Fisher Price High Chair L7031 User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts Pièces Piezas  
Allen Wrench  
Clé Allen  
Llave Inglesa  
Food Tray  
Plateau pour aliments  
Bandeja de alimentos  
Base Tray  
Plateau de base  
Bandeja de base  
2 Bases  
2 Bases  
2 Bases  
Infant Head Support  
Appuie-tête pour bébé  
Soporte de cabeza  
2 Frame Brackets  
2 supports  
2 soportes de armazón  
Pad  
Coussin  
Seat Back  
Dossier  
Almohadilla  
Respaldo  
Seat Bottom  
Bas du siège  
Asiento  
Newborn Insert  
Coussinet pour nouveau-né  
Acolchado para recién nacido  
4 Legs  
4 Pieds  
4 Patas  
Note: Tighten or loosen all screws with the Allen  
Wrench. Do not over-tighten the screws.  
3.5 mm x 15 mm Screw – 2  
Vis 3,5 mm x 15 mm - 2  
M6 x 1.5 cm Screw – 20  
Vis M6 de 1,5 cm – 20  
Tornillo M6 x 1,5 cm – 20  
Remarque : Serrer ou desserrer toutes les vis à  
l'aide d'une clé Allen. Ne pas trop serrer  
les vis.  
Tornillo 3,5 mm x 15 mm - 2  
Atención: Apretar y aflojar todos los tornillos con  
llave inglesa. No apretar en exceso.  
Shown Actual Size  
Dimensions réelles  
Se muestra a tamaño real  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information Renseignements aux consommateurs  
Información para el consumidor  
IMPORTANT! Please keep these instructions forfuture reference.  
• Please read these instructions before assembly and use of  
this product.  
• Adult assembly is required.  
• Tool needed for assembly: Allen Wrench (included).  
CAUTION  
• Product features and decorations may vary  
MISE EN GARDE  
from photographs.  
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this  
PRECAUCIÓN  
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or  
sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.  
Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if  
This package contains small parts in its  
unassembled state. Adult assembly  
needed. Never substitute parts.  
IMPORTANT ! Conserver ces instructions car elles contiennent des  
renseignements importants.  
is required.  
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et  
Le produit non assemblé comprend de  
de l’utiliser.  
petits éléments détachables susceptibles  
• Le produit doit être assemblé par un adulte.  
• Outil requis pour l'assemblage : clé Allen (fournie).  
d’être avalés. Le produit doit être  
assemblé par un adulte.  
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent  
varier par rapport aux illustrations.  
Este empaque incluye piezas pequeñas en  
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation,  
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque,  
su estado desmontado. Requiere montaje  
qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant.  
por parte de un adulto.  
NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont  
endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir  
des pièces de rechange et des instructions au besoin.  
N’utiliser que des pièces du fabricant.  
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones parafutura referencia.  
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar  
el producto.  
• Requiere ensamblaje por un adulto.  
• Herramienta necesaria para el montaje: llave  
inglesa (incluida).  
• Las características y decoración del producto pueden variar de  
los mostrados.  
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que  
este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas,  
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta  
o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina  
Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener piezas  
de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No  
usar piezas de terceros.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Leg  
Pied  
Button  
Pata  
Bouton  
Botón  
Bases  
Socket  
Bases  
Ouverture  
Bases  
Seat Bottom  
Bas du siège  
Asiento  
Hueco  
2
• Fit a base to the ends of the legs, as shown.  
• Fixer une base à l'extrémité des pieds, comme illustré.  
1
• Ajustar una base en los extremos de las patas, tal como  
se muestra.  
• While pressing a button on a leg, insert it into  
a socket in the seat bottom. Continue to push the leg until  
you hear a “click”.  
Hint: If the leg does not seem to fit into a socket, try  
another socket.  
• Repeat this procedure to attach the other three legs  
to the seat bottom.  
• En appuyant sur le bouton d'un pied, l’insérer dans une  
ouverture dans le bas du siège. Continuer de pousser sur le  
pied jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  
Remarque : Si le pied n'entre pas dans l'ouverture, essayer de  
le fixer dans une autre ouverture.  
• Répéter ce procédé pour fixer les trois autres pieds  
au bas du siège.  
• Mientras presiona un botón de una pata, insertarla en un  
hueco en el asiento. Seguir insertando la pata hasta que se  
oiga un clic.  
