Festool Router OF 1400 EQ User Manual

OF 1400 EQ  
Instruction manual  
Page 4 - 13  
IMPORTANT: Read and understand all instructions  
before using.  
Guide d’utilisation  
Page 14 - 24  
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions  
avant de démarrer les travaux.  
Manual de instrucciones  
Página 25 - 35  
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones  
antes de usar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.1  
1.2  
1.3  
1.4  
1.5  
1.7  
1.6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2) Electrical safety  
Table of contents  
a) Power tool plugs must match the out-  
let. Never modify the plug in any way. Do  
not use any adapter plugs with earthed  
(grounded) power tools. Unmodied plugs  
and matching outlets will reduce risk of elec-  
tric shock.  
b) Avoid body contact with earthed or  
grounded surfaces such as pipes, radia-  
tors, ranges and refrigerators. There is an  
increased risk of electric shock if your body is  
earthed or grounded.  
Safety rules  
Technical data  
Symbols  
Functional description  
Use for intended purpose  
Electrical connection  
Switching the machine on and off  
Tool settings  
4
6
6
6
6
6
6
7
7
Electronic control  
Chips extraction  
Milling cutters  
7
8
8
8
9
9
9
9
c) Do not expose power tools to rain or  
wet conditions. Water entering a power tool  
will increase the risk of electric shock.  
d) Do not abuse the cord. Never use the  
cord for carrying, pulling or unplugging  
the power tool. Keep cord away from  
heat, oil, sharp edges or moving parts.  
Damaged or entangled cords increase the risk  
of electric shock.  
Clamping collet changing  
Adjusting the milling depth  
Working with the router  
Support of the workpieces  
Aluminium processing  
Freehand routing  
Routing with the parallel guide  
Routing with the FS guide system  
Copy cutting  
Accessories, tools  
Servicing and maintenance  
Warranty  
9
e) When operating a power tool outdoors,  
use an extension cord suitable for out-  
door use. Use of a cord suitable for outdoor  
use reduces the risk of electric shock.  
f) Hold power tool by insulated gripping  
surfaces only, when performing an op-  
eration where the cutting accessory may  
contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a „live“ wire will make exposed  
metal parts of the power tool „live“ and shock  
the operator.  
10  
10  
11  
11  
12  
Safety rules  
Read and understand all in-  
structions. Failure to follow all instruc-  
tions listed below may result in electric  
shock, re and/or serious personal in-  
jury.  
3) Personal safety  
a) Stay alert, watch what you are doing  
and use common sense when operating a  
power tool. Do not use a power tool while  
you are tired or under the inuence of  
drugs, alcohol or medication. A moment of  
inattention while operating power tools may  
result in serious personal injury.  
b) Use safety equipment. Always wear  
eye protection. Safety equipment such as  
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,  
or hearing protection used for appropriate  
conditions will reduce personal injuries.  
c) Avoid accidental starting. Ensure the  
switch is in the off position before plug-  
ging in. Carrying power tools with your nger  
on the switch or plugging in power tools that  
have the switch on invites accidents.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
General safety rules  
1) Work area safety  
a) Keep work area clean and well lit. Clut-  
tered and dark areas invite accidents.  
b) Do not operate power tools in explo-  
sive atmospheres, such as in the pres-  
ence of ammable liquids, gases or dust.  
Power tools create sparks which may ignite  
the dust or fumes.  
c) Keep children and bystanders away  
while operating a power tool. Distractions  
can cause you to lose control.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d) Remove any adjusting key or wrench g) Use the power tool, accessories and  
before turning the power tool on. A wrench tool bits etc., in accordance with these  
or a key left attached to a rotating part of the instructions and in the manner intended  
power tool may result in personal injury.  
for the particular type of power tool, tak-  
ing into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of  
the power tool for operations different from  
those intended could result in a hazardous  
situation.  
e) Do not overreach. Keep proper foot-  
ing and balance at all times. This enables  
better control of the power tool in unexpected  
situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose  
clothing or jewellery. Keep your hair,  
clothing and gloves away from moving  
parts. Loose clothes, jewellery or long hair  
can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the con-  
nection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected  
and properly used. Use of these devices  
can reduce dust related hazards.  
5) Service  
a) Have your power tool serviced by a  
qualied repair person using only identi-  
cal replacement parts. This will ensure that  
the safety of the power tool is maintained.  
Specic Safety Rules  
a) Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hid-  
den wiring or its own cord. Contact with a  
”live” wire will make exposed metal parts of  
the tool ”live” and shock the operator.  
b) Use clamps or another suitable means  
to support and secure the workpiece to  
a stable platform. Holding the workpiece  
by hand or against your body is unstable and  
may lead to loss of control.  
4) Tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better  
and safer at the rate for which it was de-  
signed.  
b) Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off. Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power  
source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing power  
tools. Such preventive safety measures re-  
duce the risk of starting the power tool ac-  
cidentally.  
Health hazard by dust  
Various dust created by power  
sanding, sawing, grinding, drilling and other  
construction activities contains chemicals  
known (to the State of California) to cause  
d) Store idle power tools out of the reach cancer, birth defects or other reproductive  
of children and do not allow persons harm. Some examples of these chemicals  
unfamiliar with the power tool or these are:  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products,  
e) Maintain power tools. Check for mis-  
alignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condi-  
tion that may affect the power tools op-  
eration. If damaged, have the power tool  
repaired before use. Many accidents are  
caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
The risk from these exposures varies, depend-  
ing on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these  
chemicals work in a well ventilated  
area and use approved safety equip-  
ment, such as dust masks that are  
specially designed to lter out micro-  
scopic particles.  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
TO REDUCE THE RISK OF responding cutters such as are listed in the  
INJURY, USER MUST READ AND UNDER- Festool catalogues.  
STAND INSTRUCTION MANUAL.  
The user is liable for damages  
and injuries due to incorrect usage.  
Technical data  
Electrical connection  
The network voltage must conform to the  
voltage indicated on the rating plate. A 16  
Power  
Voltage  
12 A  
~ 120 V, 60 Hz  
No load speed  
10000 - 22500 rpm  
Quick height adjustment  
Fine height adjustment  
Router diameter, max.  
Drive shaft connection of  
the spindle  
Weight  
Protection class  
70 mm (2.76“) A safety fuse (for 120 V) or a corresponding  
protective circuit-breaker is required.  
See the following gure for connection and  
8 mm (0.31“)  
63 mm  
disconnection of the power cable.  
M 22x1  
4.5 kg (9.9 lbs)  
/ II  
Always switch the machine off  
before connecting or disconnecting the power  
cable!  
Symbols  
V
A
Volts  
Amperes  
Hz Hertz  
Alternating current  
n0 No load speed  
Class II Construction  
rpm Revolutions or reciprocation per minute  
2
~
Extension cable  
If an extension cable is required, it must have  
a sufcient cross-section so as to prevent an  
excessive drop in voltage or overheating. An  
excessive drop in voltage reduces the output  
and can lead to failure of the motor. The table  
below shows you the correct cable diameter as  
a function of the cable length for the router OF  
1400 EQ. Use only U.L. and CSA listed exten-  
sion cables. Never use two extension cables  
together. Instead, use one long one.  
Ø
Diameter  
Functional description  
The pictures for the functional description  
are on a fold-out page at the beginning of  
the instruction manual. When reading of the  
manual you can fold out this page for having  
always an overview of the machine.  
Total Extension Cord  
Lenght (feed)  
Cord size (AWG)  
25  
16  
50 100 150  
14 12 10  
1.1  
1.2  
1.3  
1.4  
1.5  
1.6  
1.7  
Speed controller  
Locking button  
On/Off switch  
Scale  
Spindle stop  
Pivoted turret stop  
Collet nut  
Note: The lower the AWG number, the stron-  
ger the cable.  
Switching the ma-  
chine on and off  
Keep the machine steady dur-  
ing switching and during use by holding the  
Use for intended purpose handles (3.1, 3.4) with both hands.  
Switch (3.3) serves as an On/Off switch. It  
may be latched with the locking knob on the  
side (3.2) for continuous operation. Pressing  
the switch again releases the lock.  
The routers are designed for routing wood,  
plastics and similar materials. Aluminium and  
plasterboard can also be processed with cor-  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.1  
Constant speed:  
The selected motor speed is electronically  
maintained to a constant level. By this means  
a uniform cutting speed is achieved.  
3.2  
3.3  
Do not work with the OF 1400  
EQ if the electronic control is defective since  
this may lead to excessive speeds. A defect  
in the electronic control is indicated by the  
absence of a smooth run-up, a higher noise  
level at idle or the fact that no speed control  
is possible.  
3.4  
After the machine has been  
switched off, the milling cutter will still rotate  
for a time. Take care that parts of your body  
do not come into contact with the milling cut-  
ter while it is still rotating!  
Chips extraction  
4.6  
4.5  
Tool settings  
Always disconnect the plug from  
the power supply before making any adjust-  
ments to the router or installing or removing  
any accessory!  
4.4  
4.3  
4.1  
4.2  
Electronic control  
The router OF 1400 EQ has solid shaft elec-  
tronics with the following functions:  
Chips and dust from routing can be removed  
by means of a extractor hood. See-through  
plastic material gives good view of rotating  
tool. You can connect a Festool extractor  
with an extractor hose diameter of 36 mm or  
27 mm to the extractor connector (4.6). We  
recommend a diameter of 36 mm because it  
minimises the risk of blockages.  
Smooth start-up:  
The electronically controlled smooth start-  
up facility enables start-up of the machine  
without jerks and requires a lower start-up  
current.  
Speed regulation:  
– Fit the extractor hood to the router base by  
rst inserting the two tenons (4.1) on the  
extractor hood into the recesses (4.2) on  
the router base, then place the extractor  
hood on the router base and close the lever  
(4.5). To enable tting and removing the  
extractor hood with the router attached,  
the recess (4.3) in the extractor hood can  
be opened by turning the segment (4.4).  
For optimised dust extraction, the recess  
with the rotating segment must be closed  
during work.  
Using the electronic speed control (1.1) the  
motor speed can be continuously adjusted  
from 10000 and 22500 rpm. The table below  
offers a guide to the correct electronic set-  
ting for various materials. The settings are  
naturally innitely variable.  
Cutter diameter [mm]  
10-25 25-40 40-63  
Cutter  
material  
Material  
Hard wood  
Soft wood  
Panels  
6-4  
6-5  
6-5  
6-4  
3-1  
2-1  
5-3  
6-4  
6-4  
6-3  
3-1  
1
3-1  
5-3  
4-2  
3-1  
2-1  
1
HW/HSS  
HSS/HW  
HW  
This suction hood can be used  
only for cutters up to 28 mm diameter.  
Plastic  
HW  
Aluminium  
HSS/HW  
HW  
Chip catcher KSF-OF  
Plaster-  
board  
Using the KSF-OF chip catcher (5.1) (some-  
times included in the scope of delivery), the  
efciency of the extraction can be increased  
when routing edges.  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
Note: the spindle lock only blocks the mo-  
tor spindle in one direction of rotation at any  
one time. Therefore when the nut is undone  
or tightened, the wrench does not need to be  
offset but can be moved back and forth like  
a ratchet.  
5.1  
5.2  
Clamping collet changing  
– Press the switch (6.1) for locking the spin-  
dle on the left-hand side. Fully unscrew the  
nut (6.2) and remove from spindle together  
with the clamping collet.  
Installation is similar to that of the copying  
ring (see g. 12).  
