Festool Router OF 2200 EB User Manual

Instruction manual  
Page 6 - 16  
IMPORTANT: Read and understand all instructions before  
using.  
Guide d’utilisation  
Page 17 - 29  
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions  
avant de démarrer les travaux.  
Manual de instrucciones  
Pagina 30 - 42  
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones  
antes de usar.  
Instruction manual  
Guide d’utilisation  
Manual de instrucciones  
OF 2200 EB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.1  
1.2  
1.11  
1.11  
1.3  
1.4  
1.5  
1.6  
1.7  
1.10  
1.8  
1.9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.5  
2.4  
2.1  
2.2  
2.3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
2) Electrical safety  
Table of contents  
a) Power tool plugs must match the out-  
let. Never modify the plug in any way. Do  
not use any adapter plugs with earthed  
(grounded) power tools. Unmodied plugs  
and matching outlets will reduce risk of elec-  
tric shock.  
b) Avoid body contact with earthed or  
grounded surfaces such as pipes, radia-  
tors, ranges and refrigerators. There is an  
increased risk of electric shock if your body is  
earthed or grounded.  
Safety rules  
Technical data  
Symbols  
Functional description  
Use for intended purpose  
Electrical connection  
Switching the machine on and off  
Tool settings  
6
8
8
8
8
8
8
9
9
Electronic control  
Chips extraction  
Milling cutters  
9
c) Do not expose power tools to rain or  
wet conditions. Water entering a power tool  
will increase the risk of electric shock.  
d) Do not abuse the cord. Never use the  
cord for carrying, pulling or unplugging  
the power tool. Keep cord away from  
heat, oil, sharp edges or moving parts.  
Damaged or entangled cords increase the risk  
of electric shock.  
e) When operating a power tool outdoors,  
use an extension cord suitable for out-  
door use. Use of a cord suitable for outdoor  
use reduces the risk of electric shock.  
f) Hold power tool by insulated gripping  
surfaces only, when performing an op-  
eration where the cutting accessory may  
contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a „live“ wire will make exposed  
metal parts of the power tool „live“ and shock  
the operator.  
10  
11  
11  
12  
12  
12  
13  
14  
15  
15  
15  
15  
Changing the clamping collet  
Adjusting the milling depth  
Preliminary/Fine routing  
Fine adjuster for edge trimming  
Working with the router  
Machine guidance methods  
Changing the base runner  
Aluminium processing  
Accessories, tools  
Servicing and maintenance  
Warranty  
Safety rules  
Read and understand all in-  
structions. Failure to follow all instructions  
listed below may result in electric shock, re  
and/or serious personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3) Personal safety  
a) Stay alert, watch what you are doing  
and use common sense when operating a  
power tool. Do not use a power tool while  
you are tired or under the inuence of  
drugs, alcohol or medication. A moment of  
inattention while operating power tools may  
result in serious personal injury.  
General safety rules  
1) Work area safety  
a) Keep work area clean and well lit. Clut-  
tered and dark areas invite accidents.  
b) Use safety equipment. Always wear  
eye protection. Safety equipment such as  
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,  
or hearing protection used for appropriate  
conditions will reduce personal injuries.  
b) Do not operate power tools in explo-  
sive atmospheres, such as in the pres-  
ence of ammable liquids, gases or dust.  
Power tools create sparks which may ignite  
the dust or fumes.  
c) Avoid accidental starting. Ensure the  
switch is in the off position before plug-  
ging in. Carrying power tools with your nger  
on the switch or plugging in power tools that  
have the switch on invites accidents.  
c) Keep children and bystanders away  
while operating a power tool. Distractions  
can cause you to lose control.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
d) Remove any adjusting key or wrench g) Use the power tool, accessories and  
before turning the power tool on. A wrench tool bits etc., in accordance with these  
or a key left attached to a rotating part of the instructions and in the manner intended  
power tool may result in personal injury.  
for the particular type of power tool, tak-  
ing into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of  
the power tool for operations different from  
those intended could result in a hazardous  
situation.  
e) Do not overreach. Keep proper foot-  
ing and balance at all times. This enables  
better control of the power tool in unexpected  
situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose  
clothing or jewellery. Keep your hair,  
clothing and gloves away from moving  
parts. Loose clothes, jewellery or long hair  
can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the con-  
nection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected  
and properly used. Use of these devices  
can reduce dust related hazards.  
5) Service  
a) Have your power tool serviced by a  
qualied repair person using only identi-  
cal replacement parts. This will ensure that  
the safety of the power tool is maintained.  
Specic Safety Rules  
a) Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hid-  
den wiring or its own cord. Contact with a  
”live” wire will make exposed metal parts of  
the tool ”live” and shock the operator.  
b) Use clamps or another suitable means  
to support and secure the workpiece to  
a stable platform. Holding the workpiece  
by hand or against your body is unstable and  
may lead to loss of control.  
4) Tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better  
and safer at the rate for which it was de-  
signed.  
b) Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off. Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power  
source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing power  
tools. Such preventive safety measures re-  
duce the risk of starting the power tool ac-  
cidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach  
of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Health hazard by dust  
Various dust created by power  
sanding, sawing, grinding, drilling and other  
construction activities contains chemicals  
known (to the State of California) to cause  
cancer, birth defects or other reproductive  
harm. Some examples of these chemicals  
are:  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products,  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
The risk from these exposures varies, depend-  
ing on how often you do this type of work.  
e) Maintain power tools. Check for mis-  
alignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condi-  
tion that may affect the power tools op-  
eration. If damaged, have the power tool  
repaired before use. Many accidents are  
caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Toreduceyourexposuretothesechem-  
icals work in a well ventilated area and  
useapprovedsafetyequipment, suchas  
dust masks that are specially designed  
to lter out microscopic particles.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
TO REDUCE THE RISK OF 1.7  
Eccenter for connecting depth stop  
and stepped stop  
Stepped stop  
INJURY, USER MUST READ AND UNDER-  
STAND INSTRUCTION MANUAL.  
1.8  
1.9  
Lever for changing base runner  
1.10 Rocker switch for spindle lock  
1.11 Adjusting wheel for speed control  
Technical data  
2.1  
~ 120 V, 60 Hz 2.2  
Locking knob for on/off switch  
On/off switch  
Power  
Voltage  
15 A  
No load speed  
10000 - 22000 rpm  
80 mm (3.1“)  
2.3  
2.4  
2.5  
Lever for locking protective guard  
Handles  
Extractor connector  
Quick height adjustment  
Fine height adjustment  
Router diameter, max.  
Drive shaft connection  
of the spindle  
Weight  
Protection class  
20 mm (0.8“)  
89 mm (3.5")  
M 22x1  
7.8 kg (17.2 lbs)  
/ II  
Use for intended purpose  
The routers are designed for routing wood,  
plastics and similar materials. Aluminium and  
plasterboard can also be processed with cor-  
responding cutters such as are listed in the  
Festool catalogues.  
Symbols  
V
Volts  
The user is liable for damag-  
es and injuries due to incorrect usage.  
A
Amperes  
Hz  
~
n0  
Hertz  
Alternating current  
No load speed  
Class II Construction  
Revolutions or reciprocation per  
minute  
Electrical connection  
The network voltage must conform to the  
voltage indicated on the rating plate. A 16 A  
safety fuse (for 120 V) or a corresponding  
protective circuit-breaker is required.  
rpm  
Ø
Diameter  
Extension cable  
Warning of general danger  
If an extension cable is required, it must have  
a sufcient cross-section so as to prevent an  
excessive drop in voltage or overheating. An  
excessive drop in voltage reduces the output  
and can lead to failure of the motor. The table  
below shows you the correct cable diameter as  
a function of the cable length for the router OF  
2200 EB. Use only U.L. and CSA listed exten-  
sion cables. Never use two extension cables  
together. Instead, use one long one.  
Read the Operating Instructions/  
Notes!  
Advice or tip  
f
Functional description  
The pictures for the functional description  
are on a fold-out page at the beginning of  
the instruction manual. When reading of the  
manual you can fold out this page for having  
always an overview of the machine.  
Total Extension Cord  
Lenght (feed)  
Cord size (AWG)  
25  
16  
50 100 150  
14 12 10  
1.1  
Adjusting wheel for ne routing  
depth adjustment  
Dial ring for ne routing depth ad-  
justment  
Rotary knob for xing routing depth  
Scale for routing depth  
Depth stop with indicator  
Clamp lever for depth stop  
Note:  
1.2  
The lower the AWG number, the stronger the  
cable.  
1.3  
1.4  
1.5  
1.6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
the adjusting wheel [4.1]. This enables you to  
optimise the cutting speed to suit the respec-  
tive material and routing tool:  
Switching the ma-  
chine on and off  
Keep the machine steady  
during switching and during use by hold-  
ing the handles with both hands.  
Cutter diameter [mm] Cutter  
Material  
material  
10-30 30-50 50-89  
Hard  
6-4  
5-3  
3-1  
HW  
(HSS)  
3.1  
wood  
Soft wood  
6-5  
6-4  
5-3  
HSS  
(HW)  
3.2  
Panels  
Plastic  
6-5  
6-4  
3-1  
6-4  
6-3  
3-1  
4-2  
3-1  
2-1  
HW  
HW  
Alumini-  
um  
HSS  
(HW)  
Plaster-  
board  
2-1  
1
1
HW  
The switch [3.2] is an on/off switch. Press the  
side locking knob [3.1] to lock the switch for  
continuous operation. Press the switch again  
to release the knob.  
After the machine has been  
switched off, the milling cutter will still  
rotate for a time. Take care that parts of  
your body do not come into contact with the  
milling cutter while it is still rotating!  
Constant speed:  
The selected motor speed is electronically  
maintained to a constant level. By this means  
a uniform cutting speed is achieved.  
Brake  
The OF 2200 EB has an electronic brake,  
which stops the spindle within a few seconds  
of the machine switching off.  
Chips extraction  
Tool settings  
A Festool dust extractor with an extractor  
hose diameter of 36 mm or 27 mm (36 mm  
recommended due to the reduced risk of  
clogging) can be connected to the extractor  
connector [5.4].  
Always disconnect the plug  
from the power supply before making  
any adjustments to the router or install-  
ing or removing any accessory!  
5.4  
Electronic control  
The router OF 2200 EB has full-wave electron-  
ics with the following functions:  
Smooth start-up:  
5.3  
The electronically controlled smooth start-up  
function ensures that the machine starts up  
smoothly.  
5.1  
Speed regulation:  
5.2  
4.1  
9
6
8
7
80  
The extractor connector [5.4] can be rotated  
within the range indicated [5.3]. The extractor  
connector on the extraction pipe will no longer  
be secure if rotated outside of this range.  
70  
60  
50  
40  
30  
20  
10  
0
Chip guard  
The chip guard [5.2] can be moved to the  
top position to change the router bit, for ex-  
You can regulate the rotational speed step-  
lessly between 10000 and 22000 rpm using  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
ample. Slide the chip guard upwards until it  
engages or push the machine down as far as  
possible.  
We recommend lowering the chip guard be-  
fore starting work to improve the efciency  
of the extraction system. Push the lever [5.1]  
towards the handle to do this.  
Note:  
f Switch off the machine before pressing the  
rocker for the spindle lock [7.1]  
a) Removing the tool  
– Slide the chip guard [7.2] upwards until it  
engages, if necessary.  
KSF-OF chip deector  
– Press the rocker [7.1] for the spindle lock  
to side A.  
– Unscrew the locking nut [7.3] using an  
open-end wrench (size 24) until you are  
able to remove the tool.  
b) Inserting the tool  
– Insert the routing tool [7.4/7a.1] into the  
open clamping collet as far as possible, but  
6.1  
6.2  
at least up to the mark  
on the shank  
[7a.2]. If the collet is not visible because  
it is blocked by the union nut [7a.3], the  
milling tool must be insertes into the collet  
at least far enough that the marker  
longer overlaps with the union nut.  
The chip deector KSF-OF [6.1] indirectly in-  
creases the efciency of the extraction system  
during edge routing. The maximum possible  
routing diameter is 78 mm.  
no  
7a.1  
The deector is tted in a similar way to the  
copying ring (see "Copy routing").  
7a.2  
The hood can be cut off along the grooves  
[6.2] using a hacksaw and can thus be re-  
duced in size. The chip deector can then be  
used for interior radiuses up to a minimum  
radius of 52 mm.  
7a.3  
Milling cutters  
Do not exceed the maximum  
speed specied on the tool and/or keep  
to the speed range. Cracked or distorted  
cutters must not be used.  
The routing tool may be hot  
after use and has sharp edges. Allow the  
tool to cool before changing. Wear protective  
gloves when changing tools.  
– Press the rocker [7.1] for the spindle lock  
to side B.  
– Tighten the locking nut [7.3] using an open-  
end wrench (size 24).  
Note:  
f The rocker only blocks the motor spindle in  
one direction of rotation at any one time.  
Therefore when the locking nut is undone  
or tightened, the wrench does not need to  
be offset but can be moved back and forth  
like a ratchet.  
f We recommend turning the machine on its  
side to change the tool.  
