OF 1400 EQ
Instruction manual
Page 4 - 13
IMPORTANT: Read and understand all instructions
before using.
Guide d’utilisation
Page 14 - 24
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 25 - 35
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
antes de usar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.7
1.6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2) Electrical safety
Table of contents
a) Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of elec-
tric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Safety rules
Technical data
Symbols
Functional description
Use for intended purpose
Electrical connection
Switching the machine on and off
Tool settings
4
6
6
6
6
6
6
7
7
Electronic control
Chips extraction
Milling cutters
7
8
8
8
9
9
9
9
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
Clamping collet changing
Adjusting the milling depth
Working with the router
Support of the workpieces
Aluminium processing
Freehand routing
Routing with the parallel guide
Routing with the FS guide system
Copy cutting
Accessories, tools
Servicing and maintenance
Warranty
9
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an op-
eration where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a „live“ wire will make exposed
metal parts of the power tool „live“ and shock
the operator.
10
10
11
11
12
Safety rules
Read and understand all in-
structions. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious personal in-
jury.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear
eye protection. Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before plug-
ging in. Carrying power tools with your finger
on the switch or plugging in power tools that
have the switch on invites accidents.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
General safety rules
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explo-
sive atmospheres, such as in the pres-
ence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
d) Remove any adjusting key or wrench g) Use the power tool, accessories and
before turning the power tool on. A wrench tool bits etc., in accordance with these
or a key left attached to a rotating part of the instructions and in the manner intended
power tool may result in personal injury.
for the particular type of power tool, tak-
ing into account the working conditions
and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the con-
nection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identi-
cal replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Specific Safety Rules
a) Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hid-
den wiring or its own cord. Contact with a
”live” wire will make exposed metal parts of
the tool ”live” and shock the operator.
b) Use clamps or another suitable means
to support and secure the workpiece to
a stable platform. Holding the workpiece
by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
4) Tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures re-
duce the risk of starting the power tool ac-
cidentally.
Health hazard by dust
Various dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals
known (to the State of California) to cause
d) Store idle power tools out of the reach cancer, birth defects or other reproductive
of children and do not allow persons harm. Some examples of these chemicals
unfamiliar with the power tool or these are:
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products,
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tools op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
The risk from these exposures varies, depend-
ing on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these
chemicals work in a well ventilated
area and use approved safety equip-
ment, such as dust masks that are
specially designed to filter out micro-
scopic particles.
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.
TO REDUCE THE RISK OF responding cutters such as are listed in the
INJURY, USER MUST READ AND UNDER- Festool catalogues.
STAND INSTRUCTION MANUAL.
The user is liable for damages
and injuries due to incorrect usage.
Technical data
Electrical connection
The network voltage must conform to the
voltage indicated on the rating plate. A 16
Power
Voltage
12 A
~ 120 V, 60 Hz
No load speed
10000 - 22500 rpm
Quick height adjustment
Fine height adjustment
Router diameter, max.
Drive shaft connection of
the spindle
Weight
Protection class
70 mm (2.76“) A safety fuse (for 120 V) or a corresponding
protective circuit-breaker is required.
See the following figure for connection and
8 mm (0.31“)
63 mm
disconnection of the power cable.
M 22x1
4.5 kg (9.9 lbs)
/ II
Always switch the machine off
before connecting or disconnecting the power
cable!
Symbols
V
A
Volts
Amperes
Hz Hertz
Alternating current
n0 No load speed
Class II Construction
rpm Revolutions or reciprocation per minute
2
~
Extension cable
If an extension cable is required, it must have
a sufficient cross-section so as to prevent an
excessive drop in voltage or overheating. An
excessive drop in voltage reduces the output
and can lead to failure of the motor. The table
below shows you the correct cable diameter as
a function of the cable length for the router OF
1400 EQ. Use only U.L. and CSA listed exten-
sion cables. Never use two extension cables
together. Instead, use one long one.
Ø
Diameter
Functional description
The pictures for the functional description
are on a fold-out page at the beginning of
the instruction manual. When reading of the
manual you can fold out this page for having
always an overview of the machine.
Total Extension Cord
Lenght (feed)
Cord size (AWG)
25
16
50 100 150
14 12 10
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Speed controller
Locking button
On/Off switch
Scale
Spindle stop
Pivoted turret stop
Collet nut
Note: The lower the AWG number, the stron-
ger the cable.
Switching the ma-
chine on and off
Keep the machine steady dur-
ing switching and during use by holding the
Use for intended purpose handles (3.1, 3.4) with both hands.
Switch (3.3) serves as an On/Off switch. It
may be latched with the locking knob on the
side (3.2) for continuous operation. Pressing
the switch again releases the lock.
The routers are designed for routing wood,
plastics and similar materials. Aluminium and
plasterboard can also be processed with cor-
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.1
Constant speed:
The selected motor speed is electronically
maintained to a constant level. By this means
a uniform cutting speed is achieved.
3.2
3.3
Do not work with the OF 1400
EQ if the electronic control is defective since
this may lead to excessive speeds. A defect
in the electronic control is indicated by the
absence of a smooth run-up, a higher noise
level at idle or the fact that no speed control
is possible.
3.4
After the machine has been
switched off, the milling cutter will still rotate
for a time. Take care that parts of your body
do not come into contact with the milling cut-
ter while it is still rotating!
Chips extraction
4.6
4.5
Tool settings
Always disconnect the plug from
the power supply before making any adjust-
ments to the router or installing or removing
any accessory!
4.4
4.3
4.1
4.2
Electronic control
The router OF 1400 EQ has solid shaft elec-
tronics with the following functions:
Chips and dust from routing can be removed
by means of a extractor hood. See-through
plastic material gives good view of rotating
tool. You can connect a Festool extractor
with an extractor hose diameter of 36 mm or
27 mm to the extractor connector (4.6). We
recommend a diameter of 36 mm because it
minimises the risk of blockages.
Smooth start-up:
The electronically controlled smooth start-
up facility enables start-up of the machine
without jerks and requires a lower start-up
current.
Speed regulation:
– Fit the extractor hood to the router base by
first inserting the two tenons (4.1) on the
extractor hood into the recesses (4.2) on
the router base, then place the extractor
hood on the router base and close the lever
(4.5). To enable fitting and removing the
extractor hood with the router attached,
the recess (4.3) in the extractor hood can
be opened by turning the segment (4.4).
For optimised dust extraction, the recess
with the rotating segment must be closed
during work.
Using the electronic speed control (1.1) the
motor speed can be continuously adjusted
from 10000 and 22500 rpm. The table below
offers a guide to the correct electronic set-
ting for various materials. The settings are
naturally infinitely variable.
Cutter diameter [mm]
10-25 25-40 40-63
Cutter
material
Material
Hard wood
Soft wood
Panels
6-4
6-5
6-5
6-4
3-1
2-1
5-3
6-4
6-4
6-3
3-1
1
3-1
5-3
4-2
3-1
2-1
1
HW/HSS
HSS/HW
HW
This suction hood can be used
only for cutters up to 28 mm diameter.
Plastic
HW
Aluminium
HSS/HW
HW
Chip catcher KSF-OF
Plaster-
board
Using the KSF-OF chip catcher (5.1) (some-
times included in the scope of delivery), the
efficiency of the extraction can be increased
when routing edges.
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.
Note: the spindle lock only blocks the mo-
tor spindle in one direction of rotation at any
one time. Therefore when the nut is undone
or tightened, the wrench does not need to be
offset but can be moved back and forth like
a ratchet.
5.1
5.2
Clamping collet changing
– Press the switch (6.1) for locking the spin-
dle on the left-hand side. Fully unscrew the
nut (6.2) and remove from spindle together
with the clamping collet.
Installation is similar to that of the copying
ring (see fig. 12).
– Press the switch (6.1) for locking the spin-
dle on the right-hand side. Insert a new
clamping collet with nut into the spindle and
slightly tighten the nut. Do not tighten the
nut until a milling cutter has been fitted.
The hood can be cut off along the grooves
(5.2) using a hacksaw and can thus be re-
duced in size. The chip catcher can then be
used for interior radiuses up to a minimum
radius of 40 mm.
Adjusting the milling depth
The milling depth is adjusted in three stag-
es:
Milling cutters
Do not exceed the maximum
speed specified on the tool and/or keep to
the speed range. Cracked or distorted cutters
must not be used.
7.1
6.3
6.2
7.8
7.7
7.2
7.3
6.1
A
B
7.4
7.5
You can turn the machine upside down when
changing the tool.
7.6
Inserting the tool
– Insert the router (6.3) into the open clamp-
ing collet as far as possible, but at least up
a) Setting the zero point
– Open the clamping lever (7.7) so that the
stop cylinder (7.5) can move freely.
to the mark
on the router shank.
– Press the switch (6.1) for locking the spin-
dle on the right-hand side (A).
– Tighten the locking nut (6.2) with a 19 mm
open-end spanner.
– Place the router with router table onto
a smooth surface. Open the rotary knob
(7.4) and press the machine down until
the milling cutter rests on the base. Clamp
the machine tight in this position with the
rotary knob (7.4).
– Press the stop cylinder against one of the
three sensing stops of the pivoted turret
stop (7.6).