– Press the switch (6.1) for locking the spin-  
dle on the right-hand side. Insert a new  
clamping collet with nut into the spindle and  
slightly tighten the nut. Do not tighten the  
nut until a milling cutter has been tted.  
The hood can be cut off along the grooves  
(5.2) using a hacksaw and can thus be re-  
duced in size. The chip catcher can then be  
used for interior radiuses up to a minimum  
radius of 40 mm.  
Adjusting the milling depth  
The milling depth is adjusted in three stag-  
es:  
Milling cutters  
Do not exceed the maximum  
speed specied on the tool and/or keep to  
the speed range. Cracked or distorted cutters  
must not be used.  
7.1  
6.3  
6.2  
7.8  
7.7  
7.2  
7.3  
6.1  
A
B
7.4  
7.5  
You can turn the machine upside down when  
changing the tool.  
7.6  
Inserting the tool  
– Insert the router (6.3) into the open clamp-  
ing collet as far as possible, but at least up  
a) Setting the zero point  
– Open the clamping lever (7.7) so that the  
stop cylinder (7.5) can move freely.  
to the mark  
on the router shank.  
– Press the switch (6.1) for locking the spin-  
dle on the right-hand side (A).  
– Tighten the locking nut (6.2) with a 19 mm  
open-end spanner.  
– Place the router with router table onto  
a smooth surface. Open the rotary knob  
(7.4) and press the machine down until  
the milling cutter rests on the base. Clamp  
the machine tight in this position with the  
rotary knob (7.4).  
– Press the stop cylinder against one of the  
three sensing stops of the pivoted turret  
stop (7.6).  
Removing the tool  
– Press the switch (6.1) for locking the spin-  
dle on the left-hand side (B).  
– Undo the nut (6.2) using an open-end  
wrench (SW 19) until you are able to re-  
move the tool.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– The individual height of each sensing stop  
can be adjusted with a screwdriver.  
8
Sensing stop  
min. height max. height  
A
B
C
47 mm  
53 mm  
60 mm  
60 mm  
74 mm  
86 mm  
Support of the workpieces  
– Push the pointer (7.2) down so that it shows  
0 mm on the scale (7.1).  
If the base position is incorrect, this can be  
adjusted with the screw (7.8) on the indica-  
tor.  
Ensure that your workpieces are  
securely xed and cannot move during rout-  
ing. Otherwise, there is an increased risk of  
accident. Use screw clamps or some other  
suitable devices to x your workpiece.  
b) Setting the milling depth  
The desired milling depth can be set either  
with the quick depth adjustment or with the  
ne depth adjustment.  
Aluminium processing  
The following precautions are  
to be taken when processing aluminium for  
safety reasons:  
• Pre-connect a residual current circuit-  
breaker.  
• Connect the machine to a suitable dust  
extractor.  
Quick depth adjustment:  
– Pull the stop cylinder (7.5) up until the  
pointer shows the desired milling depth.  
Clamp the stop cylinder in this position with  
the clamping lever (7.7).  
Fine depth adjustment:  
• Clean tool regularly of dust accumulations  
in the motor housing.  
• Wear protective goggles.  
– Clamp the stop cylinder with the clamping  
lever (7.7). Set the desired milling depth  
by turning the adjusting wheel (7.3) in.  
Turn the adjusting wheel to the next mark  
on the scale to adjust the milling depth by  
0.1 mm. One full turn adjusts the milling  
depth by 1 mm. The maximum adjustment  
range with the adjusting wheel is 8 mm.  
Freehand routing  
Freehand routing is the method normally used  
for lettering or shapes, and for routing edges  
using cutters with a guide pin or ring.  
c) Increasing the milling depth  
– Open the rotary knob (7.4) and press the  
tool down until the stop cylinder touches  
the sensing stops.  
Routing with the par-  
allel guide  
– Clamp the machine in this position by tight-  
ening the rotary knob (7.4).  
9.4  
9.5  
9.1  
Working with the router  
Always secure the workpiece  
in such a manner that it cannot move while  
being sawed.  
The machine must always be  
held with both hands by the designated  
handles.  
Always switch the router on rst  
before bringing the tool into contact with the  
workpiece!  
9.6  
9.7  
9.2  
9.3  
9.10  
9.11  
Always advance the router in  
the same direction as the cutting direction of  
the cutter (counter-routing)!  
9.8  
9.9  
Download from Www.Somanuals.com9. All Manuals Search And Download.  
front edge of the guide rail and cutter or  
groove is observed.  
– Place the guide stop onto the guide rail as  
shown in Fig. 10. To ensure a backlash-  
free guidance of the router stop you can  
adjust two guide cheeks with a screwdriver  
through the side openings (10.2).  
– Screw the height-adjustable support (10.5)  
of the router table’s threaded bore in such  
a way that the underside of the router table  
is parallel to the surface of the workpiece.  
The parallel guide (accessory) can be used  
for routing parallel to the edge of the work-  
piece.  
– Secure both guide rods (9.2) with the two  
rotary knobs (9.3) on the side stop.  
– Insert the guide rods into the grooves on  
the router base to the required distance  
and secure them by turning the rotary  
knob (9.4).  
Fine adjustment:  
– Unscrew the rotary knob (9.5) to make ne  
adjustments with the adjusting wheel (9.7).  
The scale ring (9.6) has a 0.1 mm scale  
for this purpose. If the adjusting wheel is  
held secure, the scale ring can be turned  
separately and set to „Zero“. The millime-  
tre scale (9.1) on the main casing is useful  
when making larger adjustments. Tighten  
the rotary knob (9.5) again on completion  
of any ne adjustments.  
When working with marking-up lines, the  
marks on the platen (10.4) and the scale on  
the support (10.5) show the centre axis of  
the cutter.  
Fine adjustment  
11.1  
11.2  
11.3  
– Adjust both guidance jaws (9.8) so that  
they are approx. 5 mm from the router. To  
do this, undo screws (9.9) and tighten again  
after completing the adjustments.  
11.4  
11.5  
– Slide the extractor hood (9.10) from behind  
until it latches into place on the side stop.  
You can connect an extractor hose with a  
diameter of 27 mm or 36 mm to the extrac-  
tor connector (9.11).  
The distance X (g. 10) of the router to the  
guide rail can be set nely using the ne ad-  
justment (Accessories).  
– Fit the ne adjustment (11.5) between the  
router and guide stop (11.4) on the guide  
bars.  
– Insert the adjusting wheel (11.2) for the  
ne adjustment in the recesses of the ne  
adjustment and guide stop, and screw the  
thread of the adjusting wheel approxi-  
mately half way into the nut of the ne  
adjustment.  
Routing with the FS  
guide system  
The guide system (accessory) facilitates rout-  
ing straight grooves.  
10.1  
10.2  
To set, close the rotary knob (11.3) of the  
ne adjustment and open the rotary knob  
(11.1) of the guide stop.  
– After making the setting, close the rotary  
knob (11.1) of the guide stop.  
10.5  
Copy cutting  
A copying ring or the copying device is used to  
exactly reproduce existing workpieces (both  
available as accessories).  
10.4  
10.3  
– Fasten the guide stop (10.1) to the platen  
with the guide rails of the parallel guide.  
– Fasten the guide rail with FSZ screw clamps  
(10.3) to the workpiece. Make sure that  
the safety distance X of 5 mm between the  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Fit a copying roller in the roller holder and  
bolt this to the angle arm with the rotating  
knob (13.4). Make sure that the copying  
roller and cutter have the same diameter!  
a) Copying ring  
12.1  
12.2  
Turn the adjusting wheel (13.3) to adjust  
the distance between the copying roller and  
cutter axis.  
12.3  
Accessories, tools  
For safety reasons, only use  
original Festool accessories and tools!  
12.4  
Festool offers a wide range of accessories for  
the routers, e.g. to make wooden joints or  
drill rows of holes.  
The accessory and tool order number can be  
found in the Festool catalogue or on the In-  
ternet under www.festool-usa.com.  
– Secure the copying ring (12.1) to the router  
base by inserting both tenons (12.2) into  
the recesses (12.3).  
To loosen the copying ring, press both but-  
tons (12.4) inwards simultaneously.  
When choosing the size of the  
copying ring make sure that the cutter used  
ts through the ring’s opening.  
Systainer  
Many Festool products are shipped in a unique  
system container, called "Systainer". This pro-  
vides protection and storage for the tool and  
accessories. The Systainers are stackable and  
can be interlocked together. They also can be  
interlocked atop Festool CT dust extractors.  
The distance Y between the workpiece and  
template is calculated by  
Y
14.3  
14.2  
Y = 1/2 (Ø copying ring - Ø cutter)  
b) Copying device  
14.1  
The angle arm WA-OF and copier scanning set  
KT-OF, consisting of roller holder (13.5) and  
three copying rollers (13.6), are required for  
the copying device.  
– Place one systainer on top of the other.  
– Release all four latches on the lower sys-  
tainer by pulling back at their top edges  
(14.1).  
13.1  
– Slide all four latches upward (14.2).  
– Snap all four latches back to their at po-  
sition (14.3) so they engage the stacking  
tabs of the upper systainer.  
13.6  
13.5  
13.2  
13.3  
13.4  
Servicing and  
maintenance  
Any maintenance or repair work  
that requires opening of the motor or gear  
WA-OF  
KT-OF  
– Screw the angle arm at the desired height  
in the platen’s threaded bore (13.1) with  
the rotating knob (13.2).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
housing should only be carried out by an tool warrants, only to the original consumer  
authorised Customer Service Centre (name purchaser, that the specied tool will be free  
supplied by your dealer)! Maintenance or from defects in materials and workmanship  
repair work carried out by an unauthorised for a term of one year from the date of pro-  
person can lead to the wrong connection of curement. Festool makes no other warranty,  
the power leads or other components, which express or implied, for Festool portable power  
in turn can lead to accidents with serious tools. No agent, representative, distributor,  
consequences.  
dealer or employee of Festool has the au-  
thority to increase or otherwise change the  
obligations or limitations of this warranty. The  
obligations of Festool in its sole discretion un-  
der this warranty shall be limited to the repair  
or replacement of any Festool portable power  
tool that is found to be defective as packaged  
with the User Manual.  
Excluded from coverage under this warranty  
are: normal wear and tear; damages caused  
by misuse, abuse or neglect; damage caused  
by anything other than defects in material and  
workmanship. This warranty does not apply to  
accessory items such as circular saw blades,  
drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding  
belts, and grinding wheels. Also excluded  
are “wearing parts, such as carbon brushes,  
lamellas of air tools, rubber collars and seals,  
sanding discs and pads, and batteries.  
To prevent accidents, always re-  
move the plug from the power supply socket  
before carrying out any maintenance or repair  
work on the machine! Do not use compressed  
air to clean the electrical tool! Do not try to  
clean parts inside the machine in this way, as  
you could let foreign objects in through the  
openings of the machine housing.  
Certain cleaning agents and sol-  
vents are harmful to plastic parts. Some of  
these are: gasoline, carbonyl chloride, clean-  
ing solutions containing chlorine, ammonia  
and household cleaners containing ammonia.  
To assure the circulation of air, the cool air  
vents in the motor housing must always be  
kept clear and clean.  
This unit is tted with special, automati-  
cally disconnecting carbon brushes. If these  
become worn, the current is automatically  
switched off and the unit shuts down. In this  
case, take the unit to an authorised Customer  
Service Centre and have the carbon brushes  
changed.  