B
A
7.1  
7.2  
7.3  
7.4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
– Push the machine downwards until the  
router bit rests on the surface (reference  
surface). Clamp the machine in this position  
by tightening the rotary knob [9.1].  
Changing the clamping collet  
A
8.1  
– Press the depth stop [9.3] against one of  
the three xed stops on the rotary stepped  
stop [9.4].  
8.2  
– Slide the indicator [9.5] down to the 0 mm  
mark on the scale [9.7].  
8.4  
Note:  
8.3  
f If the base position of the indicator is incor-  
rect, this can be adjusted by turning the  
screw [9.6] on the indicator.  
– If necessary, slide the chip guard [8.2]  
upwards until it engages.  
– Press the rocker [8.1] for the spindle lock  
to side A.  
– Unscrew the locking nut [8.3] completely.  
The stepped stop [9.4] has three stops, two  
of which can be adjusted in height using a  
screwdriver:  
• Stop A: 18 mm - 51 mm  
• Stop B: 6 mm - 18 mm  
• Stop C: 0 mm  
– Remove the locking nut from the spindle  
together with the clamping collet [8.4]. Do  
not separate the locking nut and clamping  
collet as these form a single component.  
– Attach a new clamping collet with locking  
nut to the spindle.  
– Screw on the locking nut loosely. Do not  
tighten the locking nut until a router bit is  
inserted.Adjusting the milling depth  
Note:  
f Stop C has an offset for preliminary routing  
- see "Preliminary/Fine routing".  
b) Presetting the routing depth  
10.6  
10.5  
Adjusting the milling depth  
The milling depth is adjusted in two steps:  
a) Setting the zero point  
9
9
6
8
7
10.1  
80  
70  
60  
50  
40  
30  
20  
10  
0
6
8
7
9.1  
80  
10.8  
70  
60  
50  
40  
30  
20  
10  
0
10.2  
10.3  
9.7  
10.7  
9.6  
9.5  
10.4  
9.2  
9.3  
A
B
C
9.4  
– Pull the depth stop [10.4] upwards until  
the indicator [10.2] reaches the required  
routing depth.  
– Clamp the depth stop in this position using  
the clamp lever [10.3].  
– Unscrew the rotary knob [10.1]. The ma-  
chine is now in starting position.  
– If necessary, you can readjust the rout-  
ing depth by turning the adjusting wheel  
– Place the router on an even surface (refer-  
ence surface).  
– Open the clamping lever [9.2].  
– Unscrew the rotary knob [9.1].  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
[10.4]. Each mark represents a routing  
13.6  
depth of 0.1 mm. One complete turn of the  
wheel is 1 mm.  
9
6
8
7
13.1  
80  
Notes:  
70  
60  
50  
40  
30  
20  
10  
0
f The dial ring [10.5] can be turned sepa-  
rately to the "zero" setting.  
f The three marks [10.7] indicate the maxi-  
mum adjustment range of the adjusting  
wheel (20 mm) and the central position  
when aligned with the edge [10.8].  
13.2  
13.3  
Preliminary/Fine routing  
13.4  
13.5  
– Open the clamping lever [13.2].  
C
11.1  
– Push the depth stop [13.3] against the xed  
stop C [13.5].  
11.2  
– Clamp the depth stop using the eccenter  
[13.4] on the stepped stop (turn clock-  
wise).  
Stop C has two stop limits with a height dif-  
ference of 2 mm. Routing to the depth preset  
with stop C can be performed in two steps:  
– Close the clamping lever [13.2].  
– Unscrew the rotary knob [13.1].  
Turn the adjusting wheel [13.6] to set the  
routing depth more precisely.  
f The routing depth can be adjusted in both  
directions because the depth stop is con-  
nected to the stepped stop.  
– Lower the router to the rst stop level  
[11.1] for the preliminary routing step;  
– Lower the router to the second stop level  
[11.2] to complete the routing procedure.  
This procedure enables rapid routing to a  
considerable depth while still achieving a good  
surface quality. The nal routing depth is de-  
ned by adjusting the stop level [11.2].  
– Tighten the rotary knob [13.1].  
– Open the eccenter [13.4] (turn anticlock-  
wise).  
– Perform more test runs and make the ap-  
propriate adjustments if necessary.  
Fine adjuster for  
edge trimming  
The machine has a special ne adjuster for  
routing tools with a bearing guide, which al-  
lows quick and easy precision adjustment prior  
to rounding edges and prevents offsets.  
Working with the router  
Always ensure that your  
workpieces are securely xed and can-  
not move during routing. Otherwise, there  
is an increased risk of accident. Use screw  
clamps or some other suitable devices to x  
your workpiece.  
The machine must always be  
held with both hands by the designated  
handles.  
Always switch the router on  
rst before bringing the tool into contact  
with the workpiece!  
First of all, roughly preset the routing depth  
and perform a test run. Then adjust the rout-  
ing depth more precisely:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
millimetre scale [15.3] on the main casing  
is useful for making larger adjustments.  
– Tighten the rotary knob [15.7] again after  
completing any ne adjustments.  
16.4  
16.1  
Always advance the router in  
the same direction as the cutting direc-  
tion of the cutter (counter-routing)!  
16.2  
16.3  
Procedure:  
– Preset the required routing depth.  
– Switch on the machine.  
– Unscrew the rotary knob [13.1].  
– Push the machine down as far as pos-  
sible.  
– Adjust both guidance jaws [16.3] so that  
they are approx. 5 mm from the router bit.  
To do this, undo screws [16.2] and tighten  
again after completing the adjustments.  
– Only when routing along an edge: slide  
the extractor hood [16.1] until it latches  
into position on the side stop and connect  
an extraction hose 27 mm or 36 mm in  
diameter to the extractor connector [16.4].  
Alternatively, leave the machine to extract  
the dust via the extractor connector.  
– Clamp the machine in this position by tight-  
ening the rotary knob [13.1].  
– Perform the routing task.  
– Unscrew the rotary knob [13.1].  
– Move the machine slowly upwards to the  
stop.  
– Switch off the machine.  
b) Copy routing  
When routing with templates, t an integrated  
copying ring to the router (accessory).  
Machine guidance methods  
a) Routing with side stop  
The side stop (partly as an accessory) is po-  
sitioned parallel to the workpiece edge.  
Note:  
f Copying rings can be used in combination  
with the standard base runner. A special  
base runner is available as an accessory to  
improve the contact surface.  
An excessively large routing  
tool may damage the copying ring and  
cause accidents. Make sure that the routing  
tool used ts through the opening on the  
copying ring.  
15.7  
15.6  
15.5  
Procedure:  
15.1  
15.2  
15.3  
15.4  
17.1  
– Secure both guide rods [15.4] with the two  
rotary knobs [15.2] on the side stop.  
– Insert the guide rods into the grooves on  
the router base to the required distance  
and secure them by turning the rotary knob  
[15.1].  
17.2  
17.3  
Fine adjustment  
– Unscrew the rotary knob [15.7] to make  
ne adjustments with the adjusting wheel  
[15.5]. The dial ring [15.6] has a 0.1 mm  
scale for this purpose. If the adjusting  
wheel is held secure, the dial ring can be  
turned separately and set to "Zero". The  
17.4  
– Lay the machine on its side on a stable  
base.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
– Open the lever [17.4].  
– Remove the base runner [17.1].  
– Release the lever [17.4] again.  
– Insert a copying ring [17.3] in the correct  
position on the router base.  
– Insert the tabs [17.2] on a base runner into  
the router base.  
– Push down the base runner until it engages  
in the router base.  
The overhang Y of the workpiece in relation  
the template is calculated as follows:  
f This base runner is offset to compensate  
for the height of the guide rail.  
– Secure both guide rods [19.6] with the  
rotary knobs [19.5] and [19.9] on the  
guide stop.  
– Unscrew the rotary knob [19.1].  
– Insert the guide rods [19.6] into the  
grooves on the router base.  
– Place the router with the guide stop on the  
guide rail.  
– If required, you can adjust the play of the  
guide stop on the guide rail by adjusting  
the two guidance jaws [19.2] with a  
screwdriver.  
– Slide the router along the guide rods until  
the routing tool reaches the required  
distance X from the guide rail.  
Y
– Screw up the rotary knob [19.1].  
– Unscrew the rotary knob [19.10].  
Turn the adjusting wheel [19.7] to adjust  
distance X more precisely.  
f Hold the adjusting wheel [19.7] to turn the  
scale [19.8] independently to "zero".  
– Screw up the rotary knob [19.10].  
Y = ½ (diameter of copying ring minus  
diameter of routing bit)  
c) Edge trimming  
Routing tools with a bearing guide are required  
when the machine is used for edge trimming.  
The machine is then guided in such a way that  
the bearing guide rolls off the workpiece.  
When trimming edges, always use the chip  
deector KSF-OF to improve dust extrac-  
tion.  
Changing the base runner  
Festool offers special base runners (as an  
accessory) for different applications.  
Change the base runner as follows:  
d) Routing with a guide system FS  
The guide system (partly as an accessory)  
makes it easier to route straight grooves.  
20.1  
20.2  
19.10  
19.9  
19.8  
19.7  
19.6  
19.5  
19.1  
20.3  
19.2  
– Lay the machine on its side on a stable  
base.  
19.4  
X
– Open the lever [20.3].  
19.3  
– Remove the base runner [20.1].  
– Release the lever [20.3] again.  
– Insert the tabs [20.2] on a base runner into  
the router base.  
– Secure the guide rail to the workpiece using  
clamps [19.4].  
– Push down the base runner until it engages  
in the router base.  
– Insert the base runner [19.3] for the guide  
stop into the router base (see "Changing  
the base runner").  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
– Snap all four latches back to their at po-  
sition (21.3) so they engage the stacking  
tabs of the upper systainer.  
Aluminium processing  
The following precautions  
are to be taken when processing alu-  
minium for safety reasons:  
• Pre-connect a residual current circuit-  
breaker.  
• Connect the machine to a suitable dust  
extractor.  
• Clean tool regularly of dust accumulations  
in the motor housing.  
• Wear protective goggles.  
Servicing and  
maintenance  
Any maintenance or repair  
work that requires opening of the motor  
or gear housing should only be carried  
out by an authorised Customer Service  
Centre (name supplied by your dealer)!  
Maintenance or repair work carried out by an  
unauthorised person can lead to the wrong  
connection of the power leads or other com-  
ponents, which in turn can lead to accidents  
with serious consequences.  
Accessories, tools  
For safety reasons, only use  
original Festool accessories and tools!  
Festool offers you a comprehensive range of  
accessories for your router:  
• Routing tools for different applications.  
• Guide rails for straight routing.  
To prevent accidents, always  
remove the plug from the power supply  
socket before carrying out any mainte-  
nance or repair work on the machine! Do  
not use compressed air to clean the electri-  
cal tool! Do not try to clean parts inside the  
machine in this way, as you could let foreign  
objects in through the openings of the ma-  
chine housing.  
• Runner bases for different applications.  
The accessory and tool order number can be  
found in the Festool catalogue or on the In-  
ternet under www.festool-usa.com.  
Certain cleaning agents and  
solvents are harmful to plastic parts.  
Some of these are: gasoline, carbonyl chlo-  
ride, cleaning solutions containing chlorine,  
ammonia and household cleaners containing  
ammonia.  
To assure the circulation of air, the cool air  
vents in the motor housing must always be  
kept clear and clean.  
Systainer  
Many Festool products are shipped in a unique  
system container, called "Systainer". This pro-  
vides protection and storage for the tool and  
accessories. The Systainers are stackable and  
can be interlocked together. They also can be  
interlocked atop Festool CT dust extractors.  
• This unit is tted with special, automati-  
cally disconnecting carbon brushes. If these  
become worn, the current is automatically  
switched off and the unit shuts down. In  
this case, take the unit to an authorised  
Customer Service Centre and have the  
carbon brushes changed.  
21.3  
21.2  
21.1  
Warranty  
– Place one systainer on top of the other.  
Conditions of 1+2 Warranty  
– Release all four latches on the lower sys-  
tainer by pulling back at their top edges  
(21.1).  
You are entitled to a free extended warranty  
(1 year + 2 years = 3 years) for your Festool  
power tool. Festool shall be responsible for  
all shipping costs during the rst year of the  
warranty. During the second and third year of  
– Slide all four latches upward (21.2).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
the warranty the customer is responsible for belts, and grinding wheels. Also excluded  
shipping the tool to Festool. Festool will pay are “wearing parts, such as carbon brushes,  
for return shipping to the customer using UPS lamellas of air tools, rubber collars and seals,  
Ground Service. All warranty service is valid sanding discs and pads, and batteries.  
3 years from the date of purchase on your  
receipt or invoice.  
Festool portable power tools requiring replace-  
ment or repair are to be returned with the  
receipt of purchase to Festool (call 800-554-  
8741 for address details).  
Festool Limited Warranty  
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE  
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-  
TAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR  
ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR  
IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRAN-  
TIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUD-  
ING THE IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY  
LIMITED TO THE DURATION OF THREE  
YEARS.  
