Fisher Paykel Double Oven OR30SDPWGX User Manual

Freestanding range  
User guide  
OR30SDPWGX model  
Cuiseur indépendant  
Guide d’utilisation  
OR30SDPWGX model  
US CA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS/ELECTRIC COOKER  
for residential use only  
R
USERS OPERATING INSTRUCTIONS  
IMPORTANT - PLEASE READ AND FOLLOW  
Before beginning, please read these instructions completely and carefully.  
Do not remove permanently afxed labels, warnings, or plates from the product. This may  
void the warranty.  
Please observe all local and national codes and ordinances.  
Please ensure that this product is properly grounded.  
The electrical plug should always be accessible.  
The installer should leave these instructions with the consumer who should retain  
for local inspector’s use and for future reference.  
Installation must conform with local codes or in the absence of codes, the National Fuel Gas  
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 - Iatest edition. Electrical installation must be in accordance with  
the National Electrical Code, ANSI/NFPA70 - latest edition and/or local codes.  
IN CANADA: Installation must be in accordance with the current CAN/CGA-B149.1 National  
Gas Installation Code or CAN/CGA-B149.2, Propane Installation Code and/or local codes.  
Electrical installation must be in accordance with the current CSA C22.1 Canadian Electrical  
Codes Part 1 and/or local codes.  
INSTALLATION IN MANUFACTURED (MOBILE) HOME: The installation must conform with  
the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 [formerly  
the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD (Part 280)]  
or, when such standard is not applicable, the Standard for Manufactured Home Installations,  
ANSI/NCSBCS A225.1, or with local codes where applicable.  
INSTALLATION IN RECREATIONAL PARK TRAILERS: The installation must conform with  
state or other codes or, in the absence of such codes, with the Standard for Recreational Park  
Trailers, ANSI A119.5.  
Installation of any gas-red equipment should be made by a licensed plumber. A manual shut-  
off valve must be installed in an accessible location in the gas line external to the appliance  
for the purpose of turning on or shutting off gas to the appliance (In Massachusetts such shu-  
toff devices should be approved by the Board of State Examiners of Plumbers & Gas Fitters).  
If an external electrical source is utilized, the appliance, when installed, must be electrically  
grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the national  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70.  
Some models are supplied with a protective lm on steel and aluminium  
parts. This lm must be removed before installing/using the appliance.  
THIS COOKER IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dear Customer,  
Thank you for having purchased and given your preference to our  
product.  
The safety precautions and recommendations reported below are  
for your own safety and that of others. They will also provide a means  
by which to make full use of the features offered by your appliance.  
Please preserve this booklet carefully. It may be useful in future,  
either to yourself or to others in the event that doubts should arise  
relating to its operation.  
This appliance must be used only for the task it has explicitly been  
designed for, that is for cooking foodstuffs. Any other form of usage  
is to be considered as inappropriate and therefore dangerous.  
The manufacturer declines all responsibility in the event of dama-  
ge caused by improper, incorrect or illogical use of the appliance.  
The Governor of California is required to publish a list of substances known to the state of Califor-  
nia to cause cancer or reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential  
exposures to such substances.  
WARNING!: Gas appliances contain or produce substances which can cause death or serious  
illness and which are known to the State of California to cause cancer, birth defects or other repro-  
ductive harm. To reduce the risk from substances in fuel or from fuel combustion, make sure this  
appliance is installed, operated, and maintained according to the manufacturer’s instructions.  
This appliance is designed and manufactured solely for the cooking of domestic (household) food  
and is not suitable for any non-domestic application and therefore should not be used in a commer-  
cial environment.  
The appliance warranty will be void if the appliance is used within a non-domestic environment i.e.  
a semi commercial, commercial or communal environment.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER INSTRUCTIONS  
GENERAL INFORMATION  
WARNING!!  
1.  
WARNING!!  
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS  
This appliance shall not be used for space heating. This  
information is based on safety considerations.  
The cooker must be electrically grounded in accordance with  
local codes or, in the absence of local codes, with the Natio-  
nal Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-latest edition, in Cana-  
da Canadian Electrical Code.  
2. To eliminate risk of burns or re by reaching over heated sur-  
face units, cabinet storage located above the surface units  
should be avoided.  
Installation should be made by a Iicensed electrician.  
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE PRO-  
PERLY GROUNDED.  
3. AlI openings in the wall behind the appliance and in the oor  
under the appliance shall be sealed.  
If an external electrical source is utilized, the installation must be  
electrically grounded in accordance with local codes or, in the  
absence of local codes, with the national Electrical Code, ANSI/  
NFPA 70.  
4. Keep appliance area clear and free from combustible mate-  
rials, gasoline, and other ammable vapors.  
5. Do not obstruct the ow of combustion and ventilation air.  
6. Disconnect the electrical supply to the appliance before ser-  
vicing.  
This appliance is equipped with a four-prong grounding plug  
(NEMA 14-50P) for your protection against shock hazard and  
should be plugged directly into a properly grounded socket.  
7. When removing appliance for cleaning and/or service;  
A. Shut off gas at main supply.  
Do not under any circumstances cut or remove the fourth  
(ground) prong from the power plug.  
B. Disconnect AC power supply.  
C. Disconnect gas line to the inlet pipe.  
D. Carefully remove the cooker by pulling outward.  
CAUTION: Cooker is heavy; use care in handling.  
8. Electrical Requirement  
REPLACEMENT PARTS  
Electrical installation should comply with national and local  
Only authorized replacement parts may be used in performing ser-  
vice on the cooker. Replacement parts are available from factory  
authorized parts distributors. Contact the nearest parts distributor  
in your area.  
codes.  
9. Air Supply and Ventilation  
The installer must refers to local/national codes.  
10. Gas Manifold Pressure  
Natural gas - 4.0” W.C.P.  
LP/Propane - 11.0” W.C.P.  
11. The misuse of oven door (e.g. stepping, sitting, or leaning on  
them) can result in potential hazards and/or injuries.  
12. When installing or removing the cooker for service, a rolling  
lift jack should be used. Do not push against any of the edges  
of the cooker in an attempt to slide it into or out of the installa-  
tion. Pushing or pulling a cooker (rather than using a lift jack)  
also increases the possibility of bending the leg spindles or  
the internal coupling connectors.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS  
After having unpacked the appliance, check to ensure that it is not damaged.  
In case of doubt, do not use it and consult your supplier or a professionally qualied technician.  
Packing elements (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, packing straps, etc.) should not be left around  
within easy reach of children, as these may cause serious injuries. The packaging material is recyclable  
and is marked with the recycling symbol  
.
Do not attempt to modify the technical characteristics of the appliance as this may become dangerous  
to use.  
Do not carry out cleaning or maintenance operations on the appliance without having previously di-  
sconnected it from the electric power supply.  
After use, ensure that the dials are in OFF position.  
Do not allow children or other incapable people to use the appliance without supervision.  
During and after use of the cooker, certain parts will become very hot. Do not touch hot parts.  
Keep children away from the cooker when it is in use.  
Some models are supplied with a protective lm on steel and aluminium parts. This lm must be remo-  
ved before installing/using the appliance.  
Fire risk! Do not store ammable material in the oven and in the warming drawer.  
Make sure that electrical cables connecting other appliances in the proximity of the cooker cannot  
come into contact with the hob or become entrapped in the oven door.  
Do not line the oven walls with aluminium foil. Do not place shelves, broiler pan, pans or other cooking  
utensils on the base of the oven chamber.  
The manufacturer declines all liability for injury to persons or damage to property caused by incorrect  
or improper use of the appliance.  
To avoid any possible hazard, the appliance must be installed by qualied personnel only. Any repairs  
by unqualied persons may result in electric shock or short circuit. In order to avoid possible injuries  
to your body or to the appliance, do not attempt any repairs by yourself. Such work should be carried  
out by qualied service personnel only.  
Danger of burns! The oven and cooking accessories may become very hot during operation. Make  
sure children are kept out of reach and warn them accordingly. To avoid burns use kitchen cloths and  
gloves when handling hot parts or utensils.  
Stand away from the cooker when opening oven door. Hot air or steam which escapes can cause  
burns to hands, face, and/or eyes.  
Never clean the cooker, oven and the warming drawer with a high-pressure steam cleaning device, as  
it may provoke a short circuit.  
In the case of a prolonged power failure:  
the top burners can be used with no restriction. In that case follow the instructions in the chapter  
“How to use the top burners”.  
if the oven door is locked during a self cleaning cycle, it remains locked as long as the power is  
restored and if the oven cavity has cooled to a temperature lower than 570°F (300°C). Pay special  
attention not to touch the front hot surfaces of the appliance and keep children well out of reach.  
This appliance is intended for use in your household. Never use the appliance for any other purpose!  
If you should decide not to use this appliance any longer (or decide to substitute an older model),  
before disposing of it, it is recommended that it be made inoperative in an appropriate manner in ac-  
cordance to health and environmental protection regulations, ensuring in particular that all potentially  
hazardous parts be made harmless, especially in relation to children who could play with old applian-  
ces. Remove the door and the warming drawer before disposal to prevent entrapment.  
IMPORTANT PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USE OF  
ELECTRICAL APPLIANCES  
Use of any electrical appliance implies the necessity to follow a series of fundamental rules.  
In particular:  
Never touch the appliance with wet hands or feet.  
Do not operate the appliance barefooted.  
Do not allow children or disabled people to use the appliance without your supervision.  
The manufacturer cannot be held responsible for any damages caused by improper, incorrect or unreaso-  
nable use of the appliance.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
features  
1
2
4
1
3
Fig. 1.1  
GAS BURNERS  
1. Rear left Semi-rapid burner (SR) - 8000 BTU/hr  
2. Rear right Semi-rapid burner (SR) - 8000 BTU/hr  
3. Front right Dual burner (D) - 17000 BTU/hr  
4. Front left Dual burner (D) - 17000 BTU/hr  
Note:  
The electric gas-lighting device is incorporated into the dials.  
The appliance has a safety valve system tted.  
The ow of gas will stop if and when the ame should acciden-  
tally go out.  
CAUTION:  
If the burner is accidentally extinguished, turn the gas  
off at the control dial and wait at least 1 minute before  
attempting to relight.  
CAUTION:  
Gas appliances produce heat and humidity in the en-  
vironment in which they are installed.  
Ensure that the cooking area is well ventilated fol-  
lowing national/local codes.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
10 12 11  
9
7
6
5
1
2
3
4
8
Fig. 1.2  
CONTROLS DESCRIPTION  
Gas cooking hob controls:  
1. Front left burner (4) control dial  
2. Rear left burner (1) control dial  
3. Rear right burner (2) control dial  
4. Front right burner (3) control dial  
Oven controls:  
5. Function selector dial  
6. Temperature dial (potentiometer)  
7. Electronic programmer  
8. Warming drawer control dial  
9. Warming drawer on pilot light  
10. Oven heating pilot light  
11. Oven on pilot light  
12. Door locked pilot light  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
how to use the top burners  
2
GAS BURNERS (Semi-rapid)  
Gas ow to the burners is adjusted by turning the dials (illustrated in g. 2.1) which con-  
trol the valves.  
Turning the dial so that the symbols printed on the dial point to the mark on the bezel  
achieves the following functions:  
Dial  
position  
Function  
SEMI-RAPID burners  
closed  
valve  
OFF  
OFF  
maximum  
rate  
HI  
HI  
minimum  
rate  
LO  
LO  
Fig. 2.1  
The maximum aperture position permits rapid boiling of liquids, whereas the minimum  
aperture position allows simmer warming of food or maintaining boiling conditions of  
liquids.  
To reduce the gas ow to minimum, rotate the dial further counter-clockwise to point the  
indicator towards the LO position (minimum rate).  
Other intermediate operating adjustments can be achieved by positioning the indicator  
between the maximum and minimum aperture positions, and never between the maxi-  
mum aperture and OFF position.  
Fig. 2.2  
N.B. When the cooker is not being used, set the gas dials to their OFF  
positions and also close the gas shut-off valve placed on the main gas  
supply line.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
LIGHTING GAS BURNERS FITTED WITH FLAME FAILURE  
SAFETY DEVICE (Semi-rapid burners)  
In order to light the burner, you must:  
1. Push and turn the dial in an counter-clockwise direction up to the HI position (maxi-  
mum rate), push in and hold the dial until the ame has been lit (g. 2.2).  
The sparks produced by the lighter situated inside the relative burner will light the  
ame.  
In the event that the local gas supply conditions makes it difcult to light the burner in  
HI position (maximum rate), try again with the dial in LO position (minimum rate).  
2. Wait for about ten seconds after the gas burner has been lit before letting go the dial  
(safety device activation delay).  
3. Adjust the gas valve to the desired position.  
If there is no mains electrical supply, the burners can be used with no restriction.  
In that case, in order to light the burner, you must:  
1. Bring a lighted match close to the burner (as per side gure) and keep it in place until  
the burner has been ignited.  
2. Push and turn the dial in an counter-clockwise direction up to the HI position (maxi-  
mum rate), push in and hold the dial until the ame has been lit (g. 2.2).  
In the event that the local gas supply conditions makes it difcult to light the burner in  
HI position (maximum rate), try again with the dial in LO position (minimum rate).  
3. Wait for about ten seconds after the gas burner has been lit before letting go the dial  
(safety device activation delay).  
4. Adjust the gas valve to the desired position.  
If the burner ame should go out for some reason, the safety valve will automatically stop  
the gas ow.  
To re-light the burner, return the dial to the closed OFF position, wait for at least 1 mi-  
nute and then repeat the lighting procedure.  
If your local gas supply makes it difcult to light the burner with the dial set to maximum,  
set the dial to minimum and repeat the operation.  
Caution!  
The cooker becomes very hot during operation.  
Keep children well out of reach.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
GAS BURNERS (Dual)  
The Dual Burner is a very exible burner which allows different regulations for optimal  
cooking.  
It is composed by one inner and one outer crown; the ame of the inner crown can be  
regulated separately from the ames of the outer crown.  
The Dual Burner can be used:  
As a high-power burner (all ames produced simultaneously by inner and outer  
crown) which can be adjusted from the maximum (  
position.  
) to the minimum (  
)
Intermediate operating adjustments can be achieved by positioning the indicator  
between the maximum and minimum opening positions, and never between the  
maximum opening and OFF position.  
As a small burner (ame produced only by the inner crown) which can be adjusted  
from the maximum (  
) to the minimum (  
) position.  
Gas ow to the burners is adjusted by turning the dials (illustrated in g. 2.3) which con-  
trol the valves.  
Turning the dial so that the symbols printed on the dial point to the mark on the bezel  
achieves the following functions:  
Dial  
position  
Function  
DUAL burners  
closed  
valve  
OFF  
Fig. 2.3  
Maximum rate of  
inner + outer crown  
(inside and outside  
ames in  
simultaneously  
at the maximum)  
Minimum rate of  
outer crown and  
maximum rate of  
inner crown  
Maximum rate  
of inner crown  
Fig. 2.4  
(only inner ame  
at the maximum)  
Minimum rate  
of inner crown  
(only inner ame  
at the minimum)  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
LIGHTING GAS BURNERS FITTED WITH FLAME FAILURE  
SAFETY DEVICE (Dual burners)  
In order to light the burner, you must:  
1. Push and turn the dial in an counter-clockwise direction up to the position  
(maximum rate of inner + outer crown); push in and hold the dial until the ame has  
been lit (g. 2.4).  
The sparks produced by the lighter situated inside the relative burner will light the  
ame.  
In the event that the local gas supply conditions makes it difcult to light the burner  
in position  
, try again with the dial in position  
.
2. Wait for about ten seconds after the gas burner has been lit before letting go the dial  
(safety device activation delay).  
3. Adjust the gas valve to the desired position.  
If there is no mains electrical supply, the burners can be used with no restriction.  
In that case, in order to light the burner, you must:  
1. Bring a lighted match close to the burner (as per side gure) and keep it in place until  
the burner has been ignited.  
2. Push and turn the dial in an counter-clockwise direction up to the position  
(maximum rate of inner + outer crown); push in and hold the dial until the ame has  
been lit (g. 2.4).  
In the event that the local gas supply conditions makes it difcult to light the burner  
in position  
, try again with the dial in position  
.
3. Wait for about ten seconds after the gas burner has been lit before letting go the dial  
(safety device activation delay).  
4. Adjust the gas valve to the desired position.  
If the burner ame should go out for some reason, the safety valve will automatically stop  
the gas ow.  
To re-light the burner, return the dial to the closed OFF position, wait for at least 1 mi-  
nute and then repeat the lighting procedure.  
If your local gas supply makes it difcult to light the burner with the dial set to maximum,  
set the dial to minimum and repeat the operation.  
N.B. When the cooker is not being used, set the gas dials to their OFF  
positions and also close the gas shut-off valve placed on the main gas  
supply line.  
Caution!  
The cooker becomes very hot during operation.  
Keep children well out of reach.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
CHOICE OF BURNER (g. 2.5)  
The symbols or wordings printed on the panel above the gas dials indicate the corre-  
spondence between the dial and the burner.  
The most suitable burner is to be chosen according to the diameter and volume capacity  
of the container to be warmed.  
It is important that the diameter of the pots or pans suitably match the heating potential  
of the burners in order not to jeopardise the efciency of the burners, bringing about a  
waste of gas fuel.  
Fig. 2.5  
A small diameter pot or pan placed on a large burner does not necessarily mean that  
boiling conditions are reached quicker.  
DIAMETERS OF PANS WHICH MAY BE USED ON THE HOB BURNERS  
BURNER  
Semi-rapid  
Dual  
MINIMUM  
MAX.  
16 cm (6” 19/64)  
26 cm (10” 3/16)  
24 cm (9” 7/16)  
28 cm (11” 1/16)  
Wok pans min 36 cm (14” 3/16) - max 40 cm (15” 3/4)  
Do not use pans with concave or convex bases  
WRONG  
CORRECT USE OF DUAL BURNER (Fig. 2.6a - 2.6b)  
The at-bottomed pans are to be placed directly onto the pan-support.  
When using a WOK you need to place the supplied wok support on the pan supports for  
the burner to avoid any faulty operation of the Dual burner (Figs. 2.6a - 2.6b).  
Fig. 2.6a  
IMPORTANT:  
The special support for wok pans (g. 2.6b) MUST BE PLACED ONLY over the pan-rest  
for the Dual burner.  
CORRECT  
Fig. 2.6b  
Ensure that the handles of  
cookware do not stick out over  
the edge of the range, to avoid  
them being knocked over by  
accident. This also makes it more  
difficult for children to reach the  
cooking vessels.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
how to use the warming drawer  
3
GENERAL FEATURES  
The warming drawer is tted with an heating element (500 W) in the top.  
The heating can be regulated from 86°F (30°C) [LO min position] to 203°F (95°C)  
[HI max position].  
USING THE WARMING DRAWER FOR THE FIRST TIME  
Switch on the empty warming drawer at maximum power for about 2 hours to  
remove traces of grease and smells from the components.  
When the warming drawer has cooled down and the cooker has been unplug-  
ged, clean the inside of the drawer with a cloth soaked in water and neutral  
detergent and dry it perfectly.  
WARNING: The drawer is hot during operation, use the handle.  
