Owner’s Manual
with Assembly
Instructions
Manual del usuario
con instrucciones
de montaje
Guide de l’utilisateur,
incluant les instructions
d’assemblage
For Models X9218
Para los modelos X9218
Pour le modèle X9218
Please read this manual and save it
with your original sales receipt.
• Required tools: Phillips Screwdriver,
Slotted Screwdriver and Adjustable
Wrench (all not included).
Leer este manual y guardarlo con el
comprobante de venta original.
• Herramientas necesarias: desatornillador
de cruz, desatornillador plano y llave
inglesa (no incluidos).
• Usar solo con una batería de plomo-ácido
recargable Power Wheels de 6V (4,0 A/h)
con fusible térmico integrado y un cargador
Power Wheels de 6V con conector tipo
6V (4,0 A/h) (ambos incluidos).
• Las características del producto pueden
variar de las mostradas arriba.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO.
Lire le présent guide et le garder avec
le reçu de caisse original.
• Outils requis : tournevis cruciforme,
tournevis à tête plate et clé à molette.
• Utiliser seulement avec une batterie
au plomb rechargeable Power Wheels
de 6 V (4 A/h) munie d’un fusible
thermique, et un chargeur Power
Wheels de 6 V (4 A/h) muni d’un
connecteur de 6 V (4 A/h) (fournis).
• Les caractéristiques du produit
peuvent varier par rapport
• Use only with a Power Wheels®
6 Volt (4.0 Amp/Hr.) Lead Acid
Rechargeable Battery with Built-in
Thermal Fuse and Power Wheels®
6 Volt (4.0 Amp/Hr.) Charger with
Type 6V Connector (both included).
• Product features may vary from the
picture above.
à l’illustration ci-dessus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
• Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia
de un adulto.
• Pour prévenir les blessures
et la mort :
• N’utiliser que sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne jamais conduire
• No usar el vehículo en
la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
de juego seguras.
Se recomienda que estas
áreas estén:
dans l’obscurité.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water
to prevent drownings
- generally level to
• Toujours limiter les enfants
à des endroits où ils peuvent
utiliser le véhicule en toute
sécurité.
- lejos de piscinas y otras áreas
con agua para evitar accidentes
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños
sepan y sigan estas normas para
conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Un solo niño a la vez.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite
prevent tipovers
- away from steps, steep
inclines, cars, roads and alleys.
• Riding Rules
Make sure children know and
follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 1 (one) rider at a time.
S’assurer que l’enfant connaît
et suit les règles de conduite
suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des
chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus
d’un (1) enfant à la fois.
3
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Read this manual carefully for important
• Leer detenidamente este manual antes de
usar el vehículo, ya que incluye información
de seguridad de importancia e instrucciones
de uso. Guardar este manual para futura
referencia, ya que contiene información de
importancia acerca de este producto.
• Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de
advertencia en español que podrá colocar
sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la
etiqueta de advertencia en el idioma de
su elección.
• Este vehículo está diseñado para uso en
césped, asfalto y otras superficies duras;
sobre terreno nivelado; y por niños de
1½ a 4 años. No sobrepasar el peso máximo
de 23 kg (50 lb).
• Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente
30 minutos.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar si
se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price no
se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
• Lire attentivement le présent guide pour
safety information and operating instructions
before using your vehicle. Keep this manual
for future reference, as it contains
obtenir des renseignements importants
sur la sécurité ainsi que des instructions
concernant l’utilisation du véhicule.
important information.
Conserver ce guide de l’utilisateur pour s’y
référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Ce véhicule comprend des autocollants
d’avertissement de rechange qu’il est
possible d’apposer sur l’autocollant de langue
anglaise collé à l’usine. Choisir l’autocollant
rédigé dans la langue voulue.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de
18 mois à 4 ans et doit être utilisé sur du
gazon, de l’asphalte ou d’autres surfaces
dures et plutôt planes. Ne pas dépasser la
charge maximale de 23 kg (50 lb).
• Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.
L’assemblage devrait prendre au moins
30 minutes.
• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
• La batterie neuve doit être chargée pendant
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule
pour la première fois. Il est recommandé
de charger la batterie avant d’assembler le
véhicule. Se référer à la section «Charge de la
batterie» pour obtenir des instructions détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de
la batterie.
• Le véhicule Power Wheels fonctionne avec
une batterie de 6 V munie d’un fusible
thermique intégré. Le fusible thermique est
un dispositif de sécurité à réenclenchement
automatique qui se déclenche et provoque
l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé
ou si les conditions de conduite sont trop
mauvaises. Si le fusible s’est déclenché,
enlever son doigt du bouton d’alimentation et
attendre environ 25 secondes avant d’utiliser
le véhicule de nouveau.
• Avis aux adultes : Vérifier régulièrement
le chargeur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés car cela
pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures. Ne pas utiliser
un chargeur endommagé sans qu’il ait
d’abord été correctement réparé.
• Your vehicle comes with replacement
warning labels which you can apply over the
factory applied warning label if English is not
your primary language. Select the warning
label with the appropriate language for you.
• The vehicle is designed for use on grass,
asphalt, and other hard surfaces; on generally
level terrain; and by children 1½ - 4 years
of age. Do not exceed the maximum weight
capacity of 50 lbs (23 kg).
• Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 30 minutes
for assembly.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this
vehicle indoors. Fisher-Price® will not be
responsible for damage to the floor if the
vehicle is used indoors.
• You must charge your battery for 18-30
hours before you use your vehicle for the
first time. We recommend charging your
battery before beginning assembly. Please
see the Battery Charging section for
detailed instructions.
• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes
de usar el vehículo por primera vez. Se
recomienda empezar a cargar la batería antes
de comenzar con el montaje. Consultar la
sección de Cargar la batería para
mayores detalles.
• The battery charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• La batería Power Wheels de 6V incluye un
fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea y
detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible
se bloquea, dejar de presionar el botón y
esperar 25 segundos antes de echar a andar
el vehículo otra vez. Para evitar bloqueos
automáticos seguidos, evitar condiciones de
manejo severas.
• Your Power Wheels® 6 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your finger from the button and
wait approximately 25 seconds before
operating the vehicle again. To avoid repeated
automatic shut-downs, avoid severe
driving conditions.
• Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or
other parts that may result in the risk of fire,
electric shock or injury. In the event of any
damage, do not use the charger until the
damage has been properly repaired.
• If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call
us at 1-800-348-0751 (US and Canada) or
59-05-51-00 Ext. 5206 or
• Atención padres: Revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable,
enchufe, compartimento u otras piezas
que pueden resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte
daños, no usar el cargador hasta que el daño
haya sido reparado.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751 (EE.
UU. y Canadá), 59-05-51-00 Ext. 5206
ó 01-800-463-59-89 (México).
01-800-463-59-89 (México).
• Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, composer le 1-800-348-0751
(Canada et États-Unis) ou le 59-05-51-00
Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
• Pour éviter d’endommager le moteur et les
engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le
véhicule avant de passer de la marche avant
à la marche arrière et vice-versa.