Some states in the U.S. and some Canadian  
provinces do not allow the limitations on  
how long an implied warranty lasts, so the  
above limitation may not apply to you. With  
the exception of any warranties implied by  
state or province law as hereby limited, the  
foregoing express limited warranty is exclusive  
and in lieu of all other warranties, guarantees,  
agreements and similar obligations of  
Festool.  
This warranty is valid on the pre-condition that  
the tool is used and operated in compliance  
with the Festool operating instructions. Fes-  
tool warrants, only to the original consumer  
purchaser, that the specied tool will be free  
from defects in materials and workmanship  
for a term of one year from the date of pro-  
curement. Festool makes no other warranty,  
express or implied, for Festool portable power  
tools. No agent, representative, distributor,  
dealer or employee of Festool has the au-  
thority to increase or otherwise change the  
obligations or limitations of this warranty. The  
obligations of Festool in its sole discretion un-  
der this warranty shall be limited to the repair  
or replacement of any Festool portable power  
tool that is found to be defective as packaged  
with the User Manual.  
Excluded from coverage under this warranty  
are: normal wear and tear; damages caused  
by misuse, abuse or neglect; damage caused  
by anything other than defects in material and  
workmanship. This warranty does not apply to  
accessory items such as circular saw blades,  
drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding  
This warranty gives you specic legal rights  
and you may also have other rights which vary  
from state to state in the U.S. and province  
to province in Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
risquant d’enammer les poussières ou les  
vapeurs.  
Sommaire  
Régles de sécurité  
Caractéristiques techniques  
Symboles  
17  
19  
19  
19  
c) Tenez les enfants et autres personnes  
éloignés durant l’utilisation de l’outil  
électroportatif. En cas d’inattention vous  
risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.  
Composants de l'outil  
Utilisation conforme à l'emploi  
prévu  
Connexion électrique  
2) Sécurité électrique  
20  
20  
a) La che de secteur de l’outil électro-  
portatif doit être appropriée à la prise  
de courant. Ne modiez en aucun cas la  
che. N’utilisez pas de ches d’adapta-  
teur avec des appareils avec mise à la  
terre. Les ches non modiées et les prises  
de courant appropriées réduisent le risque de  
choc électrique.  
Mise en marche et arrêt de la machine 20  
Réglages de l'outil  
Commande électronique  
Aspiration des copeaux  
Fraises  
20  
21  
21  
22  
22  
Changement du mandrin de serrage  
Réglage de la profondeur de fraisage 23  
Fraisage préliminaire / n 24  
b) Evitez le contact physique avec des  
surfaces mises à la terre tels que tuyaux,  
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a  
un risque élevé de choc électrique au cas où  
votre corps serait relié à la terre.  
c) N’exposez pas l’outil électroportatif  
à la pluie ou à l’humidité. La pénétration  
d’eau dans un outil électroportatif augmente  
le risque d’un choc électrique.  
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns  
que celles prévues, n’utilisez pas le câble  
pour porter l’appareil ou pour l’accro-  
cher ou encore pour le débrancher de  
la prise de courant. Maintenez le câble  
éloigné des sources de chaleur, des par-  
ties grasses, des bords tranchants ou des  
parties de l’appareil en rotation. Un câble  
endommagé ou torsadé augmente le risque  
d’un choc électrique.  
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil élec-  
troportatif à l’extérieur, utilisez une  
rallonge autorisée homologuée pour les  
applications extérieures. L’utilisation d’une  
rallonge électrique homologuée pour les ap-  
plications extérieures réduit le risque d’un  
choc électrique.  
Dispositif de réglage n pour fraisage de  
chants  
24  
Travail avec la fraiseuse  
Méthodes de guidage de la machine  
Changement du galet palpeur  
Usinage de l'aluminium  
Accessoires, outils  
24  
25  
27  
27  
27  
Entretien courant et maintenance 28  
Garantie 28  
Régles de sécurité  
Assurez-vous de lire  
et de bien comprendre toutes les ins-  
tructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-dessous peut entraîner un  
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de  
blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Régles de sécu-  
rité générales  
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées  
isolées, lorsque vous êtes susceptibles  
de toucher des lignes électriques ca-  
chées ou votre propre câble électrique,  
lorsque vous travaillez avec des outils de  
tronçonnage. Si des outils de tronçonnage  
touchent des lignes électriques, des pièces  
métalliques de l‘outil peuvent être mises sous  
tension et asséner une décharge électrique à  
l‘utilisateur.  
1) Sécurité de aire de travail  
a) Maintenez l’endroit de travail propre et  
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou  
mal éclairé augmente le risque d’accidents.  
b) N’utilisez pas l’appareil dans un envi-  
ronnement présentant des risques d’ex-  
plosion et où se trouvent des liquides,  
des gaz ou poussières inammables. Les  
outils électroportatifs génèrent des étincelles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
3) Sécurité des personnes  
4) Utilisation et en-  
tretien des outils  
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez  
l’outil électroportatif approprié au tra-  
vail à effectuer. Avec l’outil électroportatif  
approprié, vous travaillerez mieux et avec  
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il  
est prévu.  
b) N’utilisez pas un outil électroportatif  
dont l’interrupteur est défectueux. Un  
outil électroportatif qui ne peut plus être mis  
en ou hors fonctionnement est dangereux et  
doit être réparé.  
c) Retirer la che de la prise de courant  
avant d’effectuer des réglages sur l’ap-  
pareil, de changer les accessoires, ou de  
ranger l’appareil. Cette mesure de précau-  
tion empêche une mise en fonctionnement  
par mégarde.  
d) Gardez les outils électroportatifs non  
utilisés hors de portée des enfants. Ne  
permettez pas l’utilisation de l’appareil  
à des personnes qui ne se sont pas fami-  
liarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu  
ces instructions. Les outils électroportatifs  
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des  
personnes non initiées.  
e) Prenez soin des outils électroportatifs.  
Vériez que les parties en mouvement  
fonctionnent correctement et qu’elles ne  
soient pas coincées, et contrôlez si des  
parties sont cassées ou endommagées  
de telle sorte que le bon fonctionnement  
de l’appareil s’en trouve entravé. Faites  
réparer les parties endommagées avant  
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents  
sont dus à des outils électroportatifs mal en-  
tretenus.  
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés  
et propres. Des outils soigneusement entre-  
tenus avec des bords tranchants bien aiguisés  
se coincent moins souvent et peuvent être  
guidés plus facilement.  
g) Utilisez les outils électroportatifs,  
les accessoires, les outils à monter etc.  
conformément à ces instructions et aux  
prescriptions en vigueur pour ce type  
d’appareil. Tenez compte également des  
conditions de travail et du travail à effec-  
tuer. L’utilisation des outils électroportatifs à  
d’autres ns que celles prévues peut entraîner  
des situations dangereuses.  
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous  
faites. Faites preuve de bon en utilisant  
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’ap-  
pareil lorsque vous êtes fatigué ou après  
avoir consommé de l’alcool, des dro-  
gues ou avoir pris des médicaments. Un  
moment d’inattention lors de l’utilisation de  
l’appareil peut entraîner de graves blessures  
sur les personnes.  
b) Portez des équipements de protection.  
Portez toujours des lunettes de protec-  
tion. Le fait de porter des équipements de  
protection personnels tels que masque anti-  
poussières, chaussures de sécurité antidéra-  
pantes, casque de protection ou protection  
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit  
le risque de blessures.  
c) Evitez une mise en service par mégar-  
de. Assurez-vous que l’interrupteur est  
effectivement en position d’arrêt avant  
de retirer la che de la prise de courant.  
Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur  
l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la  
source de courant lorsque l’interrupteur est  
en position de fonctionnement, peut entraîner  
des accidents.  
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute  
clé avant de mettre l’appareil en fonc-  
tionnement. Une clé ou un outil se trouvant  
sur une partie en rotation peut causer des  
blessures.  
e) Ne surestimez pas vos capacités.  
Veillez à garder toujours une position  
stable et équilibrée. Ceci vous permet de  
mieux contrôler l’appareil dans des situations  
inattendues.  
f) Portez des vêtements appropriés. Ne  
portez pas de vêtements amples ni de  
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et  
gants éloignés des parties de l’appareil  
en rotation. Des vêtements amples, des  
bijoux ou des cheveux longs peuvent être  
happés par des pièces en mouvement.  
g) Si des dispositifs servant à aspirer  
ou à recueillir les poussières doivent  
être utilisés, vériez que ceux-ci soient  
effectivement raccordés et qu’ils sont  
correctement utilisés. L’utilisation de tels  
dispositifs réduit les dangers dus aux pous-  
sières.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
sières spécialement conçus pour ltrer  
les particules microscopiques.  
5) Entretien et réparation  
a) Ne faites réparer votre outil électro-  
portatif que par un personnel qualié et  
seulement avec des pièces de rechange  
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité  
de l’appareil.  
POUR RÉDUIRE LE  
RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR  
DOIT LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL  
D'INSTRUCTION.  
Règle de sécurité parti-  
culière supplémentaire  
a) Tenez l’outil par ses surfaces de prise  
isolées pendant toute opération où l’outil  
de coupe pourrait venir en contact avec  
un câblage dissimulé ou avec son propre  
cordon. En cas de contact avec un conduc-  
teur sous tension, les pièces métalliques à  
Caractéristiques  
techniques  
Intensité nominale  
Tension  
15 A  
~ 120 V, 60 Hz  
Vitesse à vide  
10 000 - 22 000 tr/mn  
Réglage rapide de la hauteur 80 mm (3,1")  
Réglage n de la hauteur  
20 mm (0,8")  
89 mm (3,5")  
découvert de l’outil transmettraient un choc Diamètre de fraise, max.  
électrique à l’utilisateur.  
Connexion de l'arbre d'entraînement  
de la broche  
Poids  
Classe de protection  
M 22x1  
7,8 kg (17,2 lbs)  
/ II  
b) Immobilisez l’outil sur une surface  
stable au moyen de brides ou de toute  
autre façon adéquate. Le fait de tenir la  
pièce avec la main ou contre votre corps offre  
une stabilité insufsante et peut amener un  
dérapage de l’outil.  
Symboles  
V
Volts  
La poussière, un ris-  
que pour la santé  
A
Ampères  
Hz  
~
n0  
Hertz  
Courant alternatif  
Vitesse à vide  
Certaines poussières  
créées par le ponçage mécanique, le sciage,  
le meulage, le perçage et autres activités re-  
liées à la construction contiennent des subs-  
tances chimiques connues (dans l’État de la  
Californie) comme pouvant causer le cancer,  
des anomalies congénitales ou représenter  
d’autres dangers pour la reproduction. Voici  
quelques exemples de telles substances:  
Construction de classe II  
tr/mn Nombre de tours par minute  
Ø
diamètre  
Avertissement de danger général  
• plomb provenant de peintures à base de  
plomb,  
• silice cristallisée utilisée dans les briques,  
le ciment et autres matériaux de maçon-  
nerie, et  
Lire les instructions / les remarques !  
Information, astuce  
f
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité  
avec un produit chimique.  
Composants de l'outil  
Des schémas de l'outil sont disponibles sur le  
volet qui se trouve au début de cette notice  
d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette  
page et visualiser en permanence les différentes  
parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.  
Le risque d’exposition à de tels produits varie  
selon la fréquence à laquelle vous faites ce  
genre de travail.  
Pour réduire les risques d’exposition à  
ces substances chimiques : travaillez  
dans un endroit adéquatement ventilé  
et utilisez un équipement de sécurité  
approuvé, tel que masques antipous-  
1.1  
Molette de réglage n de la profon-  
deur de fraisage  
1.2  
Bague cadran de réglage n de la  
profondeur de fraisage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
1.3  
1.4  
Bouton tournant pour la xation de la la destruction du moteur. Le tableau ci-des-  
profondeur de fraisage  
Echelle pour la profondeur de frai-  
sage  
Butée de profondeur avec indicateur  
Levier de blocage pour butée de pro-  
fondeur  
Excentrique pour couplage butée de  
profondeur et butée conique  
Butée conique  
sous vous présente la section correcte de la  
rallonge en fonction de sa longueur pour la  
fraiseuse OF 2200 EB. Utilisez exclusivement  
des rallonges recommandées par U.L. et CSA.  
N'utilisez jamais deux rallonges raccordées  
l'une à l'autre, mais remplacez-les par une  
rallonge plus longue.  
1.5  
1.6  
1.7  
Longueur totale de  
25  
16  
50 100 150  
14 12 10  
la rallonge (pieds)  
1.8  
1.9  
Sectiondelarallonge  
(AWG)  
Levier pour changement du galet pal-  
peur  
1.10 Interrupteur à bascule pour ver-  
rouillage de la broche  
Remarque :  
Plus le calibre AWG est bas, plus le câble est  
résistant.  
1.11 Molette de réglage de la vitesse  
2.1  
Bouton de verrouillage pour l'inter-  
rupteur de marche/arrêt  
Interrupteur de marche/arrêt  
Levier de verrouillage du couvercle  
de protection  
2.2  
2.3  
Mise en marche et ar-  
rêt de la machine  
Tenez la machine fer-  
mement durant la commutation et pen-  
dant l'utilisation en tenant les poignées  
des deux mains.  