Fig. 3.1  
TO USE THE WARMING DRAWER  
WARNING:  
Push and turn the control dial to a temperature setting: LO (min), HI (max) or  
The warming drawer is for ke-  
eping hot food hot. Never use  
it to warm or heat a room or  
to warm plates.  
between min and max position.  
Allow time for the drawer to be preheated.  
Preheat with rack in place if using that arrangement.  
Preheat empty serving dish while preheating the drawer.  
Add cooked, hot food in a cooking utensil or in a heat-safe serving dishes.  
Food may be kept hot in its cooking container or transferred to a heat-safe ser-  
ving dish.  
Aluminum foil may be used to cover food.  
CAUTION: Plastic containers  
or plastic wrap can melt if in  
direct contact with the drawer  
or a hot utensil. If it melts  
onto the drawer, it may not be  
able to be removed.  
CORRECT USE OF THE WARMING DRAWER  
The warming drawer will keep hot cooked foods at serving temperature.  
Always start with hot food.  
Do not use to heat cold food other than proong yeast dough, crisping crackers,  
chips, and dry cereal. Do not use to heat warming dishes or plates.  
Use care when opening the drawer. Open door a crack and let hot air or steam  
escape before removing or replacing food.  
IMPORTANT:  
Do not place food in unopened containers in the drawer. Pressure could build up  
and cause container to burst.  
Don’t operate the warming  
drawer during the self-clea-  
ning cycle.  
Do not touch the interior surface of the drawer while it is in use. The interior of  
the drawer could become hot enough to cause burns.  
If during self-cleaning cycle  
the warming drawer control  
dial has been turned ON re-  
turn the dial to the OFF (off)  
position. Otherwise at the  
end of the self-cleaning cycle  
and after having turned the  
oven selector control dial to  
the OFF (off) position, the  
warming drawer will operate.  
Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may cause  
burns from steam. Do not use a towel or other bulky cloth in place of potholders.  
Do not let potholders touch hot heating element located in the upper part of the  
drawer.  
Do not use aluminum foil to line the drawer. Foil is an excellent heat insulator  
and will trap heat beneath it. This will upset the performance of the drawer and it  
could damage the interior nish.  
Do not store ammable materials in the drawer.  
Do not use plastic containers. Do not use non heat resistant containers.  
Do not use the warming drawer as a storage drawer.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
TEMPERATURE SELECTOR  
Dial position  
°F  
86  
°C  
The setting can be anywhere between  
30  
from 31 to 94  
95  
LO (min)  
LO (min) and HI (max) position.  
from 87 to 202  
203  
between LO (min) and HI (max)  
HI (max)  
WARNING LIGHT  
The warning light is located above the  
control dial and turns “ON’ when the war-  
ming drawer is set. It stays on until the  
dial is turned back to the OFF (off)  
position.  
REVERSIBLE RACK  
The rack can be positioned as per gures  
3.2 and 3.3.  
Fig. 3.2  
Fig. 3.3  
Fig. 3.4  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
how to use the self cleaning oven  
4
GENERAL FEATURES  
ATTENTION: The oven door  
becomes very hot during ope-  
ration. Keep children away.  
The oven has special operating features.  
Five different functions can be used to satisfy all cooking needs; it also has a self cle-  
aning function which can clean the oven cavity at high temperature, a defrost function  
and an oven light function.  
These functions are managed by an electronic programmer which keeps the tempe-  
rature set constant by means of a probe inside the oven cavity.  
The oven has the following heating elements:  
VERY IMPORTANT:  
The oven shall be always  
used with the door closed.  
Lower heating element (double)  
Upper heating element  
Grill heating element  
550 + 1750 W  
1200 W  
2850 W  
Circular heating element  
2450 W  
NEVER USE THE COOKER  
WHEN THE OVEN IS OPE-  
RATING IN SELF CLEANING  
MODE.  
NOTES ON OVEN OPERATION  
A cooling fan starts automatically when selecting a cooking function, defrost or self  
cleaning mode.  
DO NOT OPERATE THE TOP  
BURNERS.  
It stops when turning the selector dial to OFF position or  
cavity temperature drops below 150°C (302°F).  
and the inside oven  
The purpose of this fan is to reduce the temperature inside/outside the appliance.  
Note: The rst time the oven is used or after a black-out the programmer must be  
started by pressing keys  
the electronic programmer.  
and  
simultaneously. See the section on the use of  
WHEN THE SELF CLEANING  
MODE HAS BEEN COMPLE-  
TED: Do not immediately start  
a new self cleaning cycle.  
LET THE COOKER TO COOL  
DOWN.  
USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME  
Put in the shelf and the tray.  
Switch the oven on empty (on a cooking function – NOT SELF CLEANING) at  
maximum power for about 2 hours to remove traces of grease and smells from  
the components.  
When the oven has cooled down and unplugging the cooker, clean the inside of  
the oven with a cloth soaked in water and neutral detergent and dry it perfectly.  
IMPORTANT:  
DON’T OPERATE THE WAR-  
MING DRAWER DURING THE  
SELF-CLEANING CYCLE.  
If during self-cleaning cycle  
the warming drawer control  
dial has been turned ON re-  
turn the dial to the OFF posi-  
tion. Otherwise at the end of  
the self-cleaning cycle and  
after having turned the oven  
selector control dial to the  
OFF position, the warming  
drawer will operate.  
WARNING:  
The door is hot, use the handle.  
OPERATING PRINCIPLES  
Heating and cooking in the multifunction self cleaning oven takes place as follows:  
by normal convection  
The heat is produced by the upper and lower heating elements.  
by semi-forced convection  
The heat produced by the upper and lower heating elements is distributed throu-  
ghout the oven by the fan.  
by forced convection  
The heat produced by the circular element is distributed throughout the oven by  
the fan.  
by radiation  
The heat is radiated by the infra red broil element.  
by radiation and fan  
I I I I I I I  
The radiated heat from the infra red broil element is distributed throughout the  
oven by the fan.  
A
I
I I I I I I  
by ventilation  
The food is defrosted by using the fan only function without heat.  
THIS IS NOT A COOKING FUNCTION  
by self cleaning  
The heat produced by the heating elements cleans the internal oven cavity re-  
moving all residue of grease.  
THIS IS NOT A COOKING FUNCTION  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
SELECTING THE FUNCTIONS (gs. 4.1, 4.2a, 4.2b)  
The function is selected by turning the function selector dial and matching the marking on  
the dial with the reference mark on the bezel.  
IMPORTANT NOTE FOR THE COOKING FUNCTIONS: Once selecting the function  
and temperature (the temperature ashes on the programmer display - g. 4.2a),  
press button  
on the programmer to start the cooking (temperature and  
symbol  
steady lit on the programmer display - g. 4.2b).  
Important: In all cooking functions the oven must always be  
used with the DOOR CLOSED.  
I
I
I
I
I
I
I
If the door stays open “doorashes on the programmer display and  
after some minutes an audible warning sounds for about 30 seconds.  
To silence the audible warning press any programmer button.  
A
I I  
I I I I I I  
Fig. 4.1  
NOTE: The heating elements work even with the door open and this signal just indi-  
cates that energy is being wasted and the control panel/dials are being excessively  
heated.  
I I I I I I I  
I I I I AI I I  
(Oven Light - This is not a cooking function)  
When turning the dial to this position only the oven lamps light up.  
The lamps are always on during all the cooking functions (except for self cleaning cycle).  
Fig. 4.2a  
(Defrosting Frozen Foods - This is not a cooking function)  
Only the fan and the oven lamps switch on. Defrosting takes place by fan, without heating.  
The electronic programmer shows dEF.  
A
A
Recommended for:  
To rapidly defrost frozen foods; 2.2 lbs (1 kg) requires about one hour.  
The defrosting times vary according to the quantity and type of foods to be defrosted.  
Fig. 4.2b  
(Convection Cooking with Ventilation)  
The circular element and the fan switch on.  
The heat from the back is diffused by fan convection.  
The temperature can be set between 120°F (50°C) and 535°F (280°C).  
On selecting this function the electronic programmer starts cooking with a pre-heating  
temperature set at 355°F (180°C). To vary the temperature see the ‘USING THE OVEN’  
section.  
Recommended for:  
For foods of large volume and quantity which require the same internal and external de-  
gree of cooking; eg. rolled roasts, turkey, legs, cakes, etc.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
(Traditional Convection Cooking)  
The upper and lower heating elements switch on.  
The heat is diffused by natural convection and the temperature must be set between  
120°F (50°C) and 535°F (280°C).  
On selecting this function the electronic programmer starts cooking with a pre-heating  
temperature set at 390°F (200°C). To vary the temperature see the “USING THE OVEN”  
section.  
Recommended for:  
For foods which require the same cooking temperature both internally and externally, i. e.  
roasts, spare ribs, etc.  
(Traditional Convection Cooking With Fan)  
The upper and lower heating elements and the fan are switched on.  
The heat from the top and the bottom is diffused by fan convection.  
The temperature can be set between 120°F (50°C) and 535°F (280°C).  
On selecting this function the electronic programmer starts cooking with a pre-heating  
temperature set at 355°F (180°C).  
To vary the temperature see the “USING THE OVEN” section.  
Recommended for:  
For foods of large volume and quantity which require the same internal and external  
degree of cooking; e.g. rolled roasts, turkey, legs, cakes, etc.  
(Broiling)  
The infrared heating element switches on.  
The heat is diffused by radiation.  
The temperature can be set between 120°F (50°C) and 520°F (270°C).  
On selecting this function the electronic programmer starts cooking with a pre-heating  
temperature set at 410°F (210°C).  
To vary the temperature see the “USING THE OVEN” section.  
For correct use see the “BROILING” section.  
Recommended for:  
Intense broiling action for cooking with the broiler; browning, crisping, “broiling”, toasting,  
etc.  
(Ventilated Broiling)  
The infrared heating element and the fan switch on.  
The heat is mainly diffused by radiation and the fan distributes it in the whole oven.  
The temperature can be set between 120°F (50°C) and 520°F (270°C).  
On selecting this function the electronic programmer starts cooking with a pre-heating  
temperature set at 430°F (220°C).  
To vary the temperature see the “USING THE OVEN” section.  
For correct use see the “VENTILATED BROILING” section.  
Recommended for:  
For grill cooking when a fast outside browning is necessary to keep the juices in, i. e. veal  
steak, steak, hamburger, etc.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
CAUTION: During the self  
cleaning cycle the accessi-  
ble parts may become hot.  
Keep children away.  
(Self Cleaning Function - this is not a cooking function)  
IMPORTANT NOTES:  
This is not a cooking function but is only used to clean  
the oven.  
Before starting the self cleaning cycle:  
Take all the accessories out of the oven (drip tray and  
shelves).  
Clean any traces of liquid which have overowed.  
Close the oven door and make sure that it is closed  
properly.  
NEVER USE THE COOKER  
WHEN THE OVEN IS OPE-  
RATING IN SELF CLEANING  
MODE.  
DO NOT OPERATE THE TOP  
BURNERS  
If there are cracks or aws on the oven door glass (insi-  
de/outside) or if the gaskets are ruined or worn or if the  
door does not close perfectly, disconnect the appliance  
from the electrical supply and contact the Service Centre.  
IMPORTANT:  
DO  
NOT  
OPERATE THE WARMING  
DRAWER DURING THE  
SELF-CLEANING CYCLE  
If during self-cleaning cycle  
the warming drawer control  
dial has been turned ON re-  
turn the dial to the OFF po-  
sition. Otherwise at the end  
of the self-cleaning cycle  
and after having turned the  
oven selector control dial to  
the OFF position, the war-  
ming drawer will operate.  
GENERAL INFORMATION  
In this function the residual cooking greases on the inside walls of the oven  
cavity are pulverised by the high temperature. The fumes produced during this  
process are ltered by a special catalyst in the upper part of the appliance.  
Smells and fumes produced during self cleaning are not a cause of alarm. Ade-  
quate ventilation should however be provided in the room where the cooker is  
installed, e.g. by opening a window.  
Do not wait for the oven to be very greasy before performing this cleaning. It  
should not be performed after every cooking, either, but only when the level of  
dirt justies it (on average 1 – 2 times a month depending on oven use).  
For safety reasons (high temperature of the oven cavity), when the self cleaning  
starts the oven door is automatically locked by an electronic device (after a few  
seconds, on the control panel, the Door Locked  
pilot light lights up). The door  
can no longer be opened and is only unlocked at the end of the cleaning cycle  
or, stopping the cycle, when the oven cavity has cooled to a temperature lower  
than 570°F (300°C).  
WHEN THE SELF CLEA-  
NING MODE HAS BEEN  
COMPLETED: do not start  
immediately a new self clea-  
ning cycle on the oven.  
LET THE COOKER COOL  
DOWN.  
When the self cleaning function starts an internal fan starts automatically to cool  
the oven walls. It only stops at the end of the cycle, when the oven cavity tempe-  
rature has dropped below 302°F (150°C).  
The procedures for starting, stopping and completing the self cleaning cycle and  
dealing with any problems are described in the following sections:  
“HOW TO START THE SELF CLEANING CYCLE”;  
“PROBLEMS ON STARTING AND DURING THE SELF CLEANING  
CYCLE”;  
IMPORTANT:  
“HOW TO STOP THE SELF CLEANING CYCLE”;  
The health of some birds is  
extremely sensitive to the  
fumes given off during the  
self-cleaning cycle.  
“WHAT TO DO WHEN THE SELF CLEANING CYCLE HAS FINISHED”;  
“ABNORMAL SITUATIONS AND/OR OPERATING PROBLEMS”.  
Exposure to the fumes may  
result in death to certain  
birds.  
Always move birds to ano-  
ther closed and well ventila-  
ted room.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
1
SELECTING °F/°C ON THE DISPLAY  
1. Turn the oven selector dial to a cooking function (i.e.  
).  
2. Press  
on the programmer (or use the temperature dial) to reduce the tempe-  
rature until you reach the minimum value (120°F/50°C).  
3. Press  
4. Keep  
on the programmer.  
(the temperature ashes) until “°F” or “°C” is ashing; then press  
again to change from °F to °C or vice versa. During selection “°C” or “°F” is  
ashing.  
After selecting °F or °C, turn the oven selector dial to the OFF position.  
A
A
2
3
I
I
I
I
I
A
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
A
I I  
I
I I I I
A
I
4
1
USING THE OVEN  
(ONLY FOR THE COOKING FUNCTIONS)  
The temperature set is shown on the electronic programmer display and can be va-  
ried, with 5°F (5°C) intervals, by means of the programmer keys or the temperature  
dial.  
During cooking the oven temperature (°F or °C) is measured by a sensor inside the  
cavity and is shown on the programmer display until set temperature is reached.  
If set temperature is less than inside oven temperature, the display shows the set  
temperature.  
1. SELECTING THE COOKING FUNCTION  
Turn the selector dial to the cooking function required.  
2. SETTING THE COOKING TEMPERATURE  
The pre-set temperature appears on the programmer display.  
Turn the temperature dial to the right to increase the temperature or to the left to  
reduce it. Alternatively press  
or to reduce it.  
3. START THE COOKING  
Press of the programmer to start the cooking.  
IMPORTANT: The cooking does not start if is not pressed.  
of the programmer to increase the temperature  
2
3
4
OFF  
A
A
4. CHANGING THE SET TEMPERATURE DURING COOKING  
The temperature can be changed by using the temperature dial.  
Alternatively it can be changed by using the programmer: press  
and then  
to increase the temperature or  
to reduce it.  
During the regulation the temperature is ashing.  
The minimum temperature which can be set is 120°F (50°C) while the maxi-  
mum temperature is: 520°F (270°C) for the broiling and ventilated broiling; 535°F  
(280°C) for the other cooking functions.  
SWITCHING OFF  
I
I
I
I
I
I
I
Turn the selector dial to position OFF (oven OFF). The programmer display shows  
OFF  
AI  
I I  
I
I I I I  
the time.  
6
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
HOW TO START THE SELF CLEANING CYCLE  
Important: The self cleaning cycle must only be performed with the oven empty;  
so, before starting the cycle take all the accessories (shelves, drip tray, ...) out  
of the oven cavity and dry any traces of overowed liquid.  
2
Do not use any de-greasing products (e.g. de-greasing sprays, detergents, etc.).  
1. Close the oven door (if it is open or not closed properly, “doorashing on the  
display, the self cleaning cycle will not start).  
2. Turn the oven selector dial to the self cleaning position  
; “P1:30” (self  
cleaning time, 1 hour and 30 minutes) appears on the electronic programmer  
display with the letter “Pashing.  
A
3. To increase the self cleaning cycle time (max 3 hours) press  
grammer then . To go backwards to the minimum of 1 hour and 30 minutes  
press then . Alternatively press of the programmer and then turn  
of the pro-  
the temperature dial to the right to increase the time or to the left to reduce it.  
During the setting “P” is not shown on the display.  
4. Press  
on the programmer to start the cycle.  
This combined conrmation operation offers greater safety when there are  
children; in fact turning the dial to the self cleaning function has no effect if  
of the programmer is not then pressed.  
The programmer display reads PH:MM (H:MM=self cleaning time where H=hours  
and MM=minutes) and the door is locked after some seconds.  
On the control panel the door locked pilot light lights up to indicate that the door  
is locked.  
A
3
4
OFF  
A
A
The self cleaning cycle starts immediately (the symbol  
lights up) and is com-  
pleted in the programmed time.Throughout the self cleaning cycle the programmer  
displays the time (hours and minutes) remaining until the cycle is nished.  
VERY IMPORTANT:  
The self cleaning cycle only starts with the oven door closed. If the door is  
open or not closed properly (“door” ashes on the display) the oven CANNOT  
perform the self cleaning cycle; electronic safety devices prevent the self cle-  
aning cycle from starting.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
I I I I I I I  
PROBLEMS ON STARTING AND DURING THE SELF CLEA-  
NING CYCLE  
A
1. “door” (ashing) appears on the programmer display  
I I  
I I I I I
The function selector has been turned to the self cleaning position with the oven  
door open or not perfectly closed. Or the door has been opened before the cycle  
has been started with conrmation from  
What to do:  
Close the door and repeat the operations to start the cycle.  
.
2. “F0E0” and “A” appear on the programmer display  
The self cleaning cycle has been stopped and then re-started (immediately).  
The message is displayed after about 15 minutes and the self cleaning cycle is  
zeroed.  
A
A
What to do:  
Turn the oven selector dial to OFF (oven off).  
Wait for at least 30 minutes.  
Repeat the operations to start the self cleaning cycle.  
If after several attempts the message continues contact the Service Centre.  
Caution: It is advisable not to stop the self cleaning cycle and then start it again  
when it is quite a way through.  
3. “Fdor” appears on the programmer display  
Malfunctioning of the door lock system.  
What to do:  
Turn the function selector to OFF (oven OFF).  
Wait for the oven to cool down completely and disconnect the cooker from the  
mains.  
Reconnect the appliance to the main.  
If after this procedure the display still reads “Fdor”:  
Disconnect the cooker from the mains.  
Call Service. The cooker must not be used.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
HOW TO STOP THE SELF CLEANING CYCLE  
1. Turn the function selector to OFF (oven OFF).  
A
If the oven cavity temperature is higher than 570°F (300°C):  
Hot” appears on the programmer display.  