Removing the tool
– Press the switch (6.1) for locking the spin-
dle on the left-hand side (B).
– Undo the nut (6.2) using an open-end
wrench (SW 19) until you are able to re-
move the tool.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
– The individual height of each sensing stop
can be adjusted with a screwdriver.
8
Sensing stop
min. height max. height
A
B
C
47 mm
53 mm
60 mm
60 mm
74 mm
86 mm
Support of the workpieces
– Push the pointer (7.2) down so that it shows
0 mm on the scale (7.1).
If the base position is incorrect, this can be
adjusted with the screw (7.8) on the indica-
tor.
Ensure that your workpieces are
securely fixed and cannot move during rout-
ing. Otherwise, there is an increased risk of
accident. Use screw clamps or some other
suitable devices to fix your workpiece.
b) Setting the milling depth
The desired milling depth can be set either
with the quick depth adjustment or with the
fine depth adjustment.
Aluminium processing
The following precautions are
to be taken when processing aluminium for
safety reasons:
• Pre-connect a residual current circuit-
breaker.
• Connect the machine to a suitable dust
extractor.
Quick depth adjustment:
– Pull the stop cylinder (7.5) up until the
pointer shows the desired milling depth.
Clamp the stop cylinder in this position with
the clamping lever (7.7).
Fine depth adjustment:
• Clean tool regularly of dust accumulations
in the motor housing.
• Wear protective goggles.
– Clamp the stop cylinder with the clamping
lever (7.7). Set the desired milling depth
by turning the adjusting wheel (7.3) in.
Turn the adjusting wheel to the next mark
on the scale to adjust the milling depth by
0.1 mm. One full turn adjusts the milling
depth by 1 mm. The maximum adjustment
range with the adjusting wheel is 8 mm.
Freehand routing
Freehand routing is the method normally used
for lettering or shapes, and for routing edges
using cutters with a guide pin or ring.
c) Increasing the milling depth
– Open the rotary knob (7.4) and press the
tool down until the stop cylinder touches
the sensing stops.
Routing with the par-
allel guide
– Clamp the machine in this position by tight-
ening the rotary knob (7.4).
9.4
9.5
9.1
Working with the router
Always secure the workpiece
in such a manner that it cannot move while
being sawed.
The machine must always be
held with both hands by the designated
handles.
Always switch the router on first
before bringing the tool into contact with the
workpiece!
9.6
9.7
9.2
9.3
9.10
9.11
Always advance the router in
the same direction as the cutting direction of
the cutter (counter-routing)!
9.8
9.9
Download from Www.Somanuals.com9. All Manuals Search And Download.
front edge of the guide rail and cutter or
groove is observed.
– Place the guide stop onto the guide rail as
shown in Fig. 10. To ensure a backlash-
free guidance of the router stop you can
adjust two guide cheeks with a screwdriver
through the side openings (10.2).
– Screw the height-adjustable support (10.5)
of the router table’s threaded bore in such
a way that the underside of the router table
is parallel to the surface of the workpiece.
The parallel guide (accessory) can be used
for routing parallel to the edge of the work-
piece.
– Secure both guide rods (9.2) with the two
rotary knobs (9.3) on the side stop.
– Insert the guide rods into the grooves on
the router base to the required distance
and secure them by turning the rotary
knob (9.4).
Fine adjustment:
– Unscrew the rotary knob (9.5) to make fine
adjustments with the adjusting wheel (9.7).
The scale ring (9.6) has a 0.1 mm scale
for this purpose. If the adjusting wheel is
held secure, the scale ring can be turned
separately and set to „Zero“. The millime-
tre scale (9.1) on the main casing is useful
when making larger adjustments. Tighten
the rotary knob (9.5) again on completion
of any fine adjustments.
When working with marking-up lines, the
marks on the platen (10.4) and the scale on
the support (10.5) show the centre axis of
the cutter.
Fine adjustment
11.1
11.2
11.3
– Adjust both guidance jaws (9.8) so that
they are approx. 5 mm from the router. To
do this, undo screws (9.9) and tighten again
after completing the adjustments.
11.4
11.5
– Slide the extractor hood (9.10) from behind
until it latches into place on the side stop.
You can connect an extractor hose with a
diameter of 27 mm or 36 mm to the extrac-
tor connector (9.11).
The distance X (fig. 10) of the router to the
guide rail can be set finely using the fine ad-
justment (Accessories).
– Fit the fine adjustment (11.5) between the
router and guide stop (11.4) on the guide
bars.
– Insert the adjusting wheel (11.2) for the
fine adjustment in the recesses of the fine
adjustment and guide stop, and screw the
thread of the adjusting wheel approxi-
mately half way into the nut of the fine
adjustment.
Routing with the FS
guide system
The guide system (accessory) facilitates rout-
ing straight grooves.
10.1
10.2
– To set, close the rotary knob (11.3) of the
fine adjustment and open the rotary knob
(11.1) of the guide stop.
– After making the setting, close the rotary
knob (11.1) of the guide stop.
10.5
Copy cutting
A copying ring or the copying device is used to
exactly reproduce existing workpieces (both
available as accessories).
10.4
10.3
– Fasten the guide stop (10.1) to the platen
with the guide rails of the parallel guide.
– Fasten the guide rail with FSZ screw clamps
(10.3) to the workpiece. Make sure that
the safety distance X of 5 mm between the
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
– Fit a copying roller in the roller holder and
bolt this to the angle arm with the rotating
knob (13.4). Make sure that the copying
roller and cutter have the same diameter!
a) Copying ring
12.1
12.2
– Turn the adjusting wheel (13.3) to adjust
the distance between the copying roller and
cutter axis.
12.3
Accessories, tools
For safety reasons, only use
original Festool accessories and tools!
12.4
Festool offers a wide range of accessories for
the routers, e.g. to make wooden joints or
drill rows of holes.
The accessory and tool order number can be
found in the Festool catalogue or on the In-
– Secure the copying ring (12.1) to the router
base by inserting both tenons (12.2) into
the recesses (12.3).
– To loosen the copying ring, press both but-
tons (12.4) inwards simultaneously.
When choosing the size of the
copying ring make sure that the cutter used
fits through the ring’s opening.
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique
system container, called "Systainer". This pro-
vides protection and storage for the tool and
accessories. The Systainers are stackable and
can be interlocked together. They also can be
interlocked atop Festool CT dust extractors.
The distance Y between the workpiece and
template is calculated by
Y
14.3
14.2
Y = 1/2 (Ø copying ring - Ø cutter)
b) Copying device
14.1
The angle arm WA-OF and copier scanning set
KT-OF, consisting of roller holder (13.5) and
three copying rollers (13.6), are required for
the copying device.
– Place one systainer on top of the other.
– Release all four latches on the lower sys-
tainer by pulling back at their top edges
(14.1).
13.1
– Slide all four latches upward (14.2).
– Snap all four latches back to their flat po-
sition (14.3) so they engage the stacking
tabs of the upper systainer.
13.6
13.5
13.2
13.3
13.4
Servicing and
maintenance
Any maintenance or repair work
that requires opening of the motor or gear
WA-OF
KT-OF
– Screw the angle arm at the desired height
in the platen’s threaded bore (13.1) with
the rotating knob (13.2).
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
housing should only be carried out by an tool warrants, only to the original consumer
authorised Customer Service Centre (name purchaser, that the specified tool will be free
supplied by your dealer)! Maintenance or from defects in materials and workmanship
repair work carried out by an unauthorised for a term of one year from the date of pro-
person can lead to the wrong connection of curement. Festool makes no other warranty,
the power leads or other components, which express or implied, for Festool portable power
in turn can lead to accidents with serious tools. No agent, representative, distributor,
consequences.
dealer or employee of Festool has the au-
thority to increase or otherwise change the
obligations or limitations of this warranty. The
obligations of Festool in its sole discretion un-
der this warranty shall be limited to the repair
or replacement of any Festool portable power
tool that is found to be defective as packaged
with the User Manual.
Excluded from coverage under this warranty
are: normal wear and tear; damages caused
by misuse, abuse or neglect; damage caused
by anything other than defects in material and
workmanship. This warranty does not apply to
accessory items such as circular saw blades,
drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding
belts, and grinding wheels. Also excluded
are “wearing parts”, such as carbon brushes,
lamellas of air tools, rubber collars and seals,
sanding discs and pads, and batteries.
To prevent accidents, always re-
move the plug from the power supply socket
before carrying out any maintenance or repair
work on the machine! Do not use compressed
air to clean the electrical tool! Do not try to
clean parts inside the machine in this way, as
you could let foreign objects in through the
openings of the machine housing.
Certain cleaning agents and sol-
vents are harmful to plastic parts. Some of
these are: gasoline, carbonyl chloride, clean-
ing solutions containing chlorine, ammonia
and household cleaners containing ammonia.
To assure the circulation of air, the cool air
vents in the motor housing must always be
kept clear and clean.
This unit is fitted with special, automati-
cally disconnecting carbon brushes. If these
become worn, the current is automatically
switched off and the unit shuts down. In this
case, take the unit to an authorised Customer
Service Centre and have the carbon brushes
changed.
Festool portable power tools requiring replace-
ment or repair are to be returned with the
receipt of purchase to Festool (call 800-554-
8741 for address details).