2.4  
2.5  
Poignées  
Raccord d'aspiration  
Utilisation confor-  
me à l'emploi prévu  
3.1  
Les fraiseuses sont conçues pour le fraisage de  
bois, de plastiques ou de matières similaires.  
L'aluminium et le carton-plâtre peuvent éga-  
lement être travaillés avec les outils adéquats  
tels que ceux gurant dans les catalogues  
Festool.  
3.2  
L'utilisateur est res-  
ponsable des dommages et blessures  
occasionnés par un usage incorrect.  
L'interrupteur [3.2] est un interrupteur de  
marche/arrêt. Pressez le bouton de ver-  
rouillage latéral [3.1] an de verrouiller l'in-  
terrupteur pour un fonctionnement continu.  
Pressez une nouvelle fois l'interrupteur pour  
relâcher le bouton.  
Connexion électrique  
La tension du secteur doit être conforme à la  
tension indiquée sur la plaque signalétique.  
Un fusible de sécurité de 16 A (pour 120 V)  
ou un coupe circuit de protection adéquat est  
nécessaire.  
Après que la machine  
ait été arrêtée, la fraise continue de  
tourner pendant un certain temps. Faites  
attention que des parties de votre corps n'en-  
trent pas en contact avec la fraise pendant  
qu'elle continue de tourner !  
Rallonge électrique  
Si une rallonge électrique est nécessaire,  
elle doit présenter une section sufsante an  
d'éviter une chute de tension excessive ou  
une surchauffe. Une chute de tension ex-  
cessive réduit la puissance et peut entraîner  
Réglages de l'outil  
Débranchez toujours  
la che mâle de l'alimentation électrique  
avant d'effectuer des réglages sur la frai-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
seuse, ou avant d'installer ou de retirer  
tout accessoire!  
Aspiration des copeaux  
Le raccord d'aspiration [5.4] permet de bran-  
cher un aspirateur Festool possédant un tuyau  
de diamètre 36 mm ou 27 mm (le diamètre  
36 mm est recommandé en raison du risque  
de colmatage réduit).  
Commande électronique  
La fraiseuse OF 2200 EB est dotée d'un sys-  
tème électronique à onde pleine avec les  
fonctions suivantes :  
5.4  
Démarrage progressif :  
La fonction de démarrage progressif à com-  
mande électronique garantit que la machine  
démarre facilement.  
5.3  
Régulation de vitesse :  
4.1  
9
6
8
7
5.1  
80  
5.2  
70  
60  
50  
40  
30  
20  
10  
0
Le raccord d'aspiration [5.4] peut être tourné  
selon la plage indiquée [5.3]. Le raccord d'as-  
piration se trouvant sur le conduit d'aspiration  
n'est plus sûr s'il est tourné au-delà de cette  
plage.  
La vitesse de rotation se règle en continu  
entre 10 000 et 22 000 tr/mn au moyen de  
la molette de réglage [4.1].  
Ceci vous permet d'optimiser la vitesse d'usi-  
nage an de l'adapter à chaque matière et à  
chaque outil de fraisage :  
Pare-copeaux  
Le pare-copeaux [5.2] peut être déplacé en  
position supérieure an de changer la fraise,  
par exemple. Faites coulisser le pare-copeaux  
vers le haut, jusqu'à ce qu'il s'engage, ou  
poussez la machine aussi loin que possible  
vers le bas.  
Nous recommandons d'abaisser le pare-  
copeaux avant de démarrer le travail an  
d'améliorer l'efcacité du système d'aspira-  
tion. A cette n, poussez le levier [5.1] vers  
la poignée.  
Diamètre de fraise  
[mm]  
Matériau  
fraise  
Matière  
10-30 30-50 50-89  
Bois dur  
6-4  
5-3  
3-1  
HW  
(HSS)  
Bois  
tendre  
6-5  
6-4  
5-3  
HSS  
(HW)  
Panneaux  
Plastique  
Aluminium  
6-5  
6-4  
3-1  
6-4  
6-3  
3-1  
4-2  
3-1  
2-1  
HW  
HW  
ecteur de copeaux KSF-OF  
HSS  
(HW)  
Carton-  
plâtre  
2-1  
1
1
HW  
Vitesse constante :  
La vitesse de moteur sélectionnée est main-  
tenue de façon électronique à un niveau  
constant. Ceci permet d'obtenir une vitesse  
d'usinage constante.  
6.1  
6.2  
Frein  
Le déecteur de copeaux KSF-OF [6.1] amé-  
liore indirectement l'efcacité du système  
d'aspiration pendant le fraisage de chants.  
L'OF 2200 EB est dotée d'un frein électroni-  
que, qui arrête la broche en l'espace de quel-  
ques secondes en cas d'arrêt de la machine.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
jusqu'à la marque  
sur la tige. Si la pince  
Le diamètre de fraisage maximal possible est  
de 78 mm.  
Le déecteur est monté de la même manière que  
de serrage n'est pas visible en raison de  
l'écrou-raccord (7a.3), la fraise doit être  
insérée dans la pince de serrage au moins  
la bague de copie (voir "Fraisage par copie").  
jusqu'à ce que le repère  
plus au-dessus de l'écrou-raccord.  
ne se trouve  
Le chapeau peut être coupé le long des rai-  
nures [6.2] à l'aide d'une scie à métaux ; sa  
taille peut ainsi être réduite. Le déecteur de  
copeaux peut alors être utilisé pour les rayons  
intérieurs de jusqu'à un rayon minimum de  
52 mm.  
7a.1  
7a.2  
Fraises  
Ne dépassez pas la  
vitesse maximale spéciée sur l'outil  
et/ou respectez la plage de vitesses. Les  
fraises cassées ou déformées ne doivent pas  
être utilisées.  
7a.3  
– Pressez la bascule [7.1] pour le verrouillage  
de la broche vers le côté B.  
– Serrez l'écrou de verrouillage [7.3] à l'aide  
d'une clé à fourche de 24.  
L'outil de fraisage peut  
être chaud après utilisation et présente  
des arêtes vives. Laissez l'outil se refroidir  
avant de le changer. Portez des gants de pro-  
tection lors du changement d'outils.  
f Nous recommandons de basculer la machine  
Remarque :  
sur le côté pour changer l'outil.  
f La bascule bloque la broche du moteur  
uniquement dans un sens de rotation en  
un instant donné. Par conséquent, lorsque  
l'écrou de verrouillage est enlevé ou serré,  
la clé n'a pas besoin d'être décalée, mais  
peut être déplacée d'avant en arrière à la  
manière d'un cliquet.  
Remarque :  
f Pressez la bascule pour le blocage de la  
broche [7.1] uniquement lorsque la ma-  
chine est arrêtèe.  
B
A
7.1  
7.2  
Changement du man-  
drin de serrage  
A
7.3  
7.4  
8.1  
8.2  
a) Retrait de l'outil  
– Si nécessaire, faites coulisser le pare-co-  
peaux [7.2] vers le haut, jusqu'à ce qu'il  
s'engage.  
8.4  
8.3  
– Pressez la bascule [7.1] pour le verrouillage  
de la broche vers le côté A.  
– Dévissez l'écrou de verrouillage [7.3] à  
l'aide de la clé à fourche de 24, jusqu'à ce  
que vous puissiez retirer l'outil.  
– Si nécessaire, faites coulisser le pare-co-  
peaux [8.2] vers le haut, jusqu'à ce qu'il  
s'engage.  
– Pressez la bascule [8.1] pour le verrouillage  
de la broche vers le côté A.  
b) Insertion de l'outil  
– Dévissez complètement l'écrou de ver-  
rouillage [8.3].  
– Insérez l'outil de fraisage [7.4/7a.1] aussi  
loin que possible dans le mandrin de ser-  
rage ouvert [7a.2], cependant au minimum  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
– Retirez l'écrou de verrouillage de la broche, • Butée A : 18 mm - 51 mm  
conjointement avec le mandrin de serrage  
[8.4]. Ne séparez pas l'écrou de verrouillage  
et le mandrin de serrage, ceux-ci formant  
un unique composant.  
• Butée B : 6 mm - 18 mm  
• Butée C : 0 mm  
Remarque :  
– Montez un nouveau mandrin de serrage  
avec écrou de verrouillage sur la broche.  
– Vissez l'écrou de verrouillage, sans le ser-  
rer. Ne serrez pas l'écrou de verrouillage  
avant qu'une fraise ne soit insérée.  
f La butée C présente un décalage pour le  
fraisage préliminaire - voir "Fraisage préli-  
minaire / n".  
b) Préréglage de la profondeur de frai-  
sage  
– Poussez la butée de profondeur [10.4]  
vers le haut, jusqu'à ce que l'indicateur  
[10.2] atteigne la profondeur de fraisage  
requise.  
Réglage de la profon-  
deur de fraisage  
La profondeur de fraisage se règle en deux  
étapes :  
10.6  
10.5  
a) Réglage du zéro  
9
9
6
8
6
7
8
7
9.1  
10.1  
80  
80  
70  
60  
50  
70  
60  
50  
40  
30  
20  
10  
0
9.7  
40  
10.8  
9.6  
9.5  
30  
10.2  
20  
10  
0
10.7  
10.3  
9.2  
9.3  
A
B
10.4  
C
9.4  
– Serrez la butée de profondeur dans sa po-  
sition à l'aide du levier de serrage [10.3].  
– Placez la fraiseuse sur une surface plane  
(surface de référence).  
– Dévissez le bouton tournant [10.1]. La  
machine est maintenant en position de  
démarrage.  
– Si nécessaire, vous pouvez réajuster la  
profondeur de fraisage en tournant la mo-  
lette de réglage [10.4]. Chaque marque  
représente une profondeur de fraisage de  
0,1 mm. Un tour complet de molette cor-  
respond à 1 mm.  
– Ouvrez le levier de serrage [9.2].  
– Dévissez le bouton tournant [9.1].  
– Poussez la machine vers le bas, jusqu'à ce  
que la fraise repose sur la surface (surface de  
référence). Serrez la machine dans cette po-  
sition en serrant le bouton tournant [9.1].  
– Pressez la butée de profondeur [9.3] contre  
l'une des trois butées xes sur la butée  
conique tournante [9.4].  
– Faites glisser l'indicateur [9.5] vers le bas,  
sur la marque 0 mm de l'échelle [9.7].  
Remarques  
f La bague cadran [10.5] peut être tournée  
séparément sur le réglage "zéro".  
Remarque :  
f Les trois marques [10.7] indiquent la plage  
de réglage maximum de la molette de ré-  
glage (20 mm) et la position centrale en cas  
d'alignement avec le bord [10.8].  
f Si la position de base de l'indicateur est in-  
correcte, ceci peut être ajusté en tournant  
la vis [9.6] sur l'indicateur.  
La butée conique [9.4] comporte trois butées,  
deux d'entre elles pouvant être ajustées en  
hauteur à l'aide d'un tournevis :  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
– Fermez le levier de serrage [13.2].  
– Dévissez le bouton tournant [13.1].  
Fraisage préliminaire / n  
La butée C comporte deux butées avec une  
différence de hauteur de 2 mm. Le fraisage  
jusqu'à la présélection de profondeur avec la  
butée C peut être réalisé en deux étapes :  
Tournez la molette de réglage [13.6] an  
de régler la profondeur de fraisage de façon  
plus précise.  
13.6  
9
6
8
7
13.1  
80  
70  
60  
50  
40  
30  
20  
10  
0
C
11.1  
11.2  
13.2  
13.3  
– Abaissez la fraiseuse jusqu'au premier ni-  
veau de butée [11.1] pour l'étape de frai-  
sage préliminaire ;  
– Abaissez la fraiseuse jusqu'au deuxième  
niveau de butée [11.2] an de compléter  
la procédure de fraisage.  
13.4  
13.5  
Cette procédure permet un fraisage rapide à  
une profondeur importante tout en obtenant  
une bonne qualité de surface. La profondeur  
de fraisage nale est dénie par le réglage du  
niveau de butée [11.2].  
f La profondeur de fraisage peut être réglée  
dans les deux directions, étant donné que  
la butée de profondeur est couplée à la  
butée conique.  
– Serrez le bouton tournant [13.1].  
– Ouvrez l'excentrique [13.4] (tournez dans le  
sens inverse des aiguilles d'une montre).  
Dispositif de réglage n  
pour fraisage de chants  
La machine est dotée d'un dispositif de ré-  
glage n pour les outils de fraisage pourvus  
d'un guide de coupe, qui permet un réglage  
de précision rapide et aisé avant de fraiser les  
chants et empêche les décalages.  
– Exécutez de nouvelles marches d'essai et  
effectuez les réglages appropriés, si né-  
cessaire.  
Travail avec la fraiseuse  
Assurez-vous toujours  
que vos pièces à usiner sont xées sûre-  
ment et ne peuvent pas bouger pendant  
le fraisage. Dans le cas contraire, il y a un  
risque accru d'accident. Utilisez des serre-  
joints ou d'autres dispositifs adaptés pour  
xer votre pièce à usiner.  
La machine doit tou-  
jours être tenue par les deux mains, au  
moyen des poignées prévues à cette n.  