When the oven cavity temperature drops below 570°F (300°C):  
the door locked pilot light goes out;  
the door unlocks and can be opened;  
the time of day appears on the programmer display.  
If the oven cavity temperature is lower than 570°F (300°C):  
The time of day appears on the programmer display.  
After a technical time:  
– the door locked pilot light goes out;  
– the door unlocks and can be opened.  
IMPORTANT: Wait for the oven to cool down completely before starting a coo-  
king function.  
2. ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE SELF CLEANING CYCLE.  
The function selector has been turned to any cooking function.  
If the oven cavity temperature is higher than 570°F (300°C):  
Hot” appears on the programmer display.  
When the oven cavity temperature drops below 570°F (300°C):  
the door locked pilot light goes out;  
the door unlocks and can be opened;  
p
re-set temperature of the selected function ashes on the programmer  
display.  
To reset normal conditions turn the function selector to OFF (oven OFF).  
If the oven cavity temperature is lower than 570°F (300°C)  
Pre-set temperature of the selected function ashes on the programmer display.  
After a technical time:  
– the door locked pilot light goes out;  
– the door unlocks and can be opened.  
To reset normal conditions turn the function selector to OFF (oven OFF).  
The time appears on the programmer display.  
IMPORTANT: Wait for the oven to cool down completely before starting a  
cooking function.  
A
1
2
WHAT TO DO WHEN THE SELF CLEANING CYCLE HAS FINISHED  
1. “P0:00” and “A” appear on the programmer display (“P” and “A” ashing)  
Wait for the oven to cool down and the door to unlock.  
The self cleaning cycle has nished. The door remains locked until the cavity  
temperature has dropped below 570°F (300°C).  
A
2. The door locked light goes out (when the temperature has dropped below 570°F  
- 300°C). The door is unlocked and can be opened.  
3. Turn the function selector dial to OFF (oven OFF).  
The time appears on the programmer display.  
4. Wait for the oven to cool down completely.  
5. Remove the ash.  
Open the oven door and remove the residue of ash inside the oven with a damp  
cloth.  
3
IMPORTANT: Let the appliance cool down completely before switching the  
oven on again.  
OFF  
A
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ABNORMAL SITUATIONS AND/OR OPERATION PROBLEMS  
during cooking or the self cleaning cycle  
1. “F000” or “F001” appear during cooking or self cleaning cycle  
Oven temperature sensor is broken or not working properly. The cooling fan  
stays on and if the self cleaning cycle is in progress the door remains locked.  
1
A
What to do:  
A
Turn the function selector to OFF (oven OFF).  
Wait for the oven to cool down completely and disconnect the cooker from the  
mains.  
Reconnect the appliance to the main.  
If after this procedure the display still reads “F000” or “F001”:  
Disconnect the cooker from the mains.  
Call Customer Care. The cooker must not be used.  
2
3
A
2. “F0E0” and “A” appear during the self cleaning cycle  
This indicates a temperature sensor measurement error during the self cleaning  
cycle. This may be due to the self cleaning cycle being stopped and started  
again when it was quite a way through.  
What to do:  
Turn the oven selector dial to OFF (oven OFF).  
Wait for at least 30 minutes before repeating the operations to start the self cle-  
aning cycle.  
A
A
A
A
If the message is still given after several attempts call Customer Care.  
3. “FPot”, “Fdor”, “FAdc” or “FrEL” appear during cooking or self cleaning  
cycle  
This indicates an error or malfunctioning.  
What to do:  
Turn the function selector to OFF (oven OFF).  
Wait for the oven to cool down completely and disconnect the cooker from the  
mains.  
Reconnect the appliance to the main.  
If after this procedure the display still reads “FPot”, “Fdor”, “FAdc” or “FrEL”:  
Disconnect the cooker from the mains.  
Call Customer Care. The cooker must not be used.  
4. Display OFF  
Oven not working properly.  
What to do:  
4
Turn the function selector to OFF (oven OFF).  
A
Wait for the oven to cool down completely so that the door opens.  
Switch the cooker off for a few seconds.  
If after this procedure the display is still off:  
Disconnect the cooker from the mains.  
Call Customer Care. The cooker must not be used.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
COOKING ADVICE  
STERILIZATION  
Sterilization of foods to be conserved, in full and hermetically sealed jars, is done in  
the following way:  
It is advisable to handle the  
oven accessories using  
oven gloves.  
a. Turn the switch to position  
(convection cooking with ventilation).  
b. Set the thermostat dial to position 350°F (175°C) and preheat the oven.  
c. Fill the grill pan with hot water.  
d. Set the jars into the grill pan making sure they do not touch each other and the  
door and set the thermostat dial to position 260°F (130°C).  
When sterilization has begun, that is, when the contents of the jars start to bubble,  
turn off the oven and let cool.  
ROASTING  
To obtain classical roasting, it is necessary to remember:  
the pre-set temperature should be maintained;  
that the cooking time depends on the quantity and the type of foods.  
COOKING DIFFERENT DISHES AT THE SAME TIME  
The MULTIFUNCTION oven at positions  
(convection cooking with ventilation)  
of the function selector can cook various different foods at the same time.  
Fish, cakes and meat can be cooked together without the smells and avours mixing.  
The only precautions required are the following:  
The cooking temperatures must be as close as possible with a maximum diffe-  
rence of 70-80°F (20-25°C) between the different foods.  
Different dishes must be placed in the oven at different times according to the  
cooking time required for each one. This type of cooking obviously provides a  
considerable saving on time and energy.  
VENTILATED BROILING  
Broiling may be done by selecting  
(Ventilated Broiling) with the function selec-  
tor dial, because the hot air completely envelops the food that is to be cooked.  
Set the temperature if a temperature different from the pre-set one is required.  
Introduce the food to be cooked, positioning the broiling pan as close to the infra-red  
element as possible.  
Close the door and let the oven operate until broiling is done.  
Broiling with the oven door closed.  
Important: Always use suitable protective gloves when inserting/removing the  
broiling pan from the oven (see next page).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
1ST STEP  
2ND STEP  
3RD STEP  
4TH STEP  
5TH STEP  
Fig. 4.3  
BROILING  
Very important: the broil element must always be used with the oven door closed.  
Position the broiling pan on the rst or second level from the top (g. 4.3).  
Turn on the broil element, as explained in the preceding paragraphs and let the  
oven preheat for about 5 minutes with the door closed.  
Place the food to be cooked on the broiling pan.  
Introduce the broiling pan (g. 4.4) in the oven. The broiling pan should be  
centered under the broil element (g. 4.3).  
Do not broil without using the broiling pan.  
Important: Always use suitable protective gloves when inserting/removing the  
broiling pan, shelves, pans on other cooking utensils from the oven.  
Fig. 4.4  
WRONG  
Fig. 4.5  
CORRECT  
Fig. 4.6  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
how to use the electronic programmer  
5
The electronic programmer is a device which groups together the following functions:  
12 hours clock with illuminated display.  
Timer (up to 3 hours).  
Program for semi-automatic oven cooking.  
Program for automatic oven cooking.  
Management of the cooking functions. The programmer can manage setting the  
temperature in the various cooking functions.  
Management of the self cleaning function.  
Description of the buttons:  
Timer (1)  
A
Cooking time or self cleaning time (2)  
End of cooking time or allowance to start the cooking  
functions or self cleaning cycle (3)  
Setting oven temperature (4)  
Countdown of the gures of all the functions or of the  
temperature to be set (5)  
1
2
3
4
5
6
Advance of the gures of all the functions or of the tem-  
perature to be set (6)  
Fig. 5.1  
Description of the light symbols:  
Indicates that the timer is working  
Indicates AM time  
Indicates PM time  
I I I I I I I  
1
A
A
I
I I I I I I  
Indicates that an automatic or  
semi-automatic program has  
been set (including self-cleaning)  
Indicates that the heating  
elements are working  
SWITCHING ON FOR THE FIRST TIME OR AFTER A BLACK-OUT  
After the appliance has been connected to the mains or after there has been a  
blackout the programmer must be activated so that it can work.  
12:00ashes on the display.  
1. Press  
and  
at the same time. The programmer starts to work.  
2
A
SETTING THE TIME  
The programmer has an electronic clock (12 hours) with luminous gures which indi-  
cate hours and minutes.  
Note: It is not possible to set the time during a manual or automatic/semi-au-  
tomatic cooking.  
1. Press buttons  
2. Press buttons  
and  
or  
at the same time; the time will ash on the display  
until the exact time is set (or turn the temperature dial  
to the right to increase the time and to the left to reduce it). If the  
or  
are  
kept pressed for a few seconds, the gures will scroll more quickly.  
OFF  
AUDIBLE SIGNAL  
The intermittent audible signal sounds when the timer or semi-automatic or automatic  
cooking have reached the end of the time set.  
To silence the audible signal press any of the programmer keys.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
TIMER  
The timer function is only used to count the time and does not inuence oven opera-  
tion or any programmes which are in progress or set.  
A
1. Press  
- “0:00” appears on the programmer display.  
or to set the time required (or turn the temperature dial to the right  
2. Press  
to increase the time and to the left to reduce it) - the bell symbol lights up on the  
display.  
3. The countdown starts immediately and the time appears again.  
4. To see the countdown press  
. The time will be indicated in hours and minutes;  
the seconds are only indicated for the last minute.  
5. At the end of the countdown an audible signal sounds and the bell symbol goes  
out. Press any button to stop the audible signal.  
OFF  
IMPORTANT WARNING: This function is only an electronic alarm and does not  
switch OFF the oven. Remember to turn to OFF (oven OFF) manually the se-  
lector dial at the end of the countdown.  
1
AUTOMATIC COOKING - Start cooking at the programmed time and  
switch the oven off automatically after the programmed cooking time  
OR SEMI-AUTOMATIC COOKING - Start immediate cooking and  
switch the oven off automatically after the programmed cooking time  
Setting  
1. Set the cooking function by turning the oven selector to the function required.  
2. The pre-set cooking temperature appears on the display. To change it proceed  
as described in the “USING THE OVEN” chapter.  
3. Press  
4. Press  
Press  
of the programmer to conrm the cooking function.  
: “0:00” appears on the electronic programmer display.  
or  
to set the cooking time or turn the temperature dial to the right  
2
3
4
5
9
to increase the time and to the left to reduce it (cooking time in hours and minu-  
tes: set it to ten minutes less than the time required because the stored heat will  
complete the cooking). “A” appears on the display.  
A
A
A
A
A
OFF  
5. Press  
; then press  
or  
to set the time when the cooking should nish  
or turn the temperature dial to the right to increase the time and to the left to  
reduce it.  
6. The display reads the set temperature.  
Semi-automatic cooking: If you are already at home to turn the oven on and  
only want the oven to turn off automatically, start cooking as normal, then fol-  
low step 4 or step 5 to set the cooking time or a time to stop the oven.  
Starting cooking  
7. The cooking symbol  
set starts.  
lights up. The oven switches on and the cooking cycle  
During cooking  
OFF  
8. During the cooking cycle, the display shows the oven temperature measured by  
the probe or pre-set temperature. Press to display the length of cooking set.  
Press to display the stop time set. The cooking time, end of cooking time and  
cooking temperature can be varied at any time, as described above.  
At the end of cooking  
9. “End” appears on the display, “Aashes and the audible signal sounds. The  
cooking cycle has nished and the oven is OFF. Press any programmer button  
to stop the audible signal.  
OFF  
10. Turn the function selector to OFF (oven OFF). The programmer display shows  
the time.  
Note: At the end of the program always turn the function selector dial to OFF  
(oven OFF).  
IMPORTANT: During AUTOMATIC COOKING PROGRAM the oven light is always  
on, also before starting (heating elements on or cycling) of the programmed  
cooking.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
CANCELLING A SET PROGRAM  
To cancel any program just press the  
(oven OFF).  
and  
at the same time for more than 3 seconds or turn the function selector dial to OFF  
Note: If during a set program the function selector dial is turned to  
(self cleaning),  
(oven lighting),  
(defrosting frozen  
foods) or to another cooking function, the program is cancelled.  
EXAMPLE OF PROGRAMMING AUTOMATIC COOKING  
3
Time when the food  
2
to be cooked must  
be ready  
(12:00 PM)  
Time needed to cook  
the food (2 hours)  
12  
11  
7
1
5
10  
9
2
3
4
8
1
Time when cooking  
the food is programmed  
(08:00 AM)  
6
Programmable  
functions  
1
2
3
A
A
A
OFF  
OFF  
Fig. 5.2  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cleaning and maintenance  
6
GENERAL RECOMANDATION  
WARNING  
VERY IMPORTANT  
Important: Before any operation of cleaning and maintenance disconnect the  
appliance from the electrical supply.  
It is advisable to clean the appliance when it is cold, especially when cleaning  
the enamelled parts.  
Before any operation of  
Avoid leaving alkaline or acidic substances (lemon juice, vinegar, etc.) on the  
surfaces.  
maintenance  
disconnect  
the appliance from the  
electrical main supply.  
Avoid using cleaning products with a chlorine or acidic base.  
IMPORTANT: The use of suitable protective clothing/gloves is recommen-  
ded when cleaning and maintaining the appliance.  
WARNING  
When correctly installed, your product meets all safety requirements laid  
down for this type of product category. However special care should be  
taken around the rear or the underneath of the appliance as these areas are  
not designed or intended to be touched and may contain sharp or rough  
edges, that may cause injury.  
Do not use steam jet clea-  
ners because the humidity  
could inltrate into the ap-  
pliance making it dange-  
rous.  
ENAMELLED PARTS  
All the enamelled parts must be cleaned with a sponge and soapy water only or  
other non-abrasive products.  
Dry preferably with a microbre or soft cloth.  
PAINTED PARTS AND SILK-SCREEN PRINTED SURFACES  
Clean using an appropriate product. Always dry thoroughly.  
Do not use harsh abrasi-  
ve cleaners or sharp metal  
scrapers to clean the oven  
door glass since they can  
scratch the surface, which  
may result in shattering of  
the glass.  
IMPORTANT: these parts must be cleaned very carefully to avoid scratching and  
abrasion. You are advised to use a soft cloth and neutral soap.  
STAINLESS STEEL ELEMENTS  
Stainless steel parts must be rinsed with water and dried with a soft and clean  
cloth.  
For difcult dirt, use a specic non-abrasive product available commercially or a  
little hot vinegar.  
Note: regular use could cause discolouring around the burners, because of the  
high ame temperature.  
INSIDE OF OVEN  
The oven should always be cleaned after use when it has cooled down.  
The cavity should be cleaned using a mild detergent solution and warm water.  
Suitable proprietary chemical cleaners may be used after rst consulting with the  
manufacturers recommendations and testing a small sample of the oven cavity.  
Abrasive cleaning agents or scouring pads/cloths should not be used on the cavity  
surface.  
NOTE: The manufacturers of this appliance will accept no responsibility for damage  
caused by chemical or abrasive cleaning.  
Let the oven cool down and pay special attention not to touch the hot heating  
elements inside the oven cavity.  
BURNERS AND GRIDS  
These parts can be removed and cleaned with appropriate products.  
After cleaning, the burners and their ame distributors must be well dried and  
correctly replaced.  
It is very important to check that the burner ame distributor and the cap has  
been correctly positioned - failure to do so can cause serious problems.  
Check that the probe “T” (gs. 6.1, 6.3) next to each burner is always clean to  
ensure correct operation of the safety valves.  
Check that the electrode “S” (gs. 6.1, 6.3) is always clean to ensure trouble-free  
sparking.  
Note: To avoid damage to the electric ignition do not use it when the burners are  
not in place.  
Both the probe and ignition plug must be very carefully cleaned.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
CORRECT POSITION OF THE  
SEMI-RAPID BURNERS  
It is very important to check that the burner  
ame spreader “B” and the cap “A” have  
been correctly positioned (see gs. 6.1 and  
6.2 ). Failure to do so can cause serious  
problems.  
A
B
T
CORRECT POSITION OF THE  
DUAL BURNERS  
S
The Dual burner must be correctly positio-  
ned (see g. 6.3); the ame spreader “E”  
must be tted as shown by the arrows (g.  
6.4). Then position the cap “C” and the ring  
D” (gs. 6.3 and 6.6). Correctly positioned  
burner should not rotate (g. 6.5).  
Fig. 6.1  
Fig. 6.2  
Fig. 6.4  
IMPORTANT: NEVER unscrew the bur-  
ner inner ame speader xing screws  
(g. 6.7). The inner ame spreader can  
be removed ONLY by an authorised ser-  
vice agent. Damage to the appliance will  
occur if not observing this condition and  
this may result in serious injury to the  
user. The manufacturer declines every  
responsibility for any inconvenience re-  
sulting from the non-observance of this  
condition.  
C
D
E
S
T
Fig. 6.3  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
CLEANING THE DUAL BURNER  
Pay special attention to this burner: the two holes “H” on the inner ame spreader (g. 6.8) must always be kept clean.  
When cleaning, remove the external ame spreader “E” (g. 6.3) and use a cotton bud, toothbrush, or some other item to clean out  
any incrustations or dirt from the two holes marked “H” (Fig. 6.8). This procedure is necessary to ensure the burner functions correctly.  
If the burner does not function correctly and it is not possible to clean out any incrustations or dirt from the two holes, contact  
the After-Sales Service.  
Fig. 6.5  
Fig. 6.6  
Fig. 6.8  
Fig. 6.7  
H
Fixing screws  
Inner  
ame spreader  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
FITTING THE SIDE RACKS  
1. Slide the side rack gently so it engages  
with the rear lock stud. Make sure that they are the right way up, as in the illustrations,  
and then insert and tighten the front xing screw.  
2. If not already tted, t the telescopic sliding shelf supports. See “Fitting and removing the sliding shelf supports.  
REMOVING THE SIDE RACKS  
3. Using a small coin or a at-head screwdriver, loosen and remove the front xing screw only.  
4. Slide the side rack clear of the rear lock stud and remove.  
FITTING AND REMOVING THE SLIDING SHELF SUPPORTS  
When tting the sliding shelf supports, make sure that you t:  
- the side racks the slides to the top wire of a shelf position  
- both sides of each pair of slides both slides on the same level.  
Important!  
Remove the side racks rst to make removing the sliding shelf supports easier.  
1
2
1
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
OVEN SHELF INSTALLATION AND REMOVAL  
The oven shelf is provided with a security block to prevent accidental extraction.  
Slide the shelf between the runners (g 6.9). The bigger guard rail goes to the rear.  
Keep attention to insert the shelf correctly (see gure 6.9).  
To remove, follow the steps in reverse order.  
Stop notch  
Bigger guard rail  
Stop  
notch  
Fig. 6.9  
REPLACING THE OVEN LIGHT (g. 6.10)  
Before any maintenance is started involving electrical parts of the appliance, it must be disconnected from the power supply.  
Let the oven cavity and the heating elements cool down.  
Switch off the electrical supply.  
Remove the protective cover “A” (g. 6.10).  
Unscrew and replace the bulb “B” with a new one suitable for high temperatures (300°C) having the following specications: 120V,  
60 Hz, E14 and same power (check watt power as stamped in the bulb itself) of the replaced bulb.  
Ret the protective cover.  
NOTE: Oven bulb replacement is not covered by your warranty.  