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-
TAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR
ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR
IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRAN-
TIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUD-
ING THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY
LIMITED TO THE DURATION OF THREE
YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian
provinces do not allow the limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. With the ex-
ception of any warranties implied by state or
province law as hereby limited, the foregoing
express limited warranty is exclusive and in
lieu of all other warranties, guarantees, agree-
ments and similar obligations of Festool.
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
You are entitled to a free extended warranty
(1 year + 2 years = 3 years) for your Festool
power tool. Festool shall be responsible for
all shipping costs during the first year of the
warranty. During the second and third year of
the warranty the customer is responsible for
shipping the tool to Festool. Festool will pay
for return shipping to the customer using UPS
Ground Service. All warranty service is valid
3 years from the date of purchase on your
receipt or invoice.
Festool Limited Warranty
This warranty is valid on the pre-condition that
the tool is used and operated in compliance
with the Festool operating instructions. Fes-
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary
from state to state in the U.S. and province
to province in Canada.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les outils électroportatifs génèrent des étin-
celles risquant d’enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention vous
risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
Table des matières
Régles de sécurité
Caractéristiques techniques
Symbole
Description fonctionnelle
Utilisation conforme
Raccordement électrique
Mise en marche et arrêt de la machine 16
Réglages de l’outil
Electronique
Aspiration
Outils de fraisage
Changement de pince de serrage
Réglage de la profondeur de fraisage 18
Travailler avec la défonceuse
Appui des pièces
Traitement de l‘aluminium
Usinage à la volée
Fraiser avec la butée latérale
13
15
15
15
16
16
2) Sécurité électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électro-
portatif doit être appropriée à la prise
de courant. Ne modifiez en aucun cas la
fiche. N’utilisez pas de fiches d’adapta-
teur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de
choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a
un risque élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
16
16
17
17
18
19
19
19
19
19
Fraiser avec le système de guidage FS 20
c) N’exposez pas l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électroportatif augmente
le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins
que celles prévues, n’utilisez pas le câble
pour porter l’appareil ou pour l’accro-
cher ou encore pour le débrancher de
la prise de courant. Maintenez le câble
éloigné des sources de chaleur, des par-
ties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque
d’un choc électrique.
Copier un fraisage
Maintenance et entretien
Accessoires, outils
Garantie
20
21
21
22
Régles de sécurité
Assurez-vous de lire
et de bien comprendre toutes les ins-
tructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-dessous peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil élec-
troportatif à l’extérieur, utilisez une
rallonge autorisée homologuée pour les
applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les ap-
plications extérieures réduit le risque d’un
choc électrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Régles de sécu-
rité générales
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées
isolées, lorsque vous êtes susceptibles
de toucher des lignes électriques ca-
chées ou votre propre câble électrique,
lorsque vous travaillez avec des outils de
tronçonnage. Si des outils de tronçonnage
touchent des lignes électriques, des pièces
métalliques de l‘outil peuvent être mises sous
tension et asséner une décharge électrique à
l‘utilisateur.
1) Sécurité de aire de travail
a) Maintenez l’endroit de travail pro-
pre et bien éclairé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le risque
d’accidents.
b)
N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des risques
d’explosion et où se trouvent des liqui-
des, des gaz ou poussières inflammables.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3) Sécurité des personnes
4) Utilisation et en-
tretien des outils
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au tra-
vail à effectuer. Avec l’outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il
est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un
outil électroportatif qui ne peut plus être mis
en ou hors fonctionnement est dangereux et
doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant
avant d’effectuer des réglages sur l’ap-
pareil, de changer les accessoires, ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précau-
tion empêche une mise en fonctionnement
par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non
utilisés hors de portée des enfants. Ne
permettez pas l’utilisation de l’appareil
à des personnes qui ne se sont pas fami-
liarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu
ces instructions. Les outils électroportatifs
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne
soient pas coincées, et contrôlez si des
parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement
de l’appareil s’en trouve entravé. Faites
réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal en-
tretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement entre-
tenus avec des bords tranchants bien aiguisés
se coincent moins souvent et peuvent être
guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type
d’appareil. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effec-
tuer. L’utilisation des outils électroportatifs à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon en utilisant
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’ap-
pareil lorsque vous êtes fatigué ou après
avoir consommé de l’alcool, des dro-
gues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves blessures
sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protec-
tion. Le fait de porter des équipements de
protection personnels tels que masque anti-
poussières, chaussures de sécurité antidéra-
pantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit
le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégar-
de. Assurez-vous que l’interrupteur est
effectivement en position d’arrêt avant
de retirer la fiche de la prise de courant.
Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la
source de courant lorsque l’interrupteur est
en position de fonctionnement, peut entraîner
des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute
clé avant de mettre l’appareil en fonc-
tionnement. Une clé ou un outil se trouvant
sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités.
Veillez à garder toujours une position
stable et équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et
gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient
effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux pous-
sières.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
sières spécialement conçus pourfiltrer
les particules microscopiques.
5) Entretien et réparation
a) Ne faites réparer votre outil électro-
portatif que par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil.
POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR
DOIT LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL
D'INSTRUCTION.
Règle de sécurité parti-
culière supplémentaire
Caractéristiques
techniques
a) Tenez l’outil par ses surfaces de prise
isolées pendant toute opération où l’outil
de coupe pourrait venir en contact avec
un câblage dissimulé ou avec son propre
cordon. En cas de contact avec un conduc-
teur sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l’outil transmettraient un choc
électrique à l’utilisateur.
b) Immobilisez l’outil sur une surface
stable au moyen de brides ou de toute
autre façon adéquate. Le fait de tenir la
pièce avec la main ou contre votre corps offre
une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l’outil.
Puissance
Tension
12 A
~ 120 V, 60 Hz
Vitesse à vide
Réglage en profondeur
rapide
10000 - 22500 tr/min
70 mm (2.76“)
Réglage en profondeur fin
Filetage de broche
Diamètre de fraise, maxi.
Poids
8 mm (0.31“)
M 22 x 1
63 mm
4.5 kg (9.9 lbs)
/ II
Classe de protection
Symbole
V
A
Hz
~
n0
Volt
La poussière, un ris-
que pour la santé
Ampère
Hertz
Tension alternative
Vitesse de rotation à vide
Classe II conception
Certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et autres activités re-
liées à la construction contiennent des subs-
tances chimiques connues (dans l’État de la
Californie) comme pouvant causer le cancer,
des anomalies congénitales ou représenter
d’autres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances:
tr/min Tours par minute
Diamètre
Ø
Description fonctionnelle
• plomb provenant de peintures à base de
plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques,
le ciment et autres matériaux de maçon-
nerie, et
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité
avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce
genre de travail.
Des schémas de l'outil sont disponibles sur le
volet qui se trouve au début de cette notice
d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette
page et visualiser en permanence les différentes
parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Régulateur de vitesse de rotation
Bouton de blocage
Interrupteur marche/arrêt
Graduation
Dispositif d’arrêt de l’axe
Butée tournante
L’écrou de la pince de serrage
Pour réduire les risques d’exposition à
ces substances chimiques : travaillez
dans un endroit adéquatement ventilé
et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, tel que masques antipous-
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarque: plus le numéro AWG est petit,
plus la section du câble est grande.
Utilisation conforme
Les défonceuses sont destinées à fraiser le
bois, les matières plastiques et les matériaux
ressemblant au bois. En cas d’utilisation des
outils de fraisage prévus à cet effet dans les
documentations de vente Festool, de l’alu-
minium et du placoplâtre peuvent également
être traités.
Mise en marche et ar-
rêt de la machine
3.1
L’utilisateur est seul
tenu responsable des dommages et des ac-
cidents qui résulteraient d’une utilisation non
conforme.
3.2
3.3
3.4
Raccordement électrique
La tension du secteur doit correspondre à
l’indication de la tension sur la plaquette si-
gnalétique. Un fusible de 16 A (à 120 V) ou
un disjoncteur de puissance approprié est
nécessaire.
Voir en figure suivante la connexion et la
déconnexion du câble de raccordement au
secteur.
Lors de la mise en marche
et en cours d’utilisation, tenez toujours la scie
à deux mains à les poignées (3.1, 3.4).
L’interrupteur (3.3) sert d’interrupteur mar-
che, arrêt. L’utilisation en continue est facilitée
par le bouton de blocage (3.2) latéral. Une
nouvelle pression sur l’interrupteur libère le
blocage.
Après l’arrêt de la ma-
chine, la fraise tourne encore quelque temps.
Attention de ne pas toucher la fraise avec une
partie du corps pendant qu’elle décélère !
Mettez la machine hors
marche, avant de connexion ou de décon-
nexion le câble de raccordement secteur.
Réglages de l’outil
Débranchez toujours la
fiche de la source de courant avant d’entre-
prendre quelque réglage que ce soit sur la
scie circulaire ou avant de monter/démonter
un accessoire!