• Au Canada et aux États-Unis, Power Wheels
a établi un réseau national de plus de 300
centres de service autorisés indépendants
qui réparent ou remplacent sans frais les
pièces sous garantie. Si la garantie est
expirée, les pièces peuvent être réparées
moyennant des frais minimes. Pour connaître
le centre de service autorisé le plus proche,
consulter le site powerwheels.com ou
composer le 1-800-348-0751.
• To prevent damaging the motors and gears,
teach your child to stop the vehicle before
switching direction.
• Para evitar daños a los motores y cambios,
enseñarle al niño a hacer alto antes de
cambiar de dirección.
• In the United States and Canada,
Power Wheels® maintains an independently
owned and operated Authorized Service
Center Network with more than 300
authorized service centers nationwide.
These authorized service centers will repair
or replace parts under warranty at no extra
charge, and can perform non-warranty
repairs for a minimal charge. To find the
authorized service center near you, please
visit us online at powerwheels.com or call
1-800-348-0751.
• En los Estados Unidos y Canadá,
Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados con más de 300
centros de servicio autorizados a nivel
nacional. Los centros de servicio autorizados
repararán o reemplazarán piezas bajo
garantía sin costo alguno y pueden, también,
hacer reparaciones, no cubiertas por la
garantía, a un costo mínimo. Para el centro
de servicio autorizado más cercano a su
localidad, visítenos en línea en powerwheels.
com o, bien, llame al 1-800-348-0751.
• En los Estados Unidos y Canadá, visítenos
en línea en powerwheels.com para registrar
su vehículo.
• In the United States and Canada, visit us
online at powerwheels.com to register
your vehicle.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer
le véhicule.
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you experience a problem with this product,
or are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return this product to
the store.
• Please identify all parts before assembly and
save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
• Some parts were placed under the seat
for shipment.
• Si llega a tener problemas con este producto,
o si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver el producto
a la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje
y guarde todo el material de embalaje hasta que
el montaje esté completo, para asegurarse de
que no se deseche ninguna pieza.
• Algunas piezas fueron guardadas abajo del
asiento para el envío.
• En cas de problème avec ce produit ou
s’il manque une pièce, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
• Certaines pièces ont été placées sous le siège
pour l’expédition.
• Metal parts have been coated with a lubricant
to protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una
toallita de papel para quitar el exceso
de lubricante.
• Non illustrée : feuille d’autocollants.
• Part not shown: label sheet.
• No se muestra: hoja de adhesivos.
4 Hubcap Covers
4 cubiertas de tapón
4 garnitures de roue
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
Seat
Asiento
Siège
Vehicle
Vehículo
Véhicule
#10 x 1,9 cm Trusshead Screw (Large Diameter Head)
Tornillo n° 10 x 1,9 cm (cabeza de diámetro grande)
Vis à tête bombée nº 10 de 1,9 cm (tête de grand diamètre)
Steering Bracket
Abrazadera de mando
Support du volant
Steering Wheel Assembly
Unidad del manubrio
Volant
#6 x 2,5 cm Screw - 2
Tornillo n° 6 x 2,5 cm – 2
Vis nº 6 de 2,5 cm – 2
#10 Lock Nut
Tuerca ciega n° 10
Écrou de sécurité nº 10
For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Fasteners Shown Actual Size
Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.
Nota: Apretar y aflojar los tornillos con un desatornillador de cruz.
No apretar en exceso.
Los sujetadores se muestran a tamaño real
Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis.
6 Volt Charger
Cargador de 6 V
Chargeur de 6 V
6 Volt (4,0 Amp/Hr.) Battery
Batería de 6V (4,0 A/h)
Batterie de 6 V (4 A/h)
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Éléments de fixation de dimensions réelles
Not Shown: Label Sheet
Pieza no mostrada: hoja de adhesivos
Non illustrée : feuille d’autocollants
5
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Battery can fall out and injure a
child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• La batería se puede caer y
lastimar a un niño si el vehículo
se voltea. Siempre usar el
sujetador de la batería.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES
INCENDIES
- Ne jamais modifier le système
électrique. Des modifications
pourraient provoquer un
incendie causant des blessures
graves et abîmer le système
électrique.
• PREVENT FIRE
• EVITAR INCENDIOS
- Never modify the electrical
system. Alterations could
cause a fire resulting in serious
injury and could also ruin the
electrical system.
- Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones
pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el
sistema eléctrico.
- Use of the wrong type battery
or charger could cause a fire or
explosion resulting in
- El uso del tipo equivocado de
serious injury.
batería o cargador puede causar - L’utilisation du mauvais type
- Use of Power Wheels®
components in products other
than Power Wheels® vehicles
could cause overheating,
fire or explosion.
un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes
Power Wheels dans des
produits d’autres marques
pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant
de charger la batterie. La batterie
doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait
blesser un enfant.
- El uso de piezas Power Wheels
en productos que no son
Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento,
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping the
battery could result in
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un
adulto cargue la batería. La
batería es pesada y contiene
ácido sulfúrico (electrolito). Si
se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño
cargue la batería. La carga de
la batería debe ser realizada por
un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad
involucrada en la carga
serious injury.
• Never allow children to charge
the battery. Battery charging
must be done by adults only.
A child could be injured by the
electricity involved in charging
the battery.
• Read the safety instructions on
the battery.
de la batería.
• Leer las instrucciones de
seguridad en la batería.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do
not use the charger or the battery
until you have replaced the worn
or damaged part.
• Lire les mises en garde
imprimées sur la batterie.
• Cada vez que se cargue la
batería, examinar la batería,
cargador y conectores para
verificar que no tengan daños
ni estén gastados en exceso. Si
detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería
hasta que haya reemplazado la
pieza dañada.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
• Use the charger in dry
locations only.
• Utilizar el cargador en lugares
secos únicamente.
• Utiliser le chargeur dans un
endroit sec seulement.
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the
enclosed Power Wheels® 6 volt charger before operating your
vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours
after each use of the vehicle. Never charge the battery longer than
30 hours. Failure to follow these instructions may damage your
battery and will void your warranty.
IMPORTANT! The battery must be removed from your vehicle for
the initial charge in order to complete assembly. After assembly
is complete, you do not need to remove the battery from your
vehicle to recharge it.
¡IMPORTANTE! Para completar el montaje, es necesario sacar
la batería del vehículo para la carga inicial. Después de que el
montaje esté completo, no será necesario sacar la batería del
vehículo para cargarla.
• Use only a Power Wheels® 6 volt charger with “6V” connector
(input 120 VAC 60 Hz, with an output of 6 VDC) to charge your
Power Wheels® 6 volt battery.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks
and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to
leak during the charging process. If damage is detected, do not
charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very
corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops)
which could be damaged by the acid contained inside the battery.
Take precautions to protect the surface on which you place
your battery.
