schieben.  
Dazu darf kein anderer Gegenstand verwendet  
werden.  
Entfernung einer Blockierung  
Das Gerät ist mit einem Rückwärtsschalter (J1)  
ausgestattet, mit dem festsitzendes Häckselgut gelöst  
werden kann. Den Kontrollschalter zur Aktivierung des  
Überlast-Rückstelltaste  
Bei Überlastung und Blockierung stoppt das  
Gerät automatisch. Drücken Sie nach kurzer Zeit  
Rückwärtsbetriebs im Uhrzeigersinn auf  
drehen.  
Einstellung  
Wichtig: Die Schneidplatte nur während des  
Maschinenbetriebs einstellen. Ansonsten kann  
es zu einer schweren Beschädigung des Geräts  
kommen. Außerdem wird dadurch die Garantie  
ungültig.  
2. Den Sechskantstiftschlüssel während eines  
Gerätebetriebs in Vorwärtsrichtung vorsichtig und  
langsam so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis gehört  
werden kann, dass das Schneidmesser (M1) die  
Schneidplatte (M2) leicht berührt. Diese beiden  
Teile nicht zu nah aufeinander einstellen, da dies  
zu einer schweren Beschädigung des  
Einstellung der Schneidplatte  
Schneidmessers und der Schneidplatte führen  
könnte und die Garantie ungültig machen würde.  
3. Einen Ast in den Einfülltrichter speisen und prüfen,  
dass dieser sauber durchgeschnitten wird und somit  
keine weitere Einstellung erforderlich ist.  
Wenn Äste und Zweige nicht sauber  
durchgeschnitten werden, ist eine Einstellung der  
Schneidplatte in Bezug auf das Schneidmesser  
erforderlich.  
1. Während des Gerätebetriebs in Vorwärtsrichtung  
den mitgelieferten Sechskantstiftschlüssel in das an  
der Gehäuseseite befindliche Loch (L1) einfügen.  
DEUTSCH- 2  
 
Umweltinformation  
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu  
gebrauchenden Produkten muß die Umwelt  
berücksichtigt werden.  
Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses  
Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle  
Folgeschäden an der Umwelt und  
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer  
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann  
Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.  
Gesundheitsschäden zu verhindern.  
Ausführlichere Informationen über das Recycling  
dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem  
Stadt- oder Gemeinderat, den für die  
Das Symbol  
auf dem Produkt bzw. auf der  
Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder  
dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft  
haben.  
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt  
nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur  
Entsorgung ist es an einen entsprechenden  
Recycling-Punkt für elektrische und  
elektronische Geräte zu bringen.  
Wartungsempfehlungen  
• Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.  
• Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell  
eingesetzt wird.  
Garantie & Garantiepolice  
Falls sich ein Teil aufgrund eines  
Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter  
Garantie fällt oder wodurch die Garantie ungültig  
wird. Deshalb ist es unbedingt erforderlich, die in  
der Bedienungsanleitung angegebenen  
Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau  
zu verstehen, wie die Maschine betrieben und  
gewartet wird:  
Herstellungsfehlers innerhalb der Garantiezeit  
als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna  
Outdoor Products über seine autorisierten  
Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten  
ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies  
gilt unter folgenden Voraussetzungen:  
a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service  
center gemeldet.  
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt  
sind:  
b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.  
c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine  
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung  
durch den Benutzer zurückführen.  
d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale  
Abnutzung zurückführen.  
e)Die Maschine wurde nicht von einer von  
Husqvarna Outdoor Products nicht  
autorisierten Person gewartet oder repariert,  
auseinandergenommen oder daran  
herumgebastelt.  
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein  
anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet  
wurde.  
* Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß  
entstanden sind.  
* Störungen aufgrund eines unsachgemäßen  
Gebrauchs der Maschine und Nichtbeachtung  
der in der Bedienungsanleitung angegebenen  
Anweisungen und Empfehlungen.  
* Maschinen, die vermietet werden, werden von  
dieser Garantie nicht gedeckt.  