2
Câble de rallonge
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle
doit présenter une section suffisante afin d’évi-
ter une chute de tension excessive ou une sur-
chauffe. Une chute de tension excessive réduit
la puissance et peut entraîner la destruction
du moteur. Le tableau suivant vous présente
la section correcte du câble en fonction de sa
longueur pour la défonceuse OF 1400 EQ. Uti-
lisez exclusivement des rallonges recomman-
dées par U.L. et CSA. N’utilisez jamais deux
rallonges branchées l’une après l’autre, mais
remplacez-les par une rallonge plus longue.
Electronique
La défonceuse OF 1400 EQ dispose d’une
électronique à ondes pleines permettant les
fonctions suivantes:
Démarrage en douceur :
Le démarrage en douceur réglé électronique-
ment assure un démarrage sans à-coups de
la machine et nécessite un courant de démar-
rage plus faible.
Réglage de la vitesse de rotation :
Longueur totale
25 50 100 150
rallonge (pieds)
Section du câble
16 14 12 10
(AWG)
La vitesse de rotation peut être réglée pro-
gressivement entre 10000 et 22500 tr/min,
par l’intermédiaire d’un variateur (1.1).
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
et la dés-installation du capot d’aspiration
avec une fraise montée, le segment (4.4)
pivote, jouant ainsi sur l’ouverture (4.3)
du capot. Pour une aspiration optimale,
l’ouverture doit être fermée à l’aide du
segment pivotant (4.4) pendant le travail.
Le tableau suivante vous indiquera les diffé-
rentes positions de l’électronique adaptées
aux matériaux fraisés. Les vitesses sont va-
riables.
Fraise diamètre [mm] Matériau
Matériau
de l‘outil
10-25 25-40 40-63
Ce capot d’aspiration peut
seulement être utilisé pour de fraises jusqu’à
un diamètre de 28 mm.
Bois tendre
Bois dur
6-4
6-5
6-5
6-4
3-1
2-1
5-3
6-4
6-4
6-3
3-1
1
3-1
5-3
4-2
3-1
2-1
1
HW/HSS
HSS/HW
HW
Panneaux
Plastique
Récupérateur de copeaux KSF-OF
HW
Aluminium
Placoplâtre
HSS/HW
HW
5.1
Vitesse constante :
La vitesse présélectionnée du moteur est
maintenue constante par un système électro-
nique. On obtient également ainsi une vitesse
de coupe constante en cas de charge.
5.2
Cela peut entraîner une
vitesse de rotation trop élevée. Une électro-
nique défectueuse peut être remarquée si
le démarrage progressif est inexistant, s’il
existe un bruit sourd lors de la rotation à vide
ou encore si aucun réglage de la vitesse de
rotation n’est possible.
Le récupérateur de copeaux KSF-OF (5.1) (en
partie dans l'équipement standard) accroît
l'efficacité du système d'aspiration lors des
opérations d'affleurement.
Le montage s'effectue de la même manière
que pour la bague de copiage (figure 12).
Le capot peut être découpé le long des gorges
(5.2) avec une scie alternative afin de le ré-
duire. Le récupérateur de copeaux peut alors
être utilisé jusqu'à un rayon minimum de 40
mm pour les rayons intérieurs.
Aspiration
4.6
4.5
Outils de fraisage
La vitesse maximale in-
diquée sur l’outil ne doit pas être dépassée
par le haut ou resp. les limites de la vitesse
de rotation doivent être respectées. Ne pas
utiliser de fraises déformées ou usées.
Pour faciliter le changement d’outil, il est pos-
sible de retourner la machine.
4.4
4.3
4.1
4.2
Les copeaux peuvent être évacués par le
capot d’aspiration. Le plastique transparent
permet une bonne visibilité sur l’outil. Le man-
chon d’aspiration (4.6) permet de raccorder
un aspirateur Festool doté d’un flexible de
36 mm ou 27 mm. Pour limiter les risques de
bourrage, nous recommandons un diamètre
de 36 mm.
6.3
6.2
– Montez le capot d’aspiration sur la table de
fraisage en introduisant ce dernier avec les
deux tenons (4.1) dans les orifices (4.2) de
la table de fraisage, posez-le puis serrez le
levier (4.5). Pour permettre l’installation
6.1
A
B
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insertion de l’outil
– Introduire la fraise (6.3) aussi loin que
possible dans la pince de serrage ouverte,
au moins jusqu’au repère
la fraise.
– Appuyer sur le bouton de blocage de broche
(6.1) situé sur le côté droit (A).
7.1
7.2
7.3
de la tige de
7.8
7.7
– Serrez l’écrou (6.2) à l’aide de la clé à four-
che d’ouverture de 19.
Retrait de l’outil
– Appuyer sur le bouton de blocage de broche
(6.1) situé sur le côté gauche (B).
– Desserrer l’écrou (6.2) avec une clé à four-
che de 19 mm jusqu’à ce qu’il soit possible
de retirer l’outil.
7.4
7.5
Nota : le dispositif de blocage de broche blo-
que la broche motorisée dans un seul sens
de rotation. Il n’est donc pas nécessaire de
retirer la clé de serrage lors du desserrage ou
du serrage, car elle peut être déplacée comme
un cliquet.
7.6
– Un tournevis vous permet de régler in-
dividuellement la hauteur de chacune des
butées fixes.
Butée fixe
hauteur min. hauteur max.
A
B
C
47 mm
53 mm
60 mm
60 mm
74 mm
86 mm
Changement de pin-
ce de serrage
– Appuyer sur le bouton de blocage de broche
(6.1) situé sur le côté gauche. Démontez
complètement l’écrou (6.2) et reprenez-le
de l’arbre avec la pince.
– Appuyer sur le bouton de blocage de broche
(6.1) situé sur le côté droit. Introduisez une
nouvelle pince avec écrou dans l’arbre et
serrez l’écrou légèrement. Ne pas serrer à
fond l’écrou s’il n’y a pas de fraise!
– Poussez l’indicateur (7.2) vers le bas, de
sorte qu’il soit dirigé sur 0 mm sur la gra-
duation (7.1).
Si la position zéro n’est pas correcte, il est
possible de la rectifier avec la molette (7.8)
de l’indicateur.
b) Détermination de la profondeur de
fraisage
La profondeur de fraisage souhaitée peut être
réglée soit par le réglage rapide en profondeur
soit par le réglage fin en profondeur.
Réglage de la profon-
deur de fraisage
Le réglage de la profondeur de fraisage s’opère
en trois étapes:
Réglage rapide en profondeur:
– tirez la butée de profondeur (7.5) vers le
haut jusqu’à ce que l’indicateur indique la
profondeur de fraisage souhaitée. Bloquez
la butée de profondeur au moyen du levier
de serrage (7.7) dans cette position.
a) Réglage du zéro
– Débloquez le levier de serrage de sorte
que la butée de profondeur (7.5) devienne
entièrement mobile.
– Placez la défonceuse avec la table de fraisa-
ge (7.7) sur un support plan. Débloquez le
bouton rotatif (7.4) et poussez la machine
vers le bas jusqu’à ce que la défonceuse
soit en contact avec le support. Fixez la
machine au moyen du bouton rotatif (7.4)
dans cette position.
Réglage fin en profondeur:
– bloquez la butée de profondeur au moyen
du levier de serrage (7.7). Réglez la pro-
fondeur de fraisage souhaitée en tournant
le bouton moleté (7.3). En tournant le bou-
ton d’un trait, la profondeur de fraisage se
modifie de 0,1 mm. Un tour complet donne
lieu à une variation de 1 mm. La plage de
réglage maximale du bouton moleté est
de 8 mm.
– Poussez la butée de profondeur contre l’une
des trois butées fixes de la butée tournante
(7.6).
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
c) Réduire la profondeur de fraisage
Usinage à la volée
– Desserrez le bouton rotatif (7.4) et pous-
sez la machine vers le bas jusqu’à ce que
la butée de profondeur soit au contact de
la butée fixe.
– Pour verrrouiller la position, serrer le bou-
ton rotatif (7.4).
Ce type d’usinage s’effectue essentiellement
pour les écritures et fraisage de tableaux et
pour l’usinage de chants en utilisant des frai-
ses avec galet-butée ou avec guide-butée.
Fraiser avec la butée latérale
Pour effectuer un fraisage parallèle sur chants,
on peut utiliser la butée latérale fournie (ac-
cessoires).
Travailler avec la
défonceuse
Fixer la pièce à usiner
de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger
pendant le traitement.
Tenir la machine en toute
sécurité avec les deux mains et la dé-placer
seulement lentement vers le bas.
9.4
9.5
9.1
9.2
9.6
Avant tout contact de
l’outil avec la pièce à usiner, mettez toujours
la défonceuse en route.
9.3
9.7
Travaillez de sorte que le
sens d’avance de la défonceuse corresponde
au sens de coupe de la fraise (fraisage op-
posé).
9.10
9.11
8
9.8
9.9
– Pour serrer la butée latérale en position le
long des deux tiges de guidage (9.2), uti-
liser les deux molettes (9.3).
– Introduire les tiges de guidage dans les
rainures de la table à fraiser jusqu’au point
souhaité puis les serrer avec la molette
(9.4).
Appui des pièces
Veillez à ce que vos piè-
ces reposent en toute sécurité et qu’elles ne
puissent pas bouger pendant le fraisage. Vous
exposez sinon à de graves risques d’accident.