Festool portable power tools requiring replace-  
ment or repair are to be returned with the  
receipt of purchase to Festool (call 800-554-  
8741 for address details).  
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE  
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-  
TAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR  
ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR  
IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRAN-  
TIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUD-  
ING THE IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY  
LIMITED TO THE DURATION OF THREE  
YEARS.  
Some states in the U.S. and some Canadian  
provinces do not allow the limitations on how  
long an implied warranty lasts, so the above  
limitation may not apply to you. With the ex-  
ception of any warranties implied by state or  
province law as hereby limited, the foregoing  
express limited warranty is exclusive and in  
lieu of all other warranties, guarantees, agree-  
ments and similar obligations of Festool.  
Warranty  
Conditions of 1+2 Warranty  
You are entitled to a free extended warranty  
(1 year + 2 years = 3 years) for your Festool  
power tool. Festool shall be responsible for  
all shipping costs during the rst year of the  
warranty. During the second and third year of  
the warranty the customer is responsible for  
shipping the tool to Festool. Festool will pay  
for return shipping to the customer using UPS  
Ground Service. All warranty service is valid  
3 years from the date of purchase on your  
receipt or invoice.  
Festool Limited Warranty  
This warranty is valid on the pre-condition that  
the tool is used and operated in compliance  
with the Festool operating instructions. Fes-  
This warranty gives you specic legal rights  
and you may also have other rights which vary  
from state to state in the U.S. and province  
to province in Canada.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les outils électroportatifs génèrent des étin-  
celles risquant d’enammer les poussières ou  
les vapeurs.  
c) Tenez les enfants et autres personnes  
éloignés durant l’utilisation de l’outil  
électroportatif. En cas d’inattention vous  
risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.  
Table des matières  
Régles de sécurité  
Caractéristiques techniques  
Symbole  
Description fonctionnelle  
Utilisation conforme  
Raccordement électrique  
Mise en marche et arrêt de la machine 16  
Réglages de l’outil  
Electronique  
Aspiration  
Outils de fraisage  
Changement de pince de serrage  
Réglage de la profondeur de fraisage 18  
Travailler avec la défonceuse  
Appui des pièces  
Traitement de l‘aluminium  
Usinage à la volée  
Fraiser avec la butée latérale  
13  
15  
15  
15  
16  
16  
2) Sécurité électrique  
a) La che de secteur de l’outil électro-  
portatif doit être appropriée à la prise  
de courant. Ne modiez en aucun cas la  
che. N’utilisez pas de ches d’adapta-  
teur avec des appareils avec mise à la  
terre. Les ches non modiées et les prises  
de courant appropriées réduisent le risque de  
choc électrique.  
b) Evitez le contact physique avec des  
surfaces mises à la terre tels que tuyaux,  
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a  
un risque élevé de choc électrique au cas où  
votre corps serait relié à la terre.  
16  
16  
17  
17  
18  
19  
19  
19  
19  
19  
Fraiser avec le système de guidage FS 20  
c) N’exposez pas l’outil électroportatif  
à la pluie ou à l’humidité. La pénétration  
d’eau dans un outil électroportatif augmente  
le risque d’un choc électrique.  
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns  
que celles prévues, n’utilisez pas le câble  
pour porter l’appareil ou pour l’accro-  
cher ou encore pour le débrancher de  
la prise de courant. Maintenez le câble  
éloigné des sources de chaleur, des par-  
ties grasses, des bords tranchants ou des  
parties de l’appareil en rotation. Un câble  
endommagé ou torsadé augmente le risque  
d’un choc électrique.  
Copier un fraisage  
Maintenance et entretien  
Accessoires, outils  
Garantie  
20  
21  
21  
22  
Régles de sécurité  
Assurez-vous de lire  
et de bien comprendre toutes les ins-  
tructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-dessous peut entraîner un  
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de  
blessures graves.  
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil élec-  
troportatif à l’extérieur, utilisez une  
rallonge autorisée homologuée pour les  
applications extérieures. L’utilisation d’une  
rallonge électrique homologuée pour les ap-  
plications extérieures réduit le risque d’un  
choc électrique.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Régles de sécu-  
rité générales  
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées  
isolées, lorsque vous êtes susceptibles  
de toucher des lignes électriques ca-  
chées ou votre propre câble électrique,  
lorsque vous travaillez avec des outils de  
tronçonnage. Si des outils de tronçonnage  
touchent des lignes électriques, des pièces  
métalliques de l‘outil peuvent être mises sous  
tension et asséner une décharge électrique à  
l‘utilisateur.  
1) Sécurité de aire de travail  
a) Maintenez l’endroit de travail pro-  
pre et bien éclairé. Un lieu de travail en  
désordre ou mal éclairé augmente le risque  
d’accidents.  
b)  
N’utilisez pas l’appareil dans un  
environnement présentant des risques  
d’explosion et où se trouvent des liqui-  
des, des gaz ou poussières inammables.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3) Sécurité des personnes  
4) Utilisation et en-  
tretien des outils  
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez  
l’outil électroportatif approprié au tra-  
vail à effectuer. Avec l’outil électroportatif  
approprié, vous travaillerez mieux et avec  
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il  
est prévu.  
b) N’utilisez pas un outil électroportatif  
dont l’interrupteur est défectueux. Un  
outil électroportatif qui ne peut plus être mis  
en ou hors fonctionnement est dangereux et  
doit être réparé.  
c) Retirer la che de la prise de courant  
avant d’effectuer des réglages sur l’ap-  
pareil, de changer les accessoires, ou de  
ranger l’appareil. Cette mesure de précau-  
tion empêche une mise en fonctionnement  
par mégarde.  
d) Gardez les outils électroportatifs non  
utilisés hors de portée des enfants. Ne  
permettez pas l’utilisation de l’appareil  
à des personnes qui ne se sont pas fami-  
liarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu  
ces instructions. Les outils électroportatifs  
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des  
personnes non initiées.  
e) Prenez soin des outils électroportatifs.  
Vériez que les parties en mouvement  
fonctionnent correctement et qu’elles ne  
soient pas coincées, et contrôlez si des  
parties sont cassées ou endommagées  
de telle sorte que le bon fonctionnement  
de l’appareil s’en trouve entravé. Faites  
réparer les parties endommagées avant  
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents  
sont dus à des outils électroportatifs mal en-  
tretenus.  
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés  
et propres. Des outils soigneusement entre-  
tenus avec des bords tranchants bien aiguisés  
se coincent moins souvent et peuvent être  
guidés plus facilement.  
g) Utilisez les outils électroportatifs,  
les accessoires, les outils à monter etc.  
conformément à ces instructions et aux  
prescriptions en vigueur pour ce type  
d’appareil. Tenez compte également des  
conditions de travail et du travail à effec-  
tuer. L’utilisation des outils électroportatifs à  
d’autres ns que celles prévues peut entraîner  
des situations dangereuses.  
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous  
faites. Faites preuve de bon en utilisant  
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’ap-  
pareil lorsque vous êtes fatigué ou après  
avoir consommé de l’alcool, des dro-  
gues ou avoir pris des médicaments. Un  
moment d’inattention lors de l’utilisation de  
l’appareil peut entraîner de graves blessures  
sur les personnes.  
b) Portez des équipements de protection.  
Portez toujours des lunettes de protec-  
tion. Le fait de porter des équipements de  
protection personnels tels que masque anti-  
poussières, chaussures de sécurité antidéra-  
pantes, casque de protection ou protection  
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit  
le risque de blessures.  
c) Evitez une mise en service par mégar-  
de. Assurez-vous que l’interrupteur est  
effectivement en position d’arrêt avant  
de retirer la che de la prise de courant.  
Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur  
l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la  
source de courant lorsque l’interrupteur est  
en position de fonctionnement, peut entraîner  
des accidents.  
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute  
clé avant de mettre l’appareil en fonc-  
tionnement. Une clé ou un outil se trouvant  
sur une partie en rotation peut causer des  
blessures.  
e) Ne surestimez pas vos capacités.  
Veillez à garder toujours une position  
stable et équilibrée. Ceci vous permet de  
mieux contrôler l’appareil dans des situations  
inattendues.  
f) Portez des vêtements appropriés. Ne  
portez pas de vêtements amples ni de  
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et  
gants éloignés des parties de l’appareil  
en rotation. Des vêtements amples, des  
bijoux ou des cheveux longs peuvent être  
happés par des pièces en mouvement.  
g) Si des dispositifs servant à aspirer  
ou à recueillir les poussières doivent  
être utilisés, vériez que ceux-ci soient  
effectivement raccordés et qu’ils sont  
correctement utilisés. L’utilisation de tels  
dispositifs réduit les dangers dus aux pous-  
sières.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sières spécialement conçus pourltrer  
les particules microscopiques.  
5) Entretien et réparation  
a) Ne faites réparer votre outil électro-  
portatif que par un personnel qualié et  
seulement avec des pièces de rechange  
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité  
de l’appareil.  
POUR RÉDUIRE LE  
RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR  
DOIT LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL  
D'INSTRUCTION.  
Règle de sécurité parti-  
culière supplémentaire  
Caractéristiques  
techniques  
a) Tenez l’outil par ses surfaces de prise  
isolées pendant toute opération où l’outil  
de coupe pourrait venir en contact avec  
un câblage dissimulé ou avec son propre  
cordon. En cas de contact avec un conduc-  
teur sous tension, les pièces métalliques à  
découvert de l’outil transmettraient un choc  
électrique à l’utilisateur.  
b) Immobilisez l’outil sur une surface  
stable au moyen de brides ou de toute  
autre façon adéquate. Le fait de tenir la  
pièce avec la main ou contre votre corps offre  
une stabilité insufsante et peut amener un  
dérapage de l’outil.  
Puissance  
Tension  
12 A  
~ 120 V, 60 Hz  
Vitesse à vide  
Réglage en profondeur  
rapide  
10000 - 22500 tr/min  
70 mm (2.76“)  
Réglage en profondeur n  
Filetage de broche  
Diamètre de fraise, maxi.  
Poids  
8 mm (0.31“)  
M 22 x 1  
63 mm  
4.5 kg (9.9 lbs)  
/ II  
Classe de protection  
Symbole  
V
A
Hz  
~
n0  
Volt  
La poussière, un ris-  
que pour la santé  
Ampère  
Hertz  
Tension alternative  
Vitesse de rotation à vide  
Classe II conception  
Certaines poussières  
créées par le ponçage mécanique, le sciage,  
le meulage, le perçage et autres activités re-  
liées à la construction contiennent des subs-  
tances chimiques connues (dans l’État de la  
Californie) comme pouvant causer le cancer,  
des anomalies congénitales ou représenter  
d’autres dangers pour la reproduction. Voici  
quelques exemples de telles substances:  
tr/min Tours par minute  
Diamètre  
Ø
Description fonctionnelle  
• plomb provenant de peintures à base de  
plomb,  
• silice cristallisée utilisée dans les briques,  
le ciment et autres matériaux de maçon-  
nerie, et  
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité  
avec un produit chimique.  
Le risque d’exposition à de tels produits varie  
selon la fréquence à laquelle vous faites ce  
genre de travail.  
Des schémas de l'outil sont disponibles sur le  
volet qui se trouve au début de cette notice  
d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette  
page et visualiser en permanence les différentes  
parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.  