3
Atención: Si la pata no se ajusta en el hueco, intentar  
otra hueco.  
• Insert three M6 x 1.5 cm screws into each leg. Tighten the  
screws with the Allen Wrench.  
• Repeat this procedure to assemble the other base.  
• Repetir este procedimiento para ajustar las otras tres patas  
en el asiento.  
• Insérer trois vis M6 x 1,5 cm dans chaque pied. Serrer les vis  
avec la clé Allen.  
Repetir este procedimiento para ensamblar la otra base.  
• Introducir tres tornillos M6 x 1,5 cm en cada pata. Usar una  
llave inglesa para apretar los tornillos  
• Répéter ce procédé pour assembler l'autre base.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Tabs  
Pattes  
Lengüetas  
Pin  
Cheville  
Clavijas  
Pin  
Cheville  
Clavijas  
Slot  
Fente  
Ranura  
Slot  
Fente  
Ranura  
5
Holes  
Trous  
• Insert two 3.5 mm x 15 mm screws in the seat back. Tighten  
the screws with the Allen Wrench.  
Orificios  
4
• Insérer deux vis 3,5 mm x 15 mm dans le dossier. Serrer les  
vis à l’aide de la clè Allen.  
• Turn the assembly upright.  
• Fit the pins on the seat back into the slots in the top side of the  
seat bottom assembly.  
• Insertar dos tornillos 3,5 mm x 15 mm en el respaldo. Usar  
una llave inglesa para apretar los tornillos.  
• Fit the tabs on the bottom of the seat back into the holes in the  
seat bottom assembly.  
• Push near each seat back tab to “snap” it into place.  
• Mettre l’assemblage debout.  
• Insérer les chevilles du dossier dans les fentes situées sur le  
dessus du siège.  
• Insérer les pattes situées sous le dossier dans les trous  
du siège.  
PRESS  
PRESS  
• Appuyer près de chaque patte jusqu’à ce que le dossier  
s'enclenche.  
APPUYER  
PRESIONE  
APPUYER  
PRESIONE  
• Colocar la unidad en posición vertical.  
• Ajustar el respaldo en las ranuras en la parte de arriba de la  
unidad del asiento.  
• Introducir las lengüetas de la parte de abajo del respaldo en  
los orificios de la unidad del asiento.  
• Empujar cerca de cada lengüeta del respaldo para ajustarlas  
en su lugar.  
6
• Squeeze the restraint release tabs together.  
• Remove the ends of the restraint system from the peg.  
• Appuyer sur les pattes de dégagement du système  
de retenue.  
• Retirer les extrémités du système de retenue de  
la cheville.  
Unir las lengüetas para soltar las sujeciones, apretándolas.  
• Desprender los extremos del sistema de sujeción de  
la clavija.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Elastic Loops  
Shoulder Straps  
Crotch Strap  
Boucles élastiques  
Ganchos elásticos  
Courroies d’épaule  
Correas de los hombros  
Courroie  
d’entrejambe  
Correa de la  
entrepierna  
7
• Remove both shoulder straps from the seat back.  
• Remove the crotch strap from the seat back.  
• Enlever les deux courroies d'épaule du dossier.  
• Retirer la courroie d'entrejambe du dossier.  
• Retirar ambos cinturones de los hombros del respaldo.  
• Retirar el cinturón de la entrepierna del respaldo.  
9
Pad  
• Fit the elastic loops through the holes in the seat back.  
Coussin  
Almohadilla  
• Insérer les boucles élastiques dans les trous situées sur  
le dossier.  
• Introducir los ganchos elásticos en los orificios  
del respaldo.  
10  
8
• From behind the product, hook the elastic loops onto the tabs  
in the seat back.  
• Place the pad on the seat.  
• À l'arrière du produit, accrocher les boucles élastiques aux  
chevilles situées sur le dossier.  
• Glisser le coussin sur le siège.  
• Ajustar la almohadilla en la silla.  
• Desde la parte de atrás del producto, enganchar los ganchos  
elásticos en las lengüetas del respaldo.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Shoulder Straps Up  
Courroies d’épaule en haut  
Correas de los nombros arriba  
Crotch Strap Down  
Courroie d'entrejambe en bas  
Correa de la entrepierna  
hacia abajo  
Newborn Insert  
Coussinet pour  
nouveau-né  
Acolchado para  
recién nacido  
11  
Lowest Slot  
Fente inférieure  
Ranura más baja  
Fit the pocket on the top of the pad onto the seat back.  