Utilisez serre-joints ou d’autres équipements
approriés pour fixer votre pièce.
Réglage fin :
– desserrer la poignée rotative (9.5) pour
procéder à un réglage fin au moyen de la
molette (9.7). La bague graduée (9.6) porte
des graduations de 0,1 mm. Pour régler
la position „zéro“, maintenir la molette et
tourner la bague graduée. La graduation
en millimètres (9.1) de la partie centrale
est utile pour des réglages plus grossiers.
Une fois effectué le réglage fin, serrer la
poignée rotative (9.5).
– Régler les deux patins de guidage (9.8) de
manière à ce que l’écart les séparant de la
fraise soit égal à environ 5 mm. Pour cela,
desserrer les vis (9.9), puis les serrer à
nouveau une fois le réglage effectué.
Traitement de l‘aluminium
Pour des raisons de sé-
curité, respecter les mesures suivantes dans
le cas du traitement de l'aluminium:
• Installer un commutateur de sécurité à
courant de défaut (FI).
• Raccorder l'outil à un aspirateur appro-
prié.
• La machine doit régulièrement être net-
toyée pour éliminer les dépôts de poussiè-
res accumulées dans le corps du moteur.
• Porter des lunettes de protection.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
– Monter le raccord d’aspiration (9.10) sur
la butée latérale par encliquetage, comme
sur l’illustration 8. Le manchon d’aspiration
(9.11) permet de raccorder un flexible d’as-
piration de 27 mm ou 36 mm.
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Fraiser avec le sys-
tème de guidage FS
Le système de guidage FS (accessoires) faci-
lite le fraisage de rainures droites.
– Installez le dispositif de réglage fin (11.5)
entre la défonceuse et la butée de guidage
(11.4) sur les glissières.
– Positionnez la molette (11.2) de réglage fin
dans les orifices du dispositif de réglage fin
ainsi que la butée de guidage, et vissez la
tige de la molette environ jusqu’à la moitié
de l’écrou du dispositif de réglage fin.
10.1
10.2
– Pour le réglage, serrez la molette (11.3) de
réglage fin et desserrez la molette (11.1)
de la butée de guidage.
– Une fois satisfait du réglage, serrez la mo-
lette (11.1) de la butée de guidage.
10.5
10.4
10.3
– Fixez la butée de guidage (10.1) au moyen
des tiges de guidage de la butée latérale
sur la table de fraisage.
– Fixez le rail de guidage au moyen de serre-
joint (10.3) sur la pièce. Veillez à ce qu’un
écart de sécurité X de 5 mm soit respecté
entre le bord avant du rail de guidage et
l’outil ou resp. la rainure.
Copier un fraisage
Afin de reproduire une pièce existante exac-
tement, on utilise une bague ou le système
de copiage (les deux disponibles en tant
qu’accessoire).
12.1
12.2
– Posez la butée de guidage sur le rail de
guidage comme représenté figure 10. Afin
d’assurer un guidage sans jeu de la butée
de fraisage, il est possible de régler, avec
un tournevis, les deux mâchoires de gui-
dage, au travers des deux orifices latéraux
(10.2).
– Vissez l’appui réglable en hauteur (10.5)
sur le trou fileté de la table de fraisage, de
sorte que la face inférieure de la table de
fraisage et la surface de la pièce à usiner
soient parallèles.
12.3
12.4
Afin de pouvoir travailler suivant tracé, les
marquages sur la table de fraisage (10.4) et
la graduation sur l’appui (10.5) vous indiquent
l’axe central de la fraise.
a) Bague de copiage
– Pour fixer la bague de copiage (12.1) contre
la table de fraisage, insérer les deux griffes
(12.2) dans les encoches (12.3).
Réglage fin
Le dispositif de réglage fin (accessoires) per-
met de déterminer avec précision la distance
X (figure 10) entre la fraise et le rail de gui-
dage.
– Pour défaire la bague de copiage, appuyez
simultanément vers l’intérieur sur les deux
touches (12.4).
Lors du choix de la taille
de la bague de copiage, veillez à ce que le
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
diamètre de la fraise utilisée corresponde au câbles électriques ou d’autres composants,
diamètre de la bague.
La saillie Y de la pièce à usiner par rapport au
gabarit se calcule comme suit :
ce qui peut provoquer des accidents avec de
graves blessures.
Afin d’empêcher les acci-
dents, il faut toujours débrancher la fiche de
la source de courant avant toute intervention
de maintenance ou de réparation! N’utilisez
pas d’air comprimé pour nettoyer l’outil élec-
trique ! N’essayez pas de nettoyer des pièces
à l’intérieur de la machine en introduisant des
objets par les ouvertures de l’appareil.
Certains détergents et sol-
vants détériorent les pièces en matière plasti-
que. Citons notamment l’essence, le chlorure
de carbonyle, les solutions de détergents
contenant du chlore, l’ammoniac et les déter-
gents ménagers contenant de l’ammoniac. Les
ouvertures d’air de refroidissement du carter
du moteur doivent être toujours maintenues
dégagées et propres pour assurer la circula-
tion de l’air.
Y
Y = 1/2 (Ø de la bague de copiage - Ø de la
fraise)
b) Système de copiage
13.1
13.6
13.5
13.2
13.3
13.4
La machine est équipée de charbons spéciaux
à coupure automatique. Lorsqu’ils sont usés,
le courant est automatiquement interrompu
et la machine s’arrête. Apportez dans ce cas
votre scie dans un atelier de service après-
vente agréé qui se chargera de remplacer les
charbons.
WA-OF
KT-OF
Le système de copiage exige le bras angulaire
WA-OF et le set de copiage KT-OF, comprenant
un support de galets (13.5) et trois galets de
copiage (13.6).
– Vissez le bras angulaire, au moyen du
bouton rotatif (13.2), à la hauteur souhai-
tée sur le trou fileté (13.1) de la table de
fraisage.
– Montez un galet de copiage sur le support
de galets puis vissez ce dernier au moyen
du bouton rotatif (13.4) à fond sur le bras
angulaire. Veillez à ce que le rouleau de
copiage et que la fraise présentent le même
diamètre !
Accessoires, outils
Pour des raisons de sécurité,
il faut utiliser exclusivement des accessoires
et outils d’origine Festool!
Festool vous offre une large gamme d’acces-
soires pour les défonceuses, pour assurer
par exemple la réalisation d’assem-blages
de bois ou afin de pouvoir percer une série
de trous.
Les références des accessoires et outils figu-
rent dans le catalogue Festool ou sur Internet
– En tournant le bouton moleté (13.3), la
distance entre galet et l’axe de la fraise
peut être réglée.
Maintenance et entretien
Systainer
Toutes les interventions
de maintenance et de réparation qui exigent
l’ouverture du carter du moteur ou de l’en-
grenage doivent uniquement être réalisées
par un atelier de service après-vente agréé
(demandez ses coordonnées à votre reven-
deur)! La maintenance ou la réparation de la
machine par des personnes non autorisées
peut entraîner un branchement incorrect de
De nombreux produits Festool sont fournis
dans une caisse exclusive, appelée "Systai-
ner". Celle-ci permet de protéger et de ranger
des outils et des appareils complémentaires.
Les Systainer sont empilables et peuvent
être solidarisés. En outre, il se fixent sur les
aspirateurs CT Festool.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
distributeur, vendeur ou employé de Festool
n’est autorisé à prolonger ou à modifier les
obligations ou restrictions de la présente ga-
rantie. Les obligations de Festool sont, à son
entière discrétion, limitées à la réparation ou
à l’échange des outils portables électriques
Festool trouvés défectueux dans le présent
emballage, tels que fournis avec le présent
Guide d’utilisation.
14.3
14.2
14.1
Cette garantie exclut l’usure normale, les
dommages causés par un usage impropre,
les abus ou la négligence, ou tout dommage
autre que ceux attribuables à des défauts de
matériau et de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires tels que lames
de scie circulaire, mèches de perceuse et vile-
brequin, lames de scie sauteuse, bandes abra-
sives et meules. Sont également exclues les
pièces d’usure, telles que balais de charbon,
lamelles pour outils à air comprimé, joints et
manchons de caoutchouc, disques et patins
ponceurs, ainsi que les piles.
– Poser deux Systainer l'un sur l'autre,
– défaire les quatre éléments de verrouillage
du Systainer inférieur en les tirant en ar-
rière par leur bord supérieur (14.1).
– pousser les quatre éléments de verrouillage
vers le haut (14.2)
– manoeuvrer les quatre éléments de ver-
rouillage (14.3) de sorte qu'ils s'enclen-
chent au niveau des éléments récepteurs
du Systainer supérieur.
Les outils électriques portables Festool à
remplacer ou à réparer doivent être retour-
nés avec le reçu d’achat à Festool (appelez
au 800-554-8741 pour connaître l’adresse
d’expédition).
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RES-
PONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLI-
CITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE
CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IM-
PLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTI-
CULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE
DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provin-
ces canadiennes ne permettent pas la limi-
tation des garanties implicites; il se pourrait
donc que les limites indiquées ci-dessus ne
s’appliquent pas dans votre cas. À l’exception
de certaines garanties implicites des provin-
ces ou des états indiquées ici, la présente
garantie est exclusive et remplace toute autre
garantie, convention et obligation similaire de
Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou
d’une province à l’autre au Canada.