A
B
A
B
Fig. 6.10  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
REMOVING THE WARMING DRAWER  
1. Open the drawer completely (g. 6.11)  
WARNING:  
2. Move down the lever of left guide (g. 6.12) and up the lever of right guide  
(g. 6.13).  
Do not remove drawer while  
hot.  
3. Remove the drawer; the levers have to be keep moved (g. 6.11).  
Do not remove drawer during  
operation.  
Be sure drawer is empty before  
removing.  
2
Fig. 6.13  
3
2
Fig. 6.12  
Fig. 6.11  
FITTING THE WARMING DRAWER  
1. Insert the drawer guides into the cooker guides (g. 6.14)  
2. Gently close the drawer completely; the safety catches will automatically  
hook into place.  
Fig. 6.14  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
REMOVING THE OVEN DOOR  
The oven door can easily be removed as follows:  
Open the door to the full extent (g. 6.15a).  
Open the lever “A” completely on the left and right hinges (g. 6.15b).  
Hold the door as shown in g. 6.15.  
Gently close the door (g. 6.15c) until left and right hinge levers “A” are hooked  
to part “B” of the door (g. 6.15b)  
Withdraw the hinge hooks from their location following arrow “C” (g. 6.15d).  
Rest the door on a soft surface.  
Fig. 6.15  
REFITTING THE OVEN DOOR  
Hold the door rmly (g. 6.15).  
Insert the hinge tongues into the slots, making sure that the groove drops into  
place as shown in the g. 6.16a.  
Open the door to its full extent.  
Fully close the levers “A” on the left and right hinges, as shown in the gure g.  
6.16b.  
Close the door and check that it is properly in place.  
Fig. 6.15a  
A
B
Fig. 6.15b  
Fig. 6.15c  
Fig. 6.15d  
Fig. 6.16a  
A
C
Fig. 6.16b  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
DO’S AND DO NOT’S  
Do always use the oven with the door closed.  
Do read the user instructions carefully before using the cooker for rst time.  
Do allow the oven to heat for about two hours, before using for the rst time, in order to expel any smell from the  
new oven insulation, without the introduction of food.  
Do clean your oven regularly.  
Do remove spills as soon as they occur.  
Do always use oven gloves when removing food shelves and trays from the oven and from the warming drawer.  
Do not allow children near the cooker when in use.  
Do not allow fat or oils to build up in the oven base, or oven accessories.  
Do not place cooking utensils or plates directly onto the oven base.  
Do not place hot enamel parts in water. Leave them to cool rst.  
Do not allow vinegar, coffee, milk, saltwater, lemon or tomato juice to remain in contact with enamel parts (i.e.  
inside the oven).  
Do not use abrasive cleaners or powders that will scratch the surface of the stainless steel and the enamel.  
Do not attempt to repair the internal workings of your cooker.  
Do remove the protective lm before the rst use.  
Fire risk! Do not store ammable material in the oven and in the warming drawer.  
Do not place food in unopened containers in the warming drawer.  
Do not touch the interior surface of the warming drawer while it is in use.  
Do not use aluminum foil to line the warming drawer.  
Do not use plastic containers in the warming drawer.  
Do not use the warming drawer as a storage drawer.  
Do not use the oven with the oven door open.  
Do not use the warming drawer for warming plates.  
Do not use the oven and the warming drawer to warm or heat a room.  
Do not use the cooker when the oven is operating in self cleaning mode.  
When the self cleaning mode has been completed do not start immediately a new self cleaning cycle: let the coo-  
ker to cool down.  
FOR YOUR SAFETY  
Under no circumstances should any external covers be removed for servicing or maintenance except by suitably  
qualied personnel.  
Before you call for service or assistance ...  
Check the things you can do yourself. Refer to the installation instructions and your user guide and check that:  
1
2
Your product is correctly installed.  
You are familiar with its normal operation.  
If after checking these points you still need assistance or parts, please refer to the Service & Warranty book for warranty  
details and your nearest Authorized Repairers, Customer Care, or contact us through our local website listed on the  
back cover.  
Contact details  
A Service Summary is attached to the underside of the product.  
For replacement parts or if further help is needed concerning this appliance call:  
Toll Free 1 888 9 FNP USA (1 888 936 7872)  
Fisher & Paykel Appliances Inc.  
5900 Skylab Road  
or write to:  
Huntington Beach, CA 92647  
USA  
or contact us through our web site, www.sherpaykel.com  
The manufacturer cannot be held responsible for possible inaccuracies due to printing or transcription errors in the  
present booklet.  
The manufacturer reserves the right to make all modications to its products deemed necessary for manufacture or  
commercial reasons at any moment and without prior notice, without jeopardising the essential functional and safety  
38characteristics of the appliances.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUISINIÈRE À GAZ/ÉLECTRIQUE  
Cet appareil est réservé à l’usage résidentiel uniquement.  
R
MODE D’EMPLOI POUR LES UTILISATEURS  
IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE  
Avant de commencer, veuillez lire attentivement toutes les instructions.  
N’enlevez pas les étiquettes, plaques ou avertissements permanents de l’appareil. Cela  
pourrait annuler la garantie.  
Veuillez respecter tous les codes et les règlements locaux et nationaux.  
Veuillez vous assurer que cet appareil est bien mis à la terre.  
La prise de courant devrait être toujours accessible.  
L’installateur doit coner ces instructions au consommateur qui les conservera  
pour l’usage de l’inspecteur local et pour s’y reporter ultérieurement.  
L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de ces codes, à la der-  
nière édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54. L’installation électrique doit  
être conforme à la dernière édition du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA70 et/ou aux  
codes locaux.  
AU CANADA: L’installation doit être conforme au CAN/CGA-B149.1, Code d’installation du  
gaz naturel ou au CAN/CGA-B149.2, Code d’installation du propane en vigueur et/ou aux co-  
des locaux. L’installation électrique doit être conforme au Code canadien de l’électricité CSA  
C22.1, partie 1, en vigueur et/ou aux codes locaux.  
INSTALLATION DANS UNE MAISON PRÉFABRIQUÉE (MOBILE) : L’installation doit être  
conforme au Manufactured Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, Partie  
3280 [anciennement le Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Titre 24,  
HUD (Partie 280)] ou, lorsque cette norme n’est pas applicable, au Standard for Manufactu-  
red Home Installations, ANSI/NCSBCS A225.1, ou aux codes locaux, là où il y a lieu.  
INSTALLATION DANS UNE CARAVANE DE PARC : L’installation doit être conforme aux  
codes de l’État ou aux autres codes ou, en l’absence de tels codes, au Standard for Recrea-  
tional Park Trailers, ANSI A119.5.  
L’installation de tout appareil au gaz doit être effectuée par un technicien qualié. Par mesure  
de sécurité et pour faciliter le service, un robinet d’arrêt de gaz manuel doit être installé dans  
le tuyau d’alimentation en gaz, juste avant l’appareil.  
Si vous utilisez une source d’alimentation électrique extérieure, cet appareil doit être, au  
moment de son installation, mis à la terre conformément aux codes locaux en vigueur ou,  
en l’absence de tels codes, conformément au Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.  
Certains modèles sont livrés avec une pellicule protectrice recouvrant les pièces  
en acier et en aluminium.  
Cette pellicule doit être enlevée avant l’installation ou l’utilisation de l’appareil.  
CETTE CUISINIÈRE EST RÉSERVÉE À L’USAGE  
RÉSIDENTIEL UNIQUEMENT.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour réduire le risque de basculer l’appareil, il doit être  
xé correctement par le dispositif antibasculement  
fourni avec l’appareil.  
TOUS LES TYPES DE CUISINIÈRE PEUVENT  
BASCULER  
CELA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES  
INSTALLEZ LE DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT  
FOURNI AVEC LA CUISINIÈRE  
CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
MISE EN GARDE !  
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions de ce  
manuel peut provoquer un feu ou une explosion causant  
des dommages matériels, des blessures ou la mort.  
– Ne rangez et n’utilisez pas de l’essence ou d’autres liquides et vapeurs  
inammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.  
– N’utilisez JAMAIS cet appareil pour chauffer une pièce. Le non-respect  
de cette consigne peut causer un empoisonnement au monoxyde de  
carbone et une surchauffe de l’appareil.  
– QUE FAIRE SI VOUS DÉCELEZ UNE ODEUR DE GAZ:  
Ne tentez d’allumer aucun appareil.  
Ne touchez à aucun interrupteur électrique.  
N’utilisez aucun téléphone dans l’édice.  
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le  
téléphone d’un voisin. Suivez les consignes du fournisseur de gaz.  
S’il vous est impossible de joindre votre fournisseur de gaz,  
appelez le service d’incendie.  
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur  
ou un technicien qualié, ou par un employé de votre fournisseur de  
gaz.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cher client,  
Nous vous remercions d’avoir acheté et préféré notre produit.  
Les mesures de sécurité et les recommandations ci-dessous sont  
pour votre propre sécurité et pour celle des autres. Elles permettront  
également de proter au maximum des fonctions offertes par votre  
appareil.  
Veuillez ranger le présent livret avec soin. Il pourrait être utile dans  
le futur, soit pour vous ou pour les autres, dans le cas de doutes à  
propos du fonctionnement de l’appareil.  
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour la tâche pour la-  
quelle il a été expressément conçu, soit la cuisson des aliments. To-  
ute autre forme d’utilisation sera considérée incorrecte, et donc,  
dangereuse.  
Le fabricant nie toute responsabilité dans le cas de dommages  
provoqués par l’utilisation inopportune, incorrecte ou illogique de  
l’appareil.  
Le Gouverneur de la Californie est tenu de publier une liste de substances dont l’État sait qu’ils  
accroissent les risques de cancer ou d’infertilité; les entreprises sont tenues d’aviser leur clientèle  
des risques associés à de telles substances.  
AVERTISSEMENT! : Les appareils au gaz contiennent ou produisent des substances qui peuvent  
entraîner la mort ou des maladies graves, et dont l’État de la Californie reconnaît qu’ils augmentent  
les risques de cancer, d’anomalies congénitales ou autres risques au système reproductif. Pour  
réduire les risques causés par les substances contenues dans le carburant ou par la combustion  
du carburant, s’assurer d’installer, d’entretenir et d’utiliser cet appareil selon les consignes du fa-  
bricant.  
Cet appareil a été conçu et fabriqué uniquement pour la cuisson domestique des aliments et ne  
convient pas à l’usage non ménager. Cet appareil ne devrait donc pas être utilisé dans un environ-  
nement commercial.  
La garantie de l’appareil sera annulée s’il est utilisé dans un environnement non domestique, c’est-  
à-dire un environnement semi-commercial, commercial ou communautaire.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX  
AVERTISSEMENT!!  
1.  
AVERTISSEMENT!!  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour chauffer une  
pièce. Ces renseignements sont basés sur des facteurs  
de sécurité.  
La cuisinière doit être mise à la terre conformément aux co-  
des locaux ou, en l’absence de ceux-ci, à la dernière édition  
du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA n° 70 ou au Code  
canadien de l’électricité au Canada.  
2. An d’éliminer les risques de brûlures ou d’incendie qui peu-  
vent se produire lorsqu’on s’étire au-dessus d’appareils aux  
surfaces chauffantes, évitez de placer des armoires de cuisi-  
ne au-dessus de l’appareil.  
L’installation doit être effectuée par un électricien qualié.  
POUR VOTRE SÉCURITÉ, CET APPAREIL DOIT ÊTRE COR-  
RECTEMENT MIS À LA TERRE.  
3. Toute ouverture dans le mur derrière l’appareil et dans le sol  
au-dessous de l’appareil doit être obstruée.  
Si vous utilisez une source d’alimentation électrique extérieure,  
cet appareil doit être, au moment de son installation, mis à la terre  
conformément aux codes locaux en vigueur ou, en l’absence de  
ces codes, conformément au Code national de l’électricité, ANSI/  
NFPA 70.  
4. Gardez l’appareil loin des matériaux combustibles, de l’es-  
sence ou de toute autre vapeur inammable.  
5. N’obstruez pas le ux de l’air de combustion et de l’air de  
ventilation.  
Pour diminuer les risques de choc électrique, cet appareil est muni  
d’une che de mise à la terre à quatre broches (NEMA 14-50P)  
et devrait être branché directement dans une prise correctement  
mise à la terre.  
6. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil avant de  
procéder à l’entretien.  
7. Lors du déplacement de l’appareil pour le nettoyage et/ou une  
réparation :  
Ne coupez et ne retirez en aucun cas la quatrième broche  
A. Fermez l’alimentation générale en gaz.  
B. Coupez l’alimentation c.a.  
(mise à la terre) de la che du cordon d’alimentation.  
C. Débranchez le tuyau d’alimentation en gaz du tuyau  
d’entrée.  
D. Déplacez la cuisinière avec soin en la tirant en dehors  
de l’installation.  
PIÈCES DE RECHANGE  
ATTENTION : La cuisinière est lourde. Faites attention  
lorsque vous la manipulez.  
Seules les pièces de rechange autorisées peuvent être utilisées  
lors d’une réparation sur la cuisinière. Des pièces de rechange  
sont disponibles chez les concessionnaires de pièces d’origine.  
Veuillez communiquer avec le concessionnaire de pièces de votre  
région.  
8. Exigences électriques  
L’installation électrique doit être conforme aux codes natio-  
naux et locaux.  
9. Alimentation d’air et ventilation  
L’installateur doit consulter les codes locaux et nationaux.  
10. Pression du collecteur d’alimentation en gaz  
Gaz naturel - 4,0 po CE  
Gaz propane/GPL - 11,0 po CE  
11. L’utilisation inappropriée de la porte du four (par exemple,  
marcher, s’asseoir ou s’appuyer dessus) peut présenter des  
dangers possibles et/ou entraîner des blessures.  
12. Lors de l’installation ou du déplacement de la cuisinière  
pour une réparation, un timon rouleur devrait être utilisé. Ne  
poussez pas en appuyant sur les rebords de la cuisinière en  
tentant de la faire glisser dans ou en dehors de l’installation.  
Pousser ou tirer une cuisinière (plutôt que d’utiliser un timon  
rouleur) augmente également les risques de déformation des  
tiges ou des connecteurs de couplage internes.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTES  
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé.  
Si vous n’êtes pas certain, ne l’utilisez pas et consultez votre fournisseur ou un technicien professionnel  
qualié.  
Les éléments d’emballage (sacs de plastique, mousse de polystyrène, clous, feuillards de cerclage, etc.) doi-  
vent être gardés hors de la portée des enfants, car ils peuvent entraîner de graves blessures.  
Le matériel d’emballage est recyclable et porte le symbole de recyclage  
.
N’essayez pas de modier les caractéristiques techniques de l’appareil, car cela pourrait le rendre dan-  
gereux à utiliser.  
N’effectuez aucun entretien ni aucune réparation sur l’appareil sans l’avoir d’abord déconnecté de l’ali-  
mentation électrique.  
Après l’utilisation, assurez-vous que les boutons sont à la position OFF (position fermée).  
Ne permettez pas aux enfants ni à toute autre personne inapte d’utiliser l’appareil sans surveillance.  
Pendant et après l’utilisation de la cuisinière, certaines pièces deviendront très chaudes. Ne touchez pas  
aux pièces chaudes.  
Gardez les enfants éloignés de la cuisinière lorsqu’elle fonctionne.  
Certains modèles sont livrés avec une pellicule protectrice recouvrant les pièces en acier et en alumi-  
nium. Cette pellicule doit être enlevée avant l’installation ou l’utilisation de l’appareil.  
Risque d’incendie! N’entreposez jamais de matériaux inammables dans le four, ni dans le tiroir de main-  
tien au chaud.  
Assurez-vous que les câbles électriques qui raccordent les autres appareils situés à proximité de la  
cuisinière ne peuvent entrer en contact avec la surface de cuisson ou se coincer dans la porte du four.  
Ne recouvrez pas les parois du four avec du papier d’aluminium. Ne placez pas de grilles, lèchefrite,  
casseroles ou autres ustensiles de cuisson sur la base de la cavité du four.  
Le fabricant nie toute responsabilité quant aux blessures corporelles ou dommages matériels occa-  
sionnés par l’utilisation incorrecte ou inopportune de l’appareil.  
Pour éviter tout risque possible, l’appareil doit être installé uniquement par du personnel qualié. Des  
réparations effectuées par des personnes non qualiées peuvent provoquer un choc électrique ou un  
court-circuit. Pour éviter des éventuels blessures corporelles ou dommages à l’appareil, n’essayez pas  
d’effectuer les réparations vous-même. Ce genre de travail devrait être effectué seulement par un tech-  
nicien qualié.  
Risque de brûlures! Le four et les accessoires de cuisson peuvent devenir très chauds lors de l’utilisation.  
Assurez-vous de garder le four hors de la portée des enfants et avertissez-les en conséquence. Pour  
éviter les brûlures, utilisez des vêtements et des gants de cuisine lorsque vous manipulez des pièces ou  
des ustensiles chauds.  
Éloignez-vous de la cuisinière lorsque vous ouvrez la porte du four. De l’air chaud ou de la vapeur  
s’échappant du four pourrait brûler vos mains, votre visage et/ou vos yeux.  
Ne nettoyez jamais la cuisinière, le four et le tiroir de maintien au chaud à l’aide d’un dispositif de nettoya-  
ge à vapeur haute pression. Cela pourrait provoquer un court-circuit.  
Dans le cas d’une panne de courant prolongée:  
les brûleurs supérieurs peuvent être utilisés sans aucune restriction. Dans ce cas suivre les instruc-  
tions du chapitre “Comment utiliser les brûleurs supérieurs”.  
si la porte du four est verrouillée lors d’un cycle d’autonettoyage, elle reste verrouillée jusqu’à ce  
que le courant électrique est rétablie et si la température de la cavité du four est inférieure à 570°F  
(300°C). Faites beaucoup d’attention à ne pas toucher les surfaces frontales chaudes de l’appareil.  
Tenez les enfants à l’écart.  
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique. N’utilisez jamais cet appareil pour aucune autre  
n!  
Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil (ou de remplacer un vieux modèle), il est recommandé,  
avant de se débarrasser du modèle non désiré, de le rendre inopérant de façon appropriée, conformément  
aux règlements sur la santé et la protection de l’environnement. Plus précisément, assurez-vous que to-  
utes les pièces potentiellement dangereuses sont rendues inoffensives, au cas où des enfants joueraient  
avec l’appareil. Retirez la porte et le tiroir de maintien au chaud avant de mettre l’appareil au rebut pour  
éviter tout risque d’enfermement.  
CONSIGNES ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTES POUR L’UTILISATION  
DES APPAREILS ÉLECTRIQUES  
L’utilisation de tout appareil électrique suppose la nécessité de suivre une série de règles fondamentales. Plus  
précisément :  
Ne touchez jamais l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.  
Ne faites jamais fonctionner l’appareil lorsque vous êtes pieds nus.  
Ne permettez pas aux enfants ni à toute autre personne inapte d’utiliser l’appareil sans surveillance.  