IMPORTANT! Il faut retirer la batterie du véhicule pour la charger
pour la première fois et pour terminer l’assemblage du véhicule.
Une fois l’assemblage terminé, il n’est pas nécessaire de retirer la
batterie du véhicule pour la recharger.
• Charge the battery in a well ventilated area.
Seat
Asiento
Siège
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el
cargador Power Wheels de 6V incluido antes de usar el vehículo
por primera vez. Cargar la batería durante por lo menos 14 horas
después de cada uso del vehículo. No cargar la batería más de
30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar
la batería y anulará la garantía.
• Usar solo un cargador Power Wheels de 6V con conector de ’’6V’’
(entrada de 120 V~, 60 Hz, con una salida de 6 Vcc) para cargar la
batería Power Wheels de 6V.
Unlocked
Abierto
Déverrouillé
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento de la
batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que se
derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de carga.
Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con el vehículo.
El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede causar
daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la
cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería.
Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie donde
vaya a colocar la batería.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
Lock Fasteners
Sujetadores
Verrous
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec
le chargeur Power Wheels de 6 V fourni avant d’utiliser le véhicule
pour la première fois. Après chaque utilisation, charger la batterie
durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie plus
de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
• Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de 6 V muni d’un
connecteur de «6 V» (entrée de 120 V c.a., 60 Hz, avec sortie de
6 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels de 6 V.
REAR VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE DE L’ARRIÈRE
• Locate the lock fasteners in the back of the seat.
• Using a slotted screwdriver, turn the lock fastener ¼ turn to
the unlocked position
.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte
pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages,
ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de
la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les
surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de
cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
• Localizar los sujetadores en el dorso del asiento.
• Con un desatornillador plano, girar el sujetador 90 grados
a la posición de abierto
.
• Repérer les verrous à l’arrière du siège.
• À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire tourner le verrou
d’un quart de tour jusqu’à la position déverrouillée
.
7
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
• Enchufar el conector de la batería en el conector
del cargador.
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar.
Seat
Asiento
Siège
• Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está
controlado por un interruptor, asegurarse de que el
interruptor esté en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared.
No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el
conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar
el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la
sección de Colocación de la batería para mayores detalles
sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada
en el vehículo, enchufar el conector de la batería en el
conector del motor.
• Brancher le connecteur de la batterie sur celui du chargeur.
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard.
• Remarques :
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée
par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à
«ON» (marche).
• Lift the seat to remove it from the vehicle.
• Levantar el asiento para sacarlo del vehículo.
• Lever le siège pour le retirer du véhicule.
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise
murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise
située au plafond.
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de
la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur
de la prise de courant. Se référer à la section «Installation
de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée
dans le véhicule, brancher le connecteur de la batterie sur le
connecteur du moteur.
• Plug the battery connector into the charger connector.
• Plug the charger into a standard wall outlet.
• Notes:
- If power flow to the wall outlet is controlled by a switch,
make sure the switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the
charger into a ceiling outlet.
• Once the battery is charged, disconnect the battery
connector from the charger connector. Unplug the charger
from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section
for instructions on installing your battery. If your battery is
already installed in your vehicle, plug the battery connector
into the motor connector.
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Children can be harmed by
small parts, sharp edges and
sharp points in the vehicle’s
unassembled state, or by
electrical items. Care should be
taken in unpacking and assembly
of the vehicle. Children should
not handle parts, including the
battery, or help in assembly of
the vehicle.
• Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con
los bordes y puntas filosas de las
piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con piezas
eléctricas. Tomar las debidas
precauciones al sacar las piezas
del vehículo y al montar el mismo.
No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la
batería, ni que ayuden
• Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non
assemblé, ou encore les pièces
électriques, peuvent blesser les
enfants. Déballer et assembler le
véhicule soigneusement. Ne pas
laisser les enfants manipuler les
pièces ou la batterie ni aider
à l’assemblage du véhicule.
con el montaje del vehículo.
• Despegar el respaldo de la calcomanía 14 y pegar la
calcomanía en el rayo izquierdo.
• Despegar el respaldo de la calcomanía 21 y pegar la
calcomanía en el rayo inferior.
• Despegar el respaldo de la calcomanía 13 y pegar la
calcomanía en el rayo derecho.
Steering Wheel
Volante
Right Spoke
Rayo derecho
Rayon droit
Volant
Left Spoke
Rayo izquierdo
Rayon gauche
• Détacher les autocollants du volant (numéros 14, 13 et 21)
situés sur la plus grande feuille d’autocollants. Ensuite,
positionner les autocollants sur le volant, comme indiqué
dans l’illustration.
Remarque : Ces autocollants seront apposés autour des
rayons du volant. Appliquer soigneusement la partie centrale
de chaque autocollant sur le dessus de chaque rayon. Lisser
doucement l’autocollant autour de chaque rayon.
• Enlever la pellicule au dos de l’autocollant 14 et apposer
l’autocollant sur le rayon gauche.
• Enlever la pellicule au dos de l’autocollant 21 et apposer
l’autocollant sur le rayon inférieur.
• Enlever la pellicule au dos de l’autocollant 13 et apposer
l’autocollant sur le rayon droit.
Label 13
Calcomanía
13
Autocollant
13
Label 14
Calcomanía 14
Autocollant 14
Bottom Spoke
Rayo inferior
Rayon inférieur
Label 21
Calcomanía 21
Autocollant 21
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• Cut the steering wheel labels (#14 , #13 and #21) from the
larger label sheet. Now, position the steering wheel labels, as
shown in the illustration, around the steering wheel.
Hint: These labels will be applied around the spokes on the
steering wheel. Carefully apply the centre portion of each label to
the topside of each spoke. Gently smooth the label around each
spoke.
• Remove the backing from label 13 and apply the label to the
left spoke.
• Remove the backing from label 21 and apply the label to the
bottom spoke.
• Remove the backing from label 14 and apply the label to the
right spoke.
• Recortar las calcomanías del volante (14, 13 y 21) de la hoja de
calcomanías grande. Ahora, colocar las calcomanías del volante, tal
como se muestra en la ilustración, alrededor del volante.
Atención: Estas calcomanías van a ir pegadas alrededor de
los rayos del volante. Pegar cuidadosamente el centro de
cada calcomanía en la parte superior de cada rayo. Pegar
cuidadosamente la calcomanía alrededor de cada rayo.
9
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Large Opening
Orificio grande
Grande ouverture
Curved End of
Steering Column
Extremo curveado de la
columna de mando
Extrémité courbée de la
colonne de direction
Steering Linkage
Conexión de mando
Tringlerie de direction
Windshield Large Hole
Orificio grande del parabrisas
Grand trou du pare-brise
Small Rectangular Opening
Apertura rectangular pequeña
Petite ouverture rectangulaire
Steering Bracket
Abrazadera de mando
Support du volant
Steering Column
2nd Bend
2do doblez de la
columna de mando
2e creux de
la colonne
de direction
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• With the large opening in the steering wheel upright, fit the
curved end of the steering column down into the large hole
in the windshield.