Garantie
Conditions de la ga-
rantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil
électrique Festool. Festool assumera tous les
coûts d’expédition pendant la première année
de la garantie alors que les deuxième et troi-
sième années, les coûts devront être assumés
par le client. Festool paiera les frais de retour
de l’outil au client par service de livraison ter-
restre UPS. La garantie est valable pour une
période de 3 ans à compter de la date d’achat
indiquée sur votre reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que
l’outil soit utilisé conformément aux instruc-
tions de Festool. Festool garantit, à l’acheteur
initial seulement, que l’outil indiqué sera
exempt de tout défaut de matériau et de fa-
brication pendant un an à compter de la date
d’achat. Festool ne donne aucune garantie
supplémentaire, implicite ou explicite, sur
les instruments portables électriques Fes-
tool. Aucun agent, représentant commercial,
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
Contenido
Normas de seguridad
Datos téchnicos
23
25
25
25
Símbolos
Descripción del funcionamiento
Use para los propósitos
intencionados
26
26
Conexión eléctrica
Conexión y desconexión de la máquina 26
2) Seguridad eléctrica
Ajustes en la máquina
Electrónica
Aspiración
Fresas
Cambiar el mandril
Ajustar la profundidad de fresado
Trabajando con la fresadora
Apoyo de las piezas
Fresando metal (Aluminio)
Fresado a pulso
Fresado con tope lateral
Fresado con sistema de guía FS
Fresar copiando
26
26
27
27
28
28
29
29
29
29
29
30
30
31
32
32
a) El enchufe del aparato debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en
forma alguna. No emplear adaptadores
en aparatos dotados con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen
el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes co-
nectadas a tierra como tuberías, radia-
dores, cocinas y refrigeradores. El riesgo
a quedar expuesto a una sacudida eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga las herramientas eléc-
tricas a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. Existe el peligro
de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para trans-
portar o colgar el aparato, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de co-
rriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
Mantenimiento y limpieza
Accesorios, herramientas
Garantía
Normas de seguridad
Lea y entienda todas las
instrucciones. El incumplimiento con las
instrucciones aquí referidas puede resultar
en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones
personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
e) Al trabajar con la herramienta eléc-
trica en la intemperie utilice solamente
cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Sujete la máquina únicamente por
las empuñaduras aisladas si durante los
trabajos las herramientas para separar
pueden entrar en contacto con conduc-
ciones eléctricas ocultas o incluso con
el cable de la corriente. Cuando las herra-
mientas para separar entran en contacto con
conducciones eléctricas bajo tensión, las par-
Normas genera-
les de seguridad
1) Seguridad del es-
pacio de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
tes metálicas de la máquina pueden adquirir
esta tensión y transmitir, de ese modo, una
descarga eléctrica al usuario.
4) Uso y cuidado de
la herramienta
a) No sobrecargue el aparato. Use la
herramienta prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta adecuada po-
drá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un inte-
rruptor defectuoso. Las herramientas que
no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato, cambiar
de accesorio o al guardar el aparato. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y de las personas
que no estén familiarizadas con su uso.
Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
3) Seguridad personal
a) Esté atento a lo que hace y emplee
la herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en
todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerable-
mente si, dependiendo del tipo y la aplica-
ción de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles del aparato,
y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta eléc-
trica estuviese defectuosa haga repararla
antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a aparatos con un man-
tenimiento deficiente.
c) Evite una puesta en marcha fortuita
del aparato. Cerciorarse de que el apara-
to esté desconectado antes conectarlo a
la toma de corriente. Si transporta el apara-
to sujetándolo por el interruptor de conexión/
desconexión, o si introduce el enchufe en la
toma de corriente con el aparato conectado,
ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o
llaves fijas antes de conectar la herra-
mienta eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al ponerse a funcionar.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, ac-
cesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones y en la manera indicada
específicamente para este aparato. Con-
sidere en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta
y guantes alejados de las piezas móvi-
les. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo
largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de pol-
vo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
5) Mantenimiento
a) Únicamente haga reparar su herra-
mienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente piezas de re-
puesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tensión
~ 120 V, 60 Hz
10000 – 22500 rpm
Normas de seguri-
Velocidad sin carga
Ajuste rápido de
profundidad
Ajuste de precisión de
profundidad
Diámetro de fresa, máx.
Alojamiento del eje de
accionamiento
dad específicas
70 mm (2.76“)
a) Sujete la herramienta por la superfi-
cie de agarre aislada cuando realice una
operación donde la herramienta de corte
pueda contactar alambres ocultos o su
propio cable. El contacto con un alambre
con corriente hará traspasar la corriente a las
partes de metal de la herramienta resultando
en una descarga eléctrica al usuario.
8 mm (0.31“)
63 mm
M 22x1
4.5 kg (9.9 lbs)
/ II
Peso
Clase de protección
b) Use abrazaderas u otras formas prác-
ticas de sujetar y asegurar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El
sujetar la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo es inestable y puede causar
la pérdida de control.
Símbolos
V
A
Hz
~
n0
Voltios
Amperios
Hertzios
Rensión alterna
Revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
Revoluciones por minuto
Diámetro
Riesgos para la salud pro-
ducidos por el polvo
Algunos polvos creados por
lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado-
res, perforadoras y otras actividades de cons-
trucción contienen sustancias químicas que
se sabe (en el Estado de California) causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
rpm
Ø
Descripción del fun-
cionamiento
Las imágenes con la descripción de las fun-
ciones de la máquina se encuentran en una
hoja desplegable al comienzo de este manual
de instrucciones. Cuando lea este manual, le
recomendamos que despliegue esta página
para disponer fácilmente de una vista general
de la máquina.
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias
varía, dependiendo de cuantas veces se hace
este tipo de trabajo.
1.1
Regulador del número de revolucio-
nes
Para reducir el contacto con estas sus-
tancias químicas: trabaje en un área 1.2
Botón de bloqueo
Interruptor de conexión/desconexión
Escala
Dispositivo de bloqueo del husillo
Tope de revólver
Tuerca de la pinza
con buena ventilación y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas para el polvo diseñadas
específicamente para filtrar partículas
microscópicas.
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
PARA REDUCIR EL RIES-
GO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER
Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUC-
CIÓN.
Use para los propósi-
tos intencionados
Las fresadoras son adecuadas para fresar
madera, plásticos y materiales similares a la
madera. Se pueden usar para fresar aluminio
y paneles de yeso recubiertos unilateralmente
Datos téchnicos
Potencia
12 A
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
con cartón si se emplean las fresas adecuadas
según se indica en la documentación de venta
de Festool.
El usuario se responsabiliza
de los daños y accidentes debidos a un uso
inadecuado.
Conexión y desco-
nexión de la máquina
3.1
3.2
3.3
Conexión eléctrica
La tensión de la red tiene que coincidir con
lo indicado en la placa de características. Se
requiere un fusible de 16 A (con 120 V), o un
correspondiente disyuntor de protección.
3.4
Vea la figura siguiente para enchufar y des-
enchufar el cable de conexión.
La máquina tiene que ser
Apague siempre la máquina sujetada siempre con ambas manos por las
antes de conectar o sacar el cable de conexión empuñaduras (3.1, 3.4) durante la conexión
a la red.
y el uso.
El interruptor (3.3) sirve de interruptor de
conexión/desconexión. Para el servicio con-
tinuado puede engatillarse con un botón de
bloqueo lateral (3.2). Si se vuelve a pulsar el
interruptor se suelta el bloqueo.
Tras la desconexión de la
máquina, la fresa continúa girando en inercia
durante un momento. ¡Proceda con cuidado,
para evitar que la fresa entre en contacto con
alguna parte de su cuerpo mientras continúa
girando en inercia!
2
Cable de prolongación
Cuando se necesite un cable de prolongación,
éste tiene que disponer de una sección sufi-
ciente a fin de evitar una excesiva caída de
tensión o un sobrecalentamiento. Una exce-
siva caída de la tensión reduce la potencia y
puede conducir a una destrucción del motor.
En la tabla de abajo indica el diámetro de
cable correcto para la fresadora OF 1400 EQ,
a saber, en función de la longitud de cable.
Emplear únicamente los cables de prolon-
gación listados por U.L. y CSA. No emplear
nunca dos cables de prolongación conectados
el uno con el otro. En lugar de ello, emplear
uno correspondientemente largo.
Ajustes en la máquina
¡Desenchufar siempre el
enchufe de la fuente de alimentación, antes
de proceder a cualquier tipo de ajustes en la
sierra circular de mano, o antes de montar o
desmontar cualquier tipo de accesorios!
Electrónica
La fresadora OF 1400 EQ dispone de un sis-
tema electrónico de onda completa con las
siguientes funciones:
Longitud total del
25 50 100 150
cable (pies)
Diámetro de cable
16 14 12 10
(AWG)
Arranque suave:
La regulación electrónica permite un arran-
que suave y sin sacudidas y necesita menos
corriente para el arranque.
Observación: Cuanto más bajo es el número
AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.