1.1  
1.2  
1.3  
1.4  
1.5  
1.6  
1.7  
Régulateur de vitesse de rotation  
Bouton de blocage  
Interrupteur marche/arrêt  
Graduation  
Dispositif d’arrêt de l’axe  
Butée tournante  
L’écrou de la pince de serrage  
Pour réduire les risques d’exposition à  
ces substances chimiques : travaillez  
dans un endroit adéquatement ventilé  
et utilisez un équipement de sécurité  
approuvé, tel que masques antipous-  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque: plus le numéro AWG est petit,  
plus la section du câble est grande.  
Utilisation conforme  
Les défonceuses sont destinées à fraiser le  
bois, les matières plastiques et les matériaux  
ressemblant au bois. En cas d’utilisation des  
outils de fraisage prévus à cet effet dans les  
documentations de vente Festool, de l’alu-  
minium et du placoplâtre peuvent également  
être traités.  
Mise en marche et ar-  
rêt de la machine  
3.1  
L’utilisateur est seul  
tenu responsable des dommages et des ac-  
cidents qui résulteraient d’une utilisation non  
conforme.  
3.2  
3.3  
3.4  
Raccordement électrique  
La tension du secteur doit correspondre à  
l’indication de la tension sur la plaquette si-  
gnalétique. Un fusible de 16 A (à 120 V) ou  
un disjoncteur de puissance approprié est  
nécessaire.  
Voir en gure suivante la connexion et la  
déconnexion du câble de raccordement au  
secteur.  
Lors de la mise en marche  
et en cours d’utilisation, tenez toujours la scie  
à deux mains à les poignées (3.1, 3.4).  
L’interrupteur (3.3) sert d’interrupteur mar-  
che, arrêt. L’utilisation en continue est facilitée  
par le bouton de blocage (3.2) latéral. Une  
nouvelle pression sur l’interrupteur libère le  
blocage.  
Après l’arrêt de la ma-  
chine, la fraise tourne encore quelque temps.  
Attention de ne pas toucher la fraise avec une  
partie du corps pendant qu’elle décélère !  
Mettez la machine hors  
marche, avant de connexion ou de décon-  
nexion le câble de raccordement secteur.  
Réglages de l’outil  
Débranchez toujours la  
che de la source de courant avant d’entre-  
prendre quelque réglage que ce soit sur la  
scie circulaire ou avant de monter/démonter  
un accessoire!  
2
Câble de rallonge  
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle  
doit présenter une section sufsante an d’évi-  
ter une chute de tension excessive ou une sur-  
chauffe. Une chute de tension excessive réduit  
la puissance et peut entraîner la destruction  
du moteur. Le tableau suivant vous présente  
la section correcte du câble en fonction de sa  
longueur pour la défonceuse OF 1400 EQ. Uti-  
lisez exclusivement des rallonges recomman-  
dées par U.L. et CSA. N’utilisez jamais deux  
rallonges branchées l’une après l’autre, mais  
remplacez-les par une rallonge plus longue.  
Electronique  
La défonceuse OF 1400 EQ dispose d’une  
électronique à ondes pleines permettant les  
fonctions suivantes:  
Démarrage en douceur :  
Le démarrage en douceur réglé électronique-  
ment assure un démarrage sans à-coups de  
la machine et nécessite un courant de démar-  
rage plus faible.  
Réglage de la vitesse de rotation :  
Longueur totale  
25 50 100 150  
rallonge (pieds)  
Section du câble  
16 14 12 10  
(AWG)  
La vitesse de rotation peut être réglée pro-  
gressivement entre 10000 et 22500 tr/min,  
par l’intermédiaire d’un variateur (1.1).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
et la dés-installation du capot d’aspiration  
avec une fraise montée, le segment (4.4)  
pivote, jouant ainsi sur l’ouverture (4.3)  
du capot. Pour une aspiration optimale,  
l’ouverture doit être fermée à l’aide du  
segment pivotant (4.4) pendant le travail.  
Le tableau suivante vous indiquera les diffé-  
rentes positions de l’électronique adaptées  
aux matériaux fraisés. Les vitesses sont va-  
riables.  
Fraise diamètre [mm] Matériau  
Matériau  
de l‘outil  
10-25 25-40 40-63  
Ce capot d’aspiration peut  
seulement être utilisé pour de fraises jusqu’à  
un diamètre de 28 mm.  
Bois tendre  
Bois dur  
6-4  
6-5  
6-5  
6-4  
3-1  
2-1  
5-3  
6-4  
6-4  
6-3  
3-1  
1
3-1  
5-3  
4-2  
3-1  
2-1  
1
HW/HSS  
HSS/HW  
HW  
Panneaux  
Plastique  
Récupérateur de copeaux KSF-OF  
HW  
Aluminium  
Placoplâtre  
HSS/HW  
HW  
5.1  
Vitesse constante :  
La vitesse présélectionnée du moteur est  
maintenue constante par un système électro-  
nique. On obtient également ainsi une vitesse  
de coupe constante en cas de charge.  
5.2  
Cela peut entraîner une  
vitesse de rotation trop élevée. Une électro-  
nique défectueuse peut être remarquée si  
le démarrage progressif est inexistant, s’il  
existe un bruit sourd lors de la rotation à vide  
ou encore si aucun réglage de la vitesse de  
rotation n’est possible.  
Le récupérateur de copeaux KSF-OF (5.1) (en  
partie dans l'équipement standard) accroît  
l'efcacité du système d'aspiration lors des  
opérations d'afeurement.  
Le montage s'effectue de la même manière  
que pour la bague de copiage (gure 12).  
Le capot peut être découpé le long des gorges  
(5.2) avec une scie alternative an de le ré-  
duire. Le récupérateur de copeaux peut alors  
être utilisé jusqu'à un rayon minimum de 40  
mm pour les rayons intérieurs.  
Aspiration  
4.6  
4.5  
Outils de fraisage  
La vitesse maximale in-  
diquée sur l’outil ne doit pas être dépassée  
par le haut ou resp. les limites de la vitesse  
de rotation doivent être respectées. Ne pas  
utiliser de fraises déformées ou usées.  
Pour faciliter le changement d’outil, il est pos-  
sible de retourner la machine.  
4.4  
4.3  
4.1  
4.2  
Les copeaux peuvent être évacués par le  
capot d’aspiration. Le plastique transparent  
permet une bonne visibilité sur l’outil. Le man-  
chon d’aspiration (4.6) permet de raccorder  
un aspirateur Festool doté d’un exible de  
36 mm ou 27 mm. Pour limiter les risques de  
bourrage, nous recommandons un diamètre  
de 36 mm.  
6.3  
6.2  
– Montez le capot d’aspiration sur la table de  
fraisage en introduisant ce dernier avec les  
deux tenons (4.1) dans les orices (4.2) de  
la table de fraisage, posez-le puis serrez le  
levier (4.5). Pour permettre l’installation  
6.1  
A
B
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insertion de l’outil  
– Introduire la fraise (6.3) aussi loin que  
possible dans la pince de serrage ouverte,  
au moins jusqu’au repère  
la fraise.  
– Appuyer sur le bouton de blocage de broche  
(6.1) situé sur le côté droit (A).  
7.1  
7.2  
7.3  
de la tige de  
7.8  
7.7  
– Serrez l’écrou (6.2) à l’aide de la clé à four-  
che d’ouverture de 19.  
Retrait de l’outil  
– Appuyer sur le bouton de blocage de broche  
(6.1) situé sur le côté gauche (B).  
– Desserrer l’écrou (6.2) avec une clé à four-  
che de 19 mm jusqu’à ce qu’il soit possible  
de retirer l’outil.  
7.4  
7.5  
Nota : le dispositif de blocage de broche blo-  
que la broche motorisée dans un seul sens  
de rotation. Il n’est donc pas nécessaire de  
retirer la clé de serrage lors du desserrage ou  
du serrage, car elle peut être déplacée comme  
un cliquet.  
7.6  
– Un tournevis vous permet de régler in-  
dividuellement la hauteur de chacune des  
butées xes.  
Butée xe  
hauteur min. hauteur max.  
A
B
C
47 mm  
53 mm  
60 mm  
60 mm  
74 mm  
86 mm  
Changement de pin-  
ce de serrage  
– Appuyer sur le bouton de blocage de broche  
(6.1) situé sur le côté gauche. Démontez  
complètement l’écrou (6.2) et reprenez-le  
de l’arbre avec la pince.  
– Appuyer sur le bouton de blocage de broche  
(6.1) situé sur le côté droit. Introduisez une  
nouvelle pince avec écrou dans l’arbre et  
serrez l’écrou légèrement. Ne pas serrer à  
fond l’écrou s’il n’y a pas de fraise!  
– Poussez l’indicateur (7.2) vers le bas, de  
sorte qu’il soit dirigé sur 0 mm sur la gra-  
duation (7.1).  
Si la position zéro n’est pas correcte, il est  
possible de la rectier avec la molette (7.8)  
de l’indicateur.  
b) Détermination de la profondeur de  
fraisage  
La profondeur de fraisage souhaitée peut être  
réglée soit par le réglage rapide en profondeur  
soit par le réglage n en profondeur.  
Réglage de la profon-  
deur de fraisage  
Le réglage de la profondeur de fraisage s’opère  
en trois étapes:  
Réglage rapide en profondeur:  
– tirez la butée de profondeur (7.5) vers le  
haut jusqu’à ce que l’indicateur indique la  
profondeur de fraisage souhaitée. Bloquez  
la butée de profondeur au moyen du levier  
de serrage (7.7) dans cette position.  
a) Réglage du zéro  
– Débloquez le levier de serrage de sorte  
que la butée de profondeur (7.5) devienne  
entièrement mobile.  
– Placez la défonceuse avec la table de fraisa-  
ge (7.7) sur un support plan. Débloquez le  
bouton rotatif (7.4) et poussez la machine  
vers le bas jusqu’à ce que la défonceuse  
soit en contact avec le support. Fixez la  
machine au moyen du bouton rotatif (7.4)  
dans cette position.  
Réglage n en profondeur:  
– bloquez la butée de profondeur au moyen  
du levier de serrage (7.7). Réglez la pro-  
fondeur de fraisage souhaitée en tournant  
le bouton moleté (7.3). En tournant le bou-  
ton d’un trait, la profondeur de fraisage se  
modie de 0,1 mm. Un tour complet donne  
lieu à une variation de 1 mm. La plage de  
réglage maximale du bouton moleté est  
de 8 mm.  
– Poussez la butée de profondeur contre l’une  
des trois butées xes de la butée tournante  
(7.6).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c) Réduire la profondeur de fraisage  
Usinage à la volée  
– Desserrez le bouton rotatif (7.4) et pous-  
sez la machine vers le bas jusqu’à ce que  
la butée de profondeur soit au contact de  
la butée xe.  
– Pour verrrouiller la position, serrer le bou-  
ton rotatif (7.4).  
Ce type d’usinage s’effectue essentiellement  
pour les écritures et fraisage de tableaux et  
pour l’usinage de chants en utilisant des frai-  
ses avec galet-butée ou avec guide-butée.  
Fraiser avec la butée latérale  
Pour effectuer un fraisage parallèle sur chants,  
on peut utiliser la butée latérale fournie (ac-  
cessoires).  
Travailler avec la  
défonceuse  
Fixer la pièce à usiner  
de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger  
pendant le traitement.  
Tenir la machine en toute  
sécurité avec les deux mains et la dé-placer  
seulement lentement vers le bas.  