• Glisser le rabat du haut du coussin sur le dossier.  
• Ajustar el compartimiento de la parte de arriba de la  
almohadilla sobre el respaldo.  
13  
• Place the newborn insert onto the pad.  
Hint: Do not unbuckle the restraint system. It is easier to attach  
or re-attach it to the product if it is buckled.  
Clips  
Pinces  
• Grasp the restraint strap so that the shoulder straps are up and  
the crotch strap is down.  
Prensillas  
• Insert the end of the crotch strap through the lowest hole in  
the newborn insert, pad and seat back.  
• Déposer le coussinet pour nouveau-né sur le coussin.  
Remarque : Ne pas détacher le système de retenue. Il est plus  
facile de le fixer ou de le rattacher au produit s'il est attaché.  
• Tenir le système de retenue de façon à ce que les courroies  
d’épaule soient en haut et la courroie d’entrejambe en bas.  
• Insérer l'extrémité de la courroie d'entrejambe dans la fente  
inférieure du coussinet pour nouveau-né, du coussin et  
du dossier.  
12  
• Fit the clips on the front edge of the pad onto the seat bottom.  
• Fixer les pinces sur le devant du coussin au bas du siège.  
• Colocar el acolchado en la almohadilla.  
Atención: No desabrochar el sistema de sujeción. Es más fácil  
ajustarlo o volver a ajustarlo en el producto si está abrochado.  
• Sujetar la cinta de sujeción de modo que los cinturones de los  
• Ajustar las prensillas del borde delantero de la almohadilla en  
el asiento.  
hombros queden arriba y el cinturón de la entrepierna abajo.  
• Insertar el extremo del cinturón de la entrepierna en el orificio  
inferior del acolchado, en la almohadilla y respaldo.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Enfant plus petit  
À l'avant du produit, insérer les extrémités des courroies  
d'épaule dans les fentes du coussinet pour nouveau-né, du  
coussin et du dossier.  
• À l'arrière du produit, fixer les extrémités des courroies  
d'épaule à la cheville.  
Bebé más pequeño  
• Del frente del producto, insertar los extremos de los  
cinturones de hombro en las ranuras del acolchado,  
almohadilla y respaldo.  
• Desde la parte de atrás del producto, ajustar los extremos de  
los cinturones de los hombros en la clavija.  
14  
• From behind the product, attach the end of the crotch strap to  
the peg.  
Infant Head  
Support  
• À l'arrière du produit, fixer l'extrémité de la courroie  
d'entrejambe à la cheville.  
Appuie-tête  
pour bébé  
Soporte  
de cabeza  
• Desde la parte trasera del producto, ajustar el extremo del  
cinturón de la entrepierna en la clavija.  
Shoulder Straps  
Courroies  
d’épaule  
Correas de  
los hombros  
16  
Attach the infant head support to the fastener on the pad.  
• Fixer l'appuie-tête à l'attache sur le coussin.  
• Ajustar el soporte de cabeza en el sujetador de  
la almohadilla.  
15  
Smaller Baby  
• From the front of the product, insert the ends of the shoulder  
straps through the slots in the newborn insert, pad and the seat  
back.  
• From behind the product, attach the ends of the shoulder straps  
to the peg.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Rear Legs  
Shoulder Straps  
Pieds Arrière  
Patas Traseras  
Courroies  
d’épaule  
Correas de  
los hombros  
Frame Bracket  
Support  
Soporte de armazón  
18  
• Fit a frame  
bracket to the rear legs as shown.  
• Fit two M6 x 1.5 cm screw through the holes on each end of  
the frame bracket and into each rear leg. Tighten each screw  
with the Allen Wrench.  
Hint: If you cannot tighten the screws, the frame bracket has  
not been properly fitted to the rear legs. Remove the screws  
and the frame bracket and re-read this assembly step.  
17  
Larger Baby  
• From the front of the product, insert the ends of the shoulder  
straps through the upper slots in the pad and the seat back.  
• From behind the product, attach the ends of the shoulder  
straps to the peg.  
• Repeat this procedure to assemble the other frame bracket to  
the front legs.  
• Fixer un support aux pieds arrière, comme illustré.  