• Turn the vehicle on its side, so that the bottom faces you.
• Position the steering bracket behind the steering linkage,
as shown.
• Fit the steering column through the hole in the steering
bracket to the second bend.
• Continue to insert the curved end of the steering column through
the small, rectangular opening in the floor of the vehicle.
• Con la apertura grande del volante en posición vertical,
ajustar el extremo curveado de la columna de mando hacia
abajo en el orificio grande del parabrisas.
• Seguir insertando el extremo curveado de la columna de
mando en el orificio rectangular pequeño del piso del vehículo.
• Poner el vehículo sobre un lado de modo que la parte de
abajo apunte hacia Ud.
• Colocar la abrazadera de mando detrás de la conexión de
mando, tal como se muestra.
• En plaçant la grande ouverture du volant vers le haut,
insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction dans
le grand trou du pare-brise.
• Introducir la columna de mando en el orificio de la abrazadera
de mando hasta el segundo doblez.
• Continuer à insérer l’extrémité courbée de la colonne de
direction dans la petite ouverture rectangulaire dans le
plancher du véhicule.
• Tourner le véhicule à l’envers.
• Placer le support du volant derrière la tringlerie de direction,
comme illustré.
• Insérer la colonne de direction dans le trou du support du
volant, dans le deuxième creux.
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x1
x1
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou dee sécurité
Steering
Bracket
Abrazadera
B
de mando
Support du
volant
Screw
Tornillo
Vis
Steering
Column
A
Columna de
mando
#10 Lock Nut
Tuerca ciega n° 10
Écrou de sécuuritéé nº 10
Colonne de
direction
#10 x 1,9 cm Trrusshead Screw
Tornillo n° 100 x 1,9 cm
Vis à têtee bombééee nº 10 dee 1,9 cm
Steering
Linkage
Conexión de
mando
Tringlerie de
direction
• Insert a #10 x 1,9 cm trusshead screw through the front
end of the vehicle and through the hole in the bracket.
• Attach the #10 lock nut to the end of the trusshead screw.
• While holding the lock nut in place with an adjustable
wrench, tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do
not over-tighten.
• Fit the end of the steering column through the hole in the
A
steering linkage
.
B
• Turn the steering bracket and fit it into place
.
• Insertar un tornillo n° 10 x 1,9 cm en la parte delantera del
vehículo y en el orificio de la abrazadera.
• Ajustar la tuerca ciega n° 10 en el extremo del tornillo.
• Mientras sujeta la tuerca ciega en su lugar con una llave
inglesa, apretar el tornillo con un desatornillador de cruz.
No apretar en exceso.
• Introducir el extremo de la columna de mando en el orificio
A
de la conexión de mando
.
B
• Girar la abrazadera de mando y ajustarla en su lugar
.
• Insérer l’extrémité de la colonne de direction dans le trou de
A
la tringlerie de direction
.
B
• Tourner le support du volant et le mettre en place
.
• Insérer une vis à tête bombée nº 10 de 1,9 cm dans le
devant du véhicule et jusque dans le trou du support
du volant.
• Fixer l’écrou borgne nº 10 à l’extrémité de la vis
à tête bombée.
• Tout en maintenant l’écrou de sécurité en place à l’aide
d’une clé à molette, serrer la vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
11
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
x2
Steering Whheel Cap
Tapa del volante
Garniture duu volant
Lock Fasstener
Tabs
Lengüetas de
sujetador
Languettes des
verrous
Locked
Cerrado
Verrouillé
Unlocked
Abierto
Déverrouillé
Steering WWheel
Volante
Volant
Seat
Asiento
Siège
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
• Turn the vehicle upright.
REAR VIEW
• Fit the steering wheel cap into the centre of the
steering wheel.
VISTA DESDE ATRÁS
VUE DE L’ARRIÈRE
• Insert two #6 x 2,5 cm screws through the steering wheel
cap and into the steering wheel. Tighten the screws.
• Insert the seat front tabs into the slots inside the vehicle.
• Then, insert the lock fastener tabs on the back of the seat
into the slots in the vehicle.
• Using a slotted screwdriver, turn each lock fastener /4 turn
to the locked position.
IMPORTANT! Remember to keep the lock fasteners locked at
all times to prevent children from accessing the vehicle battery
compartment. Assembly is now complete.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.
• Insertar dos tornillos n° 6 x 2,5 cm en la tapa del volante
y en el volante. Apretar los tornillos.
1
• Remettre le véhicule à l’endroit.
• Placer la garniture du volant au centre du volant.
• Insérer deux vis nº 6 de 2,5 cm dans la garniture du volant,
et jusque dans le volant. Serrer les vis.
• Introducir las lengüetas delanteras del asiento en las
ranuras del interior del vehículo.
• Luego, insertar las lengüetas de sujetador de la parte
trasera del asiento en las ranuras del vehículo.
• Con un desatornillador plano, girar cada sujetador
90 grados a la posición de cerrado
.
¡IMPORTANTE! Siempre mantener cerrados los sujetadores
para evitar que los niños logren acceso a la batería del vehículo.
El montaje está completo.
• Insérer les languettes situées à l’avant du siège dans les
fentes du véhicule.
• Ensuite, insérer les languettes des verrous situées à l’arrière
du siège dans les fentes du véhicule.
• À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire tourner chaque
verrou d’un quart de tour jusqu’à la position verrouillée
IMPORTANT! Les verrous du siège doivent être verrouillés
en tout temps pour empêcher les enfants d’accéder au
compartiment de la batterie. L’assemblage est
maintenant terminé.
.
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Insertar una de las lengüetas de la cubierta del tapón en
una ranura del tapón.
• Luego, empujar con una uña (o cuidadosamente con un
desatornillador plano) las otras dos lengüetas de la cubierta
del tapón en las ranuras del tapón.
• Repetir este paso de montaje para ajustar las otras tres
cubiertas de tapón.
• Insérer une des languettes de la garniture de roue dans une
fente de l’enjoliveur.
• Ensuite, avec l’ongle (ou délicatement avec un tournevis
à pointe plate), pousser les deux autres languettes de la
garniture de roue dans les fentes de l’enjoliveur.
• Répéter cette étape pour assembler les trois autres
garnitures de roue.
Slots
Ranuras
Fentes
Tab
Lengüeta
Languette
Hubcap
Tapón
Enjoliveur
Hubcap Cover
Cubierta deel tapón
Garniture de roue
Tab
Lengüeta
Languette
Tab
Lengüeta
Languette
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Insert one of the tabs on the hubcap cover into a slot in
the hubcap.
• Then, push with your fingernail (or carefully with a slotted
screwdriver), the other two hubcap cover tabs into the slots
in the hubcap.
• Repeat this assembly step to attach the other three
hubcap covers.
13
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec
pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans
les illustrations.
with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.
• For best results, avoid repositioning a label once it has
been applied to the vehicle.
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant
plus d’une fois sur le véhicule.
• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry
cloth to make sure the label is adhered to your vehicle.
Start at the center of a label, and smooth towards the outer
edges to remove air bubbles.
• Une fois un autocollant apposé, le frotter vigoureusement
avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère bien
au véhicule. Commencer par le centre de l’autocollant et
lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del
vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier
suciedad o aceite.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en
las ilustraciones.
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar
una etiqueta.
• Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza
con un paño limpio y seco para cerciorarse de que la
etiqueta se pegue en el vehículo. Empezar en el centro de
la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar
cualquier burbuja de aire.
12
19
17
18
RPM
x
1000
25
10
29
11
30
30
20
12
7
REAR VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE DE L’ARRIÈRE
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
1
2
9
31
31
23
12
15
30
26
3
LEFT SIDE VIEW
VISTA DESDE LA IZQUIERDA
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
28
6
22
8
31
4
23
16
31
RIGHT SIDE VIEW
VISTA DESDE LA DERECHA
VUE DU CÔTÉ DROIT
24
27
30
5
15
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
IMPORTANT! Use only a Power Wheels® 6 volt (4,0 Amp/Hr)
lead-acid rechargeable battery. Use of any other battery will
damage your vehicle.
¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería de plomo-ácido
recargable Power Wheels de 6V (4,0 A/h). El uso de cualquier
otra batería dañará el vehículo.
IMPORTANT! Utiliser seulement une batterie au plomb
rechargeable Power Wheels de 6 V (4 A/h). L’utilisation d’une
autre batterie endommagerait le véhicule.
Unlocked
Abierto
Déverrouillé
• Lift the seat to remove it from the vehicle.
• Levantar el asiento para sacarlo del vehículo.
• Lever le siège pour le retirer du véhicule.
Seat
Asiento
Siège
Battery Retainer
Abrazadera de
la batería
Battery Comppartment
Compartimiento dee la baattería
Compartiment de lla batttterie
Battery
Batería
Batterie
Dispositif de
retenue de
la battterie
Lock Fasteners
Sujetadores
Verrous
• Locate the lock fasteners in the back end of the seat.
• Using a slotted screwdriver, turn the lock fasteners ¼ turn to
the unlocked position
.
• Localizar los sujetadores en el dorso del asiento.
• Con un desatornillador plano, girar los sujetadores 90 grados
a la posición de abierto
.
• Repérer les verrous à l’arrière du siège.
• À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire tourner les verrous
d’un quart de tour jusqu’à la position déverrouillée
.
• While pressing the vehicle tab, lift the edge of the battery retainer.
• Place a Power Wheels® 6 volt battery upright in the battery
compartment, as shown.
• Mientras presiona la lengüeta del vehículo, levantar el borde
de la abrazadera de la batería.
• Poner una batería Power Wheels de 6V en posición vertical en
el compartimiento de la batería, tal como se muestra.
• Tout en appuyant sur la languette du véhicule, soulever le
dispositif de retenue de la batterie.
• Mettre la batterie Power Wheels de 6 V debout dans son
compartiment, comme illustré.
16
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Lock Fastener Tabs
Lengüetas de suujetador
Languettes dess verrous
Locked
Cerrado
Verrouillé
Battery Retainer
Abrazadera de
la batería
Dispositif de
retenue de la
batterie
Slots
Ranuras
Fentes
• Rotate the battery retainer down until it "snaps" into place. Pull up
on the battery retainer to be sure it is secure.
• Girar hacia abajo la abrazadera de la batería hasta que se encaje
en su lugar. Jalar hacia arriba la abrazadera de la batería para
cerciorarse de que está segura.
• Abaisser le dispositif de retenue de la batterie de façon qu’il
s’enclenche. Tirer sur le dispositif de retenue pour s’assurer qu’il
est bien enclenché.
Lock Fasteners
Sujetadores
Verrous
Motor Harness
Connector
Slots
Ranuras
Fentes
Conector deel arnés
del motor
Connecteur du
câble du moteur
• Insert the seat front tabs into the slots inside the vehicle.
• Then, insert the lock fastener tabs on the back of the seat
into the slots in the vehicle.
• Using a slotted screwdriver, turn each lock fastener 1/4 turn
to the locked
position.
IMPORTANT! Remember to keep the lock fasteners locked
at all times to prevent children from accessing the vehicle
battery compartment.
Battery Connector
Conector de la
batería
Connecteur de la
batterie
• Introducir las lengüetas delanteras del asiento en las
ranuras del interior del vehículo.
• Luego, insertar las lengüetas de sujetador de la parte
trasera del asiento en las ranuras del vehículo.
• Con un desatornillador plano, girar cada sujetador
• Plug the battery connector into the motor harness connector.
Note: If the battery connector will not plug into the motor
harness connector, turn it over and try again! Do not force the
battery connector into the motor harness connector.
90 grados a la posición de cerrado
.
¡IMPORTANTE! Siempre mantener cerrados los sujetadores
• Enchufar el conector de la batería en el conector del arnés
del motor.
para evitar que los niños logren acceso a la batería del vehículo.
Nota: Si el conector de la batería no se enchufa en el conector
del arnés del motor, voltearlo e intentar otra vez. No forzar el
conector de la batería en el conector del arnés del motor.
• Insérer les languettes situées à l’avant du siège dans les
fentes du véhicule.
• Ensuite, insérer les languettes des verrous situées à l’arrière
du siège dans les fentes du véhicule.
• Brancher le connecteur de la batterie sur le connecteur du
câble du moteur.
Remarque : S’il est difficile de brancher le connecteur de la
batterie sur le connecteur du câble du moteur, le retourner et
essayer de nouveau. Ne pas forcer pour brancher le connecteur
de la batterie sur le connecteur du moteur.
• À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire tourner chaque
verrou d’un quart de tour jusqu’à la position verrouillée
.
IMPORTANT! Les verrous du siège doivent être verrouillés en tout
temps pour empêcher les enfants d’avoir accès à la batterie.
17
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
• Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia
de un adulto.
• Pour prévenir les blessures
et la mort :
• N’utiliser que sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne jamais conduire
• No usar el vehículo en
la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
de juego seguras.
Se recomienda que estas
áreas estén:
dans l’obscurité.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water
to prevent drownings
- generally level to
• Toujours limiter les enfants
à des endroits où ils peuvent
utiliser le véhicule en toute
sécurité.
- lejos de piscinas y otras áreas
con agua para evitar accidentes
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños
sepan y sigan estas normas para
conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Un solo niño a la vez.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite
prevent tipovers
- away from steps, steep
inclines, cars, roads and alleys.
• Riding Rules
Make sure children know and
follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 1 (one) rider at a time.
S’assurer que l’enfant connaît
et suit les règles de conduite
suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des
chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus
d’un (1) enfant à la fois.
Use vehicle on generally level ground ONLY!
Restringir las áreas de manejo a áreas planas ÚNICAMENTE.
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes SEULEMENT!