Dans un premier temps, préréglez approxi-  
mativement la profondeur de fraisage, puis  
effectuez une marche d'essai. Ensuite, ajus-  
tez la profondeur de fraisage de façon plus  
précise :  
– Ouvrez le levier de serrage [13.2].  
– Poussez la butée de profondeur [13.3]  
contre la butée xe C [13.5].  
Mettez toujours la frai-  
seuse en marche avant d'amener l'outil  
en contact avec la pièce à usiner !  
– Serrez la butée de profondeur à l'aide de  
l'excentrique [13.4] sur la butée conique  
(tournez dans le sens des aiguilles d'une  
montre).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Avancez toujours la Réglage n  
fraiseuse dans la même direction que le  
sens d'usinage de la fraise (contre-frai-  
sage) !  
– Dévissez le bouton tournant [15.7] an  
d'effectuer les réglages ns à l'aide de la  
molette de réglage [15.5]. La bague cadran  
[15.6] comporte une échelle de 0,1 mm  
à cette n. Si la molette de réglage est  
maintenue bloquée, la bague cadran peut  
être tournée séparément et réglée à "zéro".  
L'échelle de millimètre [15.3] située sur le  
carter principal est utile pour effectuer les  
réglages grossiers.  
Procédure :  
– Préréglez la profondeur de fraisage re-  
quise.  
– Serrez le bouton tournant [15.7] une nouvelle  
fois après avoir effectué les réglages ns.  
16.4  
16.1  
– Mettez l'outil en marche.  
– Dévissez le bouton tournant [13.1].  
– Poussez la machine aussi loin que possible  
vers le bas.  
16.2  
16.3  
– Serrez la machine dans cette position en  
serrant le bouton tournant [13.1].  
– Effectuez la tâche de fraisage.  
– Dévissez le bouton tournant [13.1].  
– Déplacez la machine lentement vers le  
haut, jusqu'en butée.  
– Mettez l'outil hors tension.  
– Réglez les deux mâchoires de guidage  
[16.3] de telle manière qu'elles se trouvent  
à env. 5 mm de la fraise. Pour effectuer ceci,  
dévissez les vis [16.2], puis resserrez-les  
après avoir effectué les réglages ns.  
– Uniquement en cas de fraisage le long d'un  
bord : faites glisser la hotte d'aspiration  
[16.1] jusqu'à ce qu'elle s'engage en posi-  
tion sur la butée latérale, puis branchez le  
exible d'aspiration de diamètre 27 mm ou  
36 mm sur le raccord d'aspiration [16.4].  
En guise d'alternative, laissez la machine  
aspirer la poussière par l'intermédiaire du  
raccord d'aspiration.  
Méthodes de guida-  
ge de la machine  
a) Fraisage avec butée latérale  
La butée latérale (fait partie des accessoires)  
est positionnée parallèlement au bord de la  
pièce à usiner.  
b) Fraisage de copie  
Lors du fraisage avec des gabarits, montez  
une bague de copie intégrée sur la fraiseuse  
(accessoire).  
15.7  
15.6  
15.5  
Remarque :  
f Les bagues de copie peuvent être utilisées  
en combinaison avec le galet palpeur stan-  
dard. Un galet palpeur spécial est disponible  
en tant qu'accessoire an d'améliorer la  
surface de contact.  
Un outil de fraisage  
de taille excessive peut endommager la  
bague de copie et provoquer des acci-  
dents. Assurez-vous que l'outil de fraisage  
utilisé s'adapte dans l'ouverture de la bague  
de copie.  
15.1  
15.2  
15.3  
15.4  
– Bloquez les deux tiges-guide [15.4] à l'aide  
des deux boutons tournants [15.2] situés  
sur la butée latérale.  
– Insérez les tiges-guide dans les rainures  
sur la base de la fraiseuse à la distance re-  
quise, puis serrez-les en tournant le bouton  
tournant [15.1].  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Procédure :  
– Posez la machine sur son côté, sur une  
base stable.  
– Ouvrez le levier [17.4].  
– Retirez le galet palpeur [17.1].  
d) Fraisage à l'aide d'un système de gui-  
dage FS  
Le système de guidage (fait partie des ac-  
cessoires) facilite le fraisage de rainures  
droites.  
– Bloquez le rail de guidage sur la pièce à  
usiner à l'aide de serre-joints [19.4].  
– Débloquez une nouvelle fois le levier  
[17.4].  
– Insérez le galet palpeur [19.3] pour la bu-  
tée de guidage dans la base de la fraiseuse  
(voir "Changement du galet palpeur").  
17.1  
19.10  
19.9  
19.8  
19.7  
17.2  
17.3  
19.6  
19.5  
19.1  
19.2  
17.4  
19.4  
– Insérez une bague de copie [17.3] dans  
la bonne position sur la base de la frai-  
seuse.  
– Insérez les languettes [17.2] sur un galet  
palpeur dans la base de la fraiseuse.  
– Poussez le galet palpeur vers le bas, jus-  
qu'à ce qu'il s'engage dans la base de la  
fraiseuse.  
X
19.3  
f Ce galet palpeur est décalé an de compen-  
ser la hauteur du rail de guidage.  
– Bloquez les deux tiges-guide [19.6] à l'aide  
des boutons tournants [19.5] et [19.9] sur  
la butée de guidage.  
Le porte-à-faux Y de la pièce à usiner par  
rapport au gabarit est calculé comme suit :  
– Dévissez le bouton tournant [19.1].  
– Insérez les tiges de guidage [19.6] dans les  
rainures sur la base de la fraiseuse.  
– Placez la fraiseuse avec la butée de guidage  
sur le rail de guidage.  
Y
– Si nécessaire, vous pouvez ajuster le jeu de  
la butée de guidage sur le rail de guidage  
en ajustant les deux mâchoires de guidage  
[19.2] à l'aide d'un tournevis.  
– Faites glisser la fraiseuse le long des ti-  
ges de guidage, jusqu'à ce que l'outil de  
fraisage atteigne la distance requise X par  
rapport au rail de guidage.  
Y = ½ (diamètre de la bague de copie moins  
le diamètre de la fraise)  
c) Fraisage de chants  
Les outils de fraisage pourvus d'un guide de  
coupe sont requis lorsque la machine est uti-  
lisée pour le fraisage de chants. La machine  
est dans ce cas guidée de telle manière que le  
guide de coupe roule sur la pièce à usiner.  
Lors du fraisage de chants, utilisez toujours le  
ecteur de copeaux KSF-OF an d'améliorer  
l'aspiration des poussières.  
– Vissez le bouton tournant [19.1].  
– Dévissez le bouton tournant [19.10].  
Tournez la molette de réglage [19.7] an  
d'ajuster la distance X de façon plus précise.  
f Maintenez la molette de réglage [19.7] an  
de tourner l'échelle [19.8] indépendam-  
ment à "zéro".  
– Vissez le bouton tournant [19.10].  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Changement du galet palpeur  
Festool propose des galets palpeurs spéciaux  
(en tant qu'accessoire) pour différentes ap-  
plications.  
Accessoires, outils  
Pour des raisons de  
sécurité, utilisez uniquement les acces-  
soires et outils d'origine Festool !  
Changez le galet palpeur comme suit :  
– Posez la machine sur son côté, sur une  
base stable.  
Festool vous propose une gamme complète  
d'accessoires pour votre fraiseuse :  
• Outils de fraisage pour différentes appli-  
cations.  
– Ouvrez le levier [20.3].  
• Rails de guidage pour fraisage rectiligne.  
• Galets palpeurs pour différentes applica-  
tions.  
Les références des accessoires et outils sont  
disponibles dans le catalogue Festool ou sur In-  
ternet à l'adresse www.festool-usa.com.  
20.1  
20.2  
Systainer  
De nombreux produits Festool sont fournis  
dans une caisse exclusive, appelée "Systai-  
ner". Celle-ci permet de protéger et de ranger  
des outils et des appareils complémentaires.  
Les Systainer sont empilables et peuvent  
être solidarisés. En outre, il se xent sur les  
aspirateurs CT Festool.  
20.3  
– Retirez le galet palpeur [20.1].  
– Débloquez une nouvelle fois le levier  
[20.3].  
– Insérez les languettes [20.2] sur un galet  
palpeur dans la base de la fraiseuse.  
– Poussez le galet palpeur vers le bas, jus-  
qu'à ce qu'il s'engage dans la base de la  
fraiseuse.  
21.3  
21.2  
Usinage de l'aluminium  
Les précautions sui-  
vantes doivent être prises en cas d'usi-  
nage d'aluminium, pour des raisons de  
sécurité :  
21.1  
• Branchez un disjoncteur à courant résiduel  
en amont.  
• Connectez la machine à un aspirateur ap-  
proprié.  
– Poser deux Systainer l'un sur l'autre,  
– défaire les quatre éléments de verrouillage  
du Systainer inférieur en les tirant en ar-  
rière par leur bord supérieur (21.1).  
• Nettoyez régulièrement les accumulations  
de poussière dans le carter moteur de  
l'outil.  
– pousser les quatre éléments de verrouillage  
vers le haut (21.2)  
– manoeuvrer les quatre éléments de ver-  
rouillage (21.3) de sorte qu'ils s'enclen-  
chent au niveau des éléments récepteurs  
du Systainer supérieur.  
• Portez des lunettes de protection.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Entretien courant  
et maintenance  
Garantie  
Conditions de la ga-  
rantie (1+2 ans)  
Tout travail de main-  
tenance ou de réparation, qui nécessite  
l'ouverture du moteur ou du carter d'en-  
grenages doit uniquement être effectué  
par un centre service-client autorisé  
(nom fourni par votre revendeur) ! Les  
travaux de maintenance ou de réparation ef-  
fectués par un personnel non autorisé peuvent  
conduire à la mauvaise connexion de câbles  
d'alimentation ou d'autres composants, ce qui  
peut entraîner à son tour des accidents avec  
des conséquences graves.  
Pour éviter les acci-  
dents, retirez toujours la che mâle de  
la prise d'alimentation électrique avant  
d'effectuer tout travail de maintenance  
ou de réparation sur la machine ! N'utili-  
sez pas d'air comprimé pour nettoyer l'outil  
électrique ! N'essayez pas de nettoyer des  
parties à l'intérieur de la machine de cette  
façon, étant donné que des corps étrangers  
pourraient pénétrer dans les ouvertures du  
carter de la machine.  
Certains produits net-  
toyants et solvants sont nocifs pour les  
pièces en plastique. En voici des exemples  
: essence, chlorure de carbonyle, solutions de  
nettoyage contenant du chlore, ammoniac et  
produits de nettoyage domestiques contenant  
de l'ammoniac.  
• Pour assurer la circulation de l'air, les évents  
d'aération situés dans le carter moteur doi-  
vent toujours rester propres et dégagés.  
Vous avez droit à une prolongation de garantie  
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil  
électrique Festool. Festool assumera tous les  
coûts d’expédition pendant la première année  
de la garantie alors que les deuxième et troi-  
sième années, les coûts devront être assumés  
par le client. Festool paiera les frais de retour  
de l’outil au client par service de livraison ter-  
restre UPS. La garantie est valable pour une  
période de 3 ans à compter de la date d’achat  
indiquée sur votre reçu ou votre facture.  
Garantie limitée de Festool  
Cette garantie est valable à condition que  
l’outil soit utilisé conformément aux instruc-  
tions de Festool. Festool garantit, à l’acheteur  
initial seulement, que l’outil indiqué sera  
exempt de tout défaut de matériau et de fa-  
brication pendant un an à compter de la date  
d’achat. Festool ne donne aucune garantie  
supplémentaire, implicite ou explicite, sur  
les instruments portables électriques Fes-  
tool. Aucun agent, représentant commercial,  
distributeur, vendeur ou employé de Festool  
n’est autorisé à prolonger ou à modier les  
obligations ou restrictions de la présente ga-  
rantie. Les obligations de Festool sont, à son  
entière discrétion, limitées à la réparation ou  
à l’échange des outils portables électriques  
Festool trouvés défectueux dans le présent  
emballage, tels que fournis avec le présent  
Guide d’utilisation.  
Cette garantie exclut l’usure normale, les  
dommages causés par un usage impropre,  
les abus ou la négligence, ou tout dommage  
autre que ceux attribuables à des défauts de  
matériau et de fabrication. Cette garantie ne  
s’applique pas aux accessoires tels que lames  
de scie circulaire, mèches de perceuse et vile-  
brequin, lames de scie sauteuse, bandes abra-  
sives et meules. Sont également exclues les  
pièces d’usure, telles que balais de charbon,  
lamelles pour outils à air comprimé, joints et  
manchons de caoutchouc, disques et patins  
ponceurs, ainsi que les piles.  
• Cette unité est équipée de balais de char-  
bon spéciaux à déconnexion automatique.  
Lorsqu'ils sont usés, le courant est coupé  
automatiquement et l'unité est mise hors  
tension. Dans ce cas, envoyez l'unité à  
un centre service-client autorisé et faites  
changer les balais de charbon.  