• Insérer deux vis M6 x 1,5 cm dans les trous situé à chaque  
extrémité du support, jusque dans chaque pied arrière. Serrer  
chaque vis avec la clé Allen.  
Remarque : Si les vis ne peuvent être serrées, cela signifie  
que le support n'est pas été fixé correctement aux pieds  
arrière. Retirer les vis et le support, puis relire cette étape  
d'assemblage.  
Enfant plus grand  
• À l'avant du produit, insérer les extrémités des courroies  
d'épaule dans les fentes supérieures du coussin et du dossier.  
• À l'arrière du produit, fixer les extrémités des courroies  
d'épaule à la cheville.  
Bebé más grande  
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre support aux  
pieds avant.  
• Desde el frente del producto, insertar los extremos de los  
cinturones de hombro en las ranuras superiores de la  
almohadilla y respaldo.  
• Desde la parte de atrás del producto, ajustar los extremos de  
los cinturones de los hombros en la clavija.  
• Ajustar un soporte de armazón en las patas traseras, tal  
como se muestra.  
• Insertar dos tornillos M6 x 1,5 cm en los orificios en cada  
extremo del soporte de armazón y en cada pata trasera. Usar  
una llave inglesa para apretar los tornillos.  
Atención: Si no es posible apretar los tornillos, significa que  
el soporte de armazón no está bien colocado en las patas  
traseras. Retirar los tornillos y el soporte de armazón y volver  
a leer este paso de montaje.  
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro soporte de  
armazón en las patas delanteras.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure Your Child Comment installer l'enfant Asegurar al bebé  
Waist/Shoulder Belt  
Waist/Shoulder Belt  
Courroie ventrale  
et d’épaule  
Courroie ventrale  
et d’épaule  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Cinturón de la  
cintura/hombro  
Cinturón de la  
cintura/hombro  
Prevent serious injury or death from  
falls or sliding out: The child should  
be secured in the high chair at all times  
by the restraining system, either in the  
reclining or upright position. The restraint  
belts must be adjusted to fit your child  
snugly. The tray is not designed to hold  
the child in the chair.  
Prévenir les blessures graves ou la  
mort qui pourraient survenir si l’enfant  
tombait ou glissait hors de la chaise  
haute : Lenfant doit en tout temps être  
bien attaché avec le système de retenue,  
soit en position inclinée ou redressée.  
Les courroies de retenue doivent être  
bien ajustées sur l’enfant. Le plateau  
n’est pas conçu pour retenir l’enfant  
dans la chaise.  
Crotch Belt  
Courroie d’entrejambe  
1
Cinturón de la entrepierna  
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between  
your child’s legs.  
• Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch  
belt. Make sure you hear a "click" on both sides.  
• Check to be sure the restraint system is securely attached by  
pulling it away from your child. The restraint system should  
remain attached.  
Evitar lesiones graves o la muerte  
debido a caídas: El niño debe quedar  
asegurado en la silla alta en todo  
momento con el sistema de sujeción,  
ya sea, en la posición reclinada o  
vertical. Ajustar los cinturones de  
sujeción al tamaño de su hijo. La  
bandeja no está diseñada para sujetar  
al niño en la silla.  
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la courroie d’entrejambe  
entre ses jambes.  
• Attacher la courroie ventrale et d’épaule de chaque côté de la  
courroie d’entrejambe. S’assurer d’entendre un « clic » des  
deux côtés.  
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien  
attaché. Il doit résister.  
• Sentar al bebé en el asiento. Colocar el cinturón de la  
entrepierna entre las piernas del bebé.  
• Ajustar ambos cinturones de la cintura/hombros en cada  
costado del cinturón de la entrepierna. Cerciorarse de oír un  
"clic" en ambos lados.  
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado,  
jalándolo en dirección opuesta al bebé.  
El sistema de sujeción no se debe soltar.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure Your Child Comment installer l'enfant Asegurar al bebé  
Adjuster  
Régleur  
Adjuster  
Régleur  
Ajustador  
Ajustador  
Shoulder Strap  
Free End  
Shoulder Strap  
Free End  
Courroie d'épaule  
Correa del hombro  
Extrémité libre  
Extremo libre  
Courroie d'épaule  
Correa del hombro  
Extrémité libre  
Extremo libre  
Anchored End  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
Anchored End  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
LOOSEN  
DESSERRER  
DESAJUSTAR  
TIGHTEN  
SERRER  
AJUSTAR  
2
3
To loosen the waist straps: Feed the free end of the waist  
strap up through the buckle to form a loop A. Enlarge the  
loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull  
the anchored end of the waist strap to shorten the free end of  
the waist strap B.  