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par l’utilisation inopportune, incorrecte  
ou abusive de l’appareil.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
caractéristiques  
1
2
4
1
3
Fig. 1.1  
SURFACE DE CUISSON  
1. Brûleur semi-rapide (SR) arrière gauche - 8 000 BTU/h  
2. Brûleur semi-rapide (SR) arrière droit - 8 000 BTU/h  
3. Brûleur double (D) avant droit - 17 000 BTU/h  
4. Brûleur double (D) avant gauche - 17 000 BTU/h  
Remarque :  
Le dispositif d’allumage électrique est incorporé dans les bou-  
tons.  
Cet appareil est muni d’une soupape de sécurité.  
L’alimentation en gaz s’arrêtera automatiquement si les am-  
mes s’éteignent accidentellement.  
ATTENTION :  
Si le brûleur s’éteint accidentellement, fermez l’ar-  
rivée de gaz à partir du bouton de commande et atten-  
dez au moins 1 minute avant d’essayer de le rallumer.  
ATTENTION :  
Les appareils à gaz dégagent de la chaleur et de l’hu-  
midité dans l’environnement dans lequel ils sont in-  
stallés.  
Assurez-vous que la zone de cuisson est bien aérée  
conformément aux codes nationaux/locaux.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
10 12 11  
9
7
6
5
1
2
3
4
8
Fig. 1.2  
DESCRIPTION DES COMMANDES  
Commandes des brûleurs supérieurs:  
1. Bouton de commande du brûleur avant gauche (4)  
2. Bouton de commande du brûleur arrière gauche (1)  
3. Bouton de commande du brûleur arrière droit (2)  
4. Bouton de commande du brûleur avant droit (3)  
Commandes du four :  
5. Bouton de sélection de fonction  
6. Bouton de réglage de la température (potentiomètre)  
7. Programmateur électronique  
8. Bouton de commande du tiroir de maintien au chaud  
9. Voyant de fonctionnement du tiroir de maintien au  
chaud  
10. Voyant de chauffe du four  
11. Voyant de mise sous tension du four  
12. Voyant de verrouillage de la porte  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
comment utiliser les brûleurs supérieurs  
2
BRÛLEURS À GAZ (Semi-rapide)  
Vous pouvez ajuster l’alimentation en gaz des brûleurs en tournant les boutons (g. 2.1)  
qui contrôlent les soupapes.  
En tournant le bouton de façon à ce que les symboles qui y sont imprimés pointent vers  
ceux imprimés sur la jante, vous pouvez accomplir les fonctions suivantes:  
Position du  
bouton  
Function  
Brûleurs SEMI-RAPIDE  
soupape  
fermée  
OFF  
ouverture  
maximale  
HI  
HI  
ouverture  
minimale  
LO  
LO  
Fig. 2.1  
La position d’ouverture maximale permet de porter rapidement des liquides à ébullition,  
tandis que la position d’ouverture minimale permet de laisser mijoter des aliments ou de  
maintenir l’ébullition des liquides.  
Pour réduire l’alimentation en gaz au minimum, tournez le bouton davantage dans le  
sens antihoraire jusqu’à ce que l’indicateur pointe vers la position LO (ouverture mini-  
male).  
Vous pouvez procéder à d’autres ajustements intermédiaires en positionnant l’indicateur  
entre les positions d’ouverture maximale et minimale. Ne positionnez jamais l’indicateur  
entre la position d’ouverture maximale et la position fermée OFF.  
Fig. 2.2  
N.B. Lorsque vous n’utilisez pas la cuisinière, tournez les boutons d’ali-  
mentation en gaz à la position fermée OFF et fermez le robinet d’arrêt  
de gaz situé sur le tuyau principal d’alimentation en gaz.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
ALLUMAGE DES BRÛLEURS À GAZ MUNIS D’UN DISPOSI-  
TIF DE SÉCURITÉ EN CAS D’EXTINCTION DES FLAMMES  
(Brûleurs semi-rapides)  
Pour allumer le brûleur, vous devez procéder de la façon suivante :  
1. Poussez et tournez le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à la position HI (ou-  
verture maximale). Enfoncez et tenez le bouton jusqu’à ce que les ammes s’allu-  
ment (g. 2.2). Les étincelles produites par le diffuseur situé à l’intérieur du brûleur  
allumeront les ammes.  
Dans le cas où les conditions d’alimentation en gaz locales rendent difcile l’allu-  
mage du brûleur avec le bouton à la position HI (ouverture maximale), essayez de  
nouveau en tournant le bouton à la position LO (ouverture minimale).  
2. Attendez une dizaine de secondes après avoir allumé le brûleur à gaz avant de  
relâcher le bouton (délai d’activation du dispositif de sécurité).  
3. Ajustez le robinet de gaz à la position désirée.  
S’il n’y a pas d’alimentation électrique principale, les brûleurs peuvent être utilisés sans  
aucune restriction.  
Dans ce cas, pour allumer le brûleur, vous devez procéder de la façon suivante :  
1. Approchez du brûleur la amme d’une allumette (comme indiqué sur la gure à  
côté) et la maintenir en place jusqu’à ce que le brûleur s’allume.  
2. Poussez et tournez le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à la position HI (ouver-  
ture maximale). Enfoncez et tenez le bouton jusqu’à ce que les ammes s’allument  
(g. 2.2).  
Dans le cas où les conditions d’alimentation en gaz locales rendent difcile l’alluma-  
ge du brûleur avec le bouton à la position HI (ouverture maximale), essayez de  
nouveau en tournant le bouton à la position LO (ouverture minimale).  
3. Attendez une dizaine de secondes après avoir allumé le brûleur à gaz avant de  
relâcher le bouton (délai d’activation du dispositif de sécurité).  
4. Ajustez le robinet de gaz à la position désirée.  
Si les ammes du brûleur s’éteignent pour quelque raison que ce soit, la soupape de  
sécurité arrêtera automatiquement l’alimentation en gaz.  
Pour rallumer le brûleur, réglez le bouton à la position fermée OFF, attendez au moins  
1 minute et répétez la procédure d’allumage.  
Si l’alimentation en gaz locale rend difcile l’allumage du brûleur lorsque le bouton est à  
la position d’ouverture maximale, tournez le bouton à la position d’ouverture minimale et  
répétez l’opération.  
Attention!  
La cuisinière devient très chaude lorsqu’elle fonctionne.  
Tenez les enfants bien à l’écart.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
BRÛLEURS À GAZ (Double)  
Le brûleur double est un brûleur très exible qui comporte différents réglages et permet  
une cuisson optimale.  
Il est composé d’une couronne intérieure et d’une couronne extérieure; les ammes de la  
couronne intérieure peuvent être réglées indépendamment des ammes de la couronne  
extérieure.  
Le brûleur double peut être utilisé:  
Comme brûleur à puissance élevée (toutes les ammes sont produites simul-  
tanément par les couronnes intérieure et extérieure) pouvant être ajusté de la posi-  
tion maximale (  
) à la position minimale (  
).  
Vous pouvez procéder à d’autres ajustements intermédiaires en positionnant l’indi-  
cateur entre les positions d’ouverture maximale et minimale. Ne positionnez jamais  
l’indicateur entre la position d’ouverture maximale et la position fermée OFF.  
Comme petit brûleur (seule la couronne intérieure produit les ammes) pouvant être  
ajusté de la position maximale (  
) à la position minimale (  
).  
Vous pouvez ajuster l’alimentation en gaz du brûleur en tournant le bouton de comman-  
de (g. 2.3) qui contrôle les soupapes.  
En tournant le bouton de façon à ce que les symboles qui y sont imprimés pointent vers  
ceux imprimés sur la jante, vous pouvez accomplir les fonctions suivantes  
Position  
du bouton  
Fonction  
Brûleur DOUBLE  
soupape fermée  
OFF  
Fig. 2.3  
ouverture maximale des  
couronnes intérieure et  
extérieure  
(couronnes de ammes  
intérieure et extérieure  
toutes au maximum  
uniquement)  
ouverture minimale des  
couronnes intérieure et  
extérieure  
(couronnes de ammes  
intérieure et extérieure  
toutes au minimum  
uniquement)  
ouverture maximale de la  
couronne intérieure  
(couronne de ammes  
intérieure au maximum  
uniquement)  
Fig. 2.4  
ouverture minimale de la  
couronne intérieure  
(couronne de ammes  
intérieure au minimum  
uniquement)  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
ALLUMAGE DES BRÛLEURS À GAZ MUNIS D’UN DISPOSI-  
TIF DE SÉCURITÉ EN CAS D’EXTINCTION DES FLAMMES  
(Brûleurs doubles)  
Pour allumer le brûleur, vous devez procéder de la façon suivante :  
1. Poussez et tournez le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à la position  
(ouverture maximale). Enfoncez et tenez le bouton jusqu’à ce que les ammes s’al-  
lument (g. 2.4). Les étincelles produites par le diffuseur situé à l’intérieur du brûleur  
allumeront les ammes. Dans le cas où les conditions d’alimentation en gaz locales  
rendent difcile l’allumage du brûleur avec le bouton à la position  
maximale), essayez de nouveau en tournant le bouton à la position  
ture minimale).  
(ouverture  
(ouver-  
2. Attendez une dizaine de secondes après avoir allumé le brûleur à gaz avant de  
relâcher le bouton (délai d’activation du dispositif de sécurité).  
3. Ajustez le robinet de gaz à la position désirée.  
S’il n’y a pas d’alimentation électrique principale, les brûleurs peuvent être utilisés sans  
aucune restriction.  
Dans ce cas, pour allumer le brûleur, vous devez procéder de la façon suivante :  
1. Approchez du brûleur la amme d’une allumette (comme indiqué sur la gure à  
côté) et la maintenir en place jusqu’à ce que le brûleur s’allume.  
2. Poussez et tournez le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à la position  
(ouverture maximale). Enfoncez et tenez le bouton jusqu’à ce que les ammes s’al-  
lument (g. 2.4). Dans le cas où les conditions d’alimentation en gaz locales rendent  
difcile l’allumage du brûleur avec le bouton à la position  
ximale), essayez de nouveau en tournant le bouton à la position  
minimale).  
(ouverture ma-  
(ouverture  
3. Attendez une dizaine de secondes après avoir allumé le brûleur à gaz avant de  
relâcher le bouton (délai d’activation du dispositif de sécurité).  
4. Ajustez le robinet de gaz à la position désirée.  
Si les ammes du brûleur s’éteignent pour quelque raison que ce soit, la soupape de  
sécurité arrêtera automatiquement l’alimentation en gaz.  
Pour rallumer le brûleur, réglez le bouton à la position fermée OFF, attendez au moins  
1 minute et répétez la procédure d’allumage.  
Si l’alimentation en gaz locale rend difcile l’allumage du brûleur lorsque le bouton est à  
la position d’ouverture maximale, tournez le bouton à la position d’ouverture minimale et  
répétez l’opération.  
N.B. Lorsque vous n’utilisez pas la cuisinière, tournez les boutons d’ali-  
mentation en gaz à la position fermée OFF et fermez le robinet d’arrêt  
de gaz situé sur le tuyau principal d’alimentation en gaz.  
Attention!  
La cuisinière devient très chaude lorsqu’elle fonctionne.  
Tenez les enfants bien à l’écart.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
CHOIX DU BRÛLEUR (g. 2.5)  
Les symboles ou les inscriptions imprimées sur le tableau situé au-dessus des boutons  
de commande indiquent la correspondance entre le bouton et le brûleur:  
Vous devez choisir le brûleur le plus approprié en fonction du diamètre et de la capacité  
de volume du récipient à chauffer.  
Il est important que le diamètre des casseroles convienne le mieux possible à la capacité  
de cuisson des brûleurs de façon à ne pas compromettre l’efcacité des brûleurs et ainsi  
entraîner un gaspillage de gaz.  
Fig. 2.5  
Le fait de placer une casserole de petit diamètre sur un grand brûleur ne permet pas  
nécessairement une ébullition plus rapide.  
DIAMÈTRES DES CASSEROLES À UTILISER  
SUR LES BRÛLEURS DE LA SURFACE DE CUISSON  
BRÛLEUR  
Semi-rapide  
Double  
MINIMUM  
MAX.  
INCORRECT  
16 cm (6-19/64 po)  
26 cm (10-3/16 po)  
24 cm (9-7/16 po)  
28 cm (11-1/16 po)  
Woks minimum 36 cm (14-3/16 po) - max. 40 cm (15-3/4 po)  
N’utilisez pas d’ustensiles à fond concave ou convexe  
Fig. 2.6a  
UTILISATION ADÉQUATE DES BRÛLEURS DOUBLES  
(g. 2.6a, 2.6b)  
Vous devez placer les ustensiles à fond plat directement sur le support de plat.  
Lorsque vous utilisez un WOK, vous devez placer le support fourni dans le brûleur pour  
éviter d’endommager le brûleur double (g. 2.6a, 2.6b).  
IMPORTANT:  
La grille spéciale conçue pour les woks (g. 2.6b) DOIT ÊTRE PLACÉE SEULEMENT  
sur le support de plat conçu pour le brûleur double.  
CORRECT  
Fig. 2.6b  
Assurez-vous que la poignée des  
ustensiles ne dépasse pas du  
rebord de la cuisinière, pour éviter  
de les renverser par accident.  
Cette précaution rend aussi  
l’accès aux ustensiles de cuisson  
plus difficile pour les enfants.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
comment utiliser le tiroir de maintien au chaud  
3
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES  
Le tiroir de maintien au chaud est doté d’un élément chauffant (500 W) situé sur le  
dessus.  
La chaleur peut être réglée de 86°F (30°C) [position LO min] à 203°F (95°C) [posi-  
tion HI max].  
UTILISATION DU TIROIR DE MAINTIEN AU CHAUD POUR  
LA PREMIÈRE FOIS  
Mettez en marche le tiroir de maintien au chaud vide à la puissance maximale  
pendant environ 2 heures pour éliminer toute trace de graisse ou odeur des  
composantes.  
Une fois le tiroir de maintien au chaud refroidi et la cuisinière débranchée, netto-  
yez l’intérieur du tiroir à l’aide d’un linge imbibé d’eau et de détergent neutre et  
séchez-le en totalité.  
AVERTISSEMENT: Le tiroir est chaud lorsqu’il fonctionne, utilisez la poignée.  
Fig. 3.1  
UTILISATION DU TIROIR DE MAINTIEN AU CHAUD  
AVERTISSEMENT:  
Enfoncez et tournez le bouton de commande à un réglage de température: LO  
Le tiroir de maintien au chaud  
est conçu pour permettre aux  
aliments chauds de conser-  
ver leur chaleur. Ne l’utilisez  
jamais pour chauffer une  
pièce ou chauffer des assiet-  
tes.  
(position min), HI (position max) ou entre les positions min et max.  
Laissez le temps au tiroir de préchauffer.  
Si vous prévoyez utiliser la grille, laissez-la en place lors du préchauffage.  
Préchauffez un plat de service vide en même temps que vous préchauffez le  
tiroir.  
Mettez les aliments cuits et chauds dans un ustensile de cuisson ou dans des  
plats de service qui résistent à la chaleur.  
Les aliments peuvent être conservés au chaud dans le récipient ayant servi à la  
cuisson ou transférés dans un plat de service résistant à la chaleur.  
ATTENTION: Les récipients  
en plastique ou pellicules pla-  
stiques peuvent fondre s’ils  
sont en contact direct avec le  
tiroir ou un ustensile chaud.  
S’ils fondent sur le tiroir, ils  
ne peuvent être enlevés.  
Vous pouvez recouvrir les aliments de papier d’aluminium.  
UTILISATION ADÉQUATE DU TIROIR DE MAINTIEN AU CHAUD  
Le tiroir de maintien au chaud maintiendra les plats cuits et chauds à la tempéra-  
ture à laquelle ils seront servis.  
Commencez toujours par des plats chauds.  
Ne l’utilisez pas pour réchauffer des aliments froids, sauf s’il s’agit de faire fer-  
menter de la pâte ou de rendre croustillants des craquelins, des croustilles ou  
des céréales sèches. Ne l’utilisez pas non plus pour réchauffer des assiettes ou  
des plats.  
IMPORTANT: Ne faites pas  
fonctionner le tiroir de main-  
tien au chaud pendant le  
cycle d’autonettoyage.  
Soyez prudent lorsque vous ouvrez le tiroir. Entrouvrez la porte et laissez l’air  
chaud ou la vapeur s’échapper avant d’enlever ou de remettre des aliments.  
Ne placez pas de récipients de nourriture fermés dans le tiroir. La pression  
pourrait s’accumuler et faire exploser le récipient.  
Si le bouton de comman-  
de du tiroir de maintien au  
chaud se trouve à une posi-  
tion de marche lors de l’au-  
tonettoyage, tournez-le à la  
position OFF (arrêt). Sinon,  
le tiroir de maintien au chaud  
se mettra en marche à la n  
du cycle d’autonettoyage et  
après que vous aurez tourné  
le bouton de commande de  
sélection du four à la position  
OFF (arrêt).  
Ne touchez pas la surface intérieure du tiroir lorsque celui-ci fonctionne.  
L’intérieur du tiroir peut devenir assez chaud pour causer des brûlures.  
N’utilisez que des maniques sèches. Des maniques humides sur des surfaces  
chaudes pourraient entraîner des brûlures par suite de dégagement de chaleur.  
N’utilisez pas de serviette ou autre linge épais à la place des maniques. Ne  
laissez pas les maniques toucher l’élément chauffant situé au-dessus du tiroir.  
N’utilisez pas de papier d’aluminium pour tapisser le tiroir. Le papier d’aluminium  
est un excellent isolant thermique et retiendra la chaleur. Il entraverait les perfor-  
mances du tiroir et pourrait endommager le revêtement intérieur.  
N’entreposez pas de matériaux inammables dans le tiroir.  
N’utilisez pas de récipients en plastique. N’utilisez que des récipients résistants  
à la chaleur.  
N’utilisez pas le tiroir de maintien au chaud comme tiroir de rangement.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE  
Vous pouvez régler la température à n’importe  
quelle position entre LO (min) and HI (max).  
Position du bouton  
°F  
86  
°C  
30  
LO (min)  
de 87 à 202  
203  
de 31 à 94  
95  
entre LO (min) et HI (max)  
HI (max)  
VOYANT AVERTISSEUR  
Le voyant avertisseur est situé au-dessus du  
bouton de commande et s’allume lorsque le  
tiroir de maintien au chaud est réglé. Il reste  
allumé jusqu’à ce que le bouton soit tourné à la  
position OFF (arrêt).  
GRILLE RÉVERSIBLE  
La grille devrait être placée tel qu’indiqué aux  
gures 3.2 et 3.3.  
Fig. 3.2  
Fig. 3.3  
Fig. 3.4  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
comment utiliser le four autonettoyant  
4
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES  
Attention: La porte du four de-  
vient très chaude lorsque le  
four fonctionne.  
Le four comporte des caractéristiques de fonctionnement spéciales.  
Cinq fonctions différentes sont mises à votre disposition pour satisfaire tous vos be-  
soins de cuisson. La cuisinière comporte aussi une fonction autonettoyante qui per-  
met de nettoyer la cavité du four à haute température, une fonction de décongélation  
et une fonction d’éclairage du four.  
Tenez les enfants à l’écart.  
Ces fonctions sont gérées par un programmateur électronique qui maintient le régla-  
ge de température constant à l’intérieur de la cavité du four au moyen d’une sonde.  