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.  
g)Die Maschine ist noch Eigentum des  
ursprünglichen Käufers.  
h)Die Maschine wurde nicht kommerziell  
verwendet.  
* Folgende Teile werden als Verschleißteile  
angesehen, deren Nutzungsdauer von einer  
regelmäßigen Wartung abhängt. Diese Teile fallen  
normalerweise nicht unter die Garantie: Messer,  
Netzkabel, Schneidplatte.  
* Diese Garantie stellt eine Ergänzung der  
gesetzlichen Rechten des Kunden dar und  
schränkt diese auf keine Weise ein.  
* Vorsicht!  
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz  
oder teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau  
von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht  
wurden, die nicht von Husqvarna Outdoor Products  
hergestellt oder zugelassen wurden. Dasselbe trifft für  
modifizierte Maschinen zu.  
DEUTSCH - 3  
 
Precautions a Prendre  
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à  
l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un  
usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de  
sécurité de ce manuel et concernant le produit.  
Explication des symboles de votre produit  
courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de  
déclenchement de 30 mA maximum. Même  
avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100%  
n'est pas garantie et il convient de toujours  
observer les consignes de sécurité au travail.  
Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.  
Avertissement  
2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique  
pour voir s’il présente des signes d’usure our  
d’endommagement. Remplacez le si nécessaire.  
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles  
électriques sont endommagés ou usés.  
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est  
endommagée, débranchez immédiatement la  
tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles  
électriques avant de couper le courant. Il ne faut  
pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut  
le remplacer par un nouveau.  
Lire attentivement le mode d’emploi  
pour vous assurer de bien comprendre  
toutes les commandes et leur utilisation.  
Ne tondez pas lorsque des personnes,  
surtout des enfants, ou des animaux  
domestiques se déplacent sur les lieux.  
5. Ne reculez pas lors de l’utilisation de votre taille-herbe,  
afin de ne pas trébucher. Marcher - ne jamais courir.  
6. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux  
7. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de  
débrancher la tondeuse, de déconnecter un  
raccord de câble ou d’enlever une rallonge.  
8. Débranchez avant d’enlever ou de fixer le bac  
de ramassage.  
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la  
prise secteur puis examinez le câble d’alimentation  
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure  
ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le  
ranger. Ne tentez pas de réparer un câble  
endommagé. Remplacez le par un câble neuf.  
10.Enroulez toujours le câble bien soigneusement,  
en évitant les nœuds.  
Arrêtez et débranchez la tondeuse avant  
d’effectuer le réglage de la hauteur de  
coupe, le nettoyage ou si le câble est  
entortillé ou endommagé. Il faut vous assurer  
que le câble électrique soit toujours loin des  
lames de la tondeuse.  
Danger : lames rotatives – Gardez les  
mains hors de portée des ouvertures  
lorsque la machine est en marche.  
La lame de coupe continue à tourner  
après l’arrêt de la machine. Attendez  
que toutes les pièces de la machine  
soient complètement immobilisées  
avant de les toucher  
11. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.  
12.N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme  
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.  
Câbles  
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou  
laisser la tondeuse à l’extérieur quand il  
pleut.  
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,5 mm2 et  
d’une longueur maximale de 25 mètres.  
Valeur nominale maximale :  
Portez des lunettes de protection  
Portez des gants  
Câble d’une section d’1,5 mm2, 16 A, 250 V CA  
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles  
auprès de votre Centre de service après-vente  
produits d’extérieur agréé Husqvarna.  
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges  
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.  
Préparation  
1. Portez toujours des vêtements et gants adaptés  
et des chaussures à bout renforcé. Evitez de  
porter des vêtements mal ajustés ou avec des  
cordons qui pendent ou des cravates.  
Généralités  
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux  
personnes qui ne sont pas familiarisées avec les  
instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les  
réglementations locales peuvent imposer une  
limite d’age pour l’utilisation des tondeuses.  
2. Respectez