9.4  
9.5  
9.1  
9.2  
9.6  
Avant tout contact de  
l’outil avec la pièce à usiner, mettez toujours  
la défonceuse en route.  
9.3  
9.7  
Travaillez de sorte que le  
sens d’avance de la défonceuse corresponde  
au sens de coupe de la fraise (fraisage op-  
posé).  
9.10  
9.11  
8
9.8  
9.9  
– Pour serrer la butée latérale en position le  
long des deux tiges de guidage (9.2), uti-  
liser les deux molettes (9.3).  
– Introduire les tiges de guidage dans les  
rainures de la table à fraiser jusqu’au point  
souhaité puis les serrer avec la molette  
(9.4).  
Appui des pièces  
Veillez à ce que vos piè-  
ces reposent en toute sécurité et qu’elles ne  
puissent pas bouger pendant le fraisage. Vous  
exposez sinon à de graves risques d’accident.  
Utilisez serre-joints ou d’autres équipements  
approriés pour xer votre pièce.  
Réglage n :  
– desserrer la poignée rotative (9.5) pour  
procéder à un réglage n au moyen de la  
molette (9.7). La bague graduée (9.6) porte  
des graduations de 0,1 mm. Pour régler  
la position „zéro“, maintenir la molette et  
tourner la bague graduée. La graduation  
en millimètres (9.1) de la partie centrale  
est utile pour des réglages plus grossiers.  
Une fois effectué le réglage n, serrer la  
poignée rotative (9.5).  
– Régler les deux patins de guidage (9.8) de  
manière à ce que l’écart les séparant de la  
fraise soit égal à environ 5 mm. Pour cela,  
desserrer les vis (9.9), puis les serrer à  
nouveau une fois le réglage effectué.  
Traitement de l‘aluminium  
Pour des raisons de sé-  
curité, respecter les mesures suivantes dans  
le cas du traitement de l'aluminium:  
• Installer un commutateur de sécurité à  
courant de défaut (FI).  
• Raccorder l'outil à un aspirateur appro-  
prié.  
• La machine doit régulièrement être net-  
toyée pour éliminer les dépôts de poussiè-  
res accumulées dans le corps du moteur.  
• Porter des lunettes de protection.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Monter le raccord d’aspiration (9.10) sur  
la butée latérale par encliquetage, comme  
sur l’illustration 8. Le manchon d’aspiration  
(9.11) permet de raccorder un exible d’as-  
piration de 27 mm ou 36 mm.  
11.1  
11.2  
11.3  
11.4  
11.5  
Fraiser avec le sys-  
tème de guidage FS  
Le système de guidage FS (accessoires) faci-  
lite le fraisage de rainures droites.  
– Installez le dispositif de réglage n (11.5)  
entre la défonceuse et la butée de guidage  
(11.4) sur les glissières.  
– Positionnez la molette (11.2) de réglage n  
dans les orices du dispositif de réglage n  
ainsi que la butée de guidage, et vissez la  
tige de la molette environ jusqu’à la moitié  
de l’écrou du dispositif de réglage n.  
10.1  
10.2  
– Pour le réglage, serrez la molette (11.3) de  
réglage n et desserrez la molette (11.1)  
de la butée de guidage.  
– Une fois satisfait du réglage, serrez la mo-  
lette (11.1) de la butée de guidage.  
10.5  
10.4  
10.3  
– Fixez la butée de guidage (10.1) au moyen  
des tiges de guidage de la butée latérale  
sur la table de fraisage.  
– Fixez le rail de guidage au moyen de serre-  
joint (10.3) sur la pièce. Veillez à ce qu’un  
écart de sécurité X de 5 mm soit respecté  
entre le bord avant du rail de guidage et  
l’outil ou resp. la rainure.  
Copier un fraisage  
An de reproduire une pièce existante exac-  
tement, on utilise une bague ou le système  
de copiage (les deux disponibles en tant  
qu’accessoire).  
12.1  
12.2  
– Posez la butée de guidage sur le rail de  
guidage comme représenté gure 10. An  
d’assurer un guidage sans jeu de la butée  
de fraisage, il est possible de régler, avec  
un tournevis, les deux mâchoires de gui-  
dage, au travers des deux orices latéraux  
(10.2).  
– Vissez l’appui réglable en hauteur (10.5)  
sur le trou leté de la table de fraisage, de  
sorte que la face inférieure de la table de  
fraisage et la surface de la pièce à usiner  
soient parallèles.  
12.3  
12.4  
An de pouvoir travailler suivant tracé, les  
marquages sur la table de fraisage (10.4) et  
la graduation sur l’appui (10.5) vous indiquent  
l’axe central de la fraise.  
a) Bague de copiage  
– Pour xer la bague de copiage (12.1) contre  
la table de fraisage, insérer les deux griffes  
(12.2) dans les encoches (12.3).  
Réglage n  
Le dispositif de réglage n (accessoires) per-  
met de déterminer avec précision la distance  
X (gure 10) entre la fraise et le rail de gui-  
dage.  
– Pour défaire la bague de copiage, appuyez  
simultanément vers l’intérieur sur les deux  
touches (12.4).  
Lors du choix de la taille  
de la bague de copiage, veillez à ce que le  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
diamètre de la fraise utilisée corresponde au câbles électriques ou d’autres composants,  
diamètre de la bague.  
La saillie Y de la pièce à usiner par rapport au  
gabarit se calcule comme suit :  
ce qui peut provoquer des accidents avec de  
graves blessures.  
An d’empêcher les acci-  
dents, il faut toujours débrancher la che de  
la source de courant avant toute intervention  
de maintenance ou de réparation! N’utilisez  
pas d’air comprimé pour nettoyer l’outil élec-  
trique ! N’essayez pas de nettoyer des pièces  
à l’intérieur de la machine en introduisant des  
objets par les ouvertures de l’appareil.  
Certains détergents et sol-  
vants détériorent les pièces en matière plasti-  
que. Citons notamment l’essence, le chlorure  
de carbonyle, les solutions de détergents  
contenant du chlore, l’ammoniac et les déter-  
gents ménagers contenant de l’ammoniac. Les  
ouvertures d’air de refroidissement du carter  
du moteur doivent être toujours maintenues  
dégagées et propres pour assurer la circula-  
tion de l’air.  
Y
Y = 1/2 (Ø de la bague de copiage - Ø de la  
fraise)  
b) Système de copiage  
13.1  
13.6  
13.5  
13.2  
13.3  
13.4  
La machine est équipée de charbons spéciaux  
à coupure automatique. Lorsqu’ils sont usés,  
le courant est automatiquement interrompu  
et la machine s’arrête. Apportez dans ce cas  
votre scie dans un atelier de service après-  
vente agréé qui se chargera de remplacer les  
charbons.  
WA-OF  
KT-OF  
Le système de copiage exige le bras angulaire  
WA-OF et le set de copiage KT-OF, comprenant  
un support de galets (13.5) et trois galets de  
copiage (13.6).  
– Vissez le bras angulaire, au moyen du  
bouton rotatif (13.2), à la hauteur souhai-  
tée sur le trou leté (13.1) de la table de  
fraisage.  
– Montez un galet de copiage sur le support  
de galets puis vissez ce dernier au moyen  
du bouton rotatif (13.4) à fond sur le bras  
angulaire. Veillez à ce que le rouleau de  
copiage et que la fraise présentent le même  
diamètre !  
Accessoires, outils  
Pour des raisons de sécurité,  
il faut utiliser exclusivement des accessoires  
et outils d’origine Festool!  
Festool vous offre une large gamme d’acces-  
soires pour les défonceuses, pour assurer  
par exemple la réalisation d’assem-blages  
de bois ou an de pouvoir percer une série  
de trous.  
Les références des accessoires et outils gu-  
rent dans le catalogue Festool ou sur Internet  
– En tournant le bouton moleté (13.3), la  
distance entre galet et l’axe de la fraise  
peut être réglée.  
Maintenance et entretien  
Systainer  
Toutes les interventions  
de maintenance et de réparation qui exigent  
l’ouverture du carter du moteur ou de l’en-  
grenage doivent uniquement être réalisées  
par un atelier de service après-vente agréé  
(demandez ses coordonnées à votre reven-  
deur)! La maintenance ou la réparation de la  
machine par des personnes non autorisées  
peut entraîner un branchement incorrect de  
De nombreux produits Festool sont fournis  
dans une caisse exclusive, appelée "Systai-  
ner". Celle-ci permet de protéger et de ranger  
des outils et des appareils complémentaires.  
Les Systainer sont empilables et peuvent  
être solidarisés. En outre, il se xent sur les  
aspirateurs CT Festool.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
distributeur, vendeur ou employé de Festool  
n’est autorisé à prolonger ou à modier les  
obligations ou restrictions de la présente ga-  
rantie. Les obligations de Festool sont, à son  
entière discrétion, limitées à la réparation ou  
à l’échange des outils portables électriques  
Festool trouvés défectueux dans le présent  
emballage, tels que fournis avec le présent  
Guide d’utilisation.  
14.3  
14.2  
14.1  
Cette garantie exclut l’usure normale, les  
dommages causés par un usage impropre,  
les abus ou la négligence, ou tout dommage  
autre que ceux attribuables à des défauts de  
matériau et de fabrication. Cette garantie ne  
s’applique pas aux accessoires tels que lames  
de scie circulaire, mèches de perceuse et vile-  
brequin, lames de scie sauteuse, bandes abra-  
sives et meules. Sont également exclues les  
pièces d’usure, telles que balais de charbon,  
lamelles pour outils à air comprimé, joints et  
manchons de caoutchouc, disques et patins  
ponceurs, ainsi que les piles.  
– Poser deux Systainer l'un sur l'autre,  
– défaire les quatre éléments de verrouillage  
du Systainer inférieur en les tirant en ar-  
rière par leur bord supérieur (14.1).  
– pousser les quatre éléments de verrouillage  
vers le haut (14.2)  
– manoeuvrer les quatre éléments de ver-  
rouillage (14.3) de sorte qu'ils s'enclen-  
chent au niveau des éléments récepteurs  
du Systainer supérieur.  
Les outils électriques portables Festool à  
remplacer ou à réparer doivent être retour-  
nés avec le reçu d’achat à Festool (appelez  
au 800-554-8741 pour connaître l’adresse  
d’expédition).  
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RES-  
PONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS  
OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLI-  
CITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE  
CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE  
GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IM-  
PLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE  
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTI-  
CULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE  
DE TROIS ANS.  
Certains états américains et certaines provin-  
ces canadiennes ne permettent pas la limi-  
tation des garanties implicites; il se pourrait  
donc que les limites indiquées ci-dessus ne  
s’appliquent pas dans votre cas. À l’exception  
de certaines garanties implicites des provin-  
ces ou des états indiquées ici, la présente  
garantie est exclusive et remplace toute autre  
garantie, convention et obligation similaire de  
Festool.  
Cette garantie vous confère des droits légaux  
spéciques, et vous pouvez aussi avoir d’autres  
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou  
d’une province à l’autre au Canada.  
Garantie  
Conditions de la ga-  
rantie (1+2 ans)  
Vous avez droit à une prolongation de garantie  
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil  
électrique Festool. Festool assumera tous les  
coûts d’expédition pendant la première année  
de la garantie alors que les deuxième et troi-  
sième années, les coûts devront être assumés  
par le client. Festool paiera les frais de retour  
de l’outil au client par service de livraison ter-  
restre UPS. La garantie est valable pour une  
période de 3 ans à compter de la date d’achat  
indiquée sur votre reçu ou votre facture.  