To tighten the waist straps: Feed the anchored end of the  
waist strap up through the buckle to form a loop A. Pull the  
free end of the waist strap B.  
To tighten the shoulder straps: Hold the adjuster and pull the  
shoulder strap down C.  
To loosen the shoulder straps: Lift the adjuster C.  
v Glisser l’extrémité fixe de la courroie ventrale vers le haut  
dans le passant de façon à former une boucle A. Tirer sur  
l'extrémité libre de la courroie B.  
Note: After adjusting the restraint system to fit your child, make  
sure you pull on it to be sure it is securely fastened.  
Pour desserrer les courroies ventrales : Glisser de l’extrémité  
libre de la courroie ventrale dans le passant de façon à former  
une boucle A. Agrandir la boucle en tirant dessus vers le  
passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie ventrale pour  
raccourcir son’extrémité libre B.  
Pour desserrer les courroies d'épaule : Remonter  
le régleur C.  
Pour serrer les courroies d'épaule : Tenir le régleur et tirer  
l’avant de la courroie d'épaule vers le bas C.  
Para ajustar las correas de la cintura: Introducir el  
extremo fijo del cinturón de la cintura en la hebilla para  
formar una onda A. Jalar el extremo libre del cinturón  
de la cintura B.  
Para ajustar las correas de los hombros: sujetar el ajustador  
y jalar para abajo el cinturón anterior del hombro C.  
Remarque : Après avoir réglé le système de retenue, tirer des-  
sus pour s’assurer qu’il résiste bien.  
Para desajustar las correas de la cintura: Introducir el  
extremo libre del cinturón de la cintura en la habilla para  
formar una onda A. Agrandar la onda jalando el extremo de la  
onda hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de  
seguridad para achicar el extremo libre del cinturón de  
la cintura B.  
Para desajustar las correas de los hombros: levantar  
el ajustador C.  
Nota: después de ajustar el sistema de sujeción a la medida  
del niño, jalar del mismo para cerciorarse que está seguro.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure Your Child Comment installer l'enfant Asegurar al bebé  
Shoulder Straps  
Courroies  
d’épaule  
Correas de  
los hombros  
PUSH  
APPUYER  
EMPUJE  
PUSH  
APPUYER  
EMPUJE  
4
5
To change strap slots: Squeeze the restraint release tabs and  
• From the front of the high chair, pull the shoulder portions  
of the restraint system out and then fit them back through  
the desired shoulder strap slots in the seat pad and in  
the seat back.  
• From behind the product, attach the ends of the shoulder  
straps to the peg.  
remove the shoulder straps.  
Pour changer les courroies de fentes : Appuyer sur les pattes de  
dégagement et retirer les courroies d’épaule.  
Para cambiar las ranuras de la correa: apriete las lengüetas para  
soltar el sistema de sujeción y saque las correas de  
los hombros.  
• À l’avant de la chaise haute, tirer sur les courroies d'épaule  
pour les retirer, et les glisser dans les fentes désirées du  
coussin et du dossier.  
• À l'arrière du produit, fixer les extrémités des courroies  
d'épaule à la cheville.  
• Por la parte del frente de la silla de comer, tire de la porción  
de los hombros del sistema de sujeción y luego pásela por  
las ranuras para las correas del hombro deseadas en la  
almohadilla del asiento y en el respaldo.  
• Por la parte de atrás del producto, enganche los extremos de  
las correas de los hombros a la clavija.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Trays Utilisation des plateaux Cómo utilizar las bandejas  
Base Tray  
Plateau de base  
WARNING  
Bandeja de la base  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Prevent serious injury or death from  
falls or sliding out: The child should be  
secured in the high chair at all times by the  
Armrest  
restraining system, either in the reclining or  
Accoudoir  
upright position. The restraint belts must be  
adjusted to fit your child snugly. The tray  
is not designed to hold the child in the chair.  