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VEHICLE OPERATION
FUNCIONAMIENTO
DEL VEHÍCULO
SAFE DRIVING RULES
NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT
• No usar el vehículo cerca de vapores
inflamables (gasolina, tíner, acetona, cera
líquida, etc.). Los interruptores eléctricos
del vehículo, al igual que la mayoría de
interruptores eléctricos, emiten una chispa
interna al encenderlos y apagarlos, lo que
puede causar una explosión o incendio.
• Para evitar el uso no supervisado del
vehículo, desconectar el arnés del motor de
la batería cuando el vehículo no esté en uso.
Before children use this vehicle, an adult should
carefully evaluate the driving area as well as the
child’s skill level and ability to drive the vehicle
safely. Teach appropriate safety rules to your
child before allowing operation of this vehicle.
These rules should also be reviewed with other
playmates who want to drive the vehicle.
• A child who is not sitting on the seat could
fall off, cause a tip over or block the
driver’s view.
DU VÉHICULE
DRIVE
MANEJAR
CONDUITE
• Only operate the vehicle in the daytime in a
well-lit area.
• Driving near steep inclines can cause:
- The vehicle to gain unsafe speed, even if
the button is released to stop.
- The vehicle to tilt and tip over.
- The wheels to lose traction, causing the
vehicle to slip.
- The vehicle could roll backwards at an
unsafe speed.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule,
un adulte doit s’assurer que la zone de conduite
est adéquate et que le niveau d’habileté de
conduite de l’enfant ne pose aucun risque.
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le
véhicule. Ces règles doivent également être
connues de tous les enfants qui conduiront
le véhicule.
Reverse
Reversa
Forward
Marcha adeelante
Marche avant
Marche arrière
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège
pourrait tomber, faire basculer le véhicule ou
bloquer la vue du conducteur.
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le
jour ou dans un endroit bien éclairé.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de
pentes abruptes car :
- Le véhicule risquerait de prendre de la
vitesse, même si le bouton est relâché
pour arrêter.
- Le véhicule pourrait se renverser.
- Les roues pourraient perdre leur traction
et le véhicule pourrait glisser.
• Never put anything near any moving parts.
Rotating parts, such as motors, gear boxes
and wheels, can snag fingers, hair, etc.,
causing serious injury.
• Do not allow operation of the vehicle when it
is on its side or in an upside-down position.
• Do not operate the vehicle near flammable
vapors (gasoline, paint thinner, acetone,
liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical
switches, like most electrical switches,emit
an internal spark when first turned on or
turned off, which could cause an explosion
or fire.
• Press the FORWARD button below the seat.
• Press the foot pedal. The vehicle moves
forward at a maximum of 4 km/h.
• Presionar el botón de MARCHA ADELANTE
abajo del asiento.
• Presionar el pedal. El vehículo avanzará hacia
adelante a una velocidad máxima de 4 km/h.
• Appuyer sur le bouton MARCHE AVANT sous
le siège.
• Appuyer sur la pédale. Le véhicule avancera
à une vitesse maximale de 4 km/h.
- Le véhicule pourrait partir en marche
arrière à une vitesse dangereuse.
• To prevent unsupervised use of the vehicle,
disconnect the motor harness from the
battery when the vehicle is not in use.
• Ne jamais rien mettre près des pièces
mobiles du véhicule. Les doigts, les cheveux,
etc., peuvent rester coincés dans les pièces
rotatives comme le moteur, la boîte de
vitesse et les roues, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves.
Antes de que los niños usen este vehículo,
se recomienda que un adulto evalúe
cuidadosamente el área de manejo, así como el
nivel de destreza y habilidad del niño de manejar
este vehículo de manera segura. Enséñele al
niño normas de seguridad antes de permitirle
utilizar este vehículo. Estas reglas también
deben ser repasadas con los amigos de juego
que quieran manejar este vehículo.
• Un niño que no esté sentado en el asiento
podría caerse, causar que se voltee el
vehículo o bloquear la vista del conductor.
• Usar el vehículo sólo durante el día o en
áreas bien iluminadas.
STOP
ALTO
ARRÊT
• Ne pas laisser le véhicule en marche s’il est
sur le côté ou à l’envers.
• Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs
inflammables (essence, diluant à peinture,
acétone, cire liquide, etc.). Les commutateurs
électriques du véhicule, comme la plupart
des commutateurs électriques, produisent
une étincelle quand on les allume ou les
éteint, ce qui pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule
sans surveillance, débrancher le câble du
moteur de la batterie quand le véhicule n’est
pas utilisé.
• Manejar cerca de pendientes puede
causar que:
- El vehículo se acelere demasiado, incluso
si el botón está suelto.
- El vehículo se voltee.
- Las llantas pierdan tracción, causando que
el vehículo se patine.
• Your vehicle has a patented, electronic braking
system that automatically stops the vehicle
when your child’s foot is lifted from the pedal.
• Make sure your child is comfortable with
steering the vehicle and automatically knows
how to stop.
- El vehículo ruede en reversa a una
velocidad peligrosa.
• Nunca colocar nada cerca de cualquier parte
movible. Las partes giratorias, tales como los
motores, cajas de velocidades y las ruedas,
pueden causar que se atoren dedos, cabello,
etc., causando graves lesiones.
• El vehículo incluye un sistema electrónico
de frenos patentado que detiene el vehículo
automáticamente cuando el niño quita su pie
del pedal.
• Cerciorarse de que el niño se sienta seguro
de cómo virar el vehículo y sepa cómo frenar
automáticamente.
• No permitir que se use el vehículo cuando
esté de lado o al revés.
• Le véhicule est équipé d’un système de
freinage électronique breveté qui l’arrête
automatiquement quand l’enfant cesse
d’appuyer sur la pédale.
• S’assurer que l’enfant sait comment manier le
volant et arrêter le véhicule.
19
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERY CARE AND DISPOSAL MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
BATTERY CARE
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• If a battery leak develops, avoid contact
with the leaking acid and place the damaged
battery in a plastic bag. See next section for
proper disposal.
• If acid comes in contact with skin or eyes,
flush with cool water for at least 15 minutes
and call a physician.
• If acid is internally ingested, give water, milk
of magnesia or egg whites immediately.
Never give emetics or induce vomiting. Call
a physician.
• Do not allow the battery to run down
completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle,
and at least once per month, even if the
vehicle has not been used.
• Charge the battery after each use, regardless
of how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition
will ruin it.
• Always remove an exhausted battery from
the vehicle. Battery leakage and corrosion
can damage the vehicle.
• Do not store the battery in temperatures
above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar
el contacto con el ácido y poner la batería
dañada en una bolsa de plástico. Ver la
siguiente sección para información sobre la
eliminación correcta.
• Si el ácido entra en contacto con la piel o los
ojos, enjuagarlos con agua fría durante por lo
menos 15 minutos y llamar a un médico.
• Si se ingiere el ácido, beber de inmediato
agua, leche de magnesia o claras de huevo.
Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.
Llamar a un médico.
• No permitir que la batería se gaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo
y por lo menos una vez al mes, incluso si no
se ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin
importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta
se arruinará.
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l’acide répandu et mettre la batterie dans un
sac de plastique. Pour une mise au rebut
appropriée, se référer à la section suivante.
• Si l’acide entre en contact avec la peau ou
les yeux, les rincer à l’eau froide durant au
moins 15 minutes et communiquer avec
un médecin.
• En cas d’ingestion d’acide, donner
immédiatement de l’eau, du lait de
magnésie ou des blancs d’oeufs. Ne jamais
donner d’agent vomitif ou provoquer des
vomissements. Communiquer avec
un médecin.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la
batterie au moins une fois par mois même si
le véhicule n’est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que
soit le temps d’utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se
détériorera irrémédiablement.
• Siempre sacar una batería gastada del
vehículo. El derrame y corrosión de la batería
pueden dañar el vehículo.
• No guardar la batería en temperaturas sobre
24°C o abajo de -23°C.
• Toujours retirer du véhicule une batterie
déchargée. Une batterie qui fuit peut causer
de la corrosion et endommager le véhicule.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
BATTERY DISPOSAL
• Your Power Wheels® battery is a non-
spillable sealed lead-acid battery. It must be
recycled or disposed of in an environmentally
sound manner.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
• La batería Power Wheels es una batería de
plomo-ácido sellada que no derrama líquido.
Debe ser reciclada o eliminada de manera
que no afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La
batería podría explotar o derramar líquido.
• No tirar la batería de plomo-ácido en la
basura de su casa. La incineración, entierro
o mezcla de baterías de plomo-ácido selladas
con basura del hogar está prohibido en la
mayoría de áreas.
• Llevar la batería gastada a un centro de
reciclaje aprobado a nivel federal o estatal,
tal como a un vendedor local de baterías
para auto. Ponerse en contacto con la
agencia local pertinente para obtener más
información sobre la colección, reciclaje y
eliminación de baterías de plomo-ácido.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• La batterie Power Wheels est une batterie
au plomb à bac hermétique. Elle doit être
recyclée ou jetée de façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu.
La batterie pourrait exploser ou couler.
• Ne pas jeter une batterie au plomb avec
les ordures domestiques. L’incinération,
l’enfouissement et le mélange des batteries
au plomb avec les ordures domestiques
sont interdits par la loi dans la plupart
des régions.
• Emporter une batterie au plomb usée à un
organisme de recyclage agréé, notamment
chez un détaillant de batteries automobiles
de la région. Communiquer avec le service
de recyclage régional pour de plus amples
renseignements concernant la cueillette, le
recyclage et la mise au rebut écologiques
d’une batterie au plomb.
• Do not dispose of a lead-acid battery in a fire.
The battery may explode or leak.
• Do not dispose of a lead-acid battery in your
regular, household trash. The incineration,
landfilling or mixing of sealed lead-acid
batteries with household trash is prohibited
by law in most areas.
• Return an exhausted battery to a federal or
state approved lead-acid battery recycler,
such as a local seller of automotive batteries.
Contact your local waste management
officials for other information regarding the
environmentally sound collection, recycling
and disposal of lead-acid batteries. If you
live in the State of Florida or the State of
Minnesota, it is prohibited by law for anyone
to throw away lead-acid batteries in the
municipal waste stream.
• Proteger el medio ambiente no desechando
este producto en la basura del hogar
(2002/96/EC). Consultar con la agencia local
pertinente en cuanto a información y centros
de reciclaje.
• Protect the environment by not disposing
of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority
for recycling advice and facilities
• Protéger l’environnement en ne jetant
pas ce produit dans les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité
pour obtenir des conseils sur le recyclage et
connaître les centres de dépôt de la région.
20
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VEHICLE CARE MANTENIMIENTO ENTRETIEN DU VÉHICULE
• Check all screws, cap nuts and their
protective coverings regularly and tighten
as required. Check plastic parts on a regular
basis for cracks or broken pieces.
• During snowy or rainy weather, the vehicle
should be stored inside or under a protective
cover. Remember to charge the battery at
least once per month while your vehicle is
not in regular use.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions, and do not spray the vehicle with
a hose. Do not wash the vehicle with soap
and water. Water or moisture in the motors
or electrical switches can cause them to
corrode, and could cause switch or
motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose
dirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in
the motors or electrical switches can cause
them to jam, and could cause switch or
motor failure.
• Revisar periódicamente todos los tornillos,
tuercas ciegas y cubiertas protectoras
y apretarlos según sea necesario. Verificar
que las piezas de plástico no tengan
rajaduras ni estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar
el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.
Cargar la batería por lo menos una vez al
mes mientras el vehículo no esté en
uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones
mojadas o de nieve y no rociar el vehículo
con una manguera. No lavar el vehículo con
agua y jabón. El agua o humedad en los
motores o interruptores eléctricos puede
causar corrosión y falla de los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en
los motores o interruptores eléctricos puede
causar que se atoren y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave
y seco. Para un acabado brillante, pasar un
paño suave humedecido con un producto de
limpieza de muebles, sin cera, a las partes de
plástico. No usar cera para autos. No
usar agua y jabón ni rociar el vehículo
con una manguera.
• Vérifier régulièrement les vis, les écrous
borgnes et leur revêtement protecteur et les
réajuster au besoin. Vérifier régulièrement
que les éléments de plastique ne sont pas
fissurés ou brisés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le
véhicule à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas
oublier de charger la batterie au moins une
fois par mois, même quand le véhicule n’est
pas utilisé régulièrement.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou
quand il neige, et ne pas l’arroser au tuyau
d’arrosage. Ne pas laver le véhicule à l’eau
savonneuse. Le moteur et les commutateurs
électriques peuvent rouiller ou même être
endommagés s’ils sont exposés à l’eau ou
à l’humidité.
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la
terre ou le gravier. Le sable, la terre et le
gravier peuvent bloquer et endommager le
moteur ou les commutateurs électriques.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et
sec. Pour obtenir un fini brillant, essuyer les
éléments de plastique avec un chiffon doux
enduit d’un poli à meubles sans cire. Ne pas
utiliser de cire pour automobiles. Ne pas
utiliser d’eau savonneuse et ne pas arroser le
véhicule avec un tuyau d’arrosage.
• The vehicle can be wiped down with
a soft, dry cloth. For a shiny finish, you can
wipe plastic parts with a non-wax furniture
polish applied to a soft-cloth. Do not use
automotive wax. Do not use soap and water
or spray the vehicle with a hose.