Garantie limitée de Festool  
Cette garantie est valable à condition que  
l’outil soit utilisé conformément aux instruc-  
tions de Festool. Festool garantit, à l’acheteur  
initial seulement, que l’outil indiqué sera  
exempt de tout défaut de matériau et de fa-  
brication pendant un an à compter de la date  
d’achat. Festool ne donne aucune garantie  
supplémentaire, implicite ou explicite, sur  
les instruments portables électriques Fes-  
tool. Aucun agent, représentant commercial,  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
líquidos, gases o material en polvo. Las  
herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden llegar a inamar los materiales en  
polvo o vapores.  
c) Mantenga alejados a los niños y otras  
personas de su puesto de trabajo al  
emplear la herramienta eléctrica. Una  
distracción le puede hacer perder el control  
sobre el aparato.  
Contenido  
Normas de seguridad  
Datos téchnicos  
23  
25  
25  
25  
Símbolos  
Descripción del funcionamiento  
Use para los propósitos  
intencionados  
26  
26  
Conexión eléctrica  
Conexión y desconexión de la máquina 26  
2) Seguridad eléctrica  
Ajustes en la máquina  
Electrónica  
Aspiración  
Fresas  
Cambiar el mandril  
Ajustar la profundidad de fresado  
Trabajando con la fresadora  
Apoyo de las piezas  
Fresando metal (Aluminio)  
Fresado a pulso  
Fresado con tope lateral  
Fresado con sistema de guía FS  
Fresar copiando  
26  
26  
27  
27  
28  
28  
29  
29  
29  
29  
29  
30  
30  
31  
32  
32  
a) El enchufe del aparato debe corres-  
ponder a la toma de corriente utilizada.  
No es admisible modicar el enchufe en  
forma alguna. No emplear adaptadores  
en aparatos dotados con una toma de  
tierra. Los enchufes sin modicar adecuados  
a las respectivas tomas de corriente reducen  
el riesgo de una descarga eléctrica.  
b) Evite que su cuerpo toque partes co-  
nectadas a tierra como tuberías, radia-  
dores, cocinas y refrigeradores. El riesgo  
a quedar expuesto a una sacudida eléctrica  
es mayor si su cuerpo tiene contacto con  
tierra.  
c) No exponga las herramientas eléc-  
tricas a la lluvia y evite que penetren  
líquidos en su interior. Existe el peligro  
de recibir una descarga eléctrica si penetran  
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.  
d) No utilice el cable de red para trans-  
portar o colgar el aparato, ni tire de él  
para sacar el enchufe de la toma de co-  
rriente. Mantenga el cable de red alejado  
del calor, aceite, esquinas cortantes o  
piezas móviles. Los cables de red dañados  
o enredados pueden provocar una descarga  
eléctrica.  
Mantenimiento y limpieza  
Accesorios, herramientas  
Garantía  
Normas de seguridad  
Lea y entienda todas las  
instrucciones. El incumplimiento con las  
instrucciones aquí referidas puede resultar  
en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones  
personales serias.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
e) Al trabajar con la herramienta eléc-  
trica en la intemperie utilice solamente  
cables de prolongación homologados  
para su uso en exteriores. La utilización  
de un cable de prolongación adecuado para  
su uso en exteriores reduce el riesgo de una  
descarga eléctrica.  
f) Sujete la máquina únicamente por  
las empuñaduras aisladas si durante los  
trabajos las herramientas para separar  
pueden entrar en contacto con conduc-  
ciones eléctricas ocultas o incluso con  
el cable de la corriente. Cuando las herra-  
mientas para separar entran en contacto con  
conducciones eléctricas bajo tensión, las par-  
Normas genera-  
les de seguridad  
1) Seguridad del es-  
pacio de trabajo  
a) Mantenga limpio y bien iluminado su  
puesto de trabajo. El desorden y una ilu-  
minación deciente en las áreas de trabajo  
pueden provocar accidentes.  
b) No utilice la herramienta eléctrica  
en un entorno con peligro de explosión,  
en el que se encuentren combustibles  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tes metálicas de la máquina pueden adquirir  
esta tensión y transmitir, de ese modo, una  
descarga eléctrica al usuario.  
4) Uso y cuidado de  
la herramienta  
a) No sobrecargue el aparato. Use la  
herramienta prevista para el trabajo a  
realizar. Con la herramienta adecuada po-  
drá trabajar mejor y más seguro dentro del  
margen de potencia indicado.  
b) No utilice herramientas con un inte-  
rruptor defectuoso. Las herramientas que  
no se puedan conectar o desconectar son  
peligrosas y deben hacerse reparar.  
c) Saque el enchufe de la red antes de  
realizar un ajuste en el aparato, cambiar  
de accesorio o al guardar el aparato. Esta  
medida preventiva reduce el riesgo a conectar  
accidentalmente el aparato.  
d) Guarde las herramientas fuera del  
alcance de los niños y de las personas  
que no estén familiarizadas con su uso.  
Las herramientas utilizadas por personas  
inexpertas son peligrosas.  
3) Seguridad personal  
a) Esté atento a lo que hace y emplee  
la herramienta eléctrica con prudencia.  
No utilice la herramienta eléctrica si  
estuviese cansado, ni tampoco después  
de haber consumido alcohol, drogas o  
medicamentos. El no estar atento durante  
el uso de una herramienta eléctrica puede  
provocarle serias lesiones.  
b) Utilice un equipo de protección y en  
todo caso unas gafas de protección. El  
riesgo a lesionarse se reduce considerable-  
mente si, dependiendo del tipo y la aplica-  
ción de la herramienta eléctrica empleada,  
se utiliza un equipo de protección adecuado  
como una mascarilla antipolvo, zapatos de  
seguridad con suela antideslizante, casco, o  
protectores auditivos.  
e) Cuide sus aparatos con esmero. Con-  
trole si funcionan correctamente, sin  
atascarse, las partes móviles del aparato,  
y si existen partes rotas o deterioradas  
que pudieran afectar al funcionamiento  
de la herramienta. Si la herramienta eléc-  
trica estuviese defectuosa haga repararla  
antes de volver a utilizarla. Muchos de los  
accidentes se deben a aparatos con un man-  
tenimiento deciente.  
c) Evite una puesta en marcha fortuita  
del aparato. Cerciorarse de que el apara-  
to esté desconectado antes conectarlo a  
la toma de corriente. Si transporta el apara-  
to sujetándolo por el interruptor de conexión/  
desconexión, o si introduce el enchufe en la  
toma de corriente con el aparato conectado,  
ello puede dar lugar a un accidente.  
d) Retire las herramientas de ajuste o  
llaves jas antes de conectar la herra-  
mienta eléctrica. Una herramienta o llave  
colocada en una pieza rotante puede producir  
lesiones al ponerse a funcionar.  
f) Mantenga los útiles limpios y alados.  
Los útiles mantenidos correctamente se dejan  
guiar y controlar mejor.  
g) Utilice herramientas eléctricas, ac-  
cesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas  
instrucciones y en la manera indicada  
especícamente para este aparato. Con-  
sidere en ello las condiciones de trabajo  
y la tarea a realizar. El uso de herramientas  
eléctricas para trabajos diferentes de aque-  
llos para los que han sido concebidas puede  
resultar peligroso.  
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base  
rme y mantenga el equilibrio en todo  
momento. Ello le permitirá controlar mejor la  
herramienta eléctrica en caso de presentarse  
una situación inesperada.  
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo  
adecuada. No utilice vestimenta amplia  
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta  
y guantes alejados de las piezas móvi-  
les. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo  
largo se pueden enganchar con las piezas en  
movimiento.  
g) Siempre que sea posible utilizar unos  
equipos de aspiración o captación de pol-  
vo, asegúrese que éstos estén montados  
y que sean utilizados correctamente. El  
empleo de estos equipos reduce los riesgos  
derivados del polvo.  
5) Mantenimiento  
a) Únicamente haga reparar su herra-  
mienta eléctrica por un profesional,  
empleando exclusivamente piezas de re-  
puesto originales. Solamente así se mantie-  
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tensión  
~ 120 V, 60 Hz  
10000 – 22500 rpm  
Normas de seguri-  
Velocidad sin carga  
Ajuste rápido de  
profundidad  
Ajuste de precisión de  
profundidad  
Diámetro de fresa, máx.  
Alojamiento del eje de  
accionamiento  
dad especícas  
70 mm (2.76“)  
a) Sujete la herramienta por la super-  
cie de agarre aislada cuando realice una  
operación donde la herramienta de corte  
pueda contactar alambres ocultos o su  
propio cable. El contacto con un alambre  
con corriente hará traspasar la corriente a las  
partes de metal de la herramienta resultando  
en una descarga eléctrica al usuario.  
8 mm (0.31“)  
63 mm  
M 22x1  
4.5 kg (9.9 lbs)  
/ II  
Peso  
Clase de protección  
b) Use abrazaderas u otras formas prác-  
ticas de sujetar y asegurar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. El  
sujetar la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo es inestable y puede causar  
la pérdida de control.  
Símbolos  
V
A
Hz  
~
n0  
Voltios  
Amperios  
Hertzios  
Rensión alterna  
Revoluciones por minuto en vacío  
Clase II Construcción  
Revoluciones por minuto  
Diámetro  
Riesgos para la salud pro-  
ducidos por el polvo  
Algunos polvos creados por  
lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado-  
res, perforadoras y otras actividades de cons-  
trucción contienen sustancias químicas que  
se sabe (en el Estado de California) causan  
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños  
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de  
estas sustancias químicas son:  
rpm  
Ø
Descripción del fun-  
cionamiento  
Las imágenes con la descripción de las fun-  
ciones de la máquina se encuentran en una  
hoja desplegable al comienzo de este manual  
de instrucciones. Cuando lea este manual, le  
recomendamos que despliegue esta página  
para disponer fácilmente de una vista general  
de la máquina.  
• Plomo de las pinturas con base de plomo  
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y  
otros productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada con  
sustancias químicas  
El riesgo de exposición a estas sustancias  
varía, dependiendo de cuantas veces se hace  
este tipo de trabajo.  
1.1  
Regulador del número de revolucio-  
nes  
Para reducir el contacto con estas sus-  
tancias químicas: trabaje en un área 1.2  
Botón de bloqueo  
Interruptor de conexión/desconexión  
Escala  
Dispositivo de bloqueo del husillo  
Tope de revólver  
Tuerca de la pinza  
con buena ventilación y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como  
mascarillas para el polvo diseñadas  
especícamente para ltrar partículas  
microscópicas.  
1.3  
1.4  
1.5  
1.6  
1.7  
PARA REDUCIR EL RIES-  
GO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER  
Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUC-  
CIÓN.  
Use para los propósi-  
tos intencionados  
Las fresadoras son adecuadas para fresar  
madera, plásticos y materiales similares a la  
madera. Se pueden usar para fresar aluminio  
y paneles de yeso recubiertos unilateralmente  
Datos téchnicos  
Potencia  
12 A  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
con cartón si se emplean las fresas adecuadas  
según se indica en la documentación de venta  
de Festool.  
El usuario se responsabiliza  
de los daños y accidentes debidos a un uso  
inadecuado.  
Conexión y desco-  
nexión de la máquina  
3.1  
3.2  
3.3  
Conexión eléctrica  
La tensión de la red tiene que coincidir con  
lo indicado en la placa de características. Se  
requiere un fusible de 16 A (con 120 V), o un  
correspondiente disyuntor de protección.  