Les outils électriques portables Festool à  
remplacer ou à réparer doivent être retour-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
nés avec le reçu d’achat à Festool (appelez Certains états américains et certaines provin-  
au 800-554-8741 pour connaître l’adresse ces canadiennes ne permettent pas la limi-  
d’expédition).  
tation des garanties implicites; il se pourrait  
donc que les limites indiquées ci-dessus ne  
s’appliquent pas dans votre cas. À l’exception  
de certaines garanties implicites des provin-  
ces ou des états indiquées ici, la présente  
garantie est exclusive et remplace toute autre  
garantie, convention et obligation similaire de  
Festool.  
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RES-  
PONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS  
OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLI-  
CITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE  
CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE  
GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IM-  
PLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE Cette garantie vous confère des droits légaux  
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTI- spéciques, et vous pouvez aussi avoir d’autres  
CULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou  
DE TROIS ANS.  
d’une province à l’autre au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
líquidos, gases o material en polvo. Las  
herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden llegar a inamar los materiales en  
polvo o vapores.  
c) Mantenga alejados a los niños y otras  
personas de su puesto de trabajo al  
emplear la herramienta eléctrica. Una  
distracción le puede hacer perder el control  
sobre el aparato.  
Índice de contenidos  
Normas de seguridad  
Datos técnicos  
Símbolos  
Descripción de las funciones  
Uso para nes determinados  
Conexión eléctrica  
30  
32  
32  
32  
33  
33  
Conexión y desconexión de la máquina 33  
2) Seguridad eléctrica  
Ajuste de las herramientas  
Control electrónico  
Aspiración de las virutas  
Cuchillas de fresado  
Cambio de la pinza  
Ajuste de la profundidad de fresado  
Fresado preliminar/preciso  
34  
34  
34  
35  
35  
36  
37  
a) El enchufe del aparato debe corres-  
ponder a la toma de corriente utilizada.  
No es admisible modicar el enchufe en  
forma alguna. No emplear adaptadores  
en aparatos dotados con una toma de  
tierra. Los enchufes sin modicar adecuados  
a las respectivas tomas de corriente reducen  
el riesgo de una descarga eléctrica.  
b) Evite que su cuerpo toque partes co-  
nectadas a tierra como tuberías, radia-  
dores, cocinas y refrigeradores. El riesgo  
a quedar expuesto a una sacudida eléctrica  
es mayor si su cuerpo tiene contacto con  
tierra.  
c) No exponga las herramientas eléc-  
tricas a la lluvia y evite que penetren  
líquidos en su interior. Existe el peligro  
de recibir una descarga eléctrica si penetran  
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.  
d) No utilice el cable de red para trans-  
portar o colgar el aparato, ni tire de él  
para sacar el enchufe de la toma de co-  
rriente. Mantenga el cable de red alejado  
del calor, aceite, esquinas cortantes o  
piezas móviles. Los cables de red dañados  
o enredados pueden provocar una descarga  
eléctrica.  
Ajuste preciso para el tratamiento de  
cantos  
37  
38  
38  
40  
40  
40  
41  
41  
Manejo de la fresadora  
Métodos de guíado de la máquina  
Cambio de la banda de rodadura  
Procesamiento de aluminio  
Accesorios, herramientas  
Servicio y mantenimiento  
Garantía  
Normas de seguridad  
Lea y entienda todas las  
instrucciones. El incumplimiento con las  
instrucciones aquí referidas puede resultar  
en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones  
personales serias.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
e) Al trabajar con la herramienta eléc-  
trica en la intemperie utilice solamente  
cables de prolongación homologados  
para su uso en exteriores. La utilización  
de un cable de prolongación adecuado para  
su uso en exteriores reduce el riesgo de una  
descarga eléctrica.  
f) Sujete la máquina únicamente por  
las empuñaduras aisladas si durante los  
trabajos las herramientas para separar  
pueden entrar en contacto con conduc-  
ciones eléctricas ocultas o incluso con  
el cable de la corriente. Cuando las herra-  
mientas para separar entran en contacto con  
Normas genera-  
les de seguridad  
1) Seguridad del es-  
pacio de trabajo  
a) Mantenga limpio y bien iluminado su  
puesto de trabajo. El desorden y una ilu-  
minación deciente en las áreas de trabajo  
pueden provocar accidentes.  
b) No utilice la herramienta eléctrica  
en un entorno con peligro de explosión,  
en el que se encuentren combustibles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
conducciones eléctricas bajo tensión, las par- empleo de estos equipos reduce los riesgos  
tes metálicas de la máquina pueden adquirir derivados del polvo.  
esta tensión y transmitir, de ese modo, una  
descarga eléctrica al usuario.  
4) Uso y cuidado de  
la herramienta  
3) Seguridad personal  
a) No sobrecargue el aparato. Use la  
a) Esté atento a lo que hace y emplee  
herramienta prevista para el trabajo a  
la herramienta eléctrica con prudencia.  
No utilice la herramienta eléctrica si  
estuviese cansado, ni tampoco después  
realizar. Con la herramienta adecuada po-  
drá trabajar mejor y más seguro dentro del  
margen de potencia indicado.  
de haber consumido alcohol, drogas o  
b) No utilice herramientas con un inte-  
medicamentos. El no estar atento durante  
rruptor defectuoso. Las herramientas que  
el uso de una herramienta eléctrica puede  
no se puedan conectar o desconectar son  
provocarle serias lesiones.  
peligrosas y deben hacerse reparar.  
b) Utilice un equipo de protección y en  
c) Saque el enchufe de la red antes de  
todo caso unas gafas de protección. El  
realizar un ajuste en el aparato, cambiar  
riesgo a lesionarse se reduce considerable-  
de accesorio o al guardar el aparato. Esta  
mente si, dependiendo del tipo y la aplica-  
medida preventiva reduce el riesgo a conectar  
ción de la herramienta eléctrica empleada,  
accidentalmente el aparato.  
se utiliza un equipo de protección adecuado  
como una mascarilla antipolvo, zapatos de  
seguridad con suela antideslizante, casco, o  
protectores auditivos.  
c) Evite una puesta en marcha fortuita  
del aparato. Cerciorarse de que el apara-  
to esté desconectado antes conectarlo a  
la toma de corriente. Si transporta el apara-  
to sujetándolo por el interruptor de conexión/  
desconexión, o si introduce el enchufe en la  
toma de corriente con el aparato conectado,  
ello puede dar lugar a un accidente.  
d) Guarde las herramientas fuera del  
alcance de los niños y de las personas  
que no estén familiarizadas con su uso.  
Las herramientas utilizadas por personas  
inexpertas son peligrosas.  
e) Cuide sus aparatos con esmero. Con-  
trole si funcionan correctamente, sin  
atascarse, las partes móviles del aparato,  
y si existen partes rotas o deterioradas  
que pudieran afectar al funcionamiento  
de la herramienta. Si la herramienta eléc-  
trica estuviese defectuosa haga repararla  
d) Retire las herramientas de ajuste o  
antes de volver a utilizarla. Muchos de los  
llaves jas antes de conectar la herra-  
accidentes se deben a aparatos con un man-  
mienta eléctrica. Una herramienta o llave  
tenimiento deciente.  
colocada en una pieza rotante puede producir  
lesiones al ponerse a funcionar.  
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base  
rme y mantenga el equilibrio en todo  
momento. Ello le permitirá controlar mejor la  
herramienta eléctrica en caso de presentarse  
una situación inesperada.  
f) Mantenga los útiles limpios y alados.  
Los útiles mantenidos correctamente se dejan  
guiar y controlar mejor.  
g) Utilice herramientas eléctricas, ac-  
cesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas  
instrucciones y en la manera indicada  
especícamente para este aparato. Con-  
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo  
sidere en ello las condiciones de trabajo  
adecuada. No utilice vestimenta amplia  
y la tarea a realizar. El uso de herramientas  
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta  
eléctricas para trabajos diferentes de aque-  
y guantes alejados de las piezas móvi-  
llos para los que han sido concebidas puede  
les. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo  
resultar peligroso.  
largo se pueden enganchar con las piezas en  
movimiento.  
g) Siempre que sea posible utilizar unos  
5) Mantenimiento  
equipos de aspiración o captación de pol-  
vo, asegúrese que éstos estén montados  
y que sean utilizados correctamente. El  
a) Únicamente haga reparar su herra-  
mienta eléctrica por un profesional,  
empleando exclusivamente piezas de re-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
puesto originales. Solamente así se mantie-  
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.  
Datos técnicos  
Potencia  
Voltaje  
15 A  
~ 120 V, 60 Hz  
Normas de seguri-  
Sin velocidad de carga 10000 - 22000 rpm  
Ajuste rápido de altura  
Ajuste de altura preciso  
Diámetro de la fresadora,  
máx.  
80 mm (3.1")  
20 mm (0.8")  
dad especícas  
a) Sujete la herramienta por la super-  
cie de agarre aislada cuando realice una  
operación donde la herramienta de corte  
pueda contactar alambres ocultos o su  
propio cable. El contacto con un alambre  
con corriente hará traspasar la corriente a las  
partes de metal de la herramienta resultando  
en una descarga eléctrica al usuario.  
89 mm (3.5")  
Conexión del árbol de  
accionamiento del husillo  
Peso  
M 22x1  
7.8 kg (17.2 lbs)  
/ II  
Protección clase  
b) Use abrazaderas u otras formas prác-  
ticas de sujetar y asegurar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. El V  
Símbolos  
Voltios  
sujetar la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo es inestable y puede causar  
la pérdida de control.  
A
Hz  
~
Amperios  
Hercios  
Corriente alterna  
Sin velocidad de carga  
Construcción Clase II  
Revoluciones o reciprocidad por minu-  
to  
n0  
Riesgos para la salud pro-  
ducidos por el polvo  
rpm  
Ø
Algunos polvos creados por  
lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado-  
res, perforadoras y otras actividades de cons-  
trucción contienen sustancias químicas que  
se sabe (en el Estado de California) causan  
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños  
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de  
estas sustancias químicas son:  
Diámetro  
Aviso ante un peligro general  
¡Leer las instrucciones e indicaciones!  
Indicación, consejo  
f
• Plomo de las pinturas con base de plomo  
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y  
otros productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada con  
sustancias químicas  
El riesgo de exposición a estas sustancias  
varía, dependiendo de cuantas veces se hace  
este tipo de trabajo.  
Descripción de  
las funciones  
Las imágenes con la descripción de las fun-  
ciones de la máquina se encuentran en una  
hoja desplegable al comienzo de este manual  
de instrucciones. Cuando lea este manual, le  
recomendamos que despliegue esta página  
para disponer fácilmente de una vista general  
de la máquina.  
Para reducir el contacto con estas sus-  
tancias químicas: trabaje en un área  
con buena ventilación y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como  
mascarillas para el polvo diseñadas  
especícamente para ltrar partículas  
microscópicas.  
1.1  
1.2  
1.3  
Rueda de ajuste para ajustar con  
precisión la profundidad de fresado  
Anillo de ajuste para ajustar con  
precisión la profundidad de fresado  
Botón giratorio para jar la profundi-  
dad de fresado  
PARA REDUCIR EL RIES-  
GO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER  
Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUC-  
CIÓN.  
1.4  
1.5  
Escala de profundidad de fresado  
Tope de profundidad con indicador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
1.6  
1.7  
Palanca de apriete para el tope de  
profundidad  
Excéntrica para conectar el tope de  
profundidad y tope escalonado  
Tope escalonado  
cable en función de la longitud del cable de  
la fresadora OF 2200 EB. Use sólo los alarga-  
dores U.L. y CSA que guran en la relación.  
No utilice nunca dos alargadores juntos. Se  
recomienda usar un solo cable largo.  
1.8  
1.9  
Palanca para cambiar la banda de  
rodadura  
Longitud total del  
cable alargador  
(alimentación)  
25  
16  
50 100 150  
1.10 Interruptor basculante para el  
bloqueo del husillo  
1.11 Rueda de ajuste para el control de  
velocidad  
Dimensiones del  
cable (AWG)  
14  
12  
10  
Observación:  
Cuanto menor sea el número AWG, más fuerte  
será el cable.  
2.1  
2.2  
2.3  
Botón de bloqueo para el interruptor  
de conexión y desconexión  
Interruptor de conexión y desco-  
nexión  
Palanca para bloquear el dispositivo  
de protección  
Conexión y desconexión  
de la máquina  
Mantenga la máquina  
estable durante la conexión y el uso  
sujetando las empuñaduras con ambas  
manos.  
2.4  
2.5  
Empuñaduras  
Racor de aspiración  
Uso para nes  
3.1  
determinados  
Las fresadoras están diseñadas para fresar  
madera, plásticos y materiales similares. El  
aluminio y las placas de bra de yeso también  
pueden procesarse con las cuchillas corres-  
pondientes que aparecen enumeradas en los  
catálogos Festool.  
3.2  
El usuario es responsable  
de los daños y perjuicios derivados de un  
uso incorrecto.  
El interruptor [3.2] es un interruptor de  
conexión y desconexión. Presione el botón  
lateral de bloqueo [3.1] para bloquear el in-  
terruptor en el modo de operación continua.  
Presione el interruptor de nuevo para desac-  
tivar el botón.  