Les fours comportent les éléments chauffants suivants :  
TRÈS IMPORTANT  
Le four doit toujours être  
utilisé avec la porte du four  
fermée.  
Élément chauffant inférieur (double)  
Élément chauffant supérieur  
Élément chauffant du gril  
550 + 1750 W  
1200 W  
2850 W  
Élément chauffant circulaire  
2450 W  
N’UTILISEZ JAMAIS LA CU-  
ISINIÈRE  
LORSQUE  
LE  
FOUR EST EN MODE AU-  
TONETTOYAGE. NE FAITES  
PAS FONCTIONNER LES  
BRÛLEURS SUPÉRIEURS.  
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DU FOUR  
Un ventilateur de refroidissement se met en marche automatiquement lorsque vous  
sélectionnez un mode de cuisson, décongélation ou l’autonettoyage.  
Il s’arrête lorsque vous tournez le bouton de sélection de fonction à la position OFF  
(arrêt) ou  
(lampe du four), et que la température interne de la cavité du four  
descend sous 302°F (150°C).  
UNE FOIS L’AUTONETTOYA-  
GE COMPLÉTÉ: N’entrepre-  
nez pas tout de suite un nou-  
veau cycle d’autonettoyage.  
LAISSEZ LA CUISINIÈRE RE-  
FROIDIR.  
La fonction de ce ventilateur est de réduire la température à l’intérieur ou à l’extérieur  
de l’appareil.  
Remarque : Lors de la première utilisation du four ou après une panne d’électricité,  
vous devez mettre en marche le programmateur en appuyant simultanément sur les  
boutons  
et  
. Consultez la section concernant l’utilisation du programmateur  
électronique.  
UTILISATION DU FOUR POUR LA PREMIÈRE FOIS  
IMPORTANT: NE FAITES PAS  
FONCTIONNER LE TIROIR  
DE MAINTIEN AU CHAUD  
PENDANT LE CYCLE D’AU-  
TONETTOYAGE.  
Si le bouton de comman-  
de du tiroir de maintien au  
chaud se trouve à une posi-  
tion de marche lors de l’au-  
tonettoyage, tournez-le à la  
Insérez la grille et le plateau.  
Faites fonctionner le four vide (fonction de cuisson – PAS AUTONETTOYAGE) à  
puissance maximale pendant environ 2 heures pour retirer toute trace de graisse  
et odeur des composantes.  
Une fois le four refroidi et la cuisinière débranchée, nettoyez l’intérieur du four  
à l’aide d’un linge imbibé d’eau et de détergent neutre et séchez-le en totalité.  
AVERTISSEMENT :  
La porte est chaude, utilisez la poignée.  
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT  
Le chauffage et la cuisson dans le four autonettoyant multifonction sont ainsi obtenus :  
position OFF (arrêt). Sinon,  
le tiroir de maintien au chaud  
se mettra en marche à la n  
du cycle d’autonettoyage et  
après que vous aurez tourné  
le bouton de commande de  
sélection du four à la position  
par convection naturelle  
La chaleur est produite par les éléments chauffants inférieur et supérieur.  
par convection semi-forcée  
La chaleur produite par les éléments chauffants supérieur et inférieur est distri-  
buée partout dans le four par le ventilateur.  
par convection forcée  
La chaleur est produite par l’élément circulaire et diffusée dans le four grâce au  
ventilateur.  
par rayonnement  
La chaleur est irradiée par l’élément du gril infrarouge.  
OFF (arrêt).  
I I I I I I I  
A
par rayonnement et ventilation  
La chaleur irradiée produite par l’élément du gril infrarouge est diffusée dans le  
four grâce au ventilateur.  
I I  
I I I I I I  
par ventilation  
Les aliments sont décongelés seulement grâce au ventilateur, sans chaleur.  
IL NE S’AGIT PAS D’UNE FONCTION DE CUISSON  
par autonettoyage  
La chaleur produite par les éléments chauffants nettoie la cavité interne du four  
et élimine les résidus de graisse.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
SÉLECTION DES FONCTIONS (gures 4.1, 4.2a, 4.2b)  
Vous pouvez sélectionner la fonction en tournant le bouton de sélection de fonction de  
façon à ce que le marquage sur le bouton corresponde au marque de référence imprimé  
sur le tableau.  
NOTE IMPORTANTE POUR LES FONCTIONS DE CUISSON: Après la sélection de  
la fonction et de la température (la température clignote sur l’écran d’afchage du  
programmateur - g. 4.2a), appuyez sur le bouton  
(“START”, départ) du  
programmateur pour démarrer la cuisson (la température et le symbole  
appa-  
raissent en continu sur l’écran d’afchage du programmateur - g. 4.2b).  
Important: Peu importe la fonction de cuisson utilisée, la  
PORTE du four doit toujours être FERMÉE.  
I
I
I
I
I
I
I
Si la porte reste ouverte, l’inscription “door” (porte) clignote sur l’écran  
d’afchage du programmateur et après quelques minutes, un signal so-  
nore se fait entendre pendant enviros 30 secondes.  
A
I I  
I
I I I I
Fig. 4.1  
Pour arrêter le signal sonore, appuyez sur n’importe quel bouton du programmateur.  
REMARQUE: Les éléments chauffants fonctionnent même lorsque la porte est  
ouverte et cet avertisseur ne fait que signaler une perte d’énergie et une chaleur  
excessive aux panneau et boutons de contrôle.  
(Lampe du Four - il ne s’agit pas d’une fonction de cuisson)  
I I I I I I I  
Lorsque vous tournez le bouton à cette position, seule la lampe du four s’allume.  
La lampe reste allumée quelle que soit la fonction utilisée (sauf lors du cycle d’autonet-  
toyage).  
I I I I AI I I  
(Décongélation des Aliments - il ne s’agit pas d’une fonction de cu-  
isson)  
Seuls le ventilateur et la lampe du four se mettent en marche.  
La décongélation est effectuée par le ventilateur, sans chaleur.  
L’écran du programmateur électronique afche dEF.  
Fig. 4.2a  
A
Recommandée pour :  
A
Décongeler rapidement des aliments; environ une heure pour 2,2 lb (1 kg).  
Le temps de décongélation varie en fonction de la quantité et du type d’aliment à  
décongéler.  
(Cuisson par Convection Ventilée)  
L’élément circulaire et le ventilateur se mettent en marche.  
Fig. 4.2b  
La chaleur provenant de l’arrière est diffusée par ventilo-convection.  
La température peut être réglée entre 120°F (50°C) et 535°F (280°C).  
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, le programmateur électronique commence la  
cuisson avec une température de préchauffage réglée à 355°F (180°C).  
Pour modier cette température, consultez la section “REGLAGE DE LA CUISSON”.  
Recommandée pour :  
Des aliments de grand volume et en grande quantité qui nécessitent le même degré de  
cuisson à l’intérieur et à l’extérieur, p. ex. des rôtis roulés, de la dinde, des pilons, des  
gâteaux, etc.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
(Cuisson à Convection Classique)  
Les éléments chauffants supérieur et inférieur se mettent en marche.  
La chaleur est diffusée par convection naturelle et la température doit être réglée entre  
120°F (50°C) et 535°F (280°C).  
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, le programmateur électronique commence la  
cuisson avec une température de préchauffage réglée à 390°F (200°C).  
Pour modier cette température, consultez la section “REGLAGE DE LA CUISSON”.  
Recommandée pour :  
Des aliments nécessitant la même température de cuisson tant à l’intérieur qu’à l’extérieur,  
p. ex. des rôtis, des côtes levées, etc.  
(Cuisson par Convection Classique avec Ventilateur)  
Les éléments chauffants inférieur et supérieur ainsi que le ventilateur s’allument.  
La chaleur du haut et du bas est diffusée par convection ventilée.  
La température doit être réglée entre 120°F (50°C) et 535°F (280°C).  
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, le programmateur électronique commence la  
cuisson avec une température de préchauffage réglée à 355°F (180°C).  
Pour modier cette température, consultez la section “REGLAGE DE LA CUISSON”.  
Recommandé pour:  
Aliments de grandes dimensions qui nécessitent le même degré de cuisson à l’extérieur  
et à l’intérieur; par ex. roulés, dindes, gigots, gâteaux, etc.  
(Cuisson au Gril)  
L’élément chauffant infrarouge se met en marche.  
La chaleur est diffusée par rayonnement.  
La température peut être réglée entre 120°F (50°C) et 520°F (270°C).  
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, le programmateur électronique commence la  
cuisson avec une température de préchauffage réglée à 410°F (210°C).  
Pour modier cette température, consultez la section “REGLAGE DE LA CUISSON”.  
Pour une utilisation adéquate, consultez la section “CUISSON AU GRIL”.  
Recommandée pour :  
Une action intense de cuisson au gril; pour dorer des plats, pour rendre croustillant, pour  
griller, pour rôtir, etc.  
(Cuisson au Gril Ventilée)  
L’élément chauffant infrarouge et le ventilateur se mettent en marche.  
La chaleur est diffusée principalement par rayonnement et le ventilateur la distribue dans  
tout le four.  
La température peut être réglée entre 120°F (50°C) et 520°F (270°C).  
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, le programmateur électronique commence la  
cuisson avec une température de préchauffage réglée à 430°F (220°C).  
Pour modier cette température, consultez la section “REGLAGE DE LA CUISSON”.  
Pour une utilisation adéquate, consultez la section “CUISSON AU GRIL VENTILÉE”.  
Recommandée pour :  
La cuisson au gril, lorsqu’il faut dorer rapidement l’extérieur et garder les jus à l’intérieur,  
p. ex. bifteck de veau, bifteck, galette de boeuf haché, etc.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
(Fonction Autonettoyage - il ne s’agit pas d’une fonction  
ATTENTION: Au cours de  
l’autonettoyage, les pièces  
accessibles peuvent deve-  
nir très chaudes.  
de cuisson)  
REMARQUES IMPORTANTES :  
Ce n’est pas une fonction de cuisson; elle ne sert qu’à  
nettoyer le four.  
Tenez les enfants à l’écart.  
N’UTILISEZ JAMAIS LA  
CUISINIÈRE LORSQUE LE  
FOUR EST EN MODE AUTO-  
NETTOYAGE.  
Avant de démarrer le cycle d’autonettoyage :  
Retirez tous les accessoires du four (lèchefrite et grille).  
Essuyez toute trace de liquide qui aurait débordé.  
Fermez la porte du four et assurez-vous qu’elle est  
bien fermée.  
NE FAITES PAS FONCTION-  
NER  
LES  
BRÛLEURS  
SUPÉRIEURS.  
Si vous apercevez des fêlures ou des défauts sur la vi-  
tre de la porte du four (intérieur/extérieur), si les joints  
sont abîmés ou usés, ou si la porte ne ferme pas cor-  
rectement, débranchez l’appareil et contactez le Centre  
de réparation.  
IMPORTANT:NEFAITESPAS  
FONCTIONNER LE TIROIR  
DE MAINTIEN AU CHAUD  
PENDANT LE CYCLE D’AU-  
TONETTOYAGE.  
Si le bouton de comman-  
de du tiroir de maintien au  
chaud se trouve à une po-  
sition de marche lors de  
l’autonettoyage, tournez-le  
à la position OFF (arrêt). Si-  
non, le tiroir de maintien au  
chaud se mettra en marche  
à la n du cycle d’autonet-  
toyage et après que vous  
aurez tourné le bouton de  
commande de sélection  
du four à la position OFF  
(arrêt).  
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX  
Cette fonction permet de pulvériser les résidus de graisse de cuisson accumulés  
sur les parois de la cavité du four grâce à la température élevée. Les vapeurs  
produites au cours de cette opération sont ltrées par un catalyseur spécial situé  
dans la partie supérieure de l’appareil.  
Les odeurs et vapeurs produites au cours de l’autonettoyage ne doivent pas  
vous inquiéter. Toutefois, la pièce où se trouve la cuisinière devrait être conve-  
nablement aérée, par exemple en ouvrant une fenêtre.  
N’attendez pas que le four soit très sale avant de procéder au nettoyage. Toute-  
fois, ne le nettoyez pas après chaque usage, mais seulement lorsque la quantité  
de saleté le justie (en moyenne 1 à 2 fois par mois selon l’usage que vous faites  
de votre four).  
Pour des raisons de sécurité (température élevée de la cavité du four), lorsque  
l’autonettoyage se met en marche, la porte du four se verrouille automatique-  
ment grâce à un dispositif électronique (après quelques secondes, le voyant de  
verrouillage de la porte [  
- porte verrouillée] s’allume sur le tableau de com-  
mande). La porte ne peut désormais plus être ouverte. Elle n’est déverrouillée  
qu’à la n du cycle d’autonettoyage ou, si le cycle est arrêté, lorsque la cavité du  
four a refroidi à une température inférieure à 570°F (300°C).  
UNE FOIS L’AUTONETTOYA-  
GE COMPLÉTÉ: Ne procédez  
pas immédiatement à un nou-  
veau cycle d’autonettoyage  
du four.  
LAISSEZ REFROIDIR CUISI-  
NIÈRE.  
Lorsque la fonction d’autonettoyage se met en marche, un ventilateur interne  
démarre automatiquement pour refroidir les parois du four. Il ne s’arrête qu’à la  
n du cycle, lorsque la température de la cavité du four est inférieure à 302°F  
(150°C).  
Les procédures de démarrage, d’arrêt et de complétion du cycle d’autonettoya-  
ge et la procédure à suivre en cas de problèmes sont décrites aux sections  
suivantes :  
IMPORTANT: Certains oiseaux  
sont très sensibles aux va-  
peurs dégagées pendant l’au-  
tonettoyage des fours.  
“COMMENT DÉMARRER L’AUTONETTOYAGE”;  
“PROBLÈMES DE DÉMARRAGE ET DE FONCTIONNEMENT DU CYCLE  
D’AUTONETTOYAGE”;  
Une exposition à ces vapeurs  
pourrait causer la mort de cer-  
tains oiseaux.  
Placez toujours les oiseaux  
dans une autre pièce fermée et  
bien aérée.  
“COMMENT ARRÊTER L’AUTONETTOYAGE”;  
“QUE FAIRE LORSQUE L’AUTONETTOYAGE EST TERMINÉ”;  
“SITUATIONS ANORMALES ET/OU PROBLÈMES DE FONCTIONNE-  
MENT”.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
1
SÉLECTION DE °F/°C SUR L’ÉCRAN D’AFFICHAGE  
1. Tournez le bouton de sélection de fonction du four à une fonction de cuisson (ex.  
- Cuisson à Convection Classique).  
2. Appuyez sur le bouton  
du programmateur (ou utilisez le bouton de réglage de  
la température) pour réduire la température jusqu’à atteindre la valeur minimale  
(120°F/50°C).  
3. Appuyez sur le bouton  
du programmateur.  
4. Maintenez la touche  
enfoncée (la température clignote) jusqu’à ce que “°F”  
ou “°C” clignote; ensuite appuyez sur le bouton  
à nouveau pour changer de  
°C à °F ou vice versa. Lors de la sélection, “°F” ou “°C” clignote.  
Après la sélection de °F ou °C, tournez le bouton de sélection de fonction à la position  
OFF (arrêt).  
A
A
2
3
I
I
I
I
I
A
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
A
4
1
RÉGLAGE DE LA CUISSON  
(SEULEMENT POUR LES FONCTIONS DE CUISSON)  
I
I
I
I I I  
I
A
I
La température réglée est afchée sur l’écran d’afchage du programmateur élec-  
tronique et peut être modiée, à intervalles de 5°F (5°C), à l’aide des boutons du  
programmateur ou de bouton de réglage de la température.  
Lors de la cuisson, la température du four (°F ou °C) est mesurée par un capteur  
situé à l’intérieur de la cavité et est indiquée sur l’écran du programmateur jusqu’à  
ce que la température réglée soit atteinte. Si la température réglée est inférieure à la  
température de l’intérieur du four, l’écran afche la température réglée.  
1. SÉLECTION DE LA FONCTION DE CUISSON  
Tournez le bouton de sélection de fonction à la fonction de cuisson désirée.  
2. SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE CUISSON  
La température préréglée apparaît sur l’écran d’afchage du programmateur.  
Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite pour augmenter  
la température ou vers la gauche pour la réduire. En alternative appuyez sur le  
bouton  
du programmateur pour augmenter la température ou le bouton  
pour la réduire.  
3. DÉMARRER LA CUISSON  
2
3
4
Appuyez sur le bouton  
IMPORTANT : La cuisson ne démarre pas si le bouton  
puyé.  
du programmeur pour démarrer la cuisson.  
OFF  
A
A
n’est pas ap-  
4. MODIFICATION DE LA TEMPÉRATURE PENDANT LA CUISSON  
La température peut être modiée en utilisant le bouton de réglage de la  
température.  
En alternative elle peut être modiée en utilisant le programmateur: appuyez  
sur le bouton  
et ensuite appuyez sur le bouton  
du programmateur pour  
augmenter la température ou le bouton  
pour la réduire.  
Pendant la régulation, la température clignote sur l’écran d’afchage.  
La température minimale est de 120°F (50°C) tandis que la température maxi-  
male est de: 520°F (270°C) pour le gril et gril ventilée; 535°F (280°C) pour les  
autres fonction de cuisson.  
I
I
I
I
I
I
I
ARRÊT  
OFF  
AI  
I I I I  
I I  
I
Tournez le bouton de sélection de fonction à la position OFF(fourARRÊTÉ). L’écran  
d’afchage du programmateur afche l’heure.  
6
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
COMMENT DÉMARRER L’AUTONETTOYAGE  
2
Important : L’autonettoyage ne doit être effectué que lorsque le four est vide;  
donc, avant de démarrer le cycle, retirez tous les accessoires (grilles, lèchefri-  
te, ...) de la cavité du four et essuyez toute trace de liquide qui aurait débordé.  
N’utilisez aucun produit de dégraissage (ex. pulvérisateur dégraissant, déter-  
gents, etc.).  
1. Fermez la porte du four (si elle est ouverte ou mal fermée, “door” [porte] cli-  
gnotant sur l’écran d’afchage du programmateur, l’autonettoyage ne démarrera  
pas).  
2. Tournez le bouton de sélection de fonction du four à la position d’autonettoyage  
; “P1:30” (durée de l’autonettoyage, 1 heure et 30 minutes) s’afche sur  
l’écran du programmateur électronique et la lettre “P” clignote.  
A
3. Pour augmenter la durée de l’autonettoyage (max. 3 heures), appuyez sur le  
bouton  
heure et 30 minutes (durée minimale), appuyez sur le bouton  
bouton Alternativement appuyez sur le bouton du programmateur et  
du programmateur, puis sur le bouton  
. Pour réduire la durée à 1  
, puis sur le  
.
puis tournez le bouton de réglage de la température vers la droite pour augmen-  
ter la durée ou vers la gauche pour la réduire. Lors du réglage “P” disparaît.  
A
3
4
4. Appuyez sur le bouton  
du programmateur pour démarrer le cycle.  
OFF  
A
A
Cette opération de conrmation combinée offre plus de sécurité pour les en-  
fants; tourner le bouton à la fonction autonettoyage ne produira aucun effet si le  
bouton  
du programmateur n’est pas enfoncé.  