3.4  
Vea la gura siguiente para enchufar y des-  
enchufar el cable de conexión.  
La máquina tiene que ser  
Apague siempre la máquina sujetada siempre con ambas manos por las  
antes de conectar o sacar el cable de conexión empuñaduras (3.1, 3.4) durante la conexión  
a la red.  
y el uso.  
El interruptor (3.3) sirve de interruptor de  
conexión/desconexión. Para el servicio con-  
tinuado puede engatillarse con un botón de  
bloqueo lateral (3.2). Si se vuelve a pulsar el  
interruptor se suelta el bloqueo.  
Tras la desconexión de la  
máquina, la fresa continúa girando en inercia  
durante un momento. ¡Proceda con cuidado,  
para evitar que la fresa entre en contacto con  
alguna parte de su cuerpo mientras continúa  
girando en inercia!  
2
Cable de prolongación  
Cuando se necesite un cable de prolongación,  
éste tiene que disponer de una sección su-  
ciente a n de evitar una excesiva caída de  
tensión o un sobrecalentamiento. Una exce-  
siva caída de la tensión reduce la potencia y  
puede conducir a una destrucción del motor.  
En la tabla de abajo indica el diámetro de  
cable correcto para la fresadora OF 1400 EQ,  
a saber, en función de la longitud de cable.  
Emplear únicamente los cables de prolon-  
gación listados por U.L. y CSA. No emplear  
nunca dos cables de prolongación conectados  
el uno con el otro. En lugar de ello, emplear  
uno correspondientemente largo.  
Ajustes en la máquina  
¡Desenchufar siempre el  
enchufe de la fuente de alimentación, antes  
de proceder a cualquier tipo de ajustes en la  
sierra circular de mano, o antes de montar o  
desmontar cualquier tipo de accesorios!  
Electrónica  
La fresadora OF 1400 EQ dispone de un sis-  
tema electrónico de onda completa con las  
siguientes funciones:  
Longitud total del  
25 50 100 150  
cable (pies)  
Diámetro de cable  
16 14 12 10  
(AWG)  
Arranque suave:  
La regulación electrónica permite un arran-  
que suave y sin sacudidas y necesita menos  
corriente para el arranque.  
Observación: Cuanto más bajo es el número  
AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.  
Regulación del número de revolucio-  
nes:  
La velocidad del motor se puede regular de  
modo continuo entre 10000 y 22500 rpm  
con el regulador de velocidad (1.1). La tabla  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– - Monte la caperuza de aspiración en  
la mesa de fresar insertando primero la  
caperuza con los dos tacos (4.1) en las  
entalladuras (4.2) de la mesa, luego colo-  
que la caperuza de aspiración y mueva la  
palanca (4.5). Para que sea posible montar  
y desmontar la caperuza de aspiración con  
la fresa montada, se puede abrir la enta-  
lladura (4.3) de la caperuza de aspiración  
enroscando el segmento (4.4). Para lograr  
una aspiración óptima, la entalladura debe  
estar cerrada con un segmento rotatorio  
durante el proceso de trabajo.  
de abajo le facilita valores aproximados para  
poder trabajar con un nivel de potencia ade-  
cuado al material.  
Diámetro de la fresa Material  
[mm]  
de la  
fresa  
Material  
10-25 25-40 40-63  
Madera dura  
6-4  
5-3  
6-4  
3-1 HW/HSS  
5-3 HSS/HW  
Madera blan- 6-5  
ca  
Tableros  
Plástico  
Aluminio  
6-5  
6-4  
3-1  
2-1  
6-4  
6-3  
3-1  
1
4-2  
3-1  
HW  
HW  
2-1 HSS/HW  
HW  
Esta caperuza de aspiración  
se puede utilizar solamente para fresas hasta  
el diámetro de 28 mm.  
Cartón de  
yeso  
1
Velocidad constante:  
Colector de virutas KSF-OF  
La velocidad preseleccionada para el motor  
es mantenida constante electrónicamente.  
De este modo se consigue una velocidad de  
corte uniforme aún bajo carga.  
5.1  
No trabaje con la fresadora  
OF 1400 EQ si el sistema electrónico no fun-  
ciona correctamente, pues se podría alcanzar  
una velocidad excesiva. Se reconoce que el  
sistema electrónico está averiado si falta el  
arranque suave, si la máquina es más ruidosa  
en marcha en vacío o si no es posible regular  
la velocidad.  
5.2  
Mediante el colector de virutas KSF-OF (5.1)  
(parcialmente en el suministro) se puede  
aumentar la efectividad de la aspiración al  
fresar cantos.  
Aspiración  
El montaje se realiza de forma similar al anillo  
copiador (g. 12).  
4.6  
La caperuza se puede recortar con una sierra  
de arco a lo largo de las ranuras (5.2) redu-  
ciendo de este modo el tamaño. El colector de  
virutas se puede utilizar entonces en radios  
interiores hasta un mínimo de 40 mm.  
4.5  
4.4  
4.3  
4.1  
4.2  
Fresas  
No se puede superar la ve-  
locidad máxima indicada en la herramienta,  
o, lo que es lo mismo, la velocidad tiene que  
mantenerse en el margen tolerado. No se  
deben usar las fresas agrietadas o deforma-  
das.  
Las virutas producidas al fresar se pueden  
aspirar mediante la caperuza de aspiración.  
El plástico transparente posibilita una vista  
libre a la herramienta para fresar. Se puede  
conectar un aparato de aspiración Festool en  
los racores de aspiración (4.6) con un diá-  
metro de tubo de 36 mm o 27 mm. Debido  
al reducido peligro de obstrucción recomen-  
damos 36 mm.  
Para el cambio de herramienta puede colocar  
la máquina en la cabeza.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.3  
6.2  
7.1  
7.2  
7.3  
7.8  
7.7  
6.1  
A
B
Insertar la herramienta  
– Inserte la fresa (6.3) hasta donde le sea  
7.4  
7.5  
posible, al menos hasta la marca  
en el  
vástago de la fresa en la pinza abierta.  
– Pulse el interruptor (6.1) para el bloqueo  
del husillo en lado derecho (A).  
7.6  
– Apriete la tuerca (6.2) con una llave de hor-  
quilla de ancho 19.  
a) Ponerla en cero  
– Abra la palanca de sujeción de modo que el  
tope de profundidad (7.5) se pueda mover  
libremente.  
– Ponga la fresadora con la base de fresado  
(7.7) sobre una supercie plana. Abra la  
ruedecilla (7.4) y empuje la máquina hacia  
abajo hasta que la fresa descanse sobre  
la supercie. Fije bien la máquina en esta  
posición cerrando la ruedecilla (7.4).  
Retirar la herramienta  
– Pulse el interruptor (6.1) para el bloqueo  
del husillo en el lado izquierdo (B).  
– Abra con una llave de horquilla (SW 19)  
la tuerca (6.2) hasta que pueda extraer la  
herramienta.  
Nota: el bloqueo del husillo bloquea el husillo  
de motor respectivo sólo en una dirección de  
giro. Por este motivo, no es necesario depo-  
sitar la llave de tornillos al abrir y cerrar la  
tuerca, de lo contrario podría moverse de un  
lado a otro como una chicharra.  
– Apriete el tope de profundidad contra uno  
de los tres topes jos del tope de revólver  
(7.6).  
– Con un destornillador puede ajustar indivi-  
dual-mente cada tope jo.  
Cambiar el mandril  
Tope jo  
altura min. altura máx.  
– Pulse el interruptor (6.1) para el bloqueo  
del husillo en el lado izquierdo. Desatornille  
la tuerca (6.2) completamente y sáquela,  
junto con el mandril, del husillo.  
– Pulse el interruptor (6.1) para el bloqueo  
del husillo en lado derecho. Ponga un nuevo  
mandril con tuerca en el husillo y apriete  
la tuerca ligeramente. No apriete bien la  
A
B
C
47 mm  
53 mm  
60 mm  
60 mm  
74 mm  
86 mm  
– Desplace el indicador (7.2) hacia abajo,  
de modo que indique 0 mm en la escala  
(7.1).  
Si la posición cero no es correcta, puede co-  
tuerca mientras no haya metido ninguna rregirse con el tornillo (7.8) en el indicador.  
fresa.  
b) Preajustar la profundidad de fresado  
Se puede preajustar la profundidad de fre-  
sado con el ajuste rápido o con el ajuste de  
Ajustar la profundi-  
precisión.  
dad de fresado  
Ajuste rápido de la profundidad de fre-  
sado:  
La profundidad de fresado se ajusta en tres  
pasos:  
– Tire del tope de profundidad (7.5) hacia  
arriba hasta que el indicador señale la  
profundidad de fresado deseada. Fije el  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tope de profundidad en esta posición con  
la palanca de sujeción (7.7).  
Fresando metal (Aluminio)  
Al trabajar con aluminio  
deberá tener presente las siguientes medidas  
por motivos de seguridad:  
Ajuste de precisión de la profundidad de  
fresado:  
– Fije el tope de profundidad con la palanca  
de sujeción (7.7). Ajuste la profundidad de  
fresado deseada girando la rueda de ajuste  
(7.3). Al girar la rueda una marca, la pro-  
fundidad varía 0,1 mm. Un giro completo  
supone 1 mm. El margen máximo de ajuste  
de la rueda es 8 mm.  
• Agregar un interruptor de corriente de de-  
fecto (FI).  
• Conectar la máquina a un aparato de aspi-  
ración apropiado.  
• Limpieza periódica en la máquina para  
eliminar las aglomeraciones de polvo en el  
cárter del motor.  
c) Terminar el ajuste de la profundidad  
de fresado  
• Usar gafas de protección.  
– Abra la ruedecilla (7.4) y apriete la máquina  
hacia abajo hasta que el tope de profundi-  
dad toque al tope jo.  
– Fije la máquina en esta posición cerrando  
el botón giratorio (7.4).  
Fresado a pulso  
Principalmente al fresar letras o guras o al  
fresar cantos empleando fresas con anillo co-  
piador o espiga de guía se guía la fresadora  
a pulso.  
Trabajando con  
la fresadora  
Fije la pieza de trabajo siem-  
pre de forma que no se pueda mover cuando  
se trabaje con ella.  
Fresado con tope lateral  
Para los trabajos paralelos al canto de la pieza  
se puede emplear el tope lateral (accesorio)  
adjunto.  
9.4  
La máquina deberá sujetar-  
se siempre con ambas manos en las empu-  
ñaduras previstas para ello.  
9.5  
9.1  
Conecte primero la fresado-  
ra antes de tocar la pieza con la fresa.  
9.6  
9.7  
9.2  
Trabaje siempre de modo  
que la dirección de avance de la fresa sea igual  
a la dirección de corte de la fresa (fresado en  
sentido contrario).  
9.3  
8
9.10  
9.11  
9.8  
9.9  
Apoyo de las piezas  
Facilite en todo momento  
un apoyo seguro de sus piezas, y que no se  
puedan mover durante el aserrado. En caso  
contrario existe un gran peligro de accidentes.  
Emplee prensas de tornillo u otros disposi-  
tivos apropiados para la jación de su pieza.  
– Fije las dos barras guía (9.2) con los dos  
botones giratorios (9.3) en el tope lateral.  
– Introduzca las barras guía hasta la medida  
deseada en las ranuras de la mesa de fresar  
y fíjelas con el botón giratorio (9.4).  