Regulación del número de revolucio-
nes:
La velocidad del motor se puede regular de
modo continuo entre 10000 y 22500 rpm
con el regulador de velocidad (1.1). La tabla
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
– - Monte la caperuza de aspiración en
la mesa de fresar insertando primero la
caperuza con los dos tacos (4.1) en las
entalladuras (4.2) de la mesa, luego colo-
que la caperuza de aspiración y mueva la
palanca (4.5). Para que sea posible montar
y desmontar la caperuza de aspiración con
la fresa montada, se puede abrir la enta-
lladura (4.3) de la caperuza de aspiración
enroscando el segmento (4.4). Para lograr
una aspiración óptima, la entalladura debe
estar cerrada con un segmento rotatorio
durante el proceso de trabajo.
de abajo le facilita valores aproximados para
poder trabajar con un nivel de potencia ade-
cuado al material.
Diámetro de la fresa Material
[mm]
de la
fresa
Material
10-25 25-40 40-63
Madera dura
6-4
5-3
6-4
3-1 HW/HSS
5-3 HSS/HW
Madera blan- 6-5
ca
Tableros
Plástico
Aluminio
6-5
6-4
3-1
2-1
6-4
6-3
3-1
1
4-2
3-1
HW
HW
2-1 HSS/HW
HW
Esta caperuza de aspiración
se puede utilizar solamente para fresas hasta
el diámetro de 28 mm.
Cartón de
yeso
1
Velocidad constante:
Colector de virutas KSF-OF
La velocidad preseleccionada para el motor
es mantenida constante electrónicamente.
De este modo se consigue una velocidad de
corte uniforme aún bajo carga.
5.1
No trabaje con la fresadora
OF 1400 EQ si el sistema electrónico no fun-
ciona correctamente, pues se podría alcanzar
una velocidad excesiva. Se reconoce que el
sistema electrónico está averiado si falta el
arranque suave, si la máquina es más ruidosa
en marcha en vacío o si no es posible regular
la velocidad.
5.2
Mediante el colector de virutas KSF-OF (5.1)
(parcialmente en el suministro) se puede
aumentar la efectividad de la aspiración al
fresar cantos.
Aspiración
El montaje se realiza de forma similar al anillo
copiador (fig. 12).
4.6
La caperuza se puede recortar con una sierra
de arco a lo largo de las ranuras (5.2) redu-
ciendo de este modo el tamaño. El colector de
virutas se puede utilizar entonces en radios
interiores hasta un mínimo de 40 mm.
4.5
4.4
4.3
4.1
4.2
Fresas
No se puede superar la ve-
locidad máxima indicada en la herramienta,
o, lo que es lo mismo, la velocidad tiene que
mantenerse en el margen tolerado. No se
deben usar las fresas agrietadas o deforma-
das.
Las virutas producidas al fresar se pueden
aspirar mediante la caperuza de aspiración.
El plástico transparente posibilita una vista
libre a la herramienta para fresar. Se puede
conectar un aparato de aspiración Festool en
los racores de aspiración (4.6) con un diá-
metro de tubo de 36 mm o 27 mm. Debido
al reducido peligro de obstrucción recomen-
damos 36 mm.
Para el cambio de herramienta puede colocar
la máquina en la cabeza.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.3
6.2
7.1
7.2
7.3
7.8
7.7
6.1
A
B
Insertar la herramienta
– Inserte la fresa (6.3) hasta donde le sea
7.4
7.5
posible, al menos hasta la marca
en el
vástago de la fresa en la pinza abierta.
– Pulse el interruptor (6.1) para el bloqueo
del husillo en lado derecho (A).
7.6
– Apriete la tuerca (6.2) con una llave de hor-
quilla de ancho 19.
a) Ponerla en cero
– Abra la palanca de sujeción de modo que el
tope de profundidad (7.5) se pueda mover
libremente.
– Ponga la fresadora con la base de fresado
(7.7) sobre una superficie plana. Abra la
ruedecilla (7.4) y empuje la máquina hacia
abajo hasta que la fresa descanse sobre
la superficie. Fije bien la máquina en esta
posición cerrando la ruedecilla (7.4).
Retirar la herramienta
– Pulse el interruptor (6.1) para el bloqueo
del husillo en el lado izquierdo (B).
– Abra con una llave de horquilla (SW 19)
la tuerca (6.2) hasta que pueda extraer la
herramienta.
Nota: el bloqueo del husillo bloquea el husillo
de motor respectivo sólo en una dirección de
giro. Por este motivo, no es necesario depo-
sitar la llave de tornillos al abrir y cerrar la
tuerca, de lo contrario podría moverse de un
lado a otro como una chicharra.
– Apriete el tope de profundidad contra uno
de los tres topes fijos del tope de revólver
(7.6).
– Con un destornillador puede ajustar indivi-
dual-mente cada tope fijo.
Cambiar el mandril
Tope fijo
altura min. altura máx.
– Pulse el interruptor (6.1) para el bloqueo
del husillo en el lado izquierdo. Desatornille
la tuerca (6.2) completamente y sáquela,
junto con el mandril, del husillo.
– Pulse el interruptor (6.1) para el bloqueo
del husillo en lado derecho. Ponga un nuevo
mandril con tuerca en el husillo y apriete
la tuerca ligeramente. No apriete bien la
A
B
C
47 mm
53 mm
60 mm
60 mm
74 mm
86 mm
– Desplace el indicador (7.2) hacia abajo,
de modo que indique 0 mm en la escala
(7.1).
Si la posición cero no es correcta, puede co-
tuerca mientras no haya metido ninguna rregirse con el tornillo (7.8) en el indicador.
fresa.
b) Preajustar la profundidad de fresado
Se puede preajustar la profundidad de fre-
sado con el ajuste rápido o con el ajuste de
Ajustar la profundi-
precisión.
dad de fresado
Ajuste rápido de la profundidad de fre-
sado:
La profundidad de fresado se ajusta en tres
pasos:
– Tire del tope de profundidad (7.5) hacia
arriba hasta que el indicador señale la
profundidad de fresado deseada. Fije el
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
tope de profundidad en esta posición con
la palanca de sujeción (7.7).
Fresando metal (Aluminio)
Al trabajar con aluminio
deberá tener presente las siguientes medidas
por motivos de seguridad:
Ajuste de precisión de la profundidad de
fresado:
– Fije el tope de profundidad con la palanca
de sujeción (7.7). Ajuste la profundidad de
fresado deseada girando la rueda de ajuste
(7.3). Al girar la rueda una marca, la pro-
fundidad varía 0,1 mm. Un giro completo
supone 1 mm. El margen máximo de ajuste
de la rueda es 8 mm.
• Agregar un interruptor de corriente de de-
fecto (FI).
• Conectar la máquina a un aparato de aspi-
ración apropiado.
• Limpieza periódica en la máquina para
eliminar las aglomeraciones de polvo en el
cárter del motor.
c) Terminar el ajuste de la profundidad
de fresado
• Usar gafas de protección.
– Abra la ruedecilla (7.4) y apriete la máquina
hacia abajo hasta que el tope de profundi-
dad toque al tope fijo.
– Fije la máquina en esta posición cerrando
el botón giratorio (7.4).
Fresado a pulso
Principalmente al fresar letras o figuras o al
fresar cantos empleando fresas con anillo co-
piador o espiga de guía se guía la fresadora
a pulso.
Trabajando con
la fresadora
Fije la pieza de trabajo siem-
pre de forma que no se pueda mover cuando
se trabaje con ella.
Fresado con tope lateral
Para los trabajos paralelos al canto de la pieza
se puede emplear el tope lateral (accesorio)
adjunto.
9.4
La máquina deberá sujetar-
se siempre con ambas manos en las empu-
ñaduras previstas para ello.
9.5
9.1
Conecte primero la fresado-
ra antes de tocar la pieza con la fresa.
9.6
9.7
9.2
Trabaje siempre de modo
que la dirección de avance de la fresa sea igual
a la dirección de corte de la fresa (fresado en
sentido contrario).
9.3
8
9.10
9.11
9.8
9.9
Apoyo de las piezas
Facilite en todo momento
un apoyo seguro de sus piezas, y que no se
puedan mover durante el aserrado. En caso
contrario existe un gran peligro de accidentes.
Emplee prensas de tornillo u otros disposi-
tivos apropiados para la fijación de su pieza.
– Fije las dos barras guía (9.2) con los dos
botones giratorios (9.3) en el tope lateral.
– Introduzca las barras guía hasta la medida
deseada en las ranuras de la mesa de fresar
y fíjelas con el botón giratorio (9.4).
Ajuste fino:
– Abra el botón giratorio (9.5) para efectuar
un ajuste fino con la rueda de ajuste (9.7).
El anillo graduado (9.6) tiene una escala de
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
0,1 mm. Si se sujeta la rueda de ajuste, el
anillo graduado puede girarse para situar-
lo en la posición „Cero“. En caso de unos
ajustes mayores, la escala milimétrica (9.1)
junto al cuerpo base puede ser de ayuda.
Cierre nuevamente el botón giratorio (9.5)
una vez efectuado satisfactoriamente el
ajuste fino.
Para poder trabajar con un patrón, la marca
en la base de la fresadora (10.4) y la escala
del apoyo (10.5) le indican el eje medio de
la fresa.