Reposabrazos  
Prévenir les blessures graves ou la mort  
1
qui pourraient survenir si l’enfant tombait  
ou glissait hors de la chaise haute :  
Lenfant doit en tout temps être bien  
attaché avec le système de retenue, soit  
en position inclinée ou redressée. Les  
courroies de retenue doivent être bien  
ajustées sur l’enfant. Le plateau n’est pas  
conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.  
• Fit the base tray onto the armrests.  
Hint: Before use, thoroughly wash all parts (the trays) that  
may contact food. The base tray is not dishwasher safe.  
• Fixer le plateau de base sur les accoudoirs.  
Remarque : Avant l’utilisation, nettoyer tous les éléments  
(comme les plateaux) qui peuvent entrer en contact avec des  
aliments. Le plateau de base n'est pas conçu pour aller au  
lave-vaisselle.  
Evitar lesiones graves o la muerte debido  
a caídas: El niño debe quedar asegurado  
en la silla alta en todo momento con el  
sistema de sujeción, ya sea, en la posición  
reclinada o vertical. Ajustar los cinturones  
de sujeción al tamaño de su hijo. La  
bandeja no está diseñada para sujetar al  
niño en la silla.  
• Ajustar la bandeja base en los reposabrazos.  
Atención: Antes del primer uso, lavar bien todas las piezas  
(bandejas) que pueden entrar en contacto con alimentos. No  
meter la bandeja base en la lavaplatos.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Trays Utilisation des plateaux Cómo utilizar las bandejas  
B
B
A
A
3
2
A
You can adjust the base tray forward or backward. While  
• To remove the base tray, push the release bar  
B
pushing the release bar A on the front of the base tray,  
on the font of the tray and pull it toward you  
.
B
adjust the base tray forward or backward  
.
• Para desprender la bandeja base, presionar la barra  
• Il est possible de déplacer le plateau de base vers lavant  
A
aseguradora del frente de la bandeja y jalarla  
ou vers l’arrière. Tout en poussant sur le levier de  
B
hacia Ud  
.
A
déclenchement sur le devant du plateau de base,  
B
déplacer celui-ci vers l’avant ou vers l’arrière  
.
• Pour retirer le plateau de base, pousser sur le levier  
A
de déclenchement à l'avant du plateau et le tirer  
• Usted puede ajustar la bandeja de base hacia el frente  
B
vers soi  
.
A
o hacia atrás. Mientras presiona la barra ajustadora en la  
parte delantera de la bandeja, ajustar la bandeja hacia adelante  
B
o atrás  
.
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Trays  
Utilisation des plateaux  
Uso de las bandejas  
Using the Brakes  
Utilisation des freins  
Usar los frenos  
Food Tray  
WARNING  
Plateau pour aliments  
Bandeja de alimentos  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Base Tray  
Plateau de base  
Bandeja de la base  
Prevent serious injury or death from falls  
or sliding out:  
• Always leave wheels locked.  
• Never use near steps.  
4
Prévenir les blessures graves ou la mort  
qui pourraient survenir si l’enfant tombait  
ou glissait hors de la chaise haute :  
• Les roues doivent être verrouillées en  
tout temps.  
• Fit the food tray into the base tray, as shown.  
Hint: The food tray is not microwave safe.  
• Placer le plateau pour aliments sur le plateau de base  
comme illustré.  
• Ne jamais utiliser près d’un escalier.  
Remarque : Le plateau pour aliments n'est pas conçu pour  
aller au micro-ondes.  
Evitar lesiones graves o la muerte debido  
a caídas:  
• Siempre dejar las ruedas bloqueadas.  
• No usar cerca de escalones.  
• Ajustar la bandeja de alimentos en la bandeja de la base, tal  
como se muestra.  
Consejo: La bandeja de alimentos no es la microonda segura.  
Press Tab  
Lift Tab  
Baisser  
la patte  
Lever  
la patte  
Presionar  
lengüeta  
Levantar  
lengüeta  
To Lock: Press the tab on all four wheels down until you hear  
a "snap".  
To Unlock: Lift the tab on all four wheels up.  
Pour verrouiller : Baisser la patte sur les quatre roues jusqu’à  
ce qu'un "clic" se fasse entendre.  
Pour déverrouiller : Lever la patte sur les quatre roues.  
Para Bloquear: presionar para abajo la lengüeta de las cuatro  
ruedas hasta que se oiga un "clic".  