PH:MM” (H:MM=durée de l’autonettoyage où H=heure/s et MM=minutes) s’af-  
che sur l’écran du programmateur électronique et la porte se verrouille après  
quelques secondes.  
Sur le tableau de commande, le voyant de verrouillage de la porte (DOOR) porte  
verrouillée]) s’allume pour indiquer que la porte est verrouillée.  
L’autonettoyage démarre immédiatement (le symbole  
s’allume) et est complété  
dans le temps programmé. Pendant l’autonettoyage, le programmateur indique le  
temps (heures et minutes) restant avant la n du cycle.  
TRÈS IMPORTANT :  
L’autonettoyage ne démarre que lorsque la porte du four est fermée. Si la porte  
du four est ouverte ou mal fermée (“door” [porte] clignotant sur l’écran d’af-  
chage du programmateur), le four NE PEUT PAS accomplir le cycle d’autonet-  
toyage; des dispositifs de sécurité électroniques empêchent le démarrage du  
cycle d’autonettoyage.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
I I I I I I I  
PROBLÈMES DE DÉMARRAGE ET DE FONCTIONNEMENT  
DU CYCLE D’AUTONETTOYAGE  
A
1. “door” (porte) clignote sur l’écran d’afchage du programmateur  
La porte du four était ouverte ou mal fermée lorsque le bouton de sélection de  
fonction a été tourné à la position d’autonettoyage. Ou la porte a été ouverte  
I I  
I I I I I
avant la conrmation de démarrage du cycle à partir du bouton  
Que faire:  
Fermez la porte et répétez les opérations de démarrage du cycle.  
.
2. “F0E0” et “A” apparaissent sur l’écran d’afchage du programmateur  
L’autonettoyage a été arrêté puis redémarré (immédiatement). Le message s’af-  
che après environ 15 minutes et le cycle d’autonettoyage est annulé.  
A
A
Que faire:  
Tournez le bouton de sélection de fonction du four à OFF (four arrêté).  
Attendez au moins 30 minutes.  
Répétez les opérations de démarrage du cycle d’autonettoyage.  
Si après plusieurs tentatives le message s’afche toujours, communiquez avec  
le centre de réparation.  
Attention: Il est recommandé de ne pas arrêter le cycle d’autonettoyage pour  
ensuite le redémarrer lorsque celui-ci n’est pas complété.  
3. “Fdor” apparaît sur l’écran d’afchage du programmateur  
Mauvais fonctionnement du système de verrouillage porte.  
Que faire:  
Tournez le bouton de sélection de fonction du four à OFF (four arrêté).  
Attendez que le four ait refroidi complètement et déconnectez la cuisinière de  
l’alimentation électrique principale.  
Réconnectez la cuisinière à l’alimentation électrique principale.  
Si après cette procédure “Fdor” apparaît encore sur l’écran d’afchage:  
Déconnectez la cuisinière de l’alimentation électrique principale.  
Appelez le centre de réparation. Vous ne devez plus utiliser la cuisinière.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
COMMENT ARRÊTER L’AUTONETTOYAGE  
1. Tournez le bouton de sélection de fonction à OFF (four ARRÊTÉ)  
A
Si la température de la cavité du four est supérieure à 570°F (300°C):  
Hot” (chaud) apparaît sur l’écran d’afchage du programmateur.  
Lorsque la température de la cavité du four descend sous 570°F (300°C):  
le voyant de verrouillage de la porte s’éteint;  
la porte se déverrouille et peut être ouverte;  
l’heure apparaît sur l’écran d’afchage du programmateur.  
Si la température de la cavité du four est inférieure à 570°F (300°C):  
L’heure apparaît sur l’écran d’afchage du programmateur.  
Après un temps technique :  
le voyant de verrouillage de la porte s’éteint;  
la porte se déverrouille et peut être ouverte.  
IMPORTANT : Attendez que le four refroidisse complètement avant d’utiliser  
une fonction de cuisson.  
2. INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE D’AUTONETTOYAGE  
Le bouton de sélection de fonction a été réglé sur une fonction de cuisson.  
Si la température de la cavité du four est supérieure à 570 °F (300 °C):  
Hot” (chaud) apparaît sur l’écran d’afchage du programmateur.  
Lorsque la température de la cavité du four descend sous 570°F (300°C):  
le voyant de verrouillage de la porte s’éteint;  
la porte se déverrouille et peut être ouverte;  
la température préréglée de la fonction choisie clignote sur l’écran d’af-  
chage du programmateur.  
Pour revenir aux conditions normales, tournez le bouton de sélection de  
fonction à OFF (four ARRÊTÉ).  
Si la température de la cavité du four est inférieure à 570°F (300°C):  
La température préréglée de la fonction choisie clignote sur l’écran d’af-  
chage du programmateur.  
Après un temps technique :  
le voyant de verrouillage de la porte s’éteint;  
la porte se déverrouille et peut être ouverte.  
Pour revenir aux conditions normales, tournez le bouton de sélection de  
fonction à OFF (four ARRÊTÉ).  
L’heure apparaît sur l’écran d’afchage du programmateur.  
IMPORTANT : Attendez que le four refroidisse complètement avant d’utiliser  
une fonction de cuisson.  
A
1
2
QUE FAIRE LORSQUE L’AUTONETTOYAGE EST TERMINÉ  
1. “P0:00” et “A” apparaissent sur l’écran d’afchage du programmateu (“P”  
et “A” clignotent)  
A
Attendez que le four refroidisse et que la porte se déverrouille.  
Le cycle d’autonettoyage est terminé. La porte reste verrouillée jusqu’à ce que la  
température de la cavité du four soit inférieure à 570°F (300°C).  
2. Le voyant de verrouillage de la porte s’éteint (lorsque la température est inférieu-  
re à 570°F - 300°C). La porte se déverrouille et peut être ouverte.  
3. Tournez le bouton de sélection de fonction à OFF (four ARRÊTÉ).  
L’heure apparaît sur l’écran d’afchage du programmateur.  
4. Attendez que le four ait refroidi complètement.  
3
5. Enlevez la saleté accumulée.  
Ouvrez la porte du four et retirez les résidus de saleté accumulés à l’intérieur du  
four avec un linge humide.  
OFF  
IMPORTANT: Avant de remettre le four en marche, attendez que l’appareil ait  
refroidi complètement.  
A
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
SITUATIONS ANORMALES ET/OU PROBLÈMES DE FON-  
CTIONNEMENT - lors de la cuisson ou de l’autonettoyage  
1. “F000” ou “F001” s’afche lors de la cuisson ou de l’autonettoyage  
Le capteur de température du four est abîmé ou ne fonctionne pas convenable-  
ment. Le ventilateur de refroidissement reste en marche et si l’autonettoyage est  
en cours, la porte reste verrouillée.  
1
A
A
Que faire:  
Tournez le bouton de sélection de fonction du four à OFF (four arrêté).  
Attendez que le four ait refroidi complètement et déconnectez la cuisinière de  
l’alimentation électrique principale.  
Réconnectez la cuisinière à l’alimentation électrique principale.  
Si après cette procédure “F000” ou “F001” apparaît encore sur l’écran d’afchage:  
Déconnectez la cuisinière de l’alimentation électrique principale.  
Appelez le centre de réparation. Vous ne devez plus utiliser la cuisinière.  
2
3
A
2. “F0E0” et “A” apparaissent sur l’écran d’afchage du programmateur  
Cela indique une erreur de mesure de la température par le capteur lors du cycle  
d’autonettoyage. Cette erreur peut être causée par l’arrêt et le redémarrage du  
cycle d’autonettoyage alors que celui-ci était presque terminé.  
Que faire :  
Tournez le bouton de sélection de fonction du four à OFF (four ARRÊTÉ).  
Attendez au moins 30 minutes avant de répéter les opérations de démarrage du  
cycle d’autonettoyage.  
A
A
A
A
Si le message s’afche toujours après plusieurs tentatives, appelez le Centre  
de réparation.  
3. “FPot”, “Fdor”, “FAdc” ou “FrEL” s’afche lors de la cuisson ou de l’au-  
tonettoyage  
Message d’erreur ou de mauvais fonctionnement..  
Que faire:  
Tournez le bouton de sélection de fonction du four à OFF (four arrêté).  
Attendez que le four ait refroidi complètement et déconnectez la cuisinière de  
l’alimentation électrique principale.  
Réconnectez la cuisinière à l’alimentation électrique principale.  
Si après cette procédure “FPot”, “Fdor”, “FAdc” ou “FrEL” apparaît encore sur  
l’écran d’afchage:  
Déconnectez la cuisinière de l’alimentation électrique principale.  
Appelez le centre de réparation. Vous ne devez plus utiliser la cuisinière.  
4
4. Rien ne s’afche sur l’écran  
A
Le four ne fonctionne pas correctement.  
Que faire :  
Tournez le bouton de sélection de fonction à OFF (four ARRÊTÉ).  
Attendez que le four ait refroidi complètement et que la porte s’ouvre.  
Éteignez la cuisinière pendant quelques secondes.  
Si, après cette procédure, rien n’apparaît encore sur l’écran d’afchage :  
Déconnectez la cuisinière de l’alimentation électrique principale.  
Appelez le centre de réparation. Vous ne devez plus utiliser la cuisinière.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
CONSEILS DE CUISINE  
STÉRILISATION  
La stérilisation des aliments à conserver dans des pots remplis et hermétiquement  
fermés se fait comme suit :  
Il est recommandé d’utili-  
ser des gants de cuisine  
pour manipuler les acces-  
soires du four.  
a. Tournez le bouton à la position  
(cuisson par convection ventilée).  
b. Réglez le thermostat à la position 350°F (175°C) et préchauffez le four.  
c. Remplissez la lèchefrite d’eau chaude.  
d. Placez les pots dans la lèchefrite en vous assurant qu’ils ne se touchent pas ni  
ne touchent la porte. Réglez le thermostat à 260°F (130°C).  
Lorsque la stérilisation commence, c’est-à-dire lorsque des bulles se forment dans  
les pots, éteignez le four et laissez refroidir.  
RÔTISSAGE  
Pour obtenir un rôtissage classique, vous devez vous rappeler que :  
la température préréglée doit être maintenue;  
le temps de cuisson dépend de la quantité et du type d’aliments.  
CUISSON SIMULTANÉE DE PLATS VARIÉS  
La position  
(cuisson par convection ventilée) du bouton de sélection du four  
MULTIFONCTION permette de cuire différents aliments en même temps. Du pois-  
son, des gâteaux et de la viande peuvent être cuits ensemble sans que les odeurs ni  
les saveurs ne se mélangent.  
Les seules précautions à suivre sont les suivantes :  
Les températures de cuisson des différents aliments doivent être aussi rappro-  
chées que possible et différer au maximum de 70 à 80°F (20 à 25°C).  
Les plats doivent être placés dans le four à des moments différents en fonction  
du temps de cuisson requis pour chacun d’eux. Ce type de cuisson permet évi-  
demment une économie considérable de temps et d’énergie.  
CUISSON AU GRIL VENTILÉE  
La cuisson au gril peut être effectuée en sélectionnant  
(cuisson au gril ventilée)  
avec le bouton de sélection de fonction. L’air chaud enveloppe complètement les  
aliments à cuire.  
Réglez la température si une température différente de celle préréglée est requise.  
Introduisez les aliments à cuire en plaçant la lèchefrite le plus près possible de  
l’élément infrarouge.  
Fermez la porte et laissez fonctionner le four jusqu’à ce que la cuisson au gril soit  
terminée.  
Fermez toujours la porte du four lorsque vous utilisez la cuisson au gril.  
Important : Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous déposez ou reti-  
rez la lèchefrite du four (reportez-vous à la page suivante).  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
NIVEAU 1  
NIVEAU 2  
NIVEAU 3  
NIVEAU 4  
NIVEAU 5  
Fig. 4.3  
CUISSON AU GRIL  
Très important: Vous devez toujours fermer la porte du four lorsque vous utilisez  
l’élément du gril.  
Positionnez la lèchefrite sur le premier ou le deuxième support à partir du haut  
(g. 4.3).  
Allumez l’élément du gril, tel qu’expliqué dans les paragraphes précédents, et  
laissez-le préchauffer pendant environ 5 minutes en gardant la porte fermée.  
Placez les aliments à cuire sur la lèchefrite.  
Introduisez la lèchefrite (g. 4.4) dans le four. La lèchefrite devrait être centrée  
avec l’élément du gril (g. 4.3).  
Fig. 4.4  
N’utilisez jamais la cuisson au gril sans utiliser de lèchefrite.  
Important: Utilisez toujours des gants de cuisine lorsque vous déposez ou re-  
tirez du four la lèchefrite, les grilles, les casseroles ou tout autre ustensile de  
cuisson.  
INCORRECT  
Fig. 4.5  
CORRECT  
Fig. 4.6  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
comment utiliser le programmateur électronique  
5
Le programmateur électronique est un dispositif qui regroupe les fonctions suivantes:  
Horloge sur 12 heures avec afchage lumineux.  
Minuterie (jusqu’à 3 heures).  
Programme pour cuisson au four semi-automatique.  
Programme pour cuisson au four automatique.  
Gestion des fonctions de cuisson. Le programmateur peut gérer le réglage de la  
température lors des différentes fonctions de cuisson.  
Gestion de la fonction d’autonettoyage.  
Description des boutons:  
Minuterie (1)  
A
Temps de cuisson ou d’autonettoyage (2)  
Fin de la période de cuisson ou autorisation du démar-  
rage des functions de cuisson ou de l’autonettoyage (3)  
Réglage de la température du four (4)  
Compte à rebours des chiffres de toutes les fonctions  
ou de la température à régler (5)  
1
2
3
4
5
6
Progression des chiffres de toutes les fonctions ou de la  
température à régler (6)  
Fig. 5.1  
Description des symboles lumineux:  
Indique que la minuterie fonctionne  
Indique l’heure AM  
Indique l’heure PM  
A
I I I I I I I  
1
Indique le réglage d’un program-  
me automatique ou semi-automa-  
tique (compris l’autonettoyage)  
Indique que les éléments  
chauffants fonctionnent  
A
I
I I I I I I  
PREMIÈRE UTILISATION OU UTILISATIONAPRÈS UNE PANNE D’ÉLEC-  
TRICITÉ  
Après avoir connecté l’appareil à l’alimentation principale ou après une panne d’élec-  
tricité, le programmateur doit être activé pour fonctionner.  
12:00” clignote sur l’écran d’afchage.  
1. Appuyez simultanément sur les boutons  
marche.  
et  
. Le programmateur se met en  
2
A
RÉGLAGE DE L’HEURE  
Le programmateur comprend une horloge (12 heures) munie de chiffres lumineux qui  
indiquent les heures et les minutes.  
Remarque: Il n’est pas possible de régler l’heure pendant une cuisson manuel-  
le ou automatique/semi-automatique.  
1. Appuyez simultanément sur les boutons  
et  
; les heures et les minutes  
clignotera sur l’écran d’afchage.  
2. Appuyez sur les boutons  
tournez le bouton de réglage de la température vers la droite pour augmenter ou  
vers la gauche pour réduire). Si vous maintenez les boutons ou enfoncés  
ou  
jusqu’à ce que l’heure exacte soit réglée (ou  
pendant quelques secondes, les chiffres dérouleront plus rapidement.  
OFF  
SIGNAL SONORE  
Le signal sonore intermittent se fait entendre lorsque la minuterie s’arrête ou lorsque  
la cuisson semi-automatique ou automatique est terminée.  
Pour arrêter le signal sonore, appuyez sur n’importe quel bouton du programmateur.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
MINUTERIE  
La fonction de minuterie n’est utilisée que pour compter le temps et n’affecte pas le  
fonctionnement du four ni tout autre programme réglé ou en cours.  
A
1. Appuyez sur le bouton  
teur.  
2. Appuyez sur les boutons  
- “0:00” apparaît sur l’écran d’afchage du programma-  
et pour régler le temps voulu (ou tournez le bou-  
ton de réglage de la température vers la droite pour augmenter le temps ou vers  
la gauche pour le réduire). Le symbole de cloche apparaît sur l’écran d’afchage  
du programmateur.  
3. Le décompte se met en marche immédiatement et l’heure réapparaît.  
4. Pour voir s’afcher le décompte, appuyez sur le bouton  
. Le temps sera indi-  
qué en heures et en minutes; les secondes ne sont indiquées qu’au cours de la  
dernière minute.  
5. À la n du décompte, un signal sonore se fait entendre et le symbole de cloche  
s’éteint sur l’écran d’afchage. Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter  
le signal sonore.  
AVERTISSEMENT IMPORTANT: Cette fonction n’est qu’une alarme électroni-  
que. Elle N’ARRÊTE PAS le four. Rappelez-vous de tourner le bouton de sélec-  
tion de fonction du four à la position OFF (four ARRÊTÉ) à la n du décompte.  
OFF  
CUISSONAUTOMATIQUE - Commence la cuisson à l’heure programmée  
et arrête le four automatiquement après le temps de cuisson programmé  
OU CUISSON SEMI-AUTOMATIQUE - Commence la cuisson immédia-  
te et arrête le four automatiquement après le temps de cuisson programmé  
1
Réglage  
1. Réglez la fonction de cuisson en tournant le bouton de sélection de fonction du  
four à la fonction désirée.  
2. La température de cuisson préréglée apparaît sur l’écran d’afchage. Pour la  
modier, procédez tel qu’expliqué au chapitre “RÉGLAGE DE LA CUISSON”.  
3. Appuyez sur le bouton  
cuisson.  
du programmeur pour conrmer la fonction de  
4. Appuyez sur le bouton  
Appuyez sur les boutons  
: “0:00” apparaît sur l’écran d’afchage.  
ou  
pour régler le temps de cuisson ou tournez le  
bouton de réglage de la température vers la droite pour augmenter le temps ou  
vers la gauche pour le réduire (temps de cuisson en heures et minutes: réglez-le  
à dix minutes de moins que le temps requis; la chaleur emmagasinée complète-  
ra la cuisson). “A” apparaît sur l’écran d’afchage.  
2
3
4
5
9
A
A
A
A
A
OFF  
5. Appuyez sur le bouton  
; appuyez sur les boutons  
et  
pour régler  
le moment où la cuisson devra s’arrêter ou tournez le bouton de réglage de la  
température vers la droite pour augmenter l’heure de n de cuisson ou vers la  
gauche pour la réduire.  
6. La température préréglée apparaît sur l’écran d’afchage du programmateur.  
Cuisson semi-automatique: Si vous êtes déjà chez vous pour allumer le four  
et vous voulez juste qu’il s’arrête automatiquement, démarrez la cuisson de  
manière normale, puis suivez l’étape 4 ou l’étape 5 pour régler le temps de  
cuisson ou une heure d’arrêt du four.  
Démarrage de la cuisson  
7. Le symbole de cuisson  
cuisson réglé démarre.  
s’allume. Le four se met en marche et le cycle de  
Au cours de la cuisson  
OFF  
8. Au cours du cycle de cuisson, l’écran afche la température du four mesurée par  
la sonde ou la température préréglée. Appuyez sur le bouton pour afcher la  
durée de cuisson réglée. Appuyez sur le bouton pour afcher l’heure d’arrêt  
du four réglée. Le temps et la température de cuisson ainsi que la n de la  
période de cuisson peuvent varier à tout moment, comme mentionné plus haut.  