Ajuste no:  
– Abra el botón giratorio (9.5) para efectuar  
un ajuste no con la rueda de ajuste (9.7).  
El anillo graduado (9.6) tiene una escala de  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0,1 mm. Si se sujeta la rueda de ajuste, el  
anillo graduado puede girarse para situar-  
lo en la posición „Cero“. En caso de unos  
ajustes mayores, la escala milimétrica (9.1)  
junto al cuerpo base puede ser de ayuda.  
Cierre nuevamente el botón giratorio (9.5)  
una vez efectuado satisfactoriamente el  
ajuste no.  
Para poder trabajar con un patrón, la marca  
en la base de la fresadora (10.4) y la escala  
del apoyo (10.5) le indican el eje medio de  
la fresa.  
Ajuste no  
Con el ajuste no (accesorios) la distancia X  
(g. 12) de la fresa respecto al riel de la guía  
se puede ajustar suavemente.  
– Ajuste las dos mordazas de guía (9.8) de  
tal modo que su distancia respecto a la  
fresa sea de aprox. 5 mm. Para ello, debe-  
rán abrirse los tornillos (9.9) y volverse a  
apretar tras efectuar con éxito el ajuste.  
11.1  
11.2  
11.3  
11.4  
11.5  
– Desplace la caperuza de aspiración (9.10)  
desde atrás hasta enclavarla en el tope  
lateral. En los racores de aspiración (9.11)  
puede conectarse un tubo exible de as-  
piración con un diámetro de 27 mm o 36  
mm.  
– Coloque el ajuste no (11.5) entre la fresa-  
dora y el tope de guía (11.4) en las barras  
de guía.  
– Coloque la rueda de ajuste (11.2) para el  
ajuste no en las entalladuras del ajuste  
no y del tope de guía y apriete la rosca de  
la rueda de ajuste aproximada-mente hasta  
la mitad de la tuerca del ajuste no.  
Fresado con siste-  
ma de guía FS  
Este sistema de guía suministrable (accesorio)  
especial facilita el fresado de ranuras rectas.  
– Para hacer el ajuste, cierre el botón gira-  
torio (11.3) del ajuste no y abra el botón  
giratorio (11.1) del tope de guía.  
10.1  
10.2  
Tras haber efectuado satisfactoriamente el  
ajuste, cierre el botón giratorio (11.1) del  
tope de guía.  
Fresar copiando  
10.5  
10.4  
10.3  
12.1  
12.2  
– Fije el tope de guía (10.1) con garras me-  
tálicas en la base de fresado.  
12.3  
– Fije la guía con sargentos (10.3) en la pieza  
de trabajo. Asegúrese de que hay una dis-  
tancia de seguridad X de 5 mm entre el lado  
delantero de la guía y la fresa o ranura.  
– Ponga el tope de guía, así como se muestra  
en la gura 10, en la guía. Para garantizar  
una guía sin holgura del tope de fresado,  
empleando un destornillador puede ajustar  
dos zapatas de guía a través de los dos  
oricios (10.2).  
12.4  
– Meta el apoyo (10.5) regulable en altura  
en el agujero roscado (de la base de la  
fresadora, de modo que la parte inferior  
de la base sea paralela a la supercie de  
la pieza.  
Para reproducir con exactitud las piezas  
existentes se emplea un anillo copiador o un  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sistema copiador (como accesorios especiales  
en ambos casos).  
Mantenimien-  
to y limpieza  
a) Anillo copiador  
Todos los trabajos de man-  
– Sujete el anillo copiador (12.1) en la mesa  
de fresar insertando ambos tacos (12.2) en  
las entalladuras (12.3).  
– Para aojar el anillo copiador, mantener  
pulsadas ambas teclas (12.4) simultánea-  
mente.  
A la hora de elegir el tamaño  
del anillo copiador asegúrese de que la fresa  
puesta pasa por su abertura.  
El sobrante Y de la pieza respecto al patrón  
se calcula del siguiente modo:  
tenimiento y de reparación que requieran una  
abertura de la carcasa del motor o del meca-  
nismo de transmisión, solamente deben ser  
llevados a cabo por un taller de servicio de  
asistencia técnica autorizado (su concesiona-  
rio le facilitará la información adecuada)! Un  
man-tenimiento o reparación de la máquina  
por personas no autori-zadas puede ser la  
causa de una conexión errónea de los cables  
conductores de corriente eléctrica o de otros  
componentes, lo cual puede ser la causa de  
accidentes con lesiones graves.  
Y
¡A n de evitar accidentes,  
antes de proceder a todo tipo de trabajos de  
mantenimiento o de reparación en la máqui-  
na se tiene que desenchufar el enchufe de  
la fuente de alimentación de corriente! ¡No  
emplear aire comprimido para limpiar la he-  
rramienta eléctrica! No intente nunca limpiar  
piezas en el interior de la máquina introdu-  
ciendo algún objeto a través de las aberturas  
de la carcasa de la máquina.  
Algunos detergentes y di-  
solventes pueden dañar los componentes de  
material sintético. Entre éstos se encuentran:  
Bencina, carbonilcloruro, soluciones detergen-  
tes de contenido de cloro, amoniaco, así como  
detergentes de uso doméstico amónicos. A  
n de garantizar la circulación del aire, las  
aberturas para el aire de refrigeración en la  
carcasa del motor tienen que ser mantenidas  
continuamente libres y limpias.  
Y = 1/2 (Ø de anillo copiador - Ø de fresa)  
b) Sistema copiador  
Para el sistema copiador se precisa el brazo  
angular WA-OF y el set de copiar KT-OF, con-  
sistente en una sujeción de rodillo (13.5) y  
tres rodillos copiadores (13.6).  
13.1  
13.6  
13.5  
13.2  
13.3  
13.4  
El aparato está equipado con escobillas es-  
peciales de autodesconexión. Al desgastarse,  
se efectúa una interrupción automática de la  
corriente y la máquina se para. En este caso,  
el aparato deberá ser llevado a un taller de  
servicio de asistencia técnica autorizado, don-  
de se cambiaran las escobillas.  
WA-OF  
KT-OF  
– Atornille bien el brazo angular con la ruede-  
cilla (13.2) a la altura deseada en el agujero  
roscado (13.1) de la base de la fresadora.  
– Monte un rodillo copiador en la sujeción  
de rodillo y sujételo bien al brazo angular  
girando la ruedecilla (13.4). Asegúrese de  
que el rodillo copiador y la fresa tienen el  
mismo diámetro.  
Accesorios, herramientas  
¡Por razones de seguridad,  
solamente deben emplearse accesorios y he-  
rramientas originales de Festool!  
– Girando la rueda de ajuste (13.3) se puede  
regular la distancia del rodillo copiador al  
eje de la fresa.  
Festool ofrece gran número de accesorios  
para sus fresadoras, por ej. para fresar con-  
glomerado de madera, para perforar oricios  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en línea o para un uso estacionario de la fre- Todo el servicio de garantía es válido por 3  
sadora.  
años desde la fecha de la compra de acuerdo  
a la fecha de su recibo o factura de compra.  
Los números de pedido para los respectivos  
accesorios y herramientas se encuentran en  
su catálogo Festool o en la dirección de In-  
Garantía limitada de Festool  
Esta garantía es válida con la condición pre-  
via de que la herramienta se usa y opera  
de conformidad con las instrucciones de  
operación de Festool. Festool garantiza, sólo  
al comprador original, que la herramienta  
especicada estará libre de defectos de fa-  
bricación y materiales durante un periodo de  
un año a partir de la fecha de compra. Fes-  
tool no otorga otras garantías, ni explícitas ni  
implícitas para ninguna de las herramientas  
mecánicas portátiles Festool. Ningún agen-  
te, representante, distribuidor, comerciante  
o empleado de Festool está autorizado para  
extender o modicar de cualquier manera las  
obligaciones o limitaciones de esta garantía.  
Las obligaciones de Festool, a su propia entera  
discreción, están limitadas a la reparación o  
sustitución de cualquier herramienta portátil  
Festool que se encuentre estar defectuosa  
en el momento de ser embalada junto con el  
manual de usuario.  
Systainer  
Muchos de los productos Festool se entregan  
en un embalaje exclusivo denominado "Sys-  
tainer" que sirve de protección a la herramien-  
ta y sus complementos, además de facilitar  
su almacenamiento. Los Systainer pueden  
apilarse y encajan unos con otros. Además  
se adaptan sin problema a cualquier aparato  
de aspiración CT de Festool.  
14.3  
14.2  
14.1  
Quedan excluidos de la cobertura en esta ga-  
rantía: el desgaste normal; los daños causa-  
dos por uso indebido, el abuso o negligencia;  
los daños causados por cualquier otra causa  
que no sean defectos del material o de la fa-  
bricación. Esta garantía no aplica a accesorios  
como cuchillas de sierras circulares, brocas de  
taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de  
sierra, cuchillas para sierras de calado, correas  
de lijadoras y ruedas de esmeril. También se  
excluyen las “partes que se desgastan” como  
cepillos de carbón, laminillas de herramientas  
de aire, collarines de hule y sellos, discos y  
cojines de lijado, y baterías.  
– Coloque un Systainer sobre otro.  
– Abra los cuatro enganches del Systainers de  
abajo tirando de sus extremos superiores  
(14.1).  
– Deslice los cuatro enganches hacia arriba  
(14.2).  
– Presione los cuatro enganches hasta que  
queden planos (14.3) y puedan así acoplar-  
se en los soportes del Systainer colocado  
encima.  
Garantía  
Las herramientas mecánicas portátiles Fes-  
tool que requieran de reemplazo o reparación  
deben devolverse con el recibo de compra a  
Festool (llame al 800-554-8741 para los de-  
talles de la dirección).  
Condiciones de la Ga-  
rantía 1 + 2  
Usted tiene derecho a una garantía extendida  
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su  
herramienta mecánica Festool. Festool se hará  
responsable por los gastos de envío durante  
el primer año de garantía. Durante el segundo  
y tercer año de garantía el cliente es respon-  
sable por el costo del envío de la herramienta  
a Festool. Festool pagará el embarque de re-  
greso al cliente usando UPS Ground Service.  
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ  
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUN-  
DARIOS O CONSECUENTES OCASIO-  
NADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA  
O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS  
GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES  
ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZA- o provinciales, limitadas por la presente, la  
CIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO anteriormente citada garantía, expresamente  
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier  
TRES AÑOS DE DURACIÓN.  
Algunos estados de EE.UU. y algunas provin-  
otra garantía, acuerdo u obligación similar de  
Festool.  
cias de Canadá no permiten las limitaciones en Esta garantía le concede derechos legales  
cuanto a la duración de las garantías implíci- especícos y usted podría tener otros dere-  
tas, de modo que la limitación arriba indicada chos legales que varían de estado a estado  
puede que no le afecte. A excepción de algu- en EE.UU. y de provincia a provincia en Ca-  
nas garantías implicadas por leyes estatales nadá.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Edelbrock Automobile Parts 90 V6 200 User Manual
Electro Voice Microphone 205C User Manual
Electro Voice Speaker System SL10 2V User Manual
Exmark Lawn Mower Metro User Manual
FEIN Power Tools Drill ASy 630 User Manual
FEIN Power Tools Sander MOL 1200E User Manual
Fellowes Laminator Titan 125 User Manual
Fisher Price Baby Toy 75423 User Manual
Focal Car Amplifier SOLID 1 User Manual
GE Heat Pump AZ61H12DAC User Manual