Ajuste fino
Con el ajuste fino (accesorios) la distancia X
(fig. 12) de la fresa respecto al riel de la guía
se puede ajustar suavemente.
– Ajuste las dos mordazas de guía (9.8) de
tal modo que su distancia respecto a la
fresa sea de aprox. 5 mm. Para ello, debe-
rán abrirse los tornillos (9.9) y volverse a
apretar tras efectuar con éxito el ajuste.
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
– Desplace la caperuza de aspiración (9.10)
desde atrás hasta enclavarla en el tope
lateral. En los racores de aspiración (9.11)
puede conectarse un tubo flexible de as-
piración con un diámetro de 27 mm o 36
mm.
– Coloque el ajuste fino (11.5) entre la fresa-
dora y el tope de guía (11.4) en las barras
de guía.
– Coloque la rueda de ajuste (11.2) para el
ajuste fino en las entalladuras del ajuste
fino y del tope de guía y apriete la rosca de
la rueda de ajuste aproximada-mente hasta
la mitad de la tuerca del ajuste fino.
Fresado con siste-
ma de guía FS
Este sistema de guía suministrable (accesorio)
especial facilita el fresado de ranuras rectas.
– Para hacer el ajuste, cierre el botón gira-
torio (11.3) del ajuste fino y abra el botón
giratorio (11.1) del tope de guía.
10.1
10.2
– Tras haber efectuado satisfactoriamente el
ajuste, cierre el botón giratorio (11.1) del
tope de guía.
Fresar copiando
10.5
10.4
10.3
12.1
12.2
– Fije el tope de guía (10.1) con garras me-
tálicas en la base de fresado.
12.3
– Fije la guía con sargentos (10.3) en la pieza
de trabajo. Asegúrese de que hay una dis-
tancia de seguridad X de 5 mm entre el lado
delantero de la guía y la fresa o ranura.
– Ponga el tope de guía, así como se muestra
en la figura 10, en la guía. Para garantizar
una guía sin holgura del tope de fresado,
empleando un destornillador puede ajustar
dos zapatas de guía a través de los dos
orificios (10.2).
12.4
– Meta el apoyo (10.5) regulable en altura
en el agujero roscado (de la base de la
fresadora, de modo que la parte inferior
de la base sea paralela a la superficie de
la pieza.
Para reproducir con exactitud las piezas
existentes se emplea un anillo copiador o un
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
sistema copiador (como accesorios especiales
en ambos casos).
Mantenimien-
to y limpieza
a) Anillo copiador
Todos los trabajos de man-
– Sujete el anillo copiador (12.1) en la mesa
de fresar insertando ambos tacos (12.2) en
las entalladuras (12.3).
– Para aflojar el anillo copiador, mantener
pulsadas ambas teclas (12.4) simultánea-
mente.
A la hora de elegir el tamaño
del anillo copiador asegúrese de que la fresa
puesta pasa por su abertura.
El sobrante Y de la pieza respecto al patrón
se calcula del siguiente modo:
tenimiento y de reparación que requieran una
abertura de la carcasa del motor o del meca-
nismo de transmisión, solamente deben ser
llevados a cabo por un taller de servicio de
asistencia técnica autorizado (su concesiona-
rio le facilitará la información adecuada)! Un
man-tenimiento o reparación de la máquina
por personas no autori-zadas puede ser la
causa de una conexión errónea de los cables
conductores de corriente eléctrica o de otros
componentes, lo cual puede ser la causa de
accidentes con lesiones graves.
Y
¡A fin de evitar accidentes,
antes de proceder a todo tipo de trabajos de
mantenimiento o de reparación en la máqui-
na se tiene que desenchufar el enchufe de
la fuente de alimentación de corriente! ¡No
emplear aire comprimido para limpiar la he-
rramienta eléctrica! No intente nunca limpiar
piezas en el interior de la máquina introdu-
ciendo algún objeto a través de las aberturas
de la carcasa de la máquina.
Algunos detergentes y di-
solventes pueden dañar los componentes de
material sintético. Entre éstos se encuentran:
Bencina, carbonilcloruro, soluciones detergen-
tes de contenido de cloro, amoniaco, así como
detergentes de uso doméstico amónicos. A
fin de garantizar la circulación del aire, las
aberturas para el aire de refrigeración en la
carcasa del motor tienen que ser mantenidas
continuamente libres y limpias.
Y = 1/2 (Ø de anillo copiador - Ø de fresa)
b) Sistema copiador
Para el sistema copiador se precisa el brazo
angular WA-OF y el set de copiar KT-OF, con-
sistente en una sujeción de rodillo (13.5) y
tres rodillos copiadores (13.6).
13.1
13.6
13.5
13.2
13.3
13.4
El aparato está equipado con escobillas es-
peciales de autodesconexión. Al desgastarse,
se efectúa una interrupción automática de la
corriente y la máquina se para. En este caso,
el aparato deberá ser llevado a un taller de
servicio de asistencia técnica autorizado, don-
de se cambiaran las escobillas.
WA-OF
KT-OF
– Atornille bien el brazo angular con la ruede-
cilla (13.2) a la altura deseada en el agujero
roscado (13.1) de la base de la fresadora.
– Monte un rodillo copiador en la sujeción
de rodillo y sujételo bien al brazo angular
girando la ruedecilla (13.4). Asegúrese de
que el rodillo copiador y la fresa tienen el
mismo diámetro.
Accesorios, herramientas
¡Por razones de seguridad,
solamente deben emplearse accesorios y he-
rramientas originales de Festool!
– Girando la rueda de ajuste (13.3) se puede
regular la distancia del rodillo copiador al
eje de la fresa.
Festool ofrece gran número de accesorios
para sus fresadoras, por ej. para fresar con-
glomerado de madera, para perforar orificios
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
en línea o para un uso estacionario de la fre- Todo el servicio de garantía es válido por 3
sadora.
años desde la fecha de la compra de acuerdo
a la fecha de su recibo o factura de compra.
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en
su catálogo Festool o en la dirección de In-
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición pre-
via de que la herramienta se usa y opera
de conformidad con las instrucciones de
operación de Festool. Festool garantiza, sólo
al comprador original, que la herramienta
especificada estará libre de defectos de fa-
bricación y materiales durante un periodo de
un año a partir de la fecha de compra. Fes-
tool no otorga otras garantías, ni explícitas ni
implícitas para ninguna de las herramientas
mecánicas portátiles Festool. Ningún agen-
te, representante, distribuidor, comerciante
o empleado de Festool está autorizado para
extender o modificar de cualquier manera las
obligaciones o limitaciones de esta garantía.
Las obligaciones de Festool, a su propia entera
discreción, están limitadas a la reparación o
sustitución de cualquier herramienta portátil
Festool que se encuentre estar defectuosa
en el momento de ser embalada junto con el
manual de usuario.
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan
en un embalaje exclusivo denominado "Sys-
tainer" que sirve de protección a la herramien-
ta y sus complementos, además de facilitar
su almacenamiento. Los Systainer pueden
apilarse y encajan unos con otros. Además
se adaptan sin problema a cualquier aparato
de aspiración CT de Festool.
14.3
14.2
14.1
Quedan excluidos de la cobertura en esta ga-
rantía: el desgaste normal; los daños causa-
dos por uso indebido, el abuso o negligencia;
los daños causados por cualquier otra causa
que no sean defectos del material o de la fa-
bricación. Esta garantía no aplica a accesorios
como cuchillas de sierras circulares, brocas de
taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de
sierra, cuchillas para sierras de calado, correas
de lijadoras y ruedas de esmeril. También se
excluyen las “partes que se desgastan” como
cepillos de carbón, laminillas de herramientas
de aire, collarines de hule y sellos, discos y
cojines de lijado, y baterías.
– Coloque un Systainer sobre otro.
– Abra los cuatro enganches del Systainers de
abajo tirando de sus extremos superiores
(14.1).
– Deslice los cuatro enganches hacia arriba
(14.2).
– Presione los cuatro enganches hasta que
queden planos (14.3) y puedan así acoplar-
se en los soportes del Systainer colocado
encima.
Garantía
Las herramientas mecánicas portátiles Fes-
tool que requieran de reemplazo o reparación
deben devolverse con el recibo de compra a
Festool (llame al 800-554-8741 para los de-
talles de la dirección).
Condiciones de la Ga-
rantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su
herramienta mecánica Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante
el primer año de garantía. Durante el segundo
y tercer año de garantía el cliente es respon-
sable por el costo del envío de la herramienta
a Festool. Festool pagará el embarque de re-
greso al cliente usando UPS Ground Service.
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUN-
DARIOS O CONSECUENTES OCASIO-
NADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA
O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES
ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZA- o provinciales, limitadas por la presente, la
CIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO anteriormente citada garantía, expresamente
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier
TRES AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provin-
otra garantía, acuerdo u obligación similar de
Festool.
cias de Canadá no permiten las limitaciones en Esta garantía le concede derechos legales
cuanto a la duración de las garantías implíci- específicos y usted podría tener otros dere-
tas, de modo que la limitación arriba indicada chos legales que varían de estado a estado
puede que no le afecte. A excepción de algu- en EE.UU. y de provincia a provincia en Ca-
nas garantías implicadas por leyes estatales nadá.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|