Después de desconectar  
la máquina, la cuchilla de fresado seguirá  
rotando durante algún tiempo. Vigile que  
ninguna parte de su cuerpo entra en contacto  
con la cuchilla de fresado mientras ésta con-  
tinúa rotando.  
Conexión eléctrica  
La tensión de la red deberá equivaler a la  
tensión indicada en la placa indicadora de  
potencia. Se requiere un fusible de seguridad  
16 A (para 120 V) o un interruptor de protec-  
ción equivalente.  
Alargador  
Si fuera necesario utilizar un alargador, éste  
deberá estar provisto de una sección trans-  
versal suciente como para evitar una pérdi-  
da excesiva de voltaje o que se produzca un  
sobrecalentamiento. Una pérdida excesiva de  
voltaje reduce el rendimiento y puede cau-  
sar el fallo del motor. La tabla que aparece a  
continuación indica el diámetro correcto del  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
De este modo se obtiene una velocidad de  
corte uniforme.  
Ajuste de las  
herramientas  
Frenado  
Desconecte siempre el  
La OF 2200 EB dispone de un freno electróni-  
co que detiene el husillo en pocos segundos  
tras la desconexión de la máquina.  
enchufe de la fuente de alimentación an-  
tes de efectuar cualquier tipo de ajuste a  
la fresadora, o instalar o retirar cualquier  
accesorio.  
Aspiración de las virutas  
Se puede conectar un aspirador Festool al ra-  
cor de aspiración [5.4]. El diámetro del tubo  
exible de aspiración deberá ser de 36 mm o  
de 27 mm (se recomienda de 36 mm, ya que  
reduce el riesgo de obturación).  
Control electrónico  
La fresadora OF 2200 EB dispone de un siste-  
ma electrónico de onda plena con las siguien-  
tes funciones:  
Arranque suave:  
5.4  
La función de arranque suave controlado  
electrónicamente garantiza que la máquina  
arranca suavemente.  
Regulación de la velocidad:  
5.3  
4.1  
9
6
8
7
80  
70  
60  
50  
40  
30  
20  
10  
0
5.1  
5.2  
Se puede rotar el racor de aspiración [5.4]  
dentro de los límites indicados [5.3]. El racor  
de aspiración del tubo de aspiración no estará  
seguro si se rota fuera de dichos límites.  
Utilice la rueda de ajuste [4.1] para regular  
gradualmente la velocidad de rotación entre  
10000 y 22000 rpm.  
Esto le permite optimizar la velocidad de cor-  
te para adaptar la herramienta de fresado al  
material correspondiente:  
Caperuza de recogida de virutas  
La caperuza de recogida de virutas [5.2]  
puede desplazarse a la posición superior  
para, por ejemplo, cambiar la punta de la  
fresadora. Deslice hacia arriba la caperuza  
de recogida de virutas hasta que se encaje,  
o empuje la máquina hacia abajo tanto como  
le sea posible.  
Diámetro de la cuchilla Material  
[mm]  
de la  
cuchilla  
Material  
10-30 30-50 50-89  
Madera  
dura  
6-4  
5-3  
3-1  
HW  
(HSS)  
Le recomendamos que baje la caperuza de  
recogida de virutas antes de comenzar a tra-  
bajar para mejorar la eciencia del sistema de  
aspiración. Para ello, empuje la palanca [5.1]  
hacia la empuñadura.  
Madera  
blanda  
6-5  
6-4  
5-3  
HSS  
(HW)  
Paneles  
Plástico  
Aluminio  
6-5  
6-4  
3-1  
6-4  
6-3  
3-1  
4-2  
3-1  
2-1  
HW  
HW  
HSS  
(HW)  
Derivador de virutas KSF-OF  
Placas de  
bra de  
yeso  
2-1  
1
1
HW  
El derivador de virutas KSF-OF [6.1] aumenta  
indirectamente la eciencia del sistema de  
aspiración durante el fresado de cantos. El  
diámetro máximo posible de fresado es de  
78 mm.  
Velocidad constante:  
La velocidad seleccionada del motor se man-  
tiene electrónicamente a un nivel constante.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
– Presione el interruptor basculante [7.1] del  
bloqueo del husillo para que se quede en  
la cara A.  
– Desatornille la tuerca de racor [7.3] utili-  
zando una llave plana (tamaño 24) hasta  
que sea capaz de extraer la herramienta.  
6.1  
b) Inserción de la herramienta  
6.2  
– Inserte la herramienta de fresado [7.4/7a.1]  
en la pinza abierta [7a.2] tanto como le sea  
posible, y como mínimo hasta la marca  
que hay en la varilla. Si no se ve la pinza  
debido a la tuerca de racor (7a.3), deberá  
introducirse la fresadora en la pinza como  
El derivador está instalado de modo similar  
al del anillo copiador (consulte "Fresado de  
copias").  
La capucha puede cortarse por las ranuras  
[6.2] utilizando una sierra de arco, reduciendo  
así su tamaño. Entonces podemos utilizar el  
derivador de virutas para los radios interiores,  
hasta un límite mínimo de 52 mm.  
mínimo hasta que la marca  
salga de la tuerca de racor.  
no sobre-  
7a.1  
7a.2  
Cuchillas de fresado  
No sobrepase la velo-  
cidad máxima especicada en la herra-  
mienta y/o respete el límite de velocidad.  
No se deben utilizar cuchillas agrietadas  
o deformadas.  
7a.3  
La herramienta de fre-  
sado puede estar caliente después de  
su uso y sus cantos son alados. Deje  
enfriar la herramienta antes de cambiarla.  
Utilice guantes de protección para cambiar  
las herramientas.  
– Presione el interruptor basculante [7.1] del  
bloqueo del husillo para que se quede en  
la cara B.  
– Apriete la tuerca de racor [7.3] utilizando  
una llave plana (tamaño 24).  
f Para cambiar la herramienta, le recomenda-  
Observación:  
mos que gire la máquina sobre el lateral.  
f El interruptor basculante únicamente blo-  
quea el husillo del motor en una dirección  
de rotación cada vez. Por ello, si la tuerca de  
racor está aojada o apretada, no necesita  
separar la llave, puede moverla hacia atrás  
y hacia delante como un trinquete.  
Advertencia:  
f Presione el balancín para el bloqueo del  
husillo [7.1] sólo cuando la máquina esté  
apagada.  
B
A
7.1  
7.2  
Cambio de la pinza  
A
8.1  
7.3  
7.4  
8.2  
a) Extracción de la herramienta  
8.4  
– Deslice hacia arriba la caperuza de recogi-  
da de virutas [7.2] hasta que se encaje, si  
fuera necesario.  
8.3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
– Si fuera necesario, deslice hacia arriba la – Deslice hacia abajo el indicador [9.5] hasta  
caperuza de recogida de virutas [8.2] hasta  
que se encaje.  
la marca de 0 mm en la escala [9.7].  
– Presione el interruptor basculante [8.1] del  
bloqueo del husillo para que se quede en  
la cara A.  
– Desatornille la tuerca de racor [8.3] total-  
mente.  
– Extraiga la tuerca de racor del husillo junto  
con la pinza [8.4]. No separe la tuerca de  
racor y la pinza, ya que ambas forman un  
único componente.  
– Coloque una nueva pinza con tuerca de  
racor en el husillo.  
Observación:  
f Si la posición de la base del indicador es  
incorrecta, puede ajustarla girando el tor-  
nillo [9.6] en el indicador.  
El tope escalonado [9.4] tiene tres topes, dos  
de los cuales pueden ajustarse en altura utili-  
zando un destornillador convencional:  
Tope A: 18 mm - 51 mm  
Tope B: 6 mm - 18 mm  
Tope C: 0 mm  
– Atorníllela ligeramente en la tuerca de racor.  
No apriete la tuerca de racor hasta que se  
inserte una punta de la fresadora. Ajuste  
de la profundidad de fresado  
Observación:  
f El tope C tiene un offset para fresado pre-  
liminar - consulte "Fresado preliminar/pre-  
ciso".  
b) Preajuste de la profundidad de fre-  
sado  
Ajuste de la profundidad  
de fresado  
10.6  
10.5  
La profundidad de fresado se ajusta en dos  
pasos:  
9
a) Ajuste del punto cero  
6
8
7
10.1  
9
80  
6
8
7
70  
60  
50  
40  
30  
20  
10  
0
9.1  
80  
70  
60  
50  
40  
30  
20  
10  
0
9.7  
10.8  
10.2  
10.3  
9.6  
9.5  
10.7  
9.2  
9.3  
A
10.4  
B
C
9.4  
– Deslice hacia arriba el tope de profundidad  
[10.4] hasta que el indicador [10.2] alcance  
la profundidad de fresado deseada.  
– Sujete el tope de profundidad en esta po-  
sición utilizando una palanca de apriete  
[10.3].  
– Desatornille el botón giratorio [10.1]. Aho-  
ra, la máquina se encuentra en la posición  
de inicio.  
– Si fuera necesario, puede reajustar la pro-  
fundidad de fresado girando la rueda de  
ajuste [10.4]. Cada marca equivale a una  
profundidad de fresado de 0,1 mm. Un giro  
completo de la rueda equivale a 1 mm.  
– Coloque la fresadora en una supercie pla-  
na (supercie de referencia).  
– Abra la palanca de apriete [9.2].  
– Desatornille el botón giratorio [9.1].  
– Empuje la máquina hacia abajo hasta que  
la punta de la fresadora quede en la su-  
percie (supercie de referencia). Sujete  
la máquina en esta posición apretando el  
botón giratorio [9.1].  
– Presione el tope de profundidad [9.3]  
contra uno de los tres topes jos del tope  
escalonado giratorio [9.4].  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
En primer lugar, preajuste aproximadamente  
la profundidad de fresado y realice una prue-  
ba. A continuación, ajuste la profundidad de  
fresado con más precisión:  
Observación:  
f El anillo de ajuste [10.5] puede girarse  
independientemente hasta la posición de  
ajuste "cero".  
f Las tres marcas [10.7] indican el límite  
máximo de ajuste de la rueda de ajuste  
(20 mm) y la posición central cuando está  
alineada con el borde [10.8].  
– Abra la palanca de apriete [13.2].  
– Empuje el tope de profundidad [13.3] con-  
tra el tope jo C [13.5].  
– Sujete el tope de profundidad utilizando la  
excéntrica [13.4] en el tope escalonado (gi-  
rar en el sentido de las agujas del reloj).  
– Cierre la palanca de apriete [13.2].  
– Desatornille el botón giratorio [13.1].  
Fresado preliminar/preciso  
El tope C dispone de dos límites de tope con  
una diferencia de altura de 2 mm. El fresado  
a la profundidad preestablecida con el tope C  
puede realizarse en dos pasos:  
– Gire la rueda de ajuste [13.6] para jar  
la profundidad de fresado con más preci-  
sión.  
13.6  
9
6
8
7
13.1  
80  
70  
60  
50  
40  
30  
20  
10  
0
C
11.1  
11.2  
13.2  
13.3  
– Baje la fresadora al nivel del primer tope  
[11.1] para el paso de fresado prelimi-  
nar;  
– Baje la fresadora al nivel del segundo tope  
[11.2] para completar el procedimiento de  
fresado.  
Este procedimiento posibilita el fresado rápido  
a una profundidad considerable, pero con una  
buena calidad de supercie. La profundidad  
de fresado nal se dene ajustando el nivel  
del tope [11.2].  
13.4  
13.5  
f La profundidad de fresado puede ajustarse  
en ambas direcciones porque el tope de  
profundidad está conectado con el tope  
escalonado.  
– Apriete el botón giratorio [13.1].  
– Abra la excéntrica [13.4] (girar en el sen-  
tido contrario a las agujas del reloj).  
Ajuste preciso para el  
tratamiento de cantos  
– Realice más pruebas y efectúe los ajustes  
convenientes si fuera necesario.  
La máquina dispone de un ajuste preciso  
especial para las herramientas de fresado  
con un anillo de ataque, que le permite un  
ajuste rápido y fácil de la precisión antes de  
que se redondeen las puntas y que evita los  
offsets.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
y asegúrelas girando el botón giratorio  
[15.1].  
Manejo de la fresadora  
Asegúrese siempre de  
que las piezas de trabajo están jadas  
de forma segura y no pueden moverse  
durante el fresado. Si no fuera así, habrá un  
gran riesgo de accidente. Utilice abrazaderas  
u otros dispositivos adecuados para jar las  
piezas de trabajo.  
15.7  
15.6  
15.5  
La máquina se debe suje-  
tar en todo momento con ambas manos  
en las empuñaduras correspondientes.  
15.1  
15.2  
15.3  
15.4  
Encienda siempre la  
fresadora antes de poner en contacto la  
herramienta con la pieza de trabajo.  
Deslice siempre la fresa-  
dora en la dirección de corte de la cuchilla  
(fresado en contra).  
Ajuste no  
– Desatornille el botón giratorio [15.7] para  
efectuar ajustes nos con la rueda de ajus-  
te [15.5]. El anillo de ajuste [15.6] tiene  
una escala de 0,1 mm para este n. Si la  
rueda de ajuste está segura, se puede girar  
independientemente el anillo de ajuste y  
jarlo a "Cero". La escala milimétrica [15.3]  
situada en el revestimiento principal sirve  
para realizar ajustes mayores.  