Para Desbloquear: levantar la lengüeta de las cuatro ruedas.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting Seat Recline Réglage de l'inclinaison du siège Ajustar el respaldo  
Hint: Adjust the seat angle to any of three positions: Upright,  
Semi-Recline or Recline.  
Remarque : Régler l’angle du siège à l’une des trois positions :  
WARNING  
redressée, semi-inclinée ou inclinée.  
AVERTISSEMENT  
Consejo: Ajustar el ángulo del asiento en una de tres  
posiciones: vertical, semi-reclinado o reclinado.  
ADVERTENCIA  
Prevent serious injury or death from falls  
Semi-Recline  
Upright  
or sliding out: It is recommended that only  
children capable of sitting upright unassisted  
use the high chair in the upright position.  
Position semi-inclinée  
Semi-reclinado  
Position redressée  
Vertical  
Prévenir les blessures graves ou la mort  
qui pourraient survenir si l’enfant tombait  
ou glissait hors de la chaise haute : Il est  
recommandé d’utiliser la chaise haute en  
position redressée seulement pour un enfant  
capable de s’asseoir sans aide.  
Recline  
Position inclinée  
Reclinado  
Evitar lesiones graves o la muerte debido  
a caídas: Se recomienda usar la silla alta en  
posición vertical únicamente con niños que  
se puedan sentar derechos sin ayuda.  
LIFT  
SOULEVER  
LEVANTAR  
BACK VIEW  
VUE DE LARRIÈRE  
VISTA TRASERA  
• Lift the seat back handle and push the seat back  
forward or, pull it backwards to the desired position.  
• Push the seat back to be sure it is latched in position.  
• Soulever sur la poignée du dossier et pousser le dossier vers  
l’avant ou le tirer vers l’arrière à la position désirée.  
• Pousser sur le dossier pour s’assurer qu’il est verrouillé.  
• Levantar el asa del respaldo y empujar el respaldo para adelante  
o jalarlo para atrás a la posición deseada.  
• Empujar el respaldo para verificar que está asegurado  
en posición.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting Seat Height  
Réglage de la hauteur du siège  
Ajustar la altura de la silla  
Storage  
Almacenamiento  
Rangement  
Hint: Adjust the seat height to three different positions.  
Remarque : La hauteur du siège se règle en  
trois positions  
Consejo: Ajustar la altura del asiento en una de las siete posi-  
ciones disponibles.  
Easy Fold Lever  
Levier pour  
plier le pied  
Palanca para  
doblar la pata  
Seat Height Levers  
B
Leviers de réglage  
de la hauteur  
Palancas de altura  
de la silla  
A
C
• Remove baby from high chair before adjusting the  
seat height.  
• Pull both seat height levers.  
• With the help of another adult, lift or lower the seat to the  
A
• While pressing both easy fold levers , lift the high  
desired height.  
B
C
chair to fold the rear legs towards the front legs  
.
• Make sure both sides of the seat are adjusted to the same  
height. Then, release the seat height levers. Push the seat  
bottom to be sure the seat is locked in place.  
A
B
• En appuyant sur les deux leviers , soulever la chaise haute  
et plier les pieds arrière vers les pieds avant  
C
.
• Retirer bébé de la chaise haute avant d'ajuster la hauteur du  
siège.  
• Tirer sur les leviers des deux régleurs de la hauteur du siège.  
• Avec l'aide d'un autre adulte, relever ou abaisser le siège à la  
hauteur désirée.  
A
• Mientras presiona ambas palancas , levantar la  
silla alta para doblar las patas traseras hacia las  
C
patas delanteras  
.
• S’assurer que les deux côtés du siège sont à la même hauteur.  
Ensuite, relâcher les leviers de réglage de la hauteur. Pousser  
dans le fond du siège pour s’assurer que le siège est bien fixé  
en place.  
• Sacar al bebé de la silla alta antes de ajustar la altura de  
la silla.  
• Jalar las palancas en los dos ajustadores de altura de la silla.  
• Con la ayuda de otra persona, subir o bajar el asiento a la  
altura deseada.  
• Asegurarse de que ambos lados de la silla estén ajustados en  
la misma altura. Luego, soltar las palancas de altura de la silla.  
Empujar la silla para asegurarse de que está bloqueada en  
su lugar.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care Entretien Mantenimiento  
• The pad, frame, and base tray may be wiped clean using a mild  
• Usar un paño húmedo y una solución limpiadora suave para  
limpiar el armazón, la almohadilla, y la bandeja de la base. No  
sumergir el juguete electrónico en agua.  