21
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE
*One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 6 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from Power Wheels®) against
defects in materials and workmanship. The six
month limited warranty applies only to the
6 volt battery included by Power Wheels® with
the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery if
damaged by unreasonable use, neglect, accident,
abuse, misuse, improper service or other
causes not arising out of defects in materials
or workmanship. Evidence of any attempt at
consumer repair will void this warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE
PART OF POWER WHEELS®, WHETHER UNDER
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION SO
THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
Should you need service or assistance with
your vehicle during the warranty period, do not
return the vehicle to the store. Power Wheels®
has provided a nationwide network of authorized
service centers. If there is not an authorized
service center in your area, please visit us on-line
Relations for information, 1-800-348-0751. This
warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which may vary from
state to state. PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL
SALES RECEIPT.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not return
the vehicle to the store. Power Wheels® (Mattel
Canada Inc.) has provided a nationwide network
of Authorized Service Centres (Canada only).
Please contact the authorized service centre
nearest you, or contact Power Wheels® Consumer
Relations at 1-800-348-0751. In the event that
you are covered by this warranty, Mattel Canada
Inc. will, at its option, repair or replace the
defective product free of charge. If Mattel Canada
Inc. repairs or replaces the product, its warranty
term is not extended. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other
rights which may vary from jurisdiction
to jurisdiction.
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la
date d’achat pour le véhicule Power Wheels.
Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie
Power Wheels de 6 V.
Pour le premier acheteur, cette garantie limitée
de un (1) an couvre le véhicule Power Wheels
(acheté d’un détaillant autorisé de produits
Power Wheels) contre tout vice de matériau ou
de fabrication. La garantie limitée de six (6)
mois ne s’applique qu’à la batterie de
6 V fournie par Power Wheels à l’achat initial
du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, mais
ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni
les batteries qui ont fait l’objet d’un usage
commercial ou ont subi des dommages en
raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un
accident, d’un mauvais usage, d’une réparation
inadéquate ou de toute autre cause ne résultant
pas d’un vice de matériau ou de fabrication.
La garantie est nulle si le consommateur
a essayé d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, et dans la mesure où la loi
le permet, toute autre garantie ou condition
expressément ou implicitement prévue en droit,
par la loi ou autrement, est exclue. Certains
ressorts territoriaux ne permettent pas une
telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc
ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune
circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être
tenue responsable de tout dommage indirect ou
consécutif, y compris une perte économique.
Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre
obligation ou responsabilité que celles qui
sont expressément énoncées aux présentes, ni
n’autorise aucun représentant ou aucune autre
personne à assumer une quelconque autre
obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période
de garantie, ne pas retourner le véhicule au
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)
a établi un réseau national de Centres de service
autorisés (au Canada seulement). Communiquer
avec le Centre de service autorisé le plus près
ou avec le service à la clientèle de
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este
producto por un periodo de 1 año en todas sus
partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales
tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha
de entrega. Condiciones:
1. El consumidor presentará el producto, junto
con el comprobante de compra, en el lugar donde
lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro
centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N,
Lote 7 (domicilio conocido), San Martín Obispo,
Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México.
Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número
de atención gratuita 01-800 463 5989.
2. Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la
reparación, en un plazo que no excederá de
30 días a partir de la fecha de recepción del
producto, en nuestro centro de servicio, o al
cambio del producto defectuoso en su caso. Así
mismo cubrimos gastos que se deriven de
la presente garantía. Para sugerencias
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 6 volt battery.
o reclamaciones, favor de dirigirse a nuestro
centro de servicio o llamar a los teléfonos citados.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from an authorized dealer of
Power Wheels®) against defects in materials and
workmanship. The six month limited warranty
applies only to the 6 volt battery included by
Power Wheels® with the original purchase of
the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery if
it has been used commercially or damaged by
unreasonable or improper use, neglect, accident,
abuse, misuse, improper service or other
causes not arising out of defects in materials
or workmanship.
Power Wheels au 1-800-348-0751.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan
las instrucciones especificadas en el instructivo
anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al
producto (conforme a lo especificado en la NOM-
015 SCFI en vigor).
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada
Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit
défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada
Inc. répare ou remplace le produit, la garantie
ne sera pas prolongée.
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR
La présente garantie accorde des droits légaux
précis qui varient d’un ressort territorial
à l’autre.
Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut
fournir le reçu de caisse. La présente garantie
est en vigueur au Canada et aux
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:
LÍNEA DE PRODUCTO:
SERIE:
États-Unis seulement.
MODELO:
MARCA:
Evidence of any attempt at consumer repair will
void this warranty. To the extent permitted by
law, there are no other warranties or conditions,
whether expressed or implied by law, statutory
or otherwise, which are hereby excluded. Some
jurisdictions do not allow this exclusion or
limitation, so this limitation may not apply to
you. Under no circumstances shall Mattel Canada
Inc. be liable for any indirect or consequential
damages including economic loss. Mattel
Canada Inc. neither assumes or authorizes any
representative or other person to assume for
it any obligation or liability other than such as
expressly set forth herein.
NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR:
DIRECCIÓN:
SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR:
FECHA DE COMPRA:
FECHA DE ENTREGA:
22
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según
lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin
embargo, no hay ninguna garantía de que no
haya interferencia en una instalación particular.
Si este equipo llega a causar interferencia dañina
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
ser verificado encendiendo y apagando el equipo,
se recomienda tomar una de las siguientes
medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de
la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo
y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con
un técnico de radio/TV.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites de Classe B pour un appareil numérique
en vertu de l’article 15 de la réglementation
de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour
fournir une protection raisonnable contre toute
interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences
sur les communications radio. Cependant, il
n’est pas garanti que des interférences ne se
produiront pas dans certaines installations. Si
cet équipement cause des interférences à la
réception radio ou télévisée (ce qui peut être
vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant
sous tension), l’utilisateur peut tenter de les
résoudre en suivant une ou plusieurs des
mesures ci-après :
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et
le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant
différente de celle sur laquelle le récepteur
est branché.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas
puede cancelar la autoridad del usuario de usar
el equipo.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur
ou un technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification
de cet appareil n’ayant pas été expressément
approuvé par les parties responsables de sa
conformité peut entraîner l’annulation du droit
d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage nuisible, et (2) l’utilisateur
du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no debe causar interferencia dañina y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda
causar que el dispositivo no
undesired operation.
funcione correctamente.
ICES-003
• This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
• Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause
harmful interference and (2) this device
must accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
NMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
23
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!
Charge the battery immediately after each use.
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.
Do not return your vehicle to the store, we can help!
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -
service.fisher-price.com
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com
T
AYUDA AL CONSUMIDOR
1-800-348-0751 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
CANADA: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
VENEZUELA: Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave.
Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la
California, Caracas 1071.
Ontario L5R 3W2.
MÉXICO: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col.
Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F.
R.F.C. MME-920701-NB3.
ARGENTINA: Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –
Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA: Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
CHILE: Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago, Chile.
PERÚ: Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531,
Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg.
Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.
©Disney
Trademarks, design patents and copyrights are used with the approval of the owner VOLKSWAGEN AG.
Les marques, les brevets des designs et les droits d’auteur sont utilisés avec l’autorisation du propriétaire, VOLKSWAGEN AG.
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted.
® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire.
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE
X9218pr-0720
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|