– Apriete el botón giratorio [15.7] de nuevo  
tras completar cualquier ajuste no.  
Procedimiento:  
– Preajuste la profundidad de fresado de-  
seada.  
– Encienda la máquina.  
– Desatornille el botón giratorio [13.1].  
16.4  
16.1  
16.2  
16.3  
– Empuje la máquina hacia abajo tanto como  
le sea posible.  
– Sujete la máquina en esta posición apre-  
tando el botón giratorio [13.1].  
– Realice el trabajo de fresado.  
– Aoje el botón giratorio [13.1].  
– Mueva la máquina lentamente hacia arriba  
hasta alcanzar el tope.  
– Ajuste ambas mordazas de guía [16.3]  
para que se queden a aprox. 5 mm de la  
punta de la fresadora. Para ello, aoje los  
tornillos [16.2] y apriételos de nuevo tras  
completar los ajustes.  
– Únicamente para el fresado sobre un canto:  
deslice la caperuza de aspiración [16.1]  
hasta que se pegue a la posición del tope  
lateral y conecte el manguito de aspiración  
de 27 mm ó 36 mm de diámetro al racor  
de aspiración[16.4]. Alternativamente, deje  
que la máquina aspire el polvo por medio  
del racor de aspiración.  
– Apague la máquina.  
Métodos de guíado  
de la máquina  
a) Fresado con tope lateral  
El tope lateral (en parte como accesorio) está  
colocado en paralelo con el borde de la pieza  
de trabajo.  
– Asegure ambas bielas guía [15.4] con los  
dos botones giratorios [15.2] en el tope  
lateral.  
b) Fresado de copias  
Cuando realice el fresado con plantillas, co-  
loque un anillo copiador integrado en la fre-  
sadora (accesorio).  
Observación:  
– Inserte las bielas guía en las ranuras de  
la mesa de fresar a la distancia requerida,  
f Los anillos copiadores pueden utilizarse  
combinados con la banda de rodadura de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
serie. Hay una banda de rodadura especial  
disponible como accesorio para mejorar la  
supercie de contacto.  
Al tronzar los cantos, utilice siempre el de-  
rivador de virutas KSF-OF para mejorar la  
aspiración del polvo.  
Una herramienta de fre-  
sado demasiado grande podría dañar el  
anillo copiador y provocar accidentes.  
Asegúrese de que la herramienta de fresado  
encaja en la abertura del anillo copiador.  
d) Fresado con un sistema de guía FS  
El sistema de guía (en parte como accesorio)  
hace más fácil el fresado directo de ranuras.  
– Asegure el riel de guía en la pieza de trabajo  
utilizando pinzas [19.4].  
– Inserte la banda de rodadura [19.3] para el  
tope de guía en la mesa de fresar (consulte  
"Cambio de la banda de rodadura").  
Procedimiento:  
– Coloque la máquina sobre un lateral en una  
supercie de apoyo estable.  
– Abra la palanca [17.4].  
– Extraiga la bandaa de rodadura [17.1].  
– Aoje la palanca [17.4] de nuevo.  
– Inserte un anillo copiador [17.3] en la po-  
sición correcta sobre la mesa de fresar.  
– Inserte las lengüetas [17.2] de la banda de  
rodadura en la mesa de fresar.  
– Empuje la banda de rodadura hacia abajo  
hasta que se ajuste en la mesa de fresar.  
f Esta banda de rodadura está en offset para  
compensar la altura del riel de guía.  
– Asegure ambas bielas guía [19.6] con los  
botones giratorios [19.5] y [19.9] en el  
tope de guía.  
– Desatornille el botón giratorio [19.1].  
– Inserte ambas bielas guías [19.6] en las  
ranuras de la mesa de fresar.  
19.10  
19.9  
19.8  
19.7  
17.1  
19.6  
17.2  
17.3  
19.5  
19.1  
19.2  
19.4  
X
17.4  
19.3  
El saliente Y de la pieza de trabajo relacionado  
con la plantilla se calcula como sigue:  
– Coloque la fresadora con el tope de guía en  
el riel de guía.  
– Si fuera necesario, puede ajustar el margen  
del tope de guía en el riel de guía ajustando  
las dos mordazas de guía [19.2] con un  
destornillador convencional.  
– Deslice la fresadora sobre las bielas guía  
hasta que la herramienta de fresado al-  
cance la distancia X deseada desde el riel  
de guía.  
– Atornille el botón giratorio [19.1].  
– Desatornille el botón giratorio [19.10].  
– Gire la rueda de ajuste [19.7] para ajustar  
la distancia X con más precisión.  
f Sujete la rueda de ajuste [19.7] para co-  
locar la escala [19.8] en la posición "cero"  
de forma independiente.  
Y
Y = ½ (diámetro del anillo copiador menos el  
diámetro de la punta de la fresadora)  
c) Tratamiento de cantos  
Las herramientas de fresado con un anillo de  
ataque son necesarias cuando la máquina se  
utiliza para el tratamiento de cantos. En estos  
casos se guía a la máquina de tal modo que  
el anillo de ataque gira por fuera de la pieza  
de trabajo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
– Atornille el botón giratorio [19.10].  
Accesorios, herramientas  
Por razones de segu-  
ridad, utilice únicamente accesorios y  
herramientas Festool originales.  
Cambio de la banda  
de rodadura  
Festool ofrece bandas de rodadura especiales  
(como accesorio) para diferentes aplicaciones.  
Festool le ofrece un completo surtido de ac-  
cesorios para su fresadora:  
Cambie la banda de rodadura como sigue:  
• Herramientas de fresado para diferentes  
aplicaciones.  
• Rieles de guía para el fresado en recto.  
20.1  
20.2  
• Supercies de rodadura para diferentes  
aplicaciones.  
El número de pedido de los accesorios y las  
herramientas gura en el catálogo Festool o  
en Internet en www.festool-usa.com.  
Systainer  
Muchos de los productos Festool se entregan  
en un embalaje exclusivo denominado "Sys-  
tainer" que sirve de protección a la herramien-  
ta y sus complementos, además de facilitar  
su almacenamiento. Los Systainer pueden  
apilarse y encajan unos con otros. Además  
se adaptan sin problema a cualquier aparato  
de aspiración CT de Festool.  
20.3  
– Coloque la máquina sobre un lateral en una  
supercie de apoyo estable.  
– Abra la palanca [20.3].  
– Extraiga la banda de rodadura [20.1].  
– Aoje la palanca [20.3] de nuevo.  
– Inserte las lengüetas [20.2] de la banda de  
rodadura en la mesa de fresar.  
– Empuje la banda de rodadura hacia abajo  
hasta que se ajuste en la mesa de fresar.  
21.3  
21.2  
Procesamiento de aluminio  
Por razones de seguri-  
dad, cuando trabaje con aluminio deberá  
tener en cuenta las siguientes precau-  
ciones:  
21.1  
– Coloque un Systainer sobre otro.  
• Preconecte el interruptor de corriente re-  
sidual.  
• Conecte la máquina a un aspirador.  
• Limpie regularmente la herramienta de las  
acumulaciones de polvo en la carcasa del  
motor.  
– Abra los cuatro enganches del Systainers de  
abajo tirando de sus extremos superiores  
(21.1).  
– Deslice los cuatro enganches hacia arriba  
(21.2).  
– Presione los cuatro enganches hasta que  
queden planos (21.3) y puedan así acoplar-  
se en los soportes del Systainer colocado  
encima.  
• Utilice gafas de protección.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
Servicio y  
Garantía  
mantenimiento  
Condiciones de la Ga-  
rantía 1 + 2  
Cualquier trabajo de  
mantenimiento o reparación que requie-  
ra abrir el motor o la carcasa del engra-  
naje deberá ser realizado únicamente por  
un Centro de Atención al Cliente (nombre  
proporcionado por su concesionario). Los  
trabajos de mantenimiento o reparación reali-  
zados por una persona no autorizada podrían  
provocar la conexión incorrecta de los conduc-  
tores de alimentación u otros componentes, lo  
que a su vez podría provocar accidentes con  
consecuencias graves.  
Para prevenir los acci-  
dentes, antes de realizar cualquier traba-  
jo de mantenimiento o reparación en la  
máquina retire siempre el enchufe de la  
toma de corriente. No utilice aire a presión  
para limpiar las herramientas eléctricas No  
intente limpiar las partes internas de la má-  
quina de este modo, ya que podría permitir  
la entrada de objetos extraños a través de las  
aperturas de la carcasa de la máquina.  
Algunos productos de lim-  
pieza y disolventes resultan perjudiciales  
para las piezas de plástico. Entre otros,  
se incluyen: gasolina, cloruro de carbonilo,  
soluciones de limpieza que contengan cloro,  
amoniaco y productos de limpieza domésticos  
con amoniaco.  
• Para garantizar la circulación de aire, los  
ventiladores de aire frío de la carcasa del  
motor deberán conservarse siempre limpios  
y despejados.  
Usted tiene derecho a una garantía extendida  
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su  
herramienta mecánica Festool. Festool se hará  
responsable por los gastos de envío durante  
el primer año de garantía. Durante el segundo  
y tercer año de garantía el cliente es respon-  
sable por el costo del envío de la herramienta  
a Festool. Festool pagará el embarque de re-  
greso al cliente usando UPS Ground Service.  
Todo el servicio de garantía es válido por 3  
años desde la fecha de la compra de acuerdo  
a la fecha de su recibo o factura de compra.  
Garantía limitada de Festool  
Esta garantía es válida con la condición pre-  
via de que la herramienta se usa y opera  
de conformidad con las instrucciones de  
operación de Festool. Festool garantiza, sólo  
al comprador original, que la herramienta  
especicada estará libre de defectos de fa-  
bricación y materiales durante un periodo de  
un año a partir de la fecha de compra. Fes-  
tool no otorga otras garantías, ni explícitas ni  
implícitas para ninguna de las herramientas  
mecánicas portátiles Festool. Ningún agen-  
te, representante, distribuidor, comerciante  
o empleado de Festool está autorizado para  
extender o modicar de cualquier manera las  
obligaciones o limitaciones de esta garantía.  
Las obligaciones de Festool, a su propia entera  
discreción, están limitadas a la reparación o  
sustitución de cualquier herramienta portátil  
Festool que se encuentre estar defectuosa  
en el momento de ser embalada junto con el  
manual de usuario.  
Quedan excluidos de la cobertura en esta ga-  
rantía: el desgaste normal; los daños causa-  
dos por uso indebido, el abuso o negligencia;  
los daños causados por cualquier otra causa  
que no sean defectos del material o de la fa-  
bricación. Esta garantía no aplica a accesorios  
como cuchillas de sierras circulares, brocas de  
taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de  
sierra, cuchillas para sierras de calado, correas  
de lijadoras y ruedas de esmeril. También se  
excluyen las “partes que se desgastan” como  
cepillos de carbón, laminillas de herramientas  
• Esta unidad está equipada con unos cepillos  
de carbón especiales que se desconectan  
automáticamente. Cuando se desgastan, la  
corriente se apaga automáticamente, y con  
ella la unidad. En este caso, lleve la unidad  
a un Centro de Atención al Cliente para que  
cambien los cepillos de carbón.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
de aire, collarines de hule y sellos, discos y Algunos estados de EE.UU. y algunas provin-  
cojines de lijado, y baterías.  
cias de Canadá no permiten las limitaciones en  
cuanto a la duración de las garantías implíci-  
tas, de modo que la limitación arriba indicada  
puede que no le afecte. A excepción de algu-  
nas garantías implicadas por leyes estatales  
o provinciales, limitadas por la presente, la  
anteriormente citada garantía, expresamente  
limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier  
otra garantía, acuerdo u obligación similar de  
Festool.  
Las herramientas mecánicas portátiles Fes-  
tool que requieran de reemplazo o reparación  
deben devolverse con el recibo de compra a  
Festool (llame al 800-554-8741 para los de-  
talles de la dirección).  
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ  
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUN-  
DARIOS O CONSECUENTES OCASIO-  
NADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA  
O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA Esta garantía le concede derechos legales  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS especícos y usted podría tener otros dere-  
GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES chos legales que varían de estado a estado  
ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN- en EE.UU. y de provincia a provincia en Ca-  
TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZA- nadá.  
CIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO  
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A  
TRES AÑOS DE DURACIÓN.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
NOTES/ NOTACION/ NOTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
NOTES/ NOTACION/ NOTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
NOTES/ NOTACION/ NOTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
NOTES/ NOTACION/ NOTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Edimax Technology Network Router AR 7186WNB User Manual
Exmark Lawn Mower 4500 435 User Manual
Flip Video TV Cables 100210 RR User Manual
FMI Indoor Fireplace VSGF36NRC User Manual
Frigidaire Air Conditioner FRA103KT1 User Manual
GE Refrigerator 200D9366P004 User Manual
GE Toaster 169075 User Manual
Gianni Industries Door DG 26 User Manual
Gigabyte Network Card GA 8I915MD GV User Manual
Go Video Computer Monitor T2040 User Manual