À la n de la cuisson  
9. “End” apparaît sur l’écran d’afchage, “A” clignote et le signal sonore se fait  
entendre. Le cycle de cuisson est terminé et le four est ARRÊTÉ. Appuyez sur  
n’importe quel bouton pour arrêter le signal sonore.  
OFF  
10. Tournez le bouton de sélection de fonction à OFF (four ARRÊTÉ). L’écran du  
programmateur afche l’heure.  
Remarque : À la n du programme, tournez toujours le bouton de sélection de  
fonction à OFF (four ARRÊTÉ).  
IMPORTANT :Au cours du PROGRAMME DE CUISSONAUTOMATIQUE la lampe  
du four est toujours allumée, tout comme avant le démarrage (éléments chauf-  
fants allumés ou fonctionnant par intermittence) de la cuisson programmée.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
ANNULATION D’UN PROGRAMME  
Pour annuler un programme appuyez simultanément sur les boutons  
et  
pour plus de 3 secondes ou tournez simplement le  
bouton de sélection de fonction à OFF (four ARRÊTÉ).  
Remarque: Si au cours d’un programme le bouton de sélection de fonction est tourné à  
(autonettoyage),  
(éclairage du  
four), (décongélation des aliments) ou à une autre fonction de cuisson, le programme est annulé.  
EXEMPLES DE PROGRAMMATION DE LA CUISSON AUTOMATIQUE  
3
Heure à laquelle les aliments  
à cuire doivent être prêts  
(12:00 PM)  
2
Temps requis pour la  
cuisson des aliments  
(2 heures)  
12  
11  
7
1
5
10  
9
2
3
4
8
6
1
Heure à laquelle la  
cuisson des aliments  
est programmée  
(08:00 AM)  
Fonctions  
programmables  
A
A
A
1
OFF  
2
3
OFF  
Fig. 5.2  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nettoyage et entretien  
6
RECOMMANDATION GÉNÉRALE  
AVERTISSEMENT  
TRÈS IMPORTANT  
Important : Avant toute opération de nettoyage et d’entretien, déconnectez l’ap-  
pareil de l’alimentation électrique.  
Il est recommandé de nettoyer l’appareil lorsqu’il est froid, en particulier pour le  
nettoyage des pièces émaillées.  
Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.)  
sur les surfaces.  
Avant toute opération d’en-  
tretien, déconnectez l’appa-  
reil de l’alimentation électri-  
que.  
Évitez d’utiliser des produits nettoyants à base de chlore ou d’acide.  
IMPORTANT: L’utilisation de vêtements et de gants de protection est re-  
commandée lors du nettoyage et d’entretien de cet appareil.  
AVERTISSEMENT  
Lorsqu’il est correctement installé, votre appareil répond à toutes les exi-  
gences de sécurité prescrites pour ce type de produit. Toutefois, vous de-  
vez porter une attention particulière à l’arrière et au dessous de l’appareil,  
car ces endroits ne sont pas conçus pour être touchés et certaines parties  
peuvent s’avérer tranchantes ou rugueuses et peuvent causer des bles-  
sures.  
N’utilisez pas de nettoyants  
à jet de vapeur. L’humi-  
dité pourrait s’inltrer à  
l’intérieur de l’appareil et le  
rendre dangereux.  
PIÈCES ÉMAILLÉES  
Toutes les pièces émaillées doivent être nettoyées avec une éponge imbibée  
d’eau savonneuse seulement ou avec d’autres produits non abrasifs.  
Séchez de préférence avec un tissu souple.  
PIÈCES PEINTES ET SURFACES IMPRIMÉES PAR SÉRIGRAPHIE  
Nettoyez en utilisant un produit approprié. Séchez bien.  
IMPORTANT: Ces pièces doivent être nettoyées très soigneusement an d’éviter  
les égratignures et l’abrasion. Il est recommandé d’utiliser un linge doux et un savon  
neutre.  
N’utilisez jamais de produ-  
its de nettoyage agressifs  
ou abrasifs ou de grattoirs  
en métal tranchant pour  
nettoyer la vitre de la porte  
du four: ceci risquerait en  
effet de rayer la surface, ce  
qui pourrait faire éclater le  
verre.  
ÉLÉMENTS EN ACIER INOXYDABLE  
Les pièces en acier inoxydable doivent être rincées avec de l’eau et séchées  
avec un linge propre et doux ou avec tissu souple.  
Pour la saleté difcile à déloger, utilisez un produit non abrasif spécique dispo-  
nible dans le commerce ou un peu de vinaigre chaud.  
Remarque: Une utilisation régulière pourrait entraîner une décoloration  
autour des brûleurs en raison de la température élevée.  
INTÉRIEUR DU FOUR  
Le four doit être nettoyé chaque fois après utilisation, lorsqu il est tiède.  
La cavité doit être nettoyée avec une solution de détergent doux et de l’eau tiède.  
Des produits chimiques nettoyants peuvent être utilisés après avoir consulté les re-  
commandations du fabricant et après avoir testé un petit échantillon de la cavité du  
four. Des agents de nettoyage abrasifs ne doivent pas être utilisés sur la surface de  
la cavité.  
REMARQUE: Le fabricant de cet appareil n’acceptera aucune responsabilité pour  
les dommages causés par l’utilisation des produits chimiques ou abrasifs.  
Laisser le four refroidir et faire de l’attention à ne pas toucher les éléments  
chauffants à l’intérieur du four.  
BRÛLEURS ET GRILLES  
Ces pièces peuvent être retirées et nettoyées avec des produits appropriés.  
Après le nettoyage, les brûleurs et leur veilleuse doivent être bien séchés et  
replacés correctement.  
Il est très important de vérier que la veilleuse du brûleur et le chapeau ont été  
remis en place correctement. Si vous ne respectez pas ces consignes, des pro-  
blèmes graves pourraient survenir.  
Assurez-vous que la sonde “T” (g. 6.1, 6.3) placée à côté de chaque brûleur est  
toujours propre pour assurer le bon fonctionnement des soupapes de sécurité.  
Assurez-vous que l’électrode “S” (gs. 6.1, 6.3) de l’allumage électrique placée  
à côté de chaque brûleur est toujours propre pour faciliter la production d’étin-  
celles.  
Remarque : Pour éviter d’endommager le système d’allumage électrique, n’utili-  
sez pas cette fonction lorsque les brûleurs ne sont pas en place.  
La sonde et l’electrode d’allumage doivent toujours être nettoyées soi-  
gneusement.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
POSITION CORRECTE DES  
BRÛLEURS SEMI-RAPIDES  
Il est très important de vérier que le dif-  
fuseur de ammes “B” et le chapeau “A”  
ont été correctement positionnés (g. 6.1  
et 6.2). Si vous ne respectez pas cette con-  
signe, des problèmes graves pourraient  
A
B
survenir.  
POSITION CORRECTE DES  
BRÛLEURS DOUBLES  
T
S
Le brûleur double doit être positionné cor-  
rectement (g. 6.3); le diffuseur de am-  
mes “E” doit être positionné come indiqué  
par les èches (g. 6.4). Placez ensuite le  
chapeau “C” et la couronne “D” (g. 6.3 et  
6.6). Une brûleur correctement installé ne  
doit pas tourner (g. 6.5).  
IMPORTANT: Ne JAMAIS dévisser les  
vis qui xent le répartiteur de ammes  
intérieur (g. 6.7). Le répartiteur de am-  
mes intérieur peut être enlevé SEULE-  
MENT par du personnel autorisé.  
Si cette condition n’est pas respectée  
l’appareil pourrait s’endommager cau-  
sant des risques graves pour l’utilisateur.  
Le constructeur décline toute responsa-  
bilité pour les dommages résultant du  
Fig. 6.1  
Fig. 6.2  
Fig. 6.4  
C
D
non-respect de cette condition.  
E
S
T
Fig. 6.3  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
NETTOYAGE DU BRULEUR DOUBLE  
Il faut porter une attention particulière à ce brûleur; les 2 fentes “H” du répartiteur de ammes intérieur (g. 6.8) doivent toujours être  
propres. Pour ce faire, enlever le répartiteur de ammes extérieur “E” (g. 6.3) et avec un instrument approprié (coton tige, petite brosse  
ou autre) libérer les 2 fentes “H” (g. 6.8) d’éventuelles incrustations ou saletés qui s’y sont accumulées. Cette opération sert à assurer  
le fonctionnement correct et sûr de ce brûleur.  
Si le brûleur ne fonctionne pas correctement et s’il n’est pas possible de libérer les 2 fentes d’éventuelles incrustations ou  
saletés, il faut contacter le service Après-Vente.  
Fig. 6.5  
Fig. 6.6  
Fig. 6.8  
Fig. 6.7  
H
Vis de xage  
Répartiteur de  
ammes intérieur  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
MONTAGE DES SUPPORTS LATÉRAUX  
1. Faites glisser les grilles latérales doucement pour qu’elles s’engagent avec le goujon de verrouillage arrière. Assurez-vous qu’elles  
sont dans le bon sens, comme dans les illustrations, puis insérez et serrez la vis de xation avant.  
2. S’il n’est pas déjà installé, monter les étagères supports coulissants télescopiques. Voir “MONTAGE ET DÉMONTAGE DES  
ÉTAGÈRES SUPPORTS COULISSANTS TÉLESCOPIQUES”  
DÉMONTAGE DES SUPPORTS LATÉRAUX  
3. À l’aide d’une petite pièce de monnaie ou un tournevis à tête plate, desserrer et retirer la vis de xation avant seulement.  
4. Faites glisser les grille latérales claire de l’ergot de verrouillage arrière et les retirer.  
MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ÉTAGÈRES SUPPORTS COULISSANTS TÉLESCOPIQUES.  
Lors du montage de la étagère coulissante supporte, assurez-vous que vous vous situez:  
- Les rails latéraux glisse sur le dessus d’une position de la grilles laterales  
-Les deux côtés de chaque paire de glissières les deux faces d’un même niveau.  
Important!  
Retirez les grilles latérales premier à faire retirer la étagère coulissante supporte plus facile.  
1
2
1
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
INSTALLATION ET RETAIT DE LA GRILLE DU FOUR  
La grille du four est munie d’un système de blocage (dispositif de sécurité) qui permet d’éviter qu’elle ne sorte accidentellement du four.  
- Faire glisser sur les guides la grille (g. 6.9); mettre la grille de façon que le barrage de protection (le plus grand) soit tourné vers  
l’intérieur du four.  
- Assurez-vous d’insérer la grille correctement.  
- Pour le démontage opérer inversement.  
dispositif de  
garde de protection plus grande  
sécurité  
dispositif de  
sécurité  
Fig. 6.9  
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR (g. 6.10)  
Avant d’entreprendre toute opération d’entretien impliquant des pièces électriques, vous devez déconnecter l’appareil de l’alimentation  
électrique.  
Laisser refroidir la cavité du four et les éléments chauffants.  
Coupez l’alimentation électrique.  
Retirez le couvercle de protection “A” (g. 6.10).  
Dévisser la lampe “B” et la substituer par une autre résistante à la température de 300 degrés °C, tension 120 V, 60 Hz, E14 et la  
même puissance (contrôlez la puissance en watt imprimé dans l’ampoule elle-même) de l’ampoule substituée.  
Replacez le couvercle de protection.  
REMARQUE: Le remplacement de la lampe du four n’est pas couvert par votre garantie.  
A
B
A
B
Fig. 6.10  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
RETRAIT DU TIROIR DE MAINTIEN AU CHAUD  
1. Ouvrez le tiroir complètement (g. 6.11).  
AVERTISSEMENT :  
Ne retirez pas le tiroir lorsqu’il  
est chaud.  
Ne retirez pas le tiroir lorsqu’il  
est en marche.  
Assurez-vous que le tiroir est  
vide avant de le retirer.  
2. Abaissez le levier de la glissière gauche (g. 6.12) et levez le levier de la  
glissière droite (g. 6.13).  
3. Retirez le tiroir; les leviers ne doivent pas bouger (g. 6.11).  
2
Fig. 6.13  
3
2
Fig. 6.12  
Fig. 6.11  
INSTALLATION DU TIROIR DE MAINTIEN AU CHAUD  
1. Insérez les glissières du tiroir dans les glissières de la cuisinière (g. 6.14).  
2. Refermez le tiroir complètement avec précaution; les dispositifs de sécurité s’accroche-  
ront automatiquement.  
Fig. 6.14  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
DÉPOSE DE LA PORTE DU FOUR  
Vous pouvez facilement enlever la porte du four en procédant comme suit :  
Ouvrez complètement la porte du four (g. 6.15a).  
Ouvrez complètement le levier “A” sur les charnières gauche et droite (g. 6.15b).  
Tenez la porte tel qu’indiqué à la g. 6.15.  
Refermez doucement la porte (g. 6.15c) jusqu’à ce que le levier “A” des char-  
nières soit accroché à la partie “B” de la porte (g. 6.15b).  
Retirez les crochets des charnières de leur emplacement en suivant la èche  
C” (g. 6.15d).  
Déposez la porte sur une surface douce.  
Fig. 6.15  
RÉPOSE DE LA PORTE DU FOUR  
Saisir solidement la porte (g. 6.15).  
Insérer le crochet des charnières (droite et gauche) dans son emplacement;  
s’assurer que la rainure soit dans sa logement (g. 6.16a).  
Ouvrir complètement la porte du four.  
Fermer le levier “A” sur les charnières gauche et droite (g. 6.16b).  
Fermer la porte du four et en vérier la fermeture parfaite.  
Fig. 6.15a  
A
B
Fig. 6.15b  
Fig. 6.15c  
Fig. 6.15d  
Fig. 6.16a  
A
C
Fig. 6.16b  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
À FAIRE ET À NE PAS FAIRE  
Fermez toujours la porte du four lorsque vous utilisez le four.  
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la cuisinière pour la première fois.  
Laissez chauffer le four deux heures avant de l’utiliser pour la première fois. Vous évacuerez ainsi toute odeur  
provenant de l’isolant du four avant d’introduire des aliments.  
Nettoyez le four régulièrement.  
Essuyez immédiatement toute éclaboussure.  
Utilisez toujours des gants de cuisine lorsque vous retirez des aliments, des grilles et des plateaux du four et du  
tiroir de maintien au chaud.  
Tenez les enfants à l’écart de la cuisinière lorsque celle-ci fonctionne.  
Ne laissez pas de graisse ou d’huile s’accumuler sur la base de la cavité ou sur les accessoires du four.  
Ne placez pas d’ustensiles de cuisson ou d’assiettes directement sur la base de la cavité du four.  
Ne placez pas de pièces émaillées chaudes dans l’eau. Laissez-les d’abord refroidir.  
Ne laissez pas de vinaigre, café, lait, eau salée, jus de citron ou de tomate en contact avec les pièces émaillées  
(c’est-à-dire à l’intérieur du four).  
N’utilisez pas de poudres ou de nettoyants abrasifs. Vous égratigneriez l’acier inoxydable et l’émail.  
N’essayez pas de réparer le mécanisme interne de votre cuisinière.  
Retirez la pellicule protectrice avant la première utilisation.  
Risque d’incendie! N’entreposez jamais de matériaux inammables dans le four, ni dans le tiroir de maintien au  
chaud.  
Ne placez pas de récipients de nourriture fermés dans le tiroir de maintien au chaud.  
Ne touchez pas la surface intérieure du tiroir de maintien au chaud lorsque celui-ci fonctionne.  
N’utilisez pas de papier d’aluminium pour tapisser le tiroir de maintien au chaud.  
N’utilisez pas de récipients en plastique dans le tiroir de maintien au chaud.  
N’utilisez pas le tiroir de maintien au chaud comme tiroir de rangement.  
N’utilisez pas le four avec la porte du four ouverte.  
N’utilisez pas le tiroir de maintien au chaud pour chauffer des assiettes.  
N’utilisez ni le four ni le tiroir de maintien au chaud pour chauffer une pièce.  
N’utilisez pas la cuisinière lorsque le four est en mode autonettoyage.  
Une fois l’autonettoyage du four terminé, n’entreprenez pas tout de suite un nouveau cycle d’autonettoyage;  
laissez la cuisinière refroidir.  
POUR VOTRE SÉCURITÉ  
Les recouvrements externes ne doivent en aucune circonstance être retirés pour entretien ou réparation, excepté  
par un technicien qualié.  
Avant d’appeler pour demander une réparation ou de l’assistance...  
Vériez les points que vous pouvez contrôler vous-même. Consultez les instructions d’installation et le guide de l’uti-  
lisateur pour vous assurer que :  
1
2
Votre produit est installé correctement.  
Vous êtes familier avec son fonctionnement normal.  
Si après la vérication de ces points, vous avez toujours besoin d’assistance ou d’une réparation, reportez-vous au  
livret de service et de garantie pour obtenir les détails sur la garantie et les coordonnées d’un réparateur autorisé ou de  
l’Assistance à la clientèle, ou contactez-nous par l’entremise de notre site Web, à l’adresse  
Pour nous contacter  
Un guide sommaire d’entretien est xé à la face inférieure du produit.  
Pour obtenir des pièces de remplacement ou de l’aide au sujet de cet appareil, composez ce numéro :  
Sans frais : 1-888-9 FNP USA (1-888-936-7872)  
ou écrivez à :  
Fisher & Paykel Appliances Inc.  
5900 Skylab Road  
Huntington Beach, CA 92647  
USA  
ou contactez-nous par l’entremise de notre site Web, www.sherpaykel.com  
Le fabricant ne peut être tenu responsable des inexactitudes possibles dues à des erreurs d’impression ou de tran-  
scription dans le présent livret.  
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer sur ses produits toute modication qu’il considère nécessaire, pour la fa-  
brication ou pour des raisons commerciales, à tout moment et sans préavis, sans compromettre les caractéristiques  
indispensables de fonctionnalité et de sécurité des appareils.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copyright © Fisher & Paykel 2013. All rights reserved.  
The product specifications in this booklet apply to the specific products  
and models described at the date of issue. Under our policy of continuous  
product improvement, these specifications may change at any time. You  
should therefore check with your Dealer to ensure this booklet correctly  
describes the product currently available.  
Droits réservés © Fisher & Paykel 2013.  
Les spécifications du produit contenues dans ce manuel s’appliquent aux  
modèles et produits spécifiques comme décrits à la date de publication.  
Dans le cadre de notre politique d’améliorations en permanence de nos  
produits, ces spécifications pourront être modifiées à tout moment. Nous  
vous recommandons de vérifier auprès de votre revendeur que ce manuel  
décrit le produit actuellement disponible.  
US CA  
F&P PN - 590583 A F&P ITALY PN - 1104406-ß1  
07.2013  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Electro Voice Microphone 603TR User Manual
EverFocus Security Camera EPTZ3100 User Manual
Extron electronic Projector SYSTEM 8 10 PLUS User Manual
Fisher Price Child Tracker K7376 User Manual
Frymaster Fryer 824E User Manual
Garland Convection Oven SGM 100D1 User Manual
GE Double Oven JBP24 User Manual
GE Range 164D2966P053 User Manual
GE Telephone Accessories GE Security User Manual
Global Technology Associates Network Card GB 250 User Manual