• El acolchado y soporte de cabeza se pueden lavar a máquina.  
Lavarlos por separado en agua fría, en ciclo para ropa delicada.  
No usar lejía. Secar en la secadora a temperatura baja.  
• El sistema de sujeción se puede limpiar con un paño o lavar en  
máquina. Lave en máquina con agua fría en el ciclo para ropa  
delicada. No use blanqueadores. Cuelgue para secar.  
• La bandeja para alimentos, el juguete y el sistema de sujeción  
se pueden lavar en la parte de arriba de la máquina lavaplatos  
(si las coloca en la parte de abajo, no use el cicio de secado).  
cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach.  
• The newborn insert and infant head support are machine  
washable. Wash them separately in cold water on the gentle  
cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat.  
• The restraint system may be wiped clean or is machine  
washable. Machine wash in cold water on the gentle cycle.  
Do not use bleach. Line dry.  
• The food tray, toy and restraint system are also top rack  
dishwasher safe (or use bottom rack - without using the  
drying cycle).  
To remove the pad:  
• From behind the product, squeeze the restraint release tabs  
and remove the restraint system from the peg.  
• From the front of the product, pull to remove the  
restraint system.  
• Unfasten the pad hooks from the front edge of the seat. Lift  
the top of the pad off of the seat back.  
Para sacar la almohadilla:  
• Por la parte de atrás del producto, apriete las lengüetas para  
soltar el sistema de sujeción y saque el sistema de sujeción de  
la clavija.  
• Por la parte del frente del producto, hale el sistema  
de sujeción.  
• Desenganche la almohadilla del borde del frente del asiento.  
Levante el tope de la almohadilla del respaldo.  
• Para remplazar la almohadilla, refiérase a los pasos de  
ensamblaje 8 al 12.  
• To replace the pad, refer to Assembly steps 8-12.  
IMPORTANT! Never use this product without the restraint  
system. Replace the waist/shoulder belts and crotch belt.  
¡IMPORTANTE! No usar este producto sin el sistema de  
sujeción. Volver a instalar los cinturones de la cintura/hombros  
y de la entrepierna.  
• Le coussin, la structure et le plateau de base peuvent être  
essuyés avec une solution nettoyante douce et un linge  
humide. Ne pas utiliser de Javel.  
• Le coussinet pour nouveau-né et l’appuie-tête sont lavables  
à la machine. Les laver séparément à l’eau froide, au cycle  
délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Sécher séparément à  
basse température.  
• Le système de retenue peut être nettoyé avec un linge humide  
ou dans la machine. Laver à la machine à l’eau froide au cycle  
délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Suspendre pour sécher.  
• Le plateau pour aliments, le jouet et le système de retenue  
sont aussi conçus pour aller au lave-vaisselle, dans le panier  
supérieur (ou dans le panier inférieur sans utiliser le cycle de  
séchage chaud.  
Pour retirer le coussin :  
• À l'arrière du produit, appuyer sur les pattes de dégagement et  
retirer le système de retenue de la cheville.  
• À l'avant du produit, retirer le système de retenue.  
• Détacher les attaches du coussin du devant du siège. Enlever  
le haut du coussin fixé au dossier.  
• Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 8 à 12  
de l'assemblage.  
IMPORTANT ! Ne jamais utiliser ce produit sans le système de  
retenue. Remettre en place les courroies ventrales et d’épaule  
et la courroie d’entrejambe.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CANADA  
VENEZUELA  
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,  
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,  
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.  
ARGENTINA  
MÉXICO  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,  
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,  
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.  
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.  
COLOMBIA  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
BRASIL  
CHILE  
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.  
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -  
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.  
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.  
©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher Price, Inc., une fi liale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.  
©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
L7031b-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eiki Network Card EZ WDVA User Manual
Eiki Projector LC 120 User Manual
Evo Fitness Cooktop Affinity 30G User Manual
Extreme Networks Switch 12800 Series User Manual
Fujitsu Air Conditioner AOU15RLQ User Manual
Gardena Heat Pump Art 7944 User Manual
GE Answering Machine 15380380 User Manual
GE Indoor Furnishings ET 16 User Manual
GE Microwave Oven WBSR3140DWW User Manual
Gilson Mixer 600